1 00:00:57,220 --> 00:01:00,195 Har du tidevandsmålingerne fra Wck? 2 00:01:00,300 --> 00:01:03,615 Jeg har ingen signal fra målestationen. 3 00:01:03,620 --> 00:01:06,339 Hvad sagde den sidste måling? 4 00:01:08,020 --> 00:01:11,490 Hvad? Det må være en fejltagelse. 5 00:01:11,700 --> 00:01:13,995 Sidste bøIgehøjde 16 meter. 6 00:01:24,380 --> 00:01:27,950 Trods forsøg på at sikre liv og ejendom... 7 00:01:28,020 --> 00:01:33,048 er det en stor opgave atrydde op i ødelæggelserne i Maine. 8 00:01:33,260 --> 00:01:36,065 Det drejer sig kun om nogle dage. 9 00:01:36,140 --> 00:01:40,531 Og din far serfrem til at have dig for sig selv. 10 00:01:40,740 --> 00:01:43,095 Jo, han har. 11 00:01:43,300 --> 00:01:46,929 Jeg taler ikke ned til dig. 12 00:01:48,660 --> 00:01:51,174 Mel? Mel? 13 00:01:53,020 --> 00:01:58,731 Hun lagde på. Sig, jeg aldrig var sådan. 14 00:02:00,660 --> 00:02:04,573 Mere te? - Tak, helst med noget beroligende. 15 00:02:04,780 --> 00:02:08,534 Hvad med en småkage i stedet? 16 00:02:10,460 --> 00:02:14,339 Der kommer vand ind gennem døren. 17 00:02:22,180 --> 00:02:24,375 Mor. 18 00:02:37,460 --> 00:02:39,849 Mor. 19 00:03:01,060 --> 00:03:03,654 Nej. 20 00:03:16,220 --> 00:03:18,688 Åben. 21 00:03:27,780 --> 00:03:31,375 Åben. 22 00:04:56,020 --> 00:04:59,520 Din søster slår mig ihjel. Jeg lovede, vi kom til tiden. 23 00:04:59,620 --> 00:05:02,896 Så må vi hellere skynde os. 24 00:05:12,380 --> 00:05:16,320 Du må se på det her, trykket falder stadig over Nordsøen. 25 00:05:16,420 --> 00:05:20,920 Pressen forlanger oplysninger, vi drukner i forespørgsler. 26 00:05:21,020 --> 00:05:24,808 Jeg må have de sidste prognoser. 27 00:05:25,020 --> 00:05:28,899 Jeg skal have alle oplysninger om stormen. 28 00:05:29,100 --> 00:05:35,448 Hvor den er på vej hen, hvor hurtigt, det atmosfæriske tryk for Nordøst. 29 00:05:35,660 --> 00:05:39,120 Og alt hvad vi har fra British Oceanic Data Centre. 30 00:05:39,220 --> 00:05:43,300 Om 40 minutter briefer jeg vicepremierministeren. 31 00:05:43,540 --> 00:05:46,976 Themsen-barrieren London 32 00:05:54,060 --> 00:05:57,320 Themsenbarrieren blev taget i brug i 1983. 33 00:05:57,420 --> 00:06:00,960 Det er verdens største tidevandsforsvarssystem. 34 00:06:01,060 --> 00:06:05,178 Den har to sluser og strækker sig 500 overfloden. 35 00:06:05,380 --> 00:06:10,310 Den kan tilbageholde enorme vandmængder og beskytte London. 36 00:06:13,780 --> 00:06:15,780 Godmorgen. 37 00:06:16,420 --> 00:06:19,571 Samantha Morrison. - Værsgo. 38 00:06:19,940 --> 00:06:25,412 Miss Morrison, de her kom til dig. - Tak. 39 00:06:27,100 --> 00:06:31,059 Godmorgen, Frank... Har du set nyhederne? 40 00:06:31,260 --> 00:06:35,811 Hvis du menerfodbold, vil jeg ikke snakke om det. 41 00:06:36,020 --> 00:06:42,289 Du mener nok det her, tidevands- niveauerne for Moray og Aberdeen. 42 00:06:42,500 --> 00:06:45,776 Stormen i Skotland ser ikke godt ud. 43 00:06:54,100 --> 00:06:59,800 T timer til tidevandet vender, beregn bøIgehøjden, når den når London Bridge 44 00:06:59,900 --> 00:07:04,257 Jeg aktiverer barrieren til lukning ved flod. 45 00:07:09,340 --> 00:07:14,040 Redningsarbejdet i Wick fortsætter på trods af den farlige situation. 46 00:07:14,140 --> 00:07:20,613 Der er indsat helikoptere, men antallet af nødstedte overstiger ressourcerne. 47 00:07:20,820 --> 00:07:23,030 Mange er strandet på tage. 48 00:07:23,140 --> 00:07:27,053 Der er 21 døde i Wck og 15 savnes. 49 00:07:27,260 --> 00:07:32,320 V kan forvente, at tallet stiger. V afventer stadig rapporter. 50 00:07:32,420 --> 00:07:37,813 Premierministeren ringer snart. Hvorfor var vi ikke advaret? 51 00:07:38,020 --> 00:07:41,520 Er det ikke den samme storm, der ramte USA's østkyst? 52 00:07:41,620 --> 00:07:46,640 Vejrprognoser er ikke en præcis... - Har I ikke fulgt den i 15 dage? 53 00:07:46,740 --> 00:07:51,495 Stormen ændrer sig hele tiden. - Har I ingen modeller? 54 00:07:51,700 --> 00:07:55,880 Når en storm bevæger sig så hurtigt, kan man ikke forudsige dens bevægelser. 55 00:07:55,980 --> 00:08:01,054 Når vi får nye data, er de allerede foræIdede. 56 00:08:01,260 --> 00:08:06,892 LføIge de nuværende data er stormen på vej mod nordøst, Nordsøen. 57 00:08:07,100 --> 00:08:10,280 Er det værste så overstået? - Det tror jeg. 58 00:08:10,380 --> 00:08:15,454 De kan ikke forudsige, hvad den storm overhovedet vil gøre. 59 00:08:15,660 --> 00:08:19,938 Jeg er sikker på det her. 60 00:08:21,620 --> 00:08:25,275 Beordrfuldt katastrofeberedskab omkring Wck. 61 00:08:25,380 --> 00:08:30,295 Og indsæt alle tilgængelige ressourcer syd for Wick. 62 00:08:30,500 --> 00:08:35,855 V må gøre alt, hvad vi kan, og håbe på, De har ret den her gang. 63 00:08:48,460 --> 00:08:52,294 Kystlaboratoriet Imperial College, London... 64 00:09:04,860 --> 00:09:09,729 Kate? - Far, husk dit barnebarn døbes i dag. 65 00:09:09,940 --> 00:09:17,449 Jeg har ikke glemt det. - Kom ikke for sent. Og... Rob kommer. 66 00:09:17,660 --> 00:09:22,939 Ja så. - Jeg troede ikke, han kunne, men... 67 00:09:23,140 --> 00:09:28,134 Det er længe siden, Er det klogt? - Ja. Det tror jeg. 68 00:09:28,340 --> 00:09:35,451 Ved han, jeg kommer? - Jeg og dit barnebarn vil se dig. 69 00:09:35,660 --> 00:09:39,910 Så ingen undskyldninger. - Godt, vi ses klokken 10. 70 00:09:52,980 --> 00:09:55,778 Godmorgen, pastor. 71 00:09:56,500 --> 00:10:00,720 Hvordan ser det ud? - V er vant til hårdt vejr i Skotland. 72 00:10:00,820 --> 00:10:03,209 Men det her er usædvanligt. 73 00:10:03,420 --> 00:10:07,891 V var helt uforberedte. Hvorfor blev vi ikke advaret? 74 00:10:08,100 --> 00:10:14,369 Sir, ved De, hvor mange der er omkommet i dag? 75 00:10:16,020 --> 00:10:20,138 Nej, det ved jeg ikke. - Har De nogle råd til os? 76 00:11:00,780 --> 00:11:04,978 Hvad hedder du? - Hun hedder Kirstie. 77 00:11:05,180 --> 00:11:11,255 Kirstie? Sikken et smukt navn. 78 00:11:13,700 --> 00:11:16,440 Hvorforfk jeg ikke besked om Abroath? 79 00:11:16,540 --> 00:11:21,250 Ring til Hopkins på MI og Fuller i Miljøministeriet. 80 00:11:21,460 --> 00:11:24,975 De må hellere have en god forklaring. 81 00:11:30,420 --> 00:11:34,777 Du får al den hjæIp, du har brug for. 82 00:11:34,980 --> 00:11:38,295 I nåede det lige. - Jeg må løbe, farvel. 83 00:11:38,460 --> 00:11:42,030 Har du et øjeblik? - Ja, nu hvor du er her. 84 00:11:42,220 --> 00:11:46,640 Hvad slags onkel tror du, jeg er? - Tak skal du have. 85 00:11:49,620 --> 00:11:53,135 Venter du på nogen? - Nej, alt er i orden. 86 00:11:53,340 --> 00:11:59,688 Gud, vi takker dig for vandets gave, som giver verden liv. 87 00:11:59,900 --> 00:12:03,760 Over vandet bevægede Helligånden sig ved skabelsens begyndelse. 88 00:12:03,860 --> 00:12:08,240 Gennem vand førte du, Israels børn fra slaveriet i Ægypten-... 89 00:12:08,340 --> 00:12:10,649 til det forjættede land. 90 00:12:10,860 --> 00:12:17,936 Modtag Johannes Døberens dåb, som blev salvet afhelligånden... 91 00:12:18,140 --> 00:12:21,735 V takker dig, Herre, for døbevandet. 92 00:12:21,940 --> 00:12:26,536 Hvilket navn skal barnet døbes? - Elsa Emilia. 93 00:12:26,740 --> 00:12:32,610 Og gennem din godhed skal hun være beskyttet fra det onde. 94 00:12:32,820 --> 00:12:37,689 Elsa Emilia, jeg døber dig i Faderens, Sønnens-... 95 00:12:37,900 --> 00:12:41,290 og Helligåndens navn. Amen. 96 00:12:42,580 --> 00:12:44,580 Amen. 97 00:12:48,100 --> 00:12:53,370 Hvorfor sagde du ikke, han kom. - Fordi du ville reagere sådan. 98 00:12:53,500 --> 00:12:57,880 Og jeg ville se jer begge to. I har dårligt se hinanden, siden mor døde. 99 00:12:57,980 --> 00:13:02,740 Du har nok ret, og han kom i det mindste til begravelsen. 100 00:13:02,940 --> 00:13:06,728 Min datter har brug for en bedstefar. 101 00:13:07,420 --> 00:13:13,814 Rob, vi må begynde forfra, Jeg vil gerne have, vi er en familie. 102 00:13:14,020 --> 00:13:19,890 Familie? Mener du som at være til stede, mens børnene vokser op? 103 00:13:20,100 --> 00:13:25,970 Så simpelt er det ikke. Du skulle se ham med Elsa. 104 00:13:26,180 --> 00:13:29,729 Den eneste, han tænker på, er sig selv. 105 00:13:31,540 --> 00:13:34,259 Anna. - Har du det godt? 106 00:13:34,460 --> 00:13:37,640 Dårlige nyheder. Du må ud til barrieren. 107 00:13:37,740 --> 00:13:43,292 Hvad? - Der er et problem, der skal ordnes nu. 108 00:13:46,020 --> 00:13:49,160 Du er den eneste, jeg har. - Forfanden... Sam er der. 109 00:13:49,260 --> 00:13:55,415 V er bundet af en kontrakt. - Det er let at sige, I var ikke gift. 110 00:13:55,620 --> 00:14:00,635 Kan du ikke klare det? - Jeg hartravlt med at køre dit frma. 111 00:14:00,740 --> 00:14:05,052 Taxaen er på vej, farvel. - Tusind tak. 112 00:14:09,940 --> 00:14:12,693 New Scotland Yard London 113 00:14:13,420 --> 00:14:18,010 Hun er på vej ind på sit kontor. Jeg beder hende ringe. 114 00:14:26,260 --> 00:14:29,696 Flere udklip om Abroath. 115 00:14:29,900 --> 00:14:33,120 Og kommissær Hendricks mor har sendt kager igen. 116 00:14:33,220 --> 00:14:38,738 Tag dem med hjem. - Det er ikke mig hun prøver at fede op. 117 00:14:38,940 --> 00:14:43,809 Penny? Ring Samantha Morrison på barrieren op. 118 00:15:05,500 --> 00:15:09,334 Vi afbryder programmet med nyhederfra kysten. 119 00:15:09,540 --> 00:15:16,537 Stormen, der hærgede Wick og Abroath, fortsætter mod syd. 120 00:15:16,740 --> 00:15:23,851 Den efterlader et spor af ruiner og hærger nu Nordengland. 121 00:15:28,140 --> 00:15:33,498 Malcolm. Professor Morrison, det er længe siden. 122 00:15:33,700 --> 00:15:37,080 Jeg vil bede om en tjeneste. - Et dårligt tidspunkt. 123 00:15:37,180 --> 00:15:41,160 Chefen er på krigsstien, og vi hartravlt med stormen. 124 00:15:41,260 --> 00:15:46,080 VI du maile mig målingerne fra stationerne syd forAberdeeen? 125 00:15:46,180 --> 00:15:51,812 Må jeg spørge hvorfor? - Kald det faglig nysgerrighed. 126 00:15:52,020 --> 00:15:56,950 Jeg ville ikke bede om dem, hvis jeg ikke skulle bruge dem. 127 00:15:58,100 --> 00:16:02,350 Stormen fortsætter sine ødelæggelser her i Nordøst. 128 00:16:02,460 --> 00:16:06,772 Der er måIt vind på 40 m/s langs den skotske kyst. 129 00:16:09,100 --> 00:16:13,890 Et øjeblik. Bestyrelsesformanden for US Federal Bank. 130 00:16:14,100 --> 00:16:17,297 Mr Moyse, De er på medhør. - Arthur. 131 00:16:17,500 --> 00:16:23,939 Jeg beklager de omkomne. - Tak for din deltagelse. 132 00:16:24,140 --> 00:16:28,320 Du ved sikkert, dollaren erfaldet endnu 40 point i løbet af natten. 133 00:16:28,420 --> 00:16:31,440 Tlliden erfaldet med stormskaderne i Maine. 134 00:16:31,540 --> 00:16:35,977 Store aktører dumper store aktiebeholdninger. 135 00:16:36,180 --> 00:16:39,280 V kan stå foran en katastrofe. - Jeg beklager. 136 00:16:39,380 --> 00:16:43,320 Lige nu forsøger vi at håndtere en menneskelig katastrofe. 137 00:16:43,420 --> 00:16:46,800 Jeg ville bare advare jer mod en økonomisk med. 138 00:16:46,900 --> 00:16:54,409 Nogle af dem dumper også engelske aktier, det er som ringe i vandet. 139 00:16:55,660 --> 00:16:58,732 Tak, Arthur. V tales ved senere. 140 00:17:05,380 --> 00:17:09,520 Hold mig underrettet om eventuelle barrieretiltag mod stormen. 141 00:17:09,620 --> 00:17:16,139 Ja, ma'am, vi planlægger at lukke som forholdsregel mod tidevandet. 142 00:17:16,340 --> 00:17:21,050 Hvis der sker noget, holder jeg Dem underrettet. 143 00:17:22,980 --> 00:17:26,256 Ring til Meteorologisk Institut. 144 00:17:26,460 --> 00:17:31,295 Jeg forsikrer Dem om, at vi samarbejderfuldt ud. 145 00:17:31,500 --> 00:17:35,120 Jeg har mailet de sidste rapporter... - Tak for Deres samarbejde. 146 00:17:35,220 --> 00:17:38,018 V har alt under kontrol. 147 00:17:38,220 --> 00:17:44,489 Professor, jeg har lidt travlt. - Hør her, de tal, du sendte... 148 00:17:45,260 --> 00:17:50,618 Er de ikke lidt vel høje? - Der er storm. 149 00:17:50,820 --> 00:17:55,920 Jeg lagde tallene ind i min model. Hvis strømmen tiltager-... 150 00:17:56,020 --> 00:18:01,048 kan hele østkysten få problemer. 151 00:18:01,580 --> 00:18:06,131 De sidste målinger? - Jeg må løbe. 152 00:18:14,020 --> 00:18:17,456 Godt. Tak, Anna. 153 00:18:23,140 --> 00:18:26,018 Hej, Sam. - Hvad laver du her? 154 00:18:26,220 --> 00:18:32,409 Problemer på Pier 1. Ingen andre kunne. 155 00:18:32,620 --> 00:18:37,569 Snavs på hænderne skader ikke. - Du ser godt ud. 156 00:18:37,780 --> 00:18:39,930 Tak. 157 00:18:41,860 --> 00:18:46,120 Jeg hører, forretningen går godt. KørerAnne den stadig? 158 00:18:46,220 --> 00:18:51,772 Der er ingen ændringer. Hun giver ordrerne og jeg adlyder. 159 00:18:51,980 --> 00:18:57,213 Blomster. Du har ikke fødselsdag. - Ja, er det ikke dejligt? 160 00:18:57,420 --> 00:19:02,448 Ja, dejligt. Ved han, du hader roser? 161 00:19:02,660 --> 00:19:05,975 Det må jeg sige, jeg har heldet med mig. 162 00:19:06,060 --> 00:19:09,375 Nu kan jeg give chefen ordrer. Dav, Rob. 163 00:19:09,380 --> 00:19:13,578 Du ser strålende ud som sædvanlig, Frank. 164 00:19:14,660 --> 00:19:17,697 Nå, skal vi gå? 165 00:19:17,900 --> 00:19:22,960 Drengen tror ikke, det er alvorligt, men med situationen som den er-... 166 00:19:23,060 --> 00:19:29,295 og siden vi betaler jer dyrt, tænkte jeg, jeg ville ringe. 167 00:19:29,500 --> 00:19:34,005 Hvad tror du? - Korrosion, eller slid på hovedlejerne. 168 00:19:34,060 --> 00:19:37,370 Som påvirker løftekapaciteten. 169 00:19:37,580 --> 00:19:41,880 Jeg kører nogle ultralydsprøver, hvis de er positive... 170 00:19:41,980 --> 00:19:45,080 venter vi ni måneder på reservedelene. 171 00:19:45,180 --> 00:19:51,016 Frank, vi har et hydraulisk problem på Pier 3. 172 00:19:59,700 --> 00:20:04,376 Antallet af ofre for stormen stiger. 173 00:20:09,780 --> 00:20:13,040 Sig, vi ikke skal bruge flere ligsække, før stormen er passeret. 174 00:20:13,140 --> 00:20:17,880 Det sidste tal siger, den går øst over Nordsøen mod Hook van Holland. 175 00:20:17,980 --> 00:20:20,440 Det sagde De i morges. Hvad medAbroath? 176 00:20:20,540 --> 00:20:23,930 Sir, den her storm er uforudsigelig. 177 00:20:24,140 --> 00:20:30,693 Er faren drevet over? Ja, eller nej? - Det er svært at sige. 178 00:20:30,900 --> 00:20:34,280 Hvis de rådende vinde driver stormen sydpå-... 179 00:20:34,380 --> 00:20:38,800 vil stormfloden komme i klemme mellem vores kyst og fastlandet. 180 00:20:38,900 --> 00:20:44,611 Det skaber en tunneleffekt og hæver vandstanden. 181 00:20:44,820 --> 00:20:49,560 Det er det værste scenarie, de fleste stormfloder mister kraft inden. 182 00:20:49,660 --> 00:20:52,618 Men ikke altid? - Nej, ikke altid. 183 00:21:00,540 --> 00:21:05,216 Hvad mener du? - Det er ikke noget akut. 184 00:21:05,420 --> 00:21:11,290 Hvor længe skal du bruge? Du skal være ude om 2,5 time. 185 00:21:11,500 --> 00:21:14,135 Godt, hvis det er tilfæIdet-... 186 00:21:16,780 --> 00:21:20,898 forsvinder jeg så hurtigt som muligt. 187 00:21:25,500 --> 00:21:29,750 Du ved, jeg ikke mente det sådan. - Det er i orden. 188 00:21:33,060 --> 00:21:38,500 Klarer du dig, til Frank kommer? - Ja, du skal ikke tænke på mig. 189 00:21:40,300 --> 00:21:44,320 Han hedder Duncan, vi var ude et par gange, jeg behøver ikke forklare mig. 190 00:21:44,420 --> 00:21:48,174 Hvorfor gør du det så? - Du spurgte jo. 191 00:21:48,620 --> 00:21:52,898 Nej, jeg gjorde ikke. - Du ville vide det. 192 00:21:58,380 --> 00:22:01,611 Han er arkitekt. - Ja? 193 00:22:01,820 --> 00:22:06,132 England fører med 2-0. 194 00:22:07,580 --> 00:22:11,334 Du er canadier. Du kan være ligeglad. 195 00:22:14,940 --> 00:22:17,056 2-0. 196 00:22:19,780 --> 00:22:22,772 Kan stormen ændre kurs? 197 00:22:22,980 --> 00:22:27,690 Hvis stormen ændrer retning og havniveauet går op-... 198 00:22:27,900 --> 00:22:30,760 kan vi få oversvømmelser på østkysten. 199 00:22:30,860 --> 00:22:37,129 Skadesberegning? - Sidst vi så det var i 1953. 200 00:22:37,340 --> 00:22:43,688 Stormen som ramte East Anglia og Canvey Island dræbte 500. 201 00:22:44,460 --> 00:22:50,456 Stormfloden varfre meter høj og på størrelse med Irland. 202 00:22:51,860 --> 00:22:55,080 Lige nu er den her storm på vej ud mod havet. 203 00:22:55,180 --> 00:23:01,280 Erfaringen viser, det er meningsløst, at alarmere folk på det hertidspunkt. 204 00:23:01,380 --> 00:23:05,460 Hvordan fanden skaber jeg tryghed i befolkningen? 205 00:23:07,580 --> 00:23:09,580 Steven. - Tak, sir. 206 00:23:09,660 --> 00:23:13,720 Aflyser premierministeren sin tur for at håndtere krisen? 207 00:23:13,820 --> 00:23:18,960 Situationen er under kontrol. Men, jo, premierministeren vender hjem. 208 00:23:19,060 --> 00:23:24,532 Han vil være herfor og med befolkningen på dette tidspunkt. 209 00:23:25,820 --> 00:23:31,770 Hvorfor var der ingen advarsler? - V koncentrerer os om situationen nu. 210 00:23:31,860 --> 00:23:37,617 De sidste prognoserfra MI, viser at stormen er på vej mod Nordsøen. 211 00:23:37,820 --> 00:23:43,338 Vcepremierminister, siger De, faren er drevet over? 212 00:23:43,740 --> 00:23:50,452 Ja, ja, det glæder mig at sige, at indikationen lige nu-... 213 00:23:50,660 --> 00:23:55,211 peger på, at vores kystlinje ikke ertruet. 214 00:24:03,620 --> 00:24:09,252 Der er en herre i receptionen som insisterer på at se dig. 215 00:24:09,460 --> 00:24:14,295 Hvem? - En professor Leonard Morrison. 216 00:24:15,020 --> 00:24:18,410 Sam. - Det er i orden. 217 00:24:18,620 --> 00:24:22,818 Undskyld, jeg forstyrrer. - Det gør ingenting. 218 00:24:24,740 --> 00:24:29,440 Nattens højvande er året højeste. - Det er derfor, vi lukker barrieren. 219 00:24:29,540 --> 00:24:35,888 Min model viser, at stormfloden når Themsens munding ved højvande. 220 00:24:36,100 --> 00:24:41,333 Det betyder, at vandvolumenet opad floden forstærkes massivt. 221 00:24:41,540 --> 00:24:45,160 Undervurder ikke barrieren. Den er designet til den slags. 222 00:24:45,260 --> 00:24:48,650 Ikke den mængde vand. 223 00:24:50,540 --> 00:24:55,739 Jeg var ikke kommet... - Har du talt med dine kolleger? 224 00:24:55,940 --> 00:24:59,091 De svarer ikke, når jeg ringer. 225 00:25:00,940 --> 00:25:04,960 Du siger, sammenfaldet af stormen stormfloden og tidevand... 226 00:25:05,060 --> 00:25:07,574 Kan forårsage en katastrofe. 227 00:25:11,060 --> 00:25:14,370 Meteorologisk Institut Exeter, Devon 228 00:25:16,260 --> 00:25:22,295 Det her giver ingen mening, den gik østpå mod Holland forto timer siden. 229 00:25:22,580 --> 00:25:26,255 Det her skulle ikke ske. 230 00:25:29,980 --> 00:25:32,938 Den er direkte på vej mod os. 231 00:25:37,300 --> 00:25:42,328 Politidirektør Nash. Hej, Sam. - V kan have et problem. 232 00:25:42,540 --> 00:25:46,240 Jeg har Leonard Morrison her, en ekspert på området. 233 00:25:46,340 --> 00:25:50,240 Professor Morrison har afdækket nogle foruroligende data. 234 00:25:50,340 --> 00:25:55,289 De viser at stormfloden og tidevandet kan falde sammen-... 235 00:25:55,500 --> 00:26:01,211 og give en massiv vandmasse, der kan oversvømme barrieren. 236 00:26:02,020 --> 00:26:05,729 Jeg vendertilbage. - Ja. 237 00:26:22,140 --> 00:26:24,370 Undskyld mig, Leonard. 238 00:26:24,580 --> 00:26:30,480 Morrison er miljøforsker. Han var chef for Flood Hazard Research Centre-... 239 00:26:30,580 --> 00:26:35,480 og sad som rådgiver i komiteen, der så på barrierens placering. 240 00:26:35,580 --> 00:26:39,414 Hans rapport påviste en central fejl. 241 00:26:39,620 --> 00:26:42,935 Han mente, barrieren varfejlplaceret-... 242 00:26:43,100 --> 00:26:49,050 og anbefalede at den blev bygget nærmere Themsens udmunding. 243 00:26:49,260 --> 00:26:55,017 Han mente, den kunne oversvømmes under visse omstændigheder. 244 00:26:56,620 --> 00:26:59,418 Ring Sam Morrison op igen. 245 00:27:01,500 --> 00:27:07,769 Han dukkede bare op, han kom vedrørende barrieren. 246 00:27:07,980 --> 00:27:13,200 Jeg ved, det er dårlig timing, men jeg synes, vi bør lytte til ham. 247 00:27:13,300 --> 00:27:17,800 Jeg er ligeglad med hans mening. - Hvis stormen ændrer retning... 248 00:27:17,900 --> 00:27:20,619 Sig det ikke... 249 00:27:20,820 --> 00:27:25,600 Stormflod og tidevand falder sammen, og barrieren oversvømmes. 250 00:27:25,700 --> 00:27:30,171 Ja, jeg har set hans model. Det er en ægte mulighed. 251 00:27:30,380 --> 00:27:37,570 Du fatter det stadig ikke, vel? Hans besættelse ødelagde vores liv. 252 00:27:37,780 --> 00:27:44,160 Han tagerfejl, men indrømmer det ikke, selv da han mistede sin familie på det. 253 00:27:44,260 --> 00:27:48,360 Min mor døde af et bristet hjerte på grund af det her. 254 00:27:48,460 --> 00:27:52,851 Hvorfor skulle jeg lytte til ham nu? 255 00:27:54,060 --> 00:27:56,654 Hør nu bare på din far. 256 00:27:56,860 --> 00:28:00,005 Hopkins, hvad er den seneste position? 257 00:28:00,180 --> 00:28:05,777 Stormen hartotalt ændret retning i den sidste time. 258 00:28:05,980 --> 00:28:11,498 Den forventes at ramme Sydøstkysten senere i eftermiddag. 259 00:28:11,700 --> 00:28:15,760 Kan De være mere specifk? - V taler om stormstød på 35 m/s. 260 00:28:15,860 --> 00:28:20,400 V børforudse betydelige skader. - I overser det væsentligste. 261 00:28:20,500 --> 00:28:24,640 Det her er ikke et passende forumfor Deres teorier. 262 00:28:24,740 --> 00:28:27,334 LføIge min model... 263 00:28:27,580 --> 00:28:32,000 MI's og Miljøstyrelsens prognoser har ikke været specielt nøjagtige, vel? 264 00:28:32,100 --> 00:28:34,409 Værsgo, professor. 265 00:28:34,620 --> 00:28:41,378 Forudsat at vinden ikke ændrer sig, vil stormen og stormfloden-... 266 00:28:41,580 --> 00:28:45,971 nå Sydøstkysten og Themsens munding ved højvande. 267 00:28:46,180 --> 00:28:52,016 Hvad betyder det? - At barrieren ikke holder. 268 00:28:56,820 --> 00:29:03,134 Siger De, London er i fare? - Ja, desværre. 269 00:29:03,340 --> 00:29:09,336 Jeg taler ikke om en enkelt bøIge, det her kan vare timer. 270 00:29:09,540 --> 00:29:12,080 Hvilke områder er i størst fare? 271 00:29:12,180 --> 00:29:17,208 Det er Docklands Light Railways, 68 undergrundsstationer-... 272 00:29:17,420 --> 00:29:21,129 tre verdensarvssteder, 8 kraftstationer-... 273 00:29:21,340 --> 00:29:26,812 snesevis af museer og selvføIgelig Whitehall. 274 00:29:32,100 --> 00:29:37,891 Hvad betyder det i mennesker? - En halv mio. Bor eller arbejder der. 275 00:29:40,940 --> 00:29:46,173 Hvor lang tid har vi? - LføIge tallene fra MI... 276 00:29:46,380 --> 00:29:50,360 ...når stormen Themsens udmunding om ca. Tre timer. 277 00:29:50,460 --> 00:29:54,320 Det er klokken syv i aften. Hvorfor har ingen set det her? 278 00:29:54,420 --> 00:29:57,378 Nogen gjorde. 279 00:29:59,420 --> 00:30:03,857 V må straks sætte evakueringsplanen i værk. 280 00:30:06,380 --> 00:30:13,616 Jo længere vi venter, des større er risikoen for omkomne. 281 00:30:20,620 --> 00:30:24,613 Sir? - Gør det. 282 00:30:32,700 --> 00:30:37,012 Rob. Tak for det derinde. 283 00:30:38,420 --> 00:30:43,945 Det ladertil, du havde ret. Jeg er ked af, jeg ikke troede på dig. 284 00:30:46,660 --> 00:30:50,096 Jeg erfaktisk ked af mange ting. 285 00:31:05,060 --> 00:31:07,000 Embankment Station Londons metro 286 00:31:07,100 --> 00:31:10,920 Jeg er tilbage om en halv time, så vinder jeg mine tab tilbage. 287 00:31:11,020 --> 00:31:15,520 Vi opfordrer alle passagerer til at have bagagen med sig. 288 00:31:15,620 --> 00:31:19,659 Efterladt bagage fjernes og destrueres. 289 00:31:19,860 --> 00:31:24,120 Det tager selvføIgelig år at lære. - Ja, du burde optræde i tv. 290 00:31:24,220 --> 00:31:26,415 Synes du det? - Ja. 291 00:31:28,260 --> 00:31:33,857 Kate, du skal gøre noget for mig, ingen spørgsmåI, hør på mig. 292 00:31:34,060 --> 00:31:39,851 Tag familien og kør hurtigst muligt så langt væk fra London du kan. 293 00:31:40,060 --> 00:31:45,293 Nej, far er her med mig. På barrieren. Gør nu som jeg siger. 294 00:31:45,500 --> 00:31:49,379 Hør her, far havde ret hele tiden. 295 00:31:50,720 --> 00:31:53,359 Ja... Farvel. 296 00:32:02,400 --> 00:32:06,020 Find mine piger, de er på vej ud afbiografen. 297 00:32:06,120 --> 00:32:09,749 Og sørg for selv at ringe hjem. 298 00:32:09,960 --> 00:32:15,830 Jeg troede, redningstjenesten fk 12 timers varsel om oversvømmelser. 299 00:32:16,040 --> 00:32:20,192 V fk knapt nok tre. Hvad fanden har i lavet? 300 00:32:22,360 --> 00:32:26,114 Når det her kommer ud, opstår der panik. 301 00:32:26,320 --> 00:32:31,180 V har mindre end tre timer, før stormfloden rammer barrieren. 302 00:32:31,280 --> 00:32:33,660 Hvor længe kan metroen køre? 303 00:32:33,720 --> 00:32:38,620 Linjerne skal ryddes en time inden. - Så har vi kun to timer. 304 00:32:38,720 --> 00:32:43,460 Mindre. Hvis tunnellerne skal være ryddet 18.20 skal vi evakuere 17.00. 305 00:32:43,560 --> 00:32:46,980 Det er umuligt, det er om en time. Myldretiden er begyndt. 306 00:32:47,080 --> 00:32:50,993 Togene skal i depot, stationerne skal lukkes. 307 00:32:51,200 --> 00:32:57,309 Færre tog betyderfærre rejsende, stationerne vil fyldes med folk. 308 00:32:57,520 --> 00:33:02,180 De tog, der kommer, vil blive fyldt, før de når perronerne. 309 00:33:02,280 --> 00:33:07,115 Godt, jeg erklærer landet i undtagelsestillstand. 310 00:33:08,560 --> 00:33:13,031 Komiteen til håndtering af katastrofer, Cobra... 311 00:33:14,680 --> 00:33:17,592 Themsens sydside... 312 00:33:17,800 --> 00:33:20,837 Regeringen tilråder... 313 00:33:25,160 --> 00:33:28,835 Tlbage. 314 00:33:31,680 --> 00:33:33,875 Tlbage. 315 00:33:34,080 --> 00:33:36,548 ...højtliggende områder... 316 00:33:37,040 --> 00:33:40,749 Gå mod nærmeste nødudgang. 317 00:33:42,560 --> 00:33:46,269 Jeg må skifte kredsløbet. 318 00:33:51,200 --> 00:33:54,988 Påbegynd lukningen af sluserne. - Ja, Sam. 319 00:34:09,840 --> 00:34:12,434 Denne vej. 320 00:34:21,040 --> 00:34:24,919 Sig til Frank, jeg går ned maskinrummet. 321 00:34:46,080 --> 00:34:49,197 Kom nu, Bill, hvor er du? 322 00:34:49,680 --> 00:34:53,860 Jeg skal briefe premierministeren, jeg skal bruge en opdatering. 323 00:34:53,960 --> 00:34:58,954 Barrieren er ved at lukke, og evakueringen er indledt. 324 00:34:59,160 --> 00:35:05,759 Man har aldrig før prøvet at flytte så mange på så kort tid. 325 00:35:05,960 --> 00:35:08,872 V taler om millioner af mennesker. 326 00:35:14,800 --> 00:35:18,220 Forlad området. Søg mod højereliggende steder. 327 00:35:18,320 --> 00:35:23,590 Hvis De bor langs floden, skal De søge mod højtliggende steder. 328 00:35:34,480 --> 00:35:39,474 Afstanden mellem portene og gulvet er 75 mm, det kører. 329 00:35:40,440 --> 00:35:44,520 Jeg kunne ikke fange Kate. - Jeg talte med hende. 330 00:35:44,600 --> 00:35:49,594 Sam. V må have folk ud herfra. Tden går. 331 00:35:49,800 --> 00:35:55,750 Frank og drengene nægter at gå, jeg går ikke uden dem. 332 00:35:55,960 --> 00:35:59,953 Begiv Dem til nærmeste nødudgang. 333 00:36:04,160 --> 00:36:08,438 De bedes straks begive Dem til nærmeste nødudgang. 334 00:36:12,000 --> 00:36:15,356 Kom, jeg får dig væk herfra. 335 00:36:26,120 --> 00:36:29,510 Gør som soldaterne siger. 336 00:36:29,920 --> 00:36:34,835 Der går mindst 45 minutter, før alle skoler er evakueret. 337 00:36:35,040 --> 00:36:39,460 Vi når ikke frem til Queen Elisabeth Hospitalet i tide. 338 00:36:39,560 --> 00:36:44,076 Der er anslåelsesvis 2000 patienter. 339 00:36:44,280 --> 00:36:47,955 Det her kom for nogle øjeblikke siden. 340 00:36:53,680 --> 00:36:57,719 Suffolk-kysten for en halv time siden. 341 00:37:10,360 --> 00:37:12,570 Prioriter skolerne højest. 342 00:37:18,680 --> 00:37:24,357 Det erfandeme svært at fnde herned. - V er der snart. 343 00:37:27,400 --> 00:37:32,155 Kom så, op med dig. - Hvorfor skal jeg? 344 00:37:32,360 --> 00:37:39,311 Jeg er forfed. - Du arbejder her da også. 345 00:37:41,720 --> 00:37:45,429 Her er møgbeskidt. - Jeg ved det. 346 00:37:46,800 --> 00:37:52,591 Chef, se tidevandsmålingerne. 347 00:37:55,680 --> 00:37:58,420 Ring til politirektør Nash på Cobra. 348 00:37:58,520 --> 00:38:03,036 Hej, Sam. - V har lige fået nye oplysninger. 349 00:38:03,240 --> 00:38:08,300 Stormfloden tagertil, den nærmer sig mundingen med 4-6 m høje bøIger. 350 00:38:08,400 --> 00:38:13,269 Hvor lang tid har vi? - Den rammer os omfå minutter. 351 00:38:13,480 --> 00:38:19,396 Sam, send straks videobilleder fra barrieren til os. 352 00:38:29,560 --> 00:38:32,279 Du godeste. 353 00:38:37,320 --> 00:38:39,550 Sir? 354 00:39:02,600 --> 00:39:06,300 Jeg må se til mit hold. - Bliv her, Frank og jeg går. 355 00:39:06,400 --> 00:39:09,119 Sig mig ikke imod. 356 00:39:09,320 --> 00:39:13,074 V må væk herfra nu. 357 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 Sir? 358 00:39:28,120 --> 00:39:31,669 Gode Gud, lad dem være kommet ud. 359 00:39:44,680 --> 00:39:47,035 Hvad var det? 360 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 V må ud herfra. 361 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 Frank. 362 00:40:01,360 --> 00:40:03,360 Du godeste. 363 00:40:14,160 --> 00:40:19,632 V må skynde os. - Hvad med de andre og Leonard? 364 00:40:22,600 --> 00:40:25,751 V må væk herfra nu. - Nej. 365 00:40:54,600 --> 00:40:58,420 Noget nyt om pigerne? - Jeg indtalte en besked med numrene. 366 00:40:58,520 --> 00:41:01,540 V stiller dem om til dig, når de ringer. 367 00:41:01,640 --> 00:41:07,080 Skaf mig en opdatering på situationen vedr. Skoler og hospitaler. 368 00:41:09,880 --> 00:41:13,700 Kan du høre det? - Nej, jeg kan ikke høre noget. 369 00:41:13,800 --> 00:41:16,553 Netop. 370 00:41:18,960 --> 00:41:23,590 Hallo, kontrolrum. 371 00:41:25,040 --> 00:41:29,716 V må fnde en telefon og høre, hvad det er, der sker. 372 00:41:30,200 --> 00:41:35,718 Jeg må se, hvad der sker derude. Kom nu, jeg vil se billeder. 373 00:41:38,080 --> 00:41:41,959 Kom, vi må op over væggen. 374 00:41:59,880 --> 00:42:02,997 Rob. - Leonard. 375 00:42:03,760 --> 00:42:05,955 Hvor er Frank? 376 00:42:07,480 --> 00:42:09,630 Har du det godt, far? 377 00:42:11,960 --> 00:42:15,953 Hvis vi bliver her, dør vi. 378 00:42:19,200 --> 00:42:22,351 Kom nu, far. - Nej, jeg kan ikke. 379 00:42:22,560 --> 00:42:26,758 Sam, den giver efter, vi må springe. 380 00:42:26,960 --> 00:42:29,315 V kan godt, kom nu. 381 00:42:30,320 --> 00:42:37,032 Stol på mig, det går. En... - Rob, det er vanvid. 382 00:42:37,240 --> 00:42:40,073 To... 383 00:42:42,200 --> 00:42:44,350 Tre. 384 00:42:54,040 --> 00:42:59,055 Den skulle være lige til at sætte til. - Den er næsten klar. 385 00:42:59,120 --> 00:43:02,351 Det virker. Sir. 386 00:43:05,440 --> 00:43:07,715 Du godeste. 387 00:43:12,690 --> 00:43:15,762 Kan i zoome ind? 388 00:43:19,690 --> 00:43:23,239 Hvem er det? - Skift til natkamera. 389 00:43:31,250 --> 00:43:36,085 Morrison. V har brug for ham her. - Hent ham hertil. 390 00:43:36,290 --> 00:43:41,887 Alle militærfly er optaget. - Så rekvirer et civilfly. 391 00:43:42,090 --> 00:43:44,479 Javel, ma'am. 392 00:43:49,290 --> 00:43:52,965 Nej, Morrison. Hvad sker der? 393 00:43:54,210 --> 00:43:59,565 Jeg vil have det signal tilbage. Jeg må vide, hvad der sker der. 394 00:44:01,850 --> 00:44:04,159 KI. 19:21 395 00:44:20,810 --> 00:44:25,042 Sam. 396 00:44:25,810 --> 00:44:31,487 Så er den der. - Ma'am, De må se det her. 397 00:44:47,730 --> 00:44:52,235 Cobra 2. Search and Rescue 4. V harfundet den savnede. 398 00:44:55,890 --> 00:44:59,041 Stille og roligt. 399 00:44:59,770 --> 00:45:04,082 Cobra 2. Search and Rescue 4. V er på vej ind. 400 00:45:04,290 --> 00:45:10,240 Der er to til dernede. Min søn sprang, I må fnde ham. 401 00:45:10,450 --> 00:45:14,238 Det kan man ikke overleve. Jeg beklager. 402 00:45:32,570 --> 00:45:37,325 Sam... Herover, Sam. 403 00:45:37,530 --> 00:45:40,203 Herover. Her. 404 00:45:44,850 --> 00:45:50,322 Kan du klare det til The Dome? - Jeg ved det ikke. 405 00:45:50,530 --> 00:45:54,842 Du kan godt, strømmen hjæIper os. 406 00:45:55,050 --> 00:46:01,842 Jeg er lige bag dig. Nu slipper jeg dig, svøm. 407 00:46:03,970 --> 00:46:07,550 De sidste evakueringstal fra Tlbury til London Bridge. 408 00:46:07,650 --> 00:46:13,122 Hvordan ser det ud? - V kæmper mod vinden. 409 00:46:13,330 --> 00:46:16,350 New Orleans kan ikke sammenlignes med det her. 410 00:46:16,450 --> 00:46:20,020 Jeg er bekymret over sikkerhedssituationen. 411 00:46:20,050 --> 00:46:23,990 En underskrift her giver militæret magt, begrænset magt-... 412 00:46:24,090 --> 00:46:27,630 til at omgå civilmyndigheder i katastrofesituationen. 413 00:46:27,730 --> 00:46:31,390 Hvorfor? Jeg må kunne koordinere luftredningen. 414 00:46:31,490 --> 00:46:36,390 Tusinder af civile skal bringes i sikkerhed, jeg må have militærhjæIp. 415 00:46:36,490 --> 00:46:40,961 Al transport må forblive under Cobras kommando. 416 00:46:41,170 --> 00:46:47,200 V samarbejder gerne, men vi må sikre alt redningspersonel, bygninger... 417 00:46:47,410 --> 00:46:52,390 Alt, også sikkerhedsspørgsmåI forbliver under Cobras kommando. 418 00:46:52,490 --> 00:46:57,030 Politidirektøren skal have militærets fulde støtte iføIge planerne. 419 00:46:57,130 --> 00:47:02,315 Jo, men hvis der bliver uroligheder må jeg kunne håndtere dem. 420 00:47:02,450 --> 00:47:05,870 Ja, men der er brug for smarbejde for at redde liv. 421 00:47:05,970 --> 00:47:10,270 De arbejder under Cobra og rapporterertil politidirektøren. 422 00:47:10,370 --> 00:47:14,363 Er vi enige, generalmajor? - Ja, sir. 423 00:47:14,650 --> 00:47:18,962 Hvor er min forbindelsesofficer? - Bag Dem, ma'am. 424 00:48:05,650 --> 00:48:08,039 Rob. 425 00:49:07,810 --> 00:49:11,644 Det er den gamle transformator for Nordlinjen. 426 00:49:18,770 --> 00:49:21,330 Der er noget galt. 427 00:49:23,810 --> 00:49:27,040 Klatr op og se, om vi kan komme ud der. 428 00:49:27,170 --> 00:49:30,924 En stige, det er ved at blive et mønster. 429 00:49:32,810 --> 00:49:38,089 Du er vist en mobber. - Ikke nu. 430 00:49:38,290 --> 00:49:42,647 Du burde tale med nogen om det. 431 00:49:43,770 --> 00:49:48,560 Den er låst. Jeg begynder at blive bekymret. 432 00:49:48,690 --> 00:49:53,889 En ung fyr som mig, der sidder fast under jorden-... 433 00:49:54,010 --> 00:49:58,765 med en fyr... som dig. 434 00:50:03,170 --> 00:50:09,848 Pigerne lagde en besked. V fk den ikke i kaoset. 435 00:50:10,050 --> 00:50:15,124 De skal møde nogle venner i byen efterflmen. 436 00:50:15,450 --> 00:50:19,568 I byen? De kan være hvor som helst. 437 00:50:19,770 --> 00:50:23,365 Jeg prøver at komme igennem til dem. 438 00:50:35,610 --> 00:50:40,889 Claire, det er mig, det er min besked nr. 100. 439 00:50:42,490 --> 00:50:45,641 Ring til mig, så snart du kan. 440 00:50:58,010 --> 00:51:00,570 Tlbage. 441 00:51:13,330 --> 00:51:17,039 Lås døren. 442 00:51:39,250 --> 00:51:45,883 V må lukke for gas og el i Deptford, Kensington, Camberwell og Bermondsey. 443 00:51:46,090 --> 00:51:51,310 Hospitaler kan ikke køre ret længe på generatorer, og de er ikke evakueret. 444 00:51:51,410 --> 00:51:55,575 V har valget mellem det og en brand i hele London. 445 00:52:47,970 --> 00:52:51,110 De sidste evakueringstal. - Status for den kongelige familie? 446 00:52:51,210 --> 00:52:55,249 De er fløjet til Balmoral. 447 00:52:55,450 --> 00:53:00,444 Kernepunktet. V må se på de tidsskemaer, vi er oppe imod. 448 00:53:00,650 --> 00:53:05,750 Der er ingen tegn på aftagen. Stormfloden driver vandet frem. 449 00:53:05,930 --> 00:53:09,110 Stormen og regnen gør kun problemet værre. 450 00:53:09,210 --> 00:53:13,630 MI's stormprognose svigtede, kan vi stole på det her? 451 00:53:13,810 --> 00:53:18,910 En storm i den her skala er uhørt, Det sker en gang hver 1000 år. 452 00:53:19,010 --> 00:53:24,830 Dataene er så præcise som muligt. - Hvilke andre skader kan vi forvente? 453 00:53:24,930 --> 00:53:29,310 Hvis stormfloden holderfarten har vi måske en time-... 454 00:53:29,410 --> 00:53:33,915 inden størstedelen af London er oversvømmet, højst to. 455 00:53:33,930 --> 00:53:37,559 Hvad kan vi opnå på to timer? 456 00:53:43,610 --> 00:53:48,030 Ligegyldigt hvor hurtigt vi arbejder, får vi ikke alle ud. 457 00:53:48,130 --> 00:53:53,250 V må koncentrere indsatsen om nøgleområderne i sydvest. 458 00:53:53,450 --> 00:53:59,685 V må sende tropperne og rednings- personel hertil. Er vi enige? 459 00:53:59,890 --> 00:54:05,089 Så overgiver vi alle i sydøst, Bermondsey, Lewisham... 460 00:54:05,290 --> 00:54:10,050 Men den fart, stormfloden bevæger sig, har vi intet valg. 461 00:54:10,410 --> 00:54:12,799 V må prioritere. 462 00:54:13,890 --> 00:54:17,280 Fokuser på sydvest, mr Bullman. 463 00:54:17,490 --> 00:54:21,950 Næste briefng om 15 minutter. - Den næste pressekonference... 464 00:54:22,050 --> 00:54:24,689 Udskyd den. 465 00:54:27,890 --> 00:54:33,647 Det lyder som om, togene kører igen. - Ikke som et tog jeg kender. 466 00:54:46,610 --> 00:54:51,809 Fanden. - Hvad er det? Er det fra Themsen? 467 00:54:53,050 --> 00:54:57,328 Hvad er det? - Jeg ved det ikke, vi må væk herfra. 468 00:54:57,530 --> 00:55:01,284 Løb. - Du skræmmer mig. 469 00:55:20,330 --> 00:55:24,580 Kom nu, Bill. Løb. - Jeg løber, så hurtigt jeg kan. 470 00:55:32,610 --> 00:55:34,680 Kom nu. 471 00:55:54,090 --> 00:55:56,479 Åh gud. 472 00:56:02,170 --> 00:56:05,910 Det er en af de værste naturkatastrofer nogensinde. 473 00:56:06,010 --> 00:56:08,922 Over 200.000 savnes. 474 00:56:09,130 --> 00:56:13,521 Redningstjenesten er presset til sit yderste. 475 00:56:13,730 --> 00:56:17,166 Professor, har De det godt? 476 00:56:17,370 --> 00:56:20,950 Hvorfor er jeg her? - V har brug for Deres hjæIp. 477 00:56:21,050 --> 00:56:25,390 Jeg må finde min søn. - De kan ikke gøre noget derude. 478 00:56:25,490 --> 00:56:28,926 De hjæIper ham bedst ved at hjæIpe os. 479 00:56:29,130 --> 00:56:32,645 V har brug for Deres model. 480 00:56:32,850 --> 00:56:36,830 Og skadesprognoserne. - De er måske ikke relevante. 481 00:56:36,930 --> 00:56:42,323 De er relevante. Der er millioner afliv på spil. 482 00:56:42,810 --> 00:56:48,110 Jeg må have adgang til universitets server, hvis den stadig kører. 483 00:56:48,210 --> 00:56:51,390 Er der andet vi kan hjæIpe med? - Jeg må fnde min søn, Rob. 484 00:56:51,490 --> 00:56:56,830 Han er landets bedste mariningeniør. Hans frma og Samantha Morrison... 485 00:56:56,930 --> 00:57:01,775 Chefen for barrieren. - Jeg tror, han prøver at nå Defant. 486 00:57:01,890 --> 00:57:04,609 Defant Engineering, hans frma. 487 00:57:04,810 --> 00:57:08,150 Det liggertæt på barrieren, men højt. De kan... 488 00:57:08,250 --> 00:57:12,482 Hvis der er en mulighed, fnder vi ham. 489 00:57:12,690 --> 00:57:17,525 Det kan alt sammen være for sent. - V kan kun prøve. 490 00:57:19,970 --> 00:57:23,201 Rob. 491 00:57:24,170 --> 00:57:26,968 HjæIp os. - HjæIp. 492 00:57:29,730 --> 00:57:33,609 HjæIp. - Herovre. 493 00:57:42,290 --> 00:57:47,159 I kan ikke blive her. Den eneste udvej er opad. 494 00:57:47,370 --> 00:57:51,124 Jeg synes, vi skal blive her. 495 00:57:52,010 --> 00:57:56,526 Hvis vi ikke kommer væk, dør I. Skynd jer herhen. 496 00:58:11,450 --> 00:58:13,450 Kom nu. 497 00:58:13,650 --> 00:58:17,609 Fortsæt. Fortsæt. 498 00:58:20,610 --> 00:58:24,569 Hvor lang tid har vi? - Ca. 20 sekunder. 499 00:58:27,690 --> 00:58:29,965 Nej, ti. 500 00:58:31,050 --> 00:58:33,803 Skynd dig. 501 00:58:49,490 --> 00:58:52,084 Åbn døren, åbn døren. 502 00:58:56,050 --> 00:58:59,725 Kom nu. - Få nøglen i. 503 00:59:07,130 --> 00:59:10,088 Bill. - Zak. 504 00:59:16,330 --> 00:59:18,685 Den her vej. 505 00:59:19,970 --> 00:59:23,519 Forsigtig. - Den vej. 506 00:59:33,010 --> 00:59:36,320 Klarer du det? 507 00:59:38,970 --> 00:59:43,282 Hvor kom I fra? - Det er en lang historie. 508 00:59:43,490 --> 00:59:47,642 En tunnel kollapsede. - Det er værre end som så. 509 00:59:47,850 --> 00:59:51,445 V må væk, skynd jer. 510 00:59:53,050 --> 00:59:55,883 Løb, hvis i kan. 511 00:59:57,290 --> 00:59:59,520 Kom nu. 512 01:00:07,050 --> 01:00:11,441 Er du okay? - Der kommer nogen. 513 01:00:12,370 --> 01:00:15,806 Pas på dig selv. - De arbejder her. 514 01:00:16,010 --> 01:00:18,843 Måske kan de hjæIpe os. 515 01:00:19,050 --> 01:00:22,406 Har I det godt? - Ja. Den er blokeret. 516 01:00:22,610 --> 01:00:27,126 Jeg ved ikke... Jeg går op og kigger. 517 01:00:31,010 --> 01:00:34,366 Sam, vent lidt. 518 01:01:00,970 --> 01:01:07,967 Brandvæsenet snuppede småkagerne, så her erte og kaffe. 519 01:01:10,570 --> 01:01:14,199 Det er nogle kloge piger, ma'am. 520 01:01:19,450 --> 01:01:22,350 En variabel kan kuldkaste alle prognoser. 521 01:01:22,450 --> 01:01:25,870 Historiens værste storm, og jeg gik galt i byen. 522 01:01:25,970 --> 01:01:29,599 Pin ikke dig selv, vi tog alle sammen fejl. 523 01:01:29,810 --> 01:01:35,601 Folk begår fejl hver dag, men mine koster liv. 524 01:01:35,810 --> 01:01:42,204 Måske tusinder. - Hold op, ingen kunne forudsige det. 525 01:01:42,410 --> 01:01:46,722 V må bevare roen, og gøre hvad vi kan. 526 01:01:49,370 --> 01:01:54,080 Jeg tror, jeg har en ide. 527 01:01:54,290 --> 01:02:00,365 Hvis jeg husker rigtigt, er der en aftrækskanal 150 m den vej. 528 01:02:00,570 --> 01:02:04,563 Hvis den ertør, kan vi komme ud den vej. 529 01:02:04,770 --> 01:02:09,924 Under krigen benyttede man tunnellerne som beskyttelsesrum. 530 01:02:10,130 --> 01:02:16,160 Regeringen satte tykke ståIdøre op, som beskyttelse mod bomberne. 531 01:02:16,370 --> 01:02:20,630 Der må være en på den her station. De plejer at være bag kortene. 532 01:02:20,730 --> 01:02:26,965 Hvis vi kan fnde den og lukke den, giver det os tid til at komme ud. 533 01:02:27,170 --> 01:02:29,445 Godt. 534 01:02:40,490 --> 01:02:42,765 Løb. 535 01:02:57,930 --> 01:03:00,603 Den her vej. 536 01:03:02,530 --> 01:03:06,079 Fortsæt. 537 01:03:07,010 --> 01:03:10,844 Led efter håndtaget. 538 01:03:12,570 --> 01:03:15,482 Her. 539 01:03:18,010 --> 01:03:21,241 HjæIp mig. 540 01:03:21,450 --> 01:03:25,079 HjæIp mig. Kom nu. 541 01:03:25,290 --> 01:03:27,645 Kom nu. 542 01:03:30,730 --> 01:03:34,086 Luk den. - Tryk til, Bill. 543 01:03:34,490 --> 01:03:39,120 Det kommer. Læg vægten i. 544 01:03:54,330 --> 01:03:57,959 Hold den åben. Giv ikke slip. 545 01:04:06,010 --> 01:04:08,968 Slip ikke. 546 01:04:09,610 --> 01:04:11,610 Bill. 547 01:05:33,650 --> 01:05:38,849 Har du det godt? Jeg tror, jeg fandt en vej ud. 548 01:05:48,050 --> 01:05:52,043 Det må være den her, Bill talte om. 549 01:05:54,570 --> 01:05:57,642 Hvor er Bill? 550 01:06:09,170 --> 01:06:13,910 Politidirektør Nash. Det ser ud som om stormen er på vej sydpå. 551 01:06:14,010 --> 01:06:18,910 Det kritiske spørgsmåI er, hvornår stormfloden aftager i kraft. 552 01:06:19,010 --> 01:06:25,688 Ingen storm, ingen stormflod. - Den kraft bevarer sin egen fremdrift. 553 01:06:25,890 --> 01:06:31,567 Den kan udslette resten afbyen. - Bliver det værre endnu? 554 01:06:31,770 --> 01:06:37,481 Alle på opsamlingsstederne også redningsstyrken er i stor fare. 555 01:06:45,650 --> 01:06:51,520 Kan De se det, mr Hopkins? Det er kun to mennesker. 556 01:06:51,730 --> 01:06:59,523 Utallige andre er afhængige af rigtigheden af Deres prognoser også vi. 557 01:07:06,650 --> 01:07:08,880 Keith. 558 01:07:13,290 --> 01:07:16,839 Går det? - Det er så højt. 559 01:07:17,090 --> 01:07:21,641 Du bliver nødt til det. - Jeg tror ikke, jeg kan. 560 01:07:21,850 --> 01:07:24,922 Du kan godt. - Du klarer det let. 561 01:07:25,130 --> 01:07:30,841 Du går efter mig, du kan godt, ikke? - Ja. 562 01:07:32,610 --> 01:07:36,364 Det er sindssygt, hvis en af os falder... 563 01:07:41,570 --> 01:07:45,950 IføIge mine beregninger vil vandet være 1,8 til 2,50 m højt her og her. 564 01:07:46,050 --> 01:07:49,042 Men kun ca 0,5 m her og her. 565 01:07:49,250 --> 01:07:56,520 Det her er vejene, redningsfolkene bør benytte til Greenwich Park. 566 01:07:56,730 --> 01:08:01,390 Det er altså evakueringskorridorerne. - Det er vores eneste adgangsveje. 567 01:08:01,490 --> 01:08:05,870 Redning på jorden i de andre områder bliver næsten umulig. 568 01:08:05,970 --> 01:08:12,364 Jeg må have mere luftstøtte. - Alle piloter er allerede i luften. 569 01:08:12,570 --> 01:08:17,585 De flyver allerede længere end det er sikkert eller lovligt. 570 01:08:17,650 --> 01:08:22,155 Man kan ikke forvente vi udvirker mirakler uden hjæIp. 571 01:08:26,970 --> 01:08:29,768 Undskyld mig. 572 01:08:30,570 --> 01:08:33,368 Johnson, du har kommandoen. 573 01:08:55,330 --> 01:08:59,403 Du... Se på mig. 574 01:09:13,490 --> 01:09:16,163 Du klarer det fnt. 575 01:09:17,170 --> 01:09:19,764 Se på mig. 576 01:09:22,810 --> 01:09:25,278 V klarer det. 577 01:09:25,490 --> 01:09:28,050 Jeg kan se toppen. 578 01:09:32,370 --> 01:09:34,964 Hvad sker der? 579 01:09:36,530 --> 01:09:40,409 Zak. Giv mig din hånd. 580 01:09:43,570 --> 01:09:47,768 Tag min hånd. Hold fast. 581 01:10:27,250 --> 01:10:29,810 Kan du se noget? 582 01:10:34,690 --> 01:10:39,445 En telefon. - Linjerne er døde. 583 01:10:42,810 --> 01:10:45,370 Den virker. 584 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 Åh, forfanden. 585 01:11:23,050 --> 01:11:28,124 Hallo? Stil mig om til Cobra. 586 01:11:28,570 --> 01:11:33,360 Hvilket? Ja, stil dem straks igennem. V vil tale med dem. 587 01:11:33,570 --> 01:11:37,225 Ma'am, jeg tror, De vil tage det her opkald. 588 01:11:37,250 --> 01:11:41,448 Er det Claire og Emma? - Claire? 589 01:11:42,410 --> 01:11:48,360 Undskyld. Ja, det erfantastisk nyt. 590 01:11:48,490 --> 01:11:52,688 Et øjeblik, her er en, du bør tale med. 591 01:11:52,810 --> 01:11:56,246 Det ertil Dem. - Morrison. 592 01:11:56,370 --> 01:12:01,728 Far, er det dig? - Rob. 593 01:12:01,850 --> 01:12:05,729 Gud være lovet, Rob... - Far... 594 01:12:05,850 --> 01:12:11,402 Jeg troede, du var... - Jeg kan dårligt tro det, hvor er du? 595 01:12:11,530 --> 01:12:16,399 V er i centrum. - V? Er Sam med dig? 596 01:12:16,530 --> 01:12:19,590 Ja, hun er her. - Rob, jeg får brug for din hjæIp. 597 01:12:19,690 --> 01:12:23,005 Bliv, hvor du er, vi kan spore opkaldet. 598 01:12:23,130 --> 01:12:27,350 Jeg får jer samlet op hurtigst muligt. Hvor er jeg lettet. 599 01:12:27,450 --> 01:12:31,887 Jeg med. - Rob, jeg må tale med Sam. 600 01:12:34,330 --> 01:12:37,990 Leonard, hvor det dejligt, at høre din stemme. 601 01:12:38,090 --> 01:12:43,608 Sam, med hensyn til barrieren, tror du, den erfunktionel. 602 01:12:43,730 --> 01:12:47,725 Jeg kan ikke forestille mig, den er i god stand. 603 01:12:47,770 --> 01:12:50,967 Kan man åbne sluserne manuelt? 604 01:12:51,090 --> 01:12:56,105 Man kan gå uden om autosystemet. Men adgangen er et problem. 605 01:12:56,210 --> 01:13:00,488 Jeg tror, barrieren er løsningen. 606 01:13:00,610 --> 01:13:05,809 Men vi må først hen på Defant. - Ja. 607 01:13:06,090 --> 01:13:08,990 Stormfloden bevæger sig stadig opad floden. 608 01:13:09,090 --> 01:13:15,120 Men hvis vi sænker barrieren, kan vandet løbe ud i udmundingen. 609 01:13:15,250 --> 01:13:21,041 Så får vi brug for en kraft, der kan forstærke ebbeeffekten. 610 01:13:22,330 --> 01:13:26,801 Er det muligt? - Der er måske en løsning. 611 01:13:26,930 --> 01:13:33,119 For at stoppe stormfloden mener jeg, vi bør åbne sluserne her. 612 01:13:33,250 --> 01:13:39,723 V skal bruge de præcise tider fra MI. 613 01:13:41,210 --> 01:13:46,648 Hvis vi åbner sluserne, lukker vi så ikke mere vand ind? 614 01:13:46,770 --> 01:13:51,969 Jo, men hvis timingen er rigtig vil åbningen af sluserne-... 615 01:13:52,090 --> 01:13:58,768 modvirke stormfloden, så det udgående tidevand trækker den tilbage. 616 01:13:59,570 --> 01:14:05,600 Hopkins? Hvorfanden er Hopkins? Jeg skal bruge ham. 617 01:14:09,410 --> 01:14:13,320 Giv mig Waterways ledelse. Politidirektør Nash. 618 01:14:27,530 --> 01:14:32,365 Zak... V er nødt til at gå. 619 01:14:32,490 --> 01:14:38,838 Jeg vil bede dig blive og passe på resten. 620 01:14:38,970 --> 01:14:45,000 I er i sikkerhed her. I bliver hentet. Er det i orden? 621 01:14:45,850 --> 01:14:48,125 Ja. 622 01:14:49,210 --> 01:14:54,887 Tak. - Nej, det er mig, som skal takke. 623 01:15:02,010 --> 01:15:04,649 Sam. 624 01:15:15,570 --> 01:15:20,724 Opsamlingspunkterne erfyldt op. V løbertør for drikkevand. 625 01:15:20,850 --> 01:15:23,728 V må rekvirere flere køretøjer. 626 01:15:23,850 --> 01:15:28,526 Ring tilAshcroft. Og tal med premierministeren om lidt. 627 01:15:28,650 --> 01:15:34,919 Ved vi, hvor mange som blevfanget? - Den sidste beregning siger 200.000. 628 01:15:57,290 --> 01:16:01,522 Det drejer sig om Hopkins. - Ja? 629 01:16:01,650 --> 01:16:07,008 Hans lig er lige blevet fundet. 630 01:16:09,010 --> 01:16:12,446 Jeg burde have set det. 631 01:16:12,570 --> 01:16:15,642 Det gør mig ondt. 632 01:17:09,130 --> 01:17:16,684 V beder jer bede for dem, som udsætter sig for fare for at redde liv. 633 01:17:21,010 --> 01:17:24,790 Det her er kun begyndelsen på en forfærdelig dag i Londons historie. 634 01:17:24,890 --> 01:17:28,599 Redningsarbejderne er udmattede-... 635 01:17:28,730 --> 01:17:32,609 og vi må se konsekvenserne i øjnene. 636 01:17:32,730 --> 01:17:34,870 De forbereder os på det værste. 637 01:17:34,970 --> 01:17:39,839 Så mange omkomne har London aldrig før har oplevet. 638 01:17:39,970 --> 01:17:44,725 Jeg tror på, London overlever. Og vi kommer os. 639 01:17:44,850 --> 01:17:46,270 Tak. 640 01:17:46,370 --> 01:17:50,522 Åh Gud, de tror ikke, nogen klarede det. 641 01:17:50,650 --> 01:17:55,087 Det virker ikke engang, som om de leder efter os. 642 01:18:17,810 --> 01:18:21,200 Må jeg sætte mig? 643 01:18:23,490 --> 01:18:27,563 Vores eneste opgave er at redde liv. 644 01:18:27,690 --> 01:18:32,525 Gud ved, hvor mange vi mistede derude. 645 01:18:32,650 --> 01:18:36,086 Det mislykkedes for os, eller for mig. 646 01:18:36,290 --> 01:18:38,963 De har gjort det mest mulige. 647 01:18:39,090 --> 01:18:45,006 Utallige kan takke Dem for deres liv, inklusive mig. 648 01:18:47,170 --> 01:18:53,279 Har De set billederne? Hvem kan overleve det? 649 01:18:53,410 --> 01:18:57,562 Jeg ved ikke engang, hvor de er. 650 01:19:05,890 --> 01:19:10,070 Det ser godt ud, men vi arbejder med enorme uforudsigelige kræfter. 651 01:19:10,170 --> 01:19:14,630 Jeg er ligeglad med modellen, vi kan ikke forudsige, hvad der sker-... 652 01:19:14,730 --> 01:19:18,910 når de to vandmasser mødes. Det er en stor risiko at løbe. 653 01:19:19,010 --> 01:19:24,767 Odds for at det går, som professoren siger, er en til en million. 654 01:19:26,410 --> 01:19:33,646 Jeg har alle kendte variabler med, inklusive timingen. 655 01:19:33,850 --> 01:19:36,870 Blind tro på modeller skabte katastrofen. 656 01:19:36,970 --> 01:19:40,963 Ignorering af modellen. - Hvad ertidsaspektet? 657 01:19:41,090 --> 01:19:45,368 Ebben indtræffer ved barrieren 10.45. 658 01:19:47,850 --> 01:19:54,039 Hvis det skal virke, må vi åbne sluseportene 09.15 præcis. 659 01:19:54,170 --> 01:19:58,270 Barrierens porte skal sænkes, før vandet fra sluserne når dem. 660 01:19:58,370 --> 01:20:03,125 Barrieren fungerer ikke. - Jeg hartalt med Sam Morrison. 661 01:20:03,250 --> 01:20:06,350 V kan sænke den, men vi har ikke meget tid. 662 01:20:06,450 --> 01:20:12,286 Hvis barrierens porte ikke kan sænkes, virker planen ikke. 663 01:20:17,410 --> 01:20:21,164 Så sætter vi millioner af liv på spil. 664 01:20:25,330 --> 01:20:29,950 De beder mig åbne sluserne og frigive enorme mængder vand-... 665 01:20:30,050 --> 01:20:34,385 før vi med sikkerhed ved, om vi kan sænke barrieren. 666 01:20:34,490 --> 01:20:37,846 Hvor sikker er De? 667 01:20:37,970 --> 01:20:44,967 Jeg sender min søn og svigerdatter derud, besvarer det spørgsmålet? 668 01:20:47,610 --> 01:20:52,525 Jeg må briefe vicepremierministeren, før vi gør det. 669 01:21:11,170 --> 01:21:14,401 Hvordan går det? - Det er klar. 670 01:21:15,090 --> 01:21:21,689 For resten, jeg vil ikke have, vi bor hver for sig mere. 671 01:21:31,610 --> 01:21:34,044 Kom så. 672 01:21:48,610 --> 01:21:52,080 Far, de har fundet os. 673 01:21:52,210 --> 01:21:55,361 HjæIp. 674 01:21:55,490 --> 01:21:58,209 HjæIp os. 675 01:22:04,810 --> 01:22:08,950 Redningsbeskeder på tage som den her i Canary Wharf-... 676 01:22:09,050 --> 01:22:11,345 dukker op over hele London. 677 01:22:11,450 --> 01:22:16,604 Det her er bemandingen ved sluserne. 678 01:22:18,770 --> 01:22:26,962 Netop som vi troede, ingen overlevede, dukker tusinder op. 679 01:22:27,290 --> 01:22:32,159 Titusinder ved endnu ikke, hvor de skal sove i nat. 680 01:22:32,290 --> 01:22:36,370 Men nu kan London i det mindste trække vejret-... 681 01:22:36,490 --> 01:22:42,520 mens stormfloden som druknede byen, ebber ud. 682 01:22:46,530 --> 01:22:51,046 Sir, jeg skal have klartegn, tiden er ved at løbe ud. 683 01:22:51,170 --> 01:22:56,403 Jeg hartalt med premierministeren. Er det den eneste udvej? 684 01:22:56,530 --> 01:23:00,590 Det er jeg bange for, ikke at gøre noget er ingen udvej. 685 01:23:00,690 --> 01:23:04,510 Der er ingen garanti, men det er vores eneste håb. 686 01:23:04,610 --> 01:23:07,647 V må have en afgørelse. 687 01:23:07,770 --> 01:23:11,683 Med den risiko, kan vi ikke væIge den udvej. 688 01:23:11,810 --> 01:23:16,167 V er løbet tørfor muligheder. V er nødt til det. 689 01:23:18,890 --> 01:23:23,327 Jeg tager selv ud til barrieren. 690 01:23:34,210 --> 01:23:36,440 V gør det. 691 01:23:36,570 --> 01:23:39,767 Evakueringslejr Greeenwich Park 692 01:23:46,570 --> 01:23:48,845 Vent på din tur. 693 01:24:05,930 --> 01:24:09,081 Kom så. 694 01:24:11,370 --> 01:24:14,203 Kom nu. 695 01:24:18,130 --> 01:24:20,928 Ma'am. - Hvad er der? 696 01:24:21,050 --> 01:24:26,920 Pigerne blev samlet op af en mobil redningsenhed, de er i sikkerhed. 697 01:24:29,890 --> 01:24:32,165 Tak. 698 01:24:33,930 --> 01:24:39,710 Jeg har ikke mistet mine børn. - De er det eneste. Der betyder noget. 699 01:25:27,370 --> 01:25:31,409 Det er dejligt at se dig, far. 700 01:25:37,130 --> 01:25:39,200 Kom så. 701 01:25:43,050 --> 01:25:47,919 Kom nu. Giv manden her en hånd. 702 01:25:48,050 --> 01:25:51,430 Commander Bryant, hvis barrieren ikke åbnes til tiden-... 703 01:25:51,530 --> 01:25:54,363 kan vi ikke inddæmme katastrofen. 704 01:25:54,490 --> 01:25:58,688 Om to timer er det her kontrolcenter slået ud. 705 01:25:58,810 --> 01:26:02,689 Giv mig professor Morrison. - Javel, ma'am. 706 01:26:03,450 --> 01:26:07,284 Stormfloden bevæger sig længere op i landet. 707 01:26:07,410 --> 01:26:12,120 Er I sikre? Har Fuller downloadet de sidste prognoser. 708 01:26:12,250 --> 01:26:18,689 Ja. V regner med dig, Leonard. - Forstået. 709 01:26:22,090 --> 01:26:27,369 Det vi prøver at gøre erfarligt. - Jeg løber risikoen. 710 01:26:27,490 --> 01:26:34,726 Ingen kender barrieren som jeg. Det er mit arbejde. Jeg gør det. 711 01:26:34,850 --> 01:26:40,243 Rob, jeg ved, jeg har ikke har været nogen god far. 712 01:26:40,370 --> 01:26:43,950 Jeg var heller ingen god ægtemand. - Lad nu være, far. 713 01:26:44,050 --> 01:26:50,808 Jeg ved, hvor vigtigt dit arbejde er. Undskyld, jeg tvivlede på dig. 714 01:28:02,610 --> 01:28:06,489 V er her i back-up kontrolrummet. 715 01:28:06,610 --> 01:28:12,475 V skal derhen, der er den manuelle styring, så vi kan dræne barrieren. 716 01:28:12,490 --> 01:28:18,725 Problemer er at lokalet er oversvømmet og adgangsvejene også kan være det. 717 01:28:18,850 --> 01:28:23,924 Sluserne opad floden er blevet åbnet. V arbejder mod tiden. 718 01:28:24,050 --> 01:28:28,070 V må tømme lokalet, så vi kan bruge det hydrauliske system. 719 01:28:28,170 --> 01:28:32,960 Selvom vi når frem til lokalet-... 720 01:28:33,090 --> 01:28:38,210 aktiveres antiterroristsystemet, så vejen tilbage afspærres. 721 01:28:38,330 --> 01:28:44,439 Dræningssystemet virker kun, hvis lokalet erforseglet indefra. 722 01:28:45,970 --> 01:28:52,175 Den der går ind, løber tør for ilt, før døren kan åbnes fra den anden side. 723 01:28:54,850 --> 01:28:58,923 Det er en dødsmission. 724 01:28:59,050 --> 01:29:04,204 Det her er vanvid, vi må have en nødplan, hvis det mislykkes. 725 01:29:04,330 --> 01:29:09,927 Hvad vil De foreslå? - Barrieren porte må ødelægges. 726 01:29:10,050 --> 01:29:14,726 Det har vi ikke mandat til. - Det skaffer jeg. 727 01:29:26,930 --> 01:29:30,525 Sam... jeg kan ikke lade dig gøre det. 728 01:29:30,730 --> 01:29:34,609 Det der sker her, er mit ansvar. 729 01:29:34,810 --> 01:29:38,359 Jeg er nødt til det. - Sam, hør her... 730 01:29:38,570 --> 01:29:43,310 Det er ikke en civilopgave. Jeg har kommandoen, det er min pligt. 731 01:29:43,410 --> 01:29:48,245 I må blive her og operere portene. 732 01:29:48,450 --> 01:29:51,601 Jeg hartruffet min beslutning. 733 01:30:04,530 --> 01:30:11,720 Du er en modig mand, men vi ved begge, det ikke bliver dig. 734 01:30:11,930 --> 01:30:18,199 Du kender ikke anlægget godt nok. Det giver mening. 735 01:30:31,690 --> 01:30:34,602 Sam, hør på mig. - Nej, hvorfor? 736 01:30:34,810 --> 01:30:40,601 Du ved hvorfor. Han kender ikke anlægget godt nok. 737 01:30:41,330 --> 01:30:45,482 Rob, jeg beder dig... 738 01:30:50,010 --> 01:30:53,082 Det er den eneste udvej. 739 01:31:04,050 --> 01:31:10,285 Alle fly er bestykket og har fulde tanke. Tden er dyrebar. 740 01:31:10,490 --> 01:31:15,190 Det behøver De ikke minde mig om, hvad er status på barrieren? 741 01:31:15,290 --> 01:31:20,190 Det er svært at sige, vi har kommunikationsproblemer på jorden. 742 01:31:20,290 --> 01:31:26,001 Jeg ønsker ikke yderligere kritik af vores håndtering afkrisen. 743 01:31:26,210 --> 01:31:28,550 V overvåger den minut for minut. 744 01:31:28,650 --> 01:31:32,670 Generalmajor, Deres fly må blive på jorden for nu. 745 01:31:32,770 --> 01:31:37,605 Vcepremierminister, giv mig en grund til at forhale det? 746 01:32:00,970 --> 01:32:03,245 Nej, du må ikke. 747 01:32:10,570 --> 01:32:12,606 Far. 748 01:32:16,610 --> 01:32:18,610 Far. 749 01:32:19,130 --> 01:32:22,566 Åbn døren. 750 01:32:27,970 --> 01:32:30,040 Far. 751 01:33:03,930 --> 01:33:06,922 Premierministeren er i telefonen. 752 01:33:08,410 --> 01:33:11,243 Jeg skal bruge en opdatering. 753 01:33:11,450 --> 01:33:17,559 Stormfloden er stadig i bevægelse. Der er store ødelæggelser. 754 01:33:17,770 --> 01:33:23,481 Og mange muligt omkomne ved Chelsea, Clapham, Hammersmith og Putney. 755 01:33:23,690 --> 01:33:26,390 Er vandet i sluserne frigivet, så det kan modvirke stormfloden? 756 01:33:26,490 --> 01:33:32,360 LføIge beregningerne vil de to vandmasser mødes om 30 minutter. 757 01:33:32,570 --> 01:33:36,609 Det er ikke nok. De giver mig meget ingen valg. 758 01:33:52,250 --> 01:33:58,246 Commander Bryant er på linjen fra barrieren. 759 01:33:58,450 --> 01:34:01,710 Kan De høre mig, politidirektør? - Ja. Ja. 760 01:34:01,810 --> 01:34:05,830 V er under pres fra premierministeren og militæret. 761 01:34:05,930 --> 01:34:09,510 Uden noget konkret har vi mindre end ti minutter-... 762 01:34:09,610 --> 01:34:12,670 førflyene sendes i luften for at bombe barrieren. 763 01:34:12,770 --> 01:34:18,465 Professor Morrison er ved at overføre systemet til manuel betjening. 764 01:34:18,530 --> 01:34:21,420 Han skal måske bruge mere end det. 765 01:34:21,450 --> 01:34:26,430 Jeg kan ikke være mere præcis. - Ved du ikke, hvornår han ertilbage? 766 01:34:26,530 --> 01:34:30,523 Professor Morrison kommer ikke tilbage. 767 01:34:54,330 --> 01:34:56,798 Kom så. 768 01:35:00,010 --> 01:35:03,082 HjæIp mig med at fylde sluserne. 769 01:35:12,090 --> 01:35:15,750 V fylder sluserne. Når det er gjort, kan jeg åbne portene. 770 01:35:15,850 --> 01:35:19,809 Giv mig to minutter. - Vent. 771 01:35:23,170 --> 01:35:26,910 På barrieren siger de, de kun mangler at fylde sluserne. 772 01:35:27,010 --> 01:35:31,590 V må have flyet ud til barrieren nu, tiden er ved at løbe ud. 773 01:35:31,690 --> 01:35:33,690 Du Gode Gud. 774 01:35:41,570 --> 01:35:47,167 V skal bruge en beslutning. - Ødelæg barrieren. 775 01:35:49,650 --> 01:35:53,120 V har grønt lys. I har starttilladelse. 776 01:35:53,330 --> 01:35:55,844 V har starttilladelse. 777 01:35:59,890 --> 01:36:04,839 I må væk derfra nu. - Det erfor sent. V gør det færdigt. 778 01:36:07,050 --> 01:36:09,689 Det drejer sig om minutter. 779 01:36:18,130 --> 01:36:20,130 FøIg mig. 780 01:36:37,250 --> 01:36:40,526 Cobra 2, vi er minutterfra barrieren. 781 01:36:59,210 --> 01:37:04,443 Statusrapport. - Et øjeblik, premierminister. 782 01:37:19,130 --> 01:37:22,590 Barrieren. - Portene er åbne, de klarede det. 783 01:37:22,690 --> 01:37:25,682 De klarede det, portene er åbne. 784 01:37:25,890 --> 01:37:29,929 Kontraordre. Jeg gentager kontraordre. 785 01:39:28,490 --> 01:39:30,490 Tak. 786 01:39:41,490 --> 01:39:44,402 Han efterlod dig den her. 787 01:39:54,770 --> 01:39:57,682 Han elskede dig. 788 01:40:24,170 --> 01:40:27,128 Jeg er ked af det, far. 789 01:40:39,570 --> 01:40:43,085 Bring min far hjem.