1
00:00:30,004 --> 00:00:34,206
Brits Meteorologisch Station
Wick, Schotland
2
00:00:57,286 --> 00:01:00,290
Malcolm? Heb je de laatste
getijde-peilingen van Wick?
3
00:01:00,365 --> 00:01:02,928
We hebben het signaal verloren
van het controlestation.
4
00:01:03,004 --> 00:01:06,075
Wat was de laatste stand
voor we het signaal verloren.
5
00:01:06,576 --> 00:01:08,261
OVERSTROMINGSWAARSCHUWING
Laatste golfhoogte 16 METER
6
00:01:08,323 --> 00:01:11,574
Wat?
Dat moet een fout zijn.
7
00:01:23,917 --> 00:01:27,521
Ondanks pogingen om levens te redden
en eigendomsschade te beperken,
8
00:01:27,597 --> 00:01:33,278
zien de inwoners van Main's Oostkust
de taak om een verbrijzelde staat op te ruimen..
9
00:01:33,354 --> 00:01:36,118
De storm verplaatst zich van het grote meer...
- Het zijn een paar dagen meer...
10
00:01:36,194 --> 00:01:40,756
En je vader kijkt er echt naar uit
om je daar te hebben.
11
00:01:40,833 --> 00:01:43,881
Ja, dat heeft hij.
12
00:01:44,031 --> 00:01:47,718
Ik ben je niet aan het beďnvloeden.
13
00:01:48,030 --> 00:01:52,079
Mel? Mel?
14
00:01:52,708 --> 00:01:55,112
Ze heeft me opgehangen.
15
00:01:55,187 --> 00:01:59,111
Vertel me alstublieft dat ik niet zo was.
16
00:02:00,345 --> 00:02:04,388
Meer thee.
- Alstublieft. Misschien met een kalmeermiddel?
17
00:02:04,463 --> 00:02:07,194
Wat vind je van een biscuittje
in de plaats?
18
00:02:10,343 --> 00:02:13,754
Er stroomt water door de deur.
19
00:02:22,100 --> 00:02:24,863
Mam!
20
00:02:37,375 --> 00:02:39,979
Mam!
21
00:03:01,286 --> 00:03:03,573
Oh, nee!
22
00:03:15,882 --> 00:03:18,488
Open!
23
00:03:27,758 --> 00:03:29,806
Open!
24
00:03:29,918 --> 00:03:32,682
Open!
25
00:04:56,092 --> 00:04:59,613
Je zus gaat me vermoorden.
Ik beloofde haar dat je op tijd zou zijn.
26
00:04:59,688 --> 00:05:02,772
Dan kunnen we beter opschieten.
27
00:05:12,686 --> 00:05:16,408
Je moet dit opnieuw beoordelen.
Druk zet de daling van de Noordzee verder.
28
00:05:16,484 --> 00:05:20,407
De pers blijft vragen naar updates.
We worden overstelpt met vragen.
29
00:05:20,483 --> 00:05:24,686
- Ik moet de voorspelling door u laten doen.
- Oké. Oké. Iedereen stil!
30
00:05:24,762 --> 00:05:29,164
Deze storm die we de laatste dagen volgen...
Ik heb alles daarover nodig.
31
00:05:29,241 --> 00:05:31,523
Waar hij is.
Hoe snel hij is.
32
00:05:31,600 --> 00:05:35,601
Geef me de laatste atmosferische
drukrapporten voor het Noordoosten.
33
00:05:35,678 --> 00:05:38,680
Alles wat je hebt van
het Britse Oceanisch Datacentrum.
34
00:05:38,756 --> 00:05:43,364
Over 40 minuten brief ik
de vice-minister president.
35
00:05:53,912 --> 00:05:57,156
De Theems Barrier
werd operationeel in 1983
36
00:05:57,231 --> 00:06:01,113
en is het langste overstroming
beschermingssysteem ter wereld.
37
00:06:01,189 --> 00:06:04,913
Het heeft tien beweegbare poorten
over 500 meter van de rivier
38
00:06:04,989 --> 00:06:10,311
en kan miljarden gallons water tegenhouden
die anders Londen zouden overstromen.
39
00:06:10,387 --> 00:06:13,509
De Barrier is wat...
- Laat jullie s'nachts veilig slapen.
40
00:06:13,586 --> 00:06:15,908
Goede morgen.
41
00:06:15,985 --> 00:06:18,790
Samantha Morrison
Jij bent oké.
42
00:06:18,865 --> 00:06:21,787
Mevrouw Morrison, deze kwamen voor u.
43
00:06:21,863 --> 00:06:24,627
Dank u wel.
44
00:06:26,822 --> 00:06:28,985
Goedemorgen, Frank.
- Baas.
45
00:06:29,061 --> 00:06:30,985
Het nieuws gezien?
46
00:06:31,061 --> 00:06:33,904
Als je de voetbal bedoelt,
daar wil ik niet over praten.
47
00:06:33,980 --> 00:06:35,623
Doe ik niet.
48
00:06:35,699 --> 00:06:38,142
Dan is dit het waar jij
in geďnteresseerd bent.
49
00:06:38,219 --> 00:06:42,460
Cijfers voor de getijde-peilingen
in Moray en Aberdeen.
50
00:06:42,536 --> 00:06:47,190
De dingen zien er niet goed
uit met de storm in Schotland.
51
00:06:53,573 --> 00:06:56,016
Tien uur tot vloed.
52
00:06:56,092 --> 00:06:59,815
Herbereken de verwachte vloedhoogte
als het Londen Bridge bereikt.
53
00:06:59,891 --> 00:07:05,057
Ik activeer het afsluitingsprotocol bij hoge vloed.
- Geen probleem.
54
00:07:09,369 --> 00:07:11,972
De reddingsoperatie gaat door op Wick.
55
00:07:12,049 --> 00:07:16,250
Ondanks de hachelijke situatie.
Is de luchthulp terug binnen geroepen,
56
00:07:16,326 --> 00:07:20,769
Maar het aantal hulpbehoevenden
overtreft de beschikbare middelen,
57
00:07:20,845 --> 00:07:22,648
en velen stranden op de daken.
58
00:07:22,724 --> 00:07:27,128
Het dodenaantal in Wick is al 21
en 15 worden er nog vermist.
59
00:07:27,203 --> 00:07:32,046
We verwachten dat de cijfers nog oplopen.
We wachten nog op de rapporten van de kust.
60
00:07:32,122 --> 00:07:35,205
En de minister-president belt vanuit
Australië over ongeveer 10 minuten.
61
00:07:35,280 --> 00:07:38,763
Ik moet weten waarom we niet verwittigden.
- Meneer.
62
00:07:38,839 --> 00:07:41,562
Is dit niet dezelfde storm die
de Oostkust van de Verenigde Staten trof?
63
00:07:41,638 --> 00:07:43,802
Meneer, voorspelling is geen
exacte wetenschap.
64
00:07:43,878 --> 00:07:48,240
Hebben jullie het niet vijf dagen opgevolgd?
- De storm verandert constant.
65
00:07:48,316 --> 00:07:50,760
Jullie hebben simulaties, of niet?
- Met alle respect, meneer...
66
00:07:50,837 --> 00:07:55,917
Wanneer een storm zich zo snel beweegt, kan je niet
exact voorspellen wat het gaat worden.
67
00:07:55,993 --> 00:07:58,797
Wanneer wij de nieuwe gegevens kregen,
waren ze al verouderd.
68
00:07:58,874 --> 00:08:02,956
Wat gaat er straks gebeuren.
- Nou, gebaseerd op de beschikbare gegevens...
69
00:08:03,032 --> 00:08:07,035
verplaatst de storm zich naar het Noordoosten,
terug naar de Noordzee.
70
00:08:07,111 --> 00:08:09,873
Dus we hebben het ergste gehad?
- Ik geloof het wel.
71
00:08:09,949 --> 00:08:15,592
Hoewel u in feite niet kan voorspellen
wat de storm zal doen. Of kan je dat wel?
72
00:08:15,668 --> 00:08:18,920
Ik ben hier vrij zeker van, meneer.
73
00:08:21,586 --> 00:08:25,309
Stel alle hulpdiensten binnen een 50 mijlstraal
van Wiek ter beschikking
74
00:08:25,385 --> 00:08:29,508
en gebruik alle beschikbare middelen om de
overstromingbescherming bij Wick te controleren.
75
00:08:29,584 --> 00:08:30,907
Al onderweg.
76
00:08:30,983 --> 00:08:36,148
Goed, probeer alles wat we kunnen en laten
we hopen dat je deze keer gelijk hebt.
77
00:09:04,252 --> 00:09:05,615
Kate?
78
00:09:05,691 --> 00:09:09,854
Hoi, pap. Ik bel maar om je eraan te herinneren
dat het je kleindochter's doop is om 10:00.
79
00:09:09,930 --> 00:09:12,734
Ik ben het niet vergeten.
- Kom alstublieft niet te laat.
80
00:09:12,810 --> 00:09:16,092
En pap, het is dat je het weet...
81
00:09:16,168 --> 00:09:18,183
Rob komt.
82
00:09:18,368 --> 00:09:21,701
Juist.
- ik denk niet dat hij het red, maar...
83
00:09:23,207 --> 00:09:26,810
Ja. Het is al een tijd geleden.
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
84
00:09:26,885 --> 00:09:28,248
Ja, dat denk ik.
85
00:09:28,324 --> 00:09:30,129
Weet Rob dat ik er ben?
86
00:09:30,205 --> 00:09:35,046
Pap, ik en je kleindochter willen je erbij.
Het is een grote dag voor haar.
87
00:09:35,122 --> 00:09:37,286
Dus alstublieft, geen excuses.
88
00:09:37,362 --> 00:09:40,331
Tot 10:00 uur.
- Kom niet te laat.
89
00:09:43,800 --> 00:09:47,643
Vice-minister president!
90
00:09:47,718 --> 00:09:49,765
Goede morgen.
91
00:09:53,039 --> 00:09:55,926
Goede morgen, eerwaarde.
92
00:09:56,595 --> 00:09:57,959
Hoe staan we ervoor?
93
00:09:58,035 --> 00:10:02,798
Nou, we zijn het wilde weer gewoon in Schotland.
Maar dit...dit was iets anders.
94
00:10:02,874 --> 00:10:05,557
We waren hier niet op voorbereid.
95
00:10:05,633 --> 00:10:07,836
En waarom kregen we geen waarschuwing?
96
00:10:07,912 --> 00:10:13,435
Meneer, hebt u enig idee welk noodlot
wij vandaag hebben ervaren?
97
00:10:13,511 --> 00:10:16,114
Meneer?
98
00:10:16,190 --> 00:10:17,754
Nee. Nee, ik heb dat niet.
99
00:10:17,829 --> 00:10:21,037
Hebt u enig advies voor ons?
100
00:11:00,576 --> 00:11:03,938
Wat is jouw naam?
Wat is haar naam?
101
00:11:04,014 --> 00:11:08,816
Haar naam is Kirstie..
- Kirstie? Dat is een erg mooie naam.
102
00:11:08,893 --> 00:11:11,941
Een erg mooie naam.
103
00:11:13,612 --> 00:11:15,895
Waarom ben ik niet geďnformeerd over Arbroath?
104
00:11:15,971 --> 00:11:18,888
Regel een vergadering met Hopkins
van het Meteorologisch Instituut...
105
00:11:18,965 --> 00:11:21,454
en Fuller van de Milieu Instantie.
106
00:11:21,529 --> 00:11:24,533
En ze kunnen beter een verklaring hebben!
107
00:11:30,605 --> 00:11:34,809
Hé, Kate.
- Je zal al de hulp krijgen die je nodig hebt.
108
00:11:34,885 --> 00:11:37,767
Precies op tijd.
- Ik moet gaan, tot ziens.
109
00:11:37,843 --> 00:11:41,727
Een minuut om te sparen.
- Je moest hiervoor niet terugkomen.
110
00:11:41,803 --> 00:11:45,250
Voor wat voor soort oom zie je me aan?
- Dank je.
111
00:11:49,520 --> 00:11:53,163
Wacht je op iemand?
- Het zal wel goed komen.
112
00:11:53,239 --> 00:11:54,825
Wij danken U, machtige God...
113
00:11:54,902 --> 00:11:59,761
voor het water om al leven te ondersteunen,
te verfrissen en te reinigen.
114
00:11:59,837 --> 00:12:03,679
De Heilige Geest bewoog over het water
in het begin van de schepping.
115
00:12:04,256 --> 00:12:08,218
Door het water leidde U de kinderen
van Israël van de slavernij in Egypte
116
00:12:08,494 --> 00:12:10,678
naar de vrijheid in het Beloofde Land.
117
00:12:10,754 --> 00:12:15,156
...ontving het doopsel van John,
dat door de Heilige Geest werd gezalfd
118
00:12:15,232 --> 00:12:17,956
als de Messias, Christus...
119
00:12:18,032 --> 00:12:21,604
Wij danken U Vader,
voor het Doop Water.
120
00:12:21,830 --> 00:12:26,314
Welke naam hebben jullie dit kind gegeven?
- Elsa Emelia.
121
00:12:26,390 --> 00:12:32,155
...En ken U goedhartigheid, in al haar dagen
en bescherm haar tegen het kwade.
122
00:12:32,586 --> 00:12:34,950
Elsa Emelia, ik doop je...
123
00:12:35,026 --> 00:12:41,953
in de naam van de Vader, de zoon
en de Heilige Geest. Amen.
124
00:12:42,505 --> 00:12:45,586
Amen.
125
00:12:46,061 --> 00:12:49,067
Hoi.
126
00:12:49,142 --> 00:12:53,225
Waarom zei je me niet dat hij er ook zou bij zijn?
- Omdat ik wist dat je zo zou reageren.
127
00:12:53,301 --> 00:12:57,662
En ik wilde jullie beide hier hebben. Jullie
hebben elkaar nauwelijks gezien sinds mam stierf.
128
00:12:57,738 --> 00:12:59,715
Je zou gelijk kunnen hebben.
Misschien heb je gelijk.
129
00:12:59,792 --> 00:13:02,661
Hij daagde niet op bij de begrafenis.
Wat vind je daarvan?
130
00:13:02,737 --> 00:13:05,946
Mijn dochter heeft een opa nodig.
Zij verdient dat.
131
00:13:06,817 --> 00:13:09,739
Rob, dit is een nieuw begin.
132
00:13:09,815 --> 00:13:14,019
Ik zou willen voorruit kijken. Een familie zijn.
- Wacht. Wacht.
133
00:13:14,095 --> 00:13:16,897
Ja, wacht. Een familie?
134
00:13:16,972 --> 00:13:19,856
Je bedoelt, er te zijn als de
kinderen opgroeien, zoiets?
135
00:13:19,933 --> 00:13:22,615
Oh, kom op. Je weet dat het
niet zo eenvoudig was.
136
00:13:22,691 --> 00:13:25,973
Je moest hem eens zien met Elsa.
Hij geeft er echt om.
137
00:13:26,050 --> 00:13:30,373
Het enige waar hij om geeft...is om zichzelf.
138
00:13:30,807 --> 00:13:32,172
Anna?
139
00:13:32,248 --> 00:13:34,212
Gaat het goed met je?
- Ja. Een slechte dag.
140
00:13:34,288 --> 00:13:37,530
Nou, het wordt nog slechter.
Je moet naar de Barrier gaan.
141
00:13:37,606 --> 00:13:39,688
Wat?
- Ze sluiten vanavond de poorten.
142
00:13:39,765 --> 00:13:43,928
Maar er is een probleem
en daar moet meteen naar gekeken worden.
143
00:13:44,484 --> 00:13:47,207
Dank u wel.
- Rob, jij bent de enige die ik nog heb.
144
00:13:47,283 --> 00:13:49,547
In Godsnaam, Sam is daar.
145
00:13:49,624 --> 00:13:52,085
We staan onder contract.
Iemand moet het controleren.
146
00:13:52,161 --> 00:13:54,864
Jij hebt makkelijk praten.
Jij bent niet met die vrouw getrouwd.
147
00:13:54,940 --> 00:13:57,144
Er moet iemand anders zijn.
Hoe zit het met jou.
148
00:13:57,220 --> 00:14:03,122
Erg grappig, maar ik ben druk
met jouw zaken, maatje. De taxi is onderweg, doei..
149
00:14:03,199 --> 00:14:05,768
Ja, bedankt.
150
00:14:13,540 --> 00:14:17,989
ze gaat net terug naar haar kantoor..
Ik zal haar laten bellen.
151
00:14:26,584 --> 00:14:29,109
Meer berichtgeving van Arbroath.
- Dank u wel.
152
00:14:29,185 --> 00:14:33,070
De moeder van inspecteur Hendriks,
stuurde u weer een koekjes.
153
00:14:33,146 --> 00:14:34,832
Waarom neem je ze niet mee naar huis?
154
00:14:34,907 --> 00:14:38,832
Ik denk niet dat mij probeert
vet te mesten, mevrouw.
155
00:14:38,908 --> 00:14:40,954
Penny? Penny?
156
00:14:41,030 --> 00:14:44,557
Kan je Samantha Morrison opbellen, op de Barrier?
- Zal ik doen.
157
00:15:05,318 --> 00:15:09,443
We onderbreken dit programma voor
nieuws van de Engelse kust
158
00:15:09,519 --> 00:15:14,205
De zware storm die eerder
Wick en Arbroath in zijn greep had,
159
00:15:14,281 --> 00:15:16,645
gaat nu verder zuidwaarts huishouden,
160
00:15:16,721 --> 00:15:19,525
een spoor van vernieling achterlatend in Schotland.
161
00:15:19,601 --> 00:15:24,929
De storm loeit nu over de kuststeden
van Noord Engeland.
162
00:15:27,564 --> 00:15:30,210
Hallo?
- Malcolm? Leonard Morrison.
163
00:15:30,286 --> 00:15:34,931
Ah, Professor Morrison, dat is lang geleden.
- Inderdaad. Ik moet je om een gunst vragen.
164
00:15:35,007 --> 00:15:39,412
Nu is het geen goed moment. De baas is
op oorlogspad en wij zitten met die storm.
165
00:15:39,488 --> 00:15:40,813
Dit duurt niet langer dan 1 minuut..
166
00:15:40,889 --> 00:15:45,415
Kun je de cijfers bezorgen van de
getijde-peilingen ten zuiden van Aberdeen?
167
00:15:45,491 --> 00:15:47,572
Mag ik vragen waarom u
die informatie nodig heeft?
168
00:15:47,649 --> 00:15:49,955
Laten we het professionele
nieuwsgierigheid noemen.
169
00:15:50,031 --> 00:15:51,936
We noemen het zo.
170
00:15:52,013 --> 00:15:56,338
Ik zou niet om die cijfers vragen
als ik ze niet nodig had.
171
00:15:58,294 --> 00:16:01,421
De storm richt nog steeds schade aan,
hier in het Noordoosten.
172
00:16:01,497 --> 00:16:07,551
Windkrachten van 90 mijl per uur
over sommige delen van de Schotse kust.
173
00:16:08,978 --> 00:16:14,063
Ja, blijf even hangen.
De voorzitter van de V.S. Federale bank.
174
00:16:14,138 --> 00:16:15,906
Mr Moyse, je bent op het meeluisterapparaat.
175
00:16:15,982 --> 00:16:17,425
Arthur.
176
00:16:17,502 --> 00:16:19,706
Het spijt me van wat
ik hoor van jullie slachtoffers.
177
00:16:19,782 --> 00:16:24,227
Dat waardeer ik, Arthur en ik zal je spuitbetuiging
doorgeven aan de Minister-president.
178
00:16:24,303 --> 00:16:28,349
Ik weet zeker dat u ervan op de hoogte bent
dat de dollar vannacht weer 40 punten is gezakt.
179
00:16:28,425 --> 00:16:31,391
Het vertrouwen is hier minder
sinds de stormschade in Main.
180
00:16:31,467 --> 00:16:36,111
En we hebben een paar grote spelers die
een grote hoeveelheid aandelen dumpen.
181
00:16:36,187 --> 00:16:38,033
We zouden een enorme instorting
kunnen vooruit zien.
182
00:16:38,109 --> 00:16:43,355
Het spijt me dat te horen, maar op dit moment
proberen we om te gaan met menselijke ramp.
183
00:16:43,431 --> 00:16:46,835
Ik bel alleen om je te laten weten dat je
ook tegen een economische tegemoet kan zien.
184
00:16:46,911 --> 00:16:50,757
Een paar van die jongen zijn begonnen
met U.K. aandelen te dumpen.
185
00:16:50,832 --> 00:16:53,962
Dat veroorzaakt een domino effect..
186
00:16:55,675 --> 00:16:58,244
Bedankt, Arthur.
Ik spreek je later nog.
187
00:17:05,317 --> 00:17:09,483
Hou me op de hoogte van elke afsluitingsoperatie
aangaande de progressie van de storm.>
188
00:17:09,560 --> 00:17:11,002
Ja, absoluut, mevrouw.
189
00:17:11,078 --> 00:17:14,324
Wegens het hoge springtij
en de stormschade in Schotland
190
00:17:14,400 --> 00:17:16,405
plannen we een afsluiting uit voorzorg.
191
00:17:16,481 --> 00:17:19,525
Maar als er iets is,
laat ik dat u zeker weten.
192
00:17:19,601 --> 00:17:22,129
Dank je wel.
193
00:17:22,762 --> 00:17:24,968
Penny, verbindt me door met het
Meteorologisch Instituut.
194
00:17:25,044 --> 00:17:26,407
Zal ik doen..
195
00:17:26,483 --> 00:17:29,809
commissaris, u heeft de volledige medewerking
van het Meteorologisch Instituut.
196
00:17:29,885 --> 00:17:33,411
Ik moet volledig geďnformeerd blijven..
- Ik e-mail u de laatste updates.
197
00:17:33,487 --> 00:17:37,412
Dank u wel. Bedankt voor uw medewerking.
- Ja, we zitten overal bovenop.
198
00:17:37,488 --> 00:17:40,333
Professor, ik ben eigenlijk erg druk.
- Luister even naar me.
199
00:17:40,409 --> 00:17:43,974
Die cijfers die je me zond
over de getijde-peilingen...
200
00:17:44,050 --> 00:17:46,894
Ja?
- Denk je niet dat die aan de hoge kant zijn?
201
00:17:46,970 --> 00:17:50,776
Dit is een vloedgolf.
Niets onverwachts, gezien de omstandigheden.
202
00:17:50,852 --> 00:17:53,415
Ik heb de cijfers in mijn computersimulatie gezet.
203
00:17:53,491 --> 00:17:55,979
Als de vloedgolf aan dit tempo groeit...
204
00:17:56,054 --> 00:17:59,258
kan de hele oostkust van Engeland
in moeilijkheden raken.
205
00:17:59,334 --> 00:18:01,538
Malcolm.
206
00:18:01,615 --> 00:18:05,826
Wat is het laatst over de getijde-peilingen?
- Ik moet ophangen.
207
00:18:13,459 --> 00:18:15,543
Goed.
208
00:18:15,619 --> 00:18:18,306
Bedankt, Anna.
209
00:18:22,863 --> 00:18:24,106
Hoi, Sam.
210
00:18:24,182 --> 00:18:26,108
Wat doe je hier?
211
00:18:26,183 --> 00:18:29,788
Problemen aan pier 1
en niemand anders beschikbaar.
212
00:18:29,865 --> 00:18:35,077
Nou het zal je eens goed doen
om je handen vuil te maken.
213
00:18:36,226 --> 00:18:39,879
Je ziet er goed uit.
- Dank je wel.
214
00:18:41,749 --> 00:18:44,074
Ik hoorde dat je zaak goed draait?
215
00:18:44,150 --> 00:18:46,233
Doet Anna nog steeds dingen voor je?
216
00:18:46,309 --> 00:18:48,076
Er is niets veranderd.
217
00:18:48,151 --> 00:18:51,956
Zij geeft de opdrachten.
Ik gehoorzaam.
218
00:18:52,032 --> 00:18:54,956
Mooie bloemen. En ik weet
dat het jouw je verjaardag niet is.
219
00:18:55,032 --> 00:18:58,519
Ik weet. Het is geweldig, niet?
- Ja, het is geweldig.
220
00:18:58,594 --> 00:19:01,723
Weet hij dat je niet van rozen houdt?
221
00:19:03,116 --> 00:19:04,920
Oh, kijk hier eens.
222
00:19:04,997 --> 00:19:06,304
Dit moet mijn geluksdag zijn.
223
00:19:06,380 --> 00:19:08,129
Ze sturen de grote baas om me
onder druk te zetten.
224
00:19:08,206 --> 00:19:11,408
Hoe is het? Rob?
- Je ziet er schattig uit, net altijd, Frank.
225
00:19:14,319 --> 00:19:16,404
Juist.
226
00:19:16,480 --> 00:19:17,885
Zullen we gaan?
227
00:19:17,961 --> 00:19:20,525
Onze jongens denken dat het
niet iets belangrijks is,
228
00:19:20,600 --> 00:19:23,046
maar met deze vroege sluiting,
229
00:19:23,123 --> 00:19:26,647
en gezien het feit dat we jullie zo veel betalen
om alleen maar te zitten,
230
00:19:26,724 --> 00:19:29,487
dacht ik dat ik je om je diensten mocht bellen.
231
00:19:29,564 --> 00:19:31,529
Wat adviseer je?
- Het kan corrosie zijn.
232
00:19:31,606 --> 00:19:33,849
Of?
- Een slijtage probleem aan de hoofdlagers.
233
00:19:33,926 --> 00:19:37,571
Wat de capaciteit zal beďnvloeden.
Ja, daar hadden we ook aangedacht.
234
00:19:37,648 --> 00:19:40,092
Laat het maar aan mij over. Ik doe
een paar alfa-sonische testen.
235
00:19:40,168 --> 00:19:43,734
Als die positief blijken te zijn...
- We wachten al negen maand op de onderdelen.
236
00:19:43,810 --> 00:19:46,673
Frank, ik heb een probleem aan Pier 3.
237
00:19:46,749 --> 00:19:48,894
Er is een hydraulisch probleem
wat je moet nakijken.
238
00:19:48,971 --> 00:19:51,215
Op mijn weg. Sorry.
239
00:19:51,291 --> 00:19:54,182
Goed.
240
00:19:55,133 --> 00:19:57,498
Neem uw krant!
241
00:19:57,574 --> 00:20:01,460
Alstublieft, schat. Hartelijk bedankt.
Het aantal stormslachtoffers blijft stijgen!
242
00:20:01,535 --> 00:20:05,224
Het aantal stormslachtoffers blijft stijgen!
Laatste stand van zaken!
243
00:20:09,416 --> 00:20:12,863
Ik wil weten of we vandaag nog meer
lijkzakken nodig hebben.
244
00:20:12,939 --> 00:20:15,796
Volgens de laatste cijfers
trekt de storm Oostwaarts...
245
00:20:15,872 --> 00:20:17,985
naar de Noordzee.
Richting Hoek van Holland.
246
00:20:18,061 --> 00:20:20,666
Dat heb je me vanmorgen verteld.
Hoe zit dat met Arbroath?
247
00:20:20,742 --> 00:20:24,147
Meneer, de storm gedraagt zich niet
binnen verwachte parameters.
248
00:20:24,223 --> 00:20:27,747
Is het gevaar geweken, ja of nee?
249
00:20:27,823 --> 00:20:29,988
Dat is moeilijk te zeggen.
250
00:20:30,064 --> 00:20:34,388
Als de heersende wind
de storm naar de Zuiden drijft
251
00:20:34,464 --> 00:20:38,912
wordt de vloedgolf samengeperst tussen de
Britse kustlijn en het Europese vasteland.
252
00:20:38,988 --> 00:20:42,551
Dat veroorzaakt een trechter effect
en een stijgende zeespiegel.
253
00:20:42,628 --> 00:20:44,834
Maar dat is het slechtste scenario.
254
00:20:44,910 --> 00:20:49,393
De meeste golven verliezen voor die tijd
hun kracht. Ze lopen gewoon uit.
255
00:20:49,470 --> 00:20:52,476
Toch niet altijd, hé?
- Nee, niet altijd.
256
00:21:00,115 --> 00:21:02,558
Zo, wat denk je?
257
00:21:02,634 --> 00:21:05,439
Niets om je ongerust om te maken.
Ze is aardig sterk.
258
00:21:05,515 --> 00:21:08,842
Hoe lang heb je nog nodig?
- Wat is de deadline voor het sluiten?
259
00:21:08,918 --> 00:21:11,601
Nou, je moet hier over 2,5 uur weg zijn.
260
00:21:11,678 --> 00:21:14,967
In dat geval...
261
00:21:16,160 --> 00:21:19,972
Zal ik zo snel mogelijk weggaan, goed?
262
00:21:25,563 --> 00:21:30,410
Je weet dat ik het zo niet heb bedoeld.
- Ja. Ja.
263
00:21:31,605 --> 00:21:37,090
Red je het totdat Frank terug komt?
- Ja. Maak je om mij geen zorgen.
264
00:21:40,328 --> 00:21:42,626
Zijn naam is Duncan.
We zijn een paar keer uitgeweest.
265
00:21:42,702 --> 00:21:44,133
Ik hoef mezelf niet aan jou
te verantwoorden.
266
00:21:44,208 --> 00:21:46,934
Ja, dat klopt.
Waarom vertel je het dan?
267
00:21:47,010 --> 00:21:50,901
Omdat je het gevraagd heb.
- Nee, dat heb ik niet.
268
00:21:51,692 --> 00:21:54,537
Zeker wilde je het weten.
269
00:21:58,574 --> 00:22:00,738
Hij is een architect.
- Oh, echt waar?
270
00:22:00,813 --> 00:22:04,980
Engeland staat met 2- 0 voor.
271
00:22:05,377 --> 00:22:07,581
2-0...
272
00:22:07,657 --> 00:22:11,584
Jullie zijn Canadees.
Het maakt jullie niet uit.
273
00:22:15,139 --> 00:22:17,711
2-0.
274
00:22:20,061 --> 00:22:22,905
Is het mogelijk dat deze
storm van koers verandert?
275
00:22:22,981 --> 00:22:27,867
Als we zien dat de storm van zijn koers
verandert samen met de hevig toenemende zeespiegel,
276
00:22:27,943 --> 00:22:30,808
zou er een uitgestrekte vloedgolf aan
de oostkust van Engeland kunnen ontstaan.
277
00:22:30,884 --> 00:22:32,251
Geschatte schade?
278
00:22:32,328 --> 00:22:34,829
De laatste keer
dat we iets gelijkaardigs zagen, was in...
279
00:22:34,905 --> 00:22:36,949
1953.
280
00:22:37,025 --> 00:22:41,471
De storm die de eilanden East-Anglia en Canvey
aandeed, doodde 300 mensen aan land
281
00:22:41,547 --> 00:22:44,596
en nog eens 200 op zee, ongeveer.
282
00:22:44,789 --> 00:22:51,354
Die vloedgolf was een massa water,
4 meter hoog en was zo groot als Ierland.
283
00:22:52,112 --> 00:22:54,557
Momenteel, loopt deze storm uit op zee.
284
00:22:54,633 --> 00:22:59,637
Ervaring zegt ons dat het geen nut heeft
om onnodig alarm te slaan in dit stadium
285
00:22:59,713 --> 00:23:01,239
Goed!
286
00:23:01,315 --> 00:23:05,718
En vertel me eens hoe ik
het publiek gerust ga stellen?
287
00:23:07,596 --> 00:23:09,160
Steven.
- Dank u wel, meneer.
288
00:23:09,236 --> 00:23:11,810
Plant de Minister-president
zijn wereldreis te onderbreken...
289
00:23:11,886 --> 00:23:13,883
en terug te keren naar huis
om deze crisis af te handelen.
290
00:23:13,959 --> 00:23:18,965
De situatie is volledig onder controle.
Maar, ja, hij zal terugvliegen vanuit Sydney.
291
00:23:19,041 --> 00:23:23,005
Je kan er van op aan dat hij nu
veel liever bij het Britse volk is.
292
00:23:23,080 --> 00:23:25,887
Minister-president!
293
00:23:25,964 --> 00:23:27,887
Ja?
- Waarom was er geen waarschuwing?
294
00:23:27,963 --> 00:23:31,929
Weet u, op dit moment concentreren we ons
om de situatie te beheersen.
295
00:23:32,005 --> 00:23:34,090
De laatste peilingen
van het Meteorologisch Instituut
296
00:23:34,166 --> 00:23:37,890
geven aan de storm oostwaarts trek,
de Noordzee op.
297
00:23:37,966 --> 00:23:43,656
Vice-minister president zegt u
dat het gevaar voorbij is?
298
00:23:43,888 --> 00:23:45,532
Nou, ja. Ja.
299
00:23:45,608 --> 00:23:50,735
ik blij dat ik op dit moment in staat ben
om te zeggen dat de signalen
300
00:23:50,810 --> 00:23:53,695
erop wijzen dat onze kustlijn
geen gevaar loopt.
301
00:23:53,771 --> 00:23:56,697
Vice-minister president...
- Dat was het laatste vraag, dank u.
302
00:23:56,773 --> 00:23:59,539
Meneer?
303
00:24:03,535 --> 00:24:05,179
Er zit een meneer in de receptie.
304
00:24:05,255 --> 00:24:07,864
Ik had al uitgelegd dat u druk was maar
hij wil geen 'nee' als antwoord.
305
00:24:07,941 --> 00:24:10,367
Hij staat erop om u te zien.
- Wie?
306
00:24:10,443 --> 00:24:13,788
Hij zei dat zijn naam Leonard Morrison is.
307
00:24:14,699 --> 00:24:18,464
Sam.
- Het is oké. Het is goed.
308
00:24:18,540 --> 00:24:23,353
Het spijt me je laten te moeten vallen.
- Nee, het is goed. We praten in mijn kantoor.
309
00:24:24,902 --> 00:24:29,347
Vanavond is het hoogste getijde van het jaar.
- Ja, Dat is waarom we de Barrier sluiten.
310
00:24:29,422 --> 00:24:31,107
Mijn computersimulatie voorspelt
311
00:24:31,183 --> 00:24:36,249
dat de storm en de vloedgolf de riviermonding
van de Theems bij hoogtij bereikt.
312
00:24:36,325 --> 00:24:41,529
Dat betekent dat de hoeveelheid water
dat stroomopwaarts vloeit enorm zal zijn.
313
00:24:41,605 --> 00:24:45,247
Onderschat de Barrier niet.
Het is ontworpen voor zulke problemen.
314
00:24:45,323 --> 00:24:47,851
Niet voor zoveel water!
315
00:24:50,445 --> 00:24:52,448
Sam, je weet dat ik hier
niet zou zijn gekomen...
316
00:24:52,525 --> 00:24:55,848
Heb je met je oude collega's
van het milieukantoor gesproken?
317
00:24:55,924 --> 00:24:58,972
Ze beantwoorden mijn telefoontjes niet.
318
00:25:00,683 --> 00:25:04,928
Je zegt dat de samenvloeiing van de storm,
vloedgolf en getijde...
319
00:25:05,003 --> 00:25:07,337
Rampzalig kunnen zijn.
320
00:25:15,843 --> 00:25:18,046
Dit slaat nergens op.
321
00:25:18,122 --> 00:25:22,412
Het trok twee uur geleden Oostwaarts
richting Holland.
322
00:25:22,644 --> 00:25:25,452
Dit zou niet gaan gebeuren.
323
00:25:30,202 --> 00:25:32,808
Hij komt recht op ons af.
324
00:25:37,203 --> 00:25:39,166
Commissaris Nash.
- Sam Morrison.
325
00:25:39,242 --> 00:25:42,527
Hoi Sam, wat ik kan ik voor u doen.
- We hebben waarschijnlijk een probleem.
326
00:25:42,603 --> 00:25:46,326
Ik heb hier Leonard Morrison,
hij is een specialist.
327
00:25:46,403 --> 00:25:50,326
Professor Morrisson heeft
onrustwekkend data ontdekt.
328
00:25:50,403 --> 00:25:55,366
Volgens dit ziet het erna uit dat de storm en
het springtij van vandaag zouden kunnen botsen,
329
00:25:55,442 --> 00:25:57,959
wat tot resultaat heeft
dat de hoeveelheid water zo groot wordt
330
00:25:58,035 --> 00:26:00,207
dat het over de Barrier heen slaat.
331
00:26:00,283 --> 00:26:02,006
Info.
332
00:26:02,181 --> 00:26:05,515
Laat ik u straks terugbellen.
- Natuurlijk.
333
00:26:22,337 --> 00:26:24,300
Excuseer me, Leonard.
334
00:26:24,376 --> 00:26:27,100
Morrison is een milieuwetenschapper.
335
00:26:27,176 --> 00:26:30,738
Hij was chefanalist van het
Flood Hazard Research Centre,
336
00:26:30,814 --> 00:26:35,658
en zat in het parlement adviescommissie die
rapporteerde over de Barrier.
337
00:26:35,735 --> 00:26:39,695
Het rapport dat hij voorlegde
schetste een belangrijk gebrek.
338
00:26:39,772 --> 00:26:42,855
Hij was van mening dat de Barrier
op de verkeerde plek was gesitueerd
339
00:26:42,931 --> 00:26:47,536
en adviseerde om die dichter bij de
riviermond van de Theems te bouwen.
340
00:26:47,612 --> 00:26:49,334
Dichterbij de zee.
341
00:26:49,411 --> 00:26:55,940
Hij was bezorgd, dat onder bepaalde
omstandigheden, de Barrier kon overlopen.
342
00:26:56,889 --> 00:26:59,300
Bel Sam Morrison nog een keer op.
343
00:27:01,808 --> 00:27:03,811
Hij is juist aangekomen.
344
00:27:03,887 --> 00:27:08,091
Hij is hier vanwege de Barrier.
- Ja, natuurlijk is hij dat.
345
00:27:08,167 --> 00:27:10,361
Kijk, ik weet
dat dit een slecht moment is...
346
00:27:10,438 --> 00:27:13,169
maar we moeten luisteren
naar wat je vader te zeggen heeft.
347
00:27:13,245 --> 00:27:16,008
Het maakt me niet uit wat hij te zeggen heeft.
Als deze storm van richting verandert...
348
00:27:16,085 --> 00:27:19,047
Gaat het daar allemaal om?
Nee, zeg...zeg het me niet.
349
00:27:19,123 --> 00:27:24,846
Storm, vloedgolf gaat samen met het
springtij en de Barrier houdt het niet.
350
00:27:24,923 --> 00:27:28,246
Heb ik gelijk?
- Ja, ik heb de prognose op zijn simulatie gezien.
351
00:27:28,322 --> 00:27:30,483
Het is een hele reële mogelijkheid.
- Ik kan het niet geloven.
352
00:27:30,559 --> 00:27:32,484
Je snapt het nog steeds niet, of wel?
353
00:27:32,560 --> 00:27:34,805
Dit is een obsessie.
354
00:27:34,881 --> 00:27:37,963
Deze obsessie maakt onze levens kapot!
355
00:27:38,039 --> 00:27:41,202
Hij heeft het fout.
Maar hij kan het nooit toegeven.
356
00:27:41,278 --> 00:27:43,964
Zelfs als die man zijn eigen familie verliest.
357
00:27:44,358 --> 00:27:48,044
Mijn moeder is, kapot van verdriet,
hierdoor overleden.
358
00:27:48,797 --> 00:27:51,481
Waarom zou ik nu wel naar hem luisteren?
359
00:27:54,076 --> 00:27:56,919
Luister gewoon wat je vader te zeggen heeft.
360
00:27:56,995 --> 00:27:59,878
En nu jij, Hopkins.
Wat is de laatste positie?
361
00:27:59,953 --> 00:28:06,037
De storm is het laatste uur
dramatisch van koers verandert.
362
00:28:06,112 --> 00:28:11,756
Het is waarschijnlijk dat hij zuidoost kust
van Engeland zal deze namiddag zal treffen.
363
00:28:11,832 --> 00:28:15,475
Kun je wat preciezer zijn?
- Stormwind van meer dan 80 mijlen per uur.
364
00:28:15,551 --> 00:28:18,395
Dus, denk ik dat we rekening
moet houden met flinke schade.
365
00:28:18,470 --> 00:28:20,513
Jullie kijken allemaal over het probleem heen.
366
00:28:20,590 --> 00:28:24,792
Met alle respect, professor Morrison, er zijn
geen aanwijzingen die uw theorie ondersteunen.
367
00:28:24,868 --> 00:28:26,979
Volgens mijn computersimulatie...
- Oh, alstublieft, moeten we...
368
00:28:27,056 --> 00:28:28,667
Nou, de voorspellingen
van het Meteorologisch Instituut...
369
00:28:28,743 --> 00:28:32,150
en het Milieu Instituut zijn tot nu
niet erg accuraat geweest, of wel?
370
00:28:32,226 --> 00:28:34,150
Sorry, professor,
alstublieft gaat u verder.
371
00:28:34,226 --> 00:28:37,429
Ervan uitgaand dat de wind niet verandert,
372
00:28:37,506 --> 00:28:41,749
voorspellen mijn cijfers dat deze storm
en de vloedgolf die met hem meereist,
373
00:28:41,825 --> 00:28:46,227
Zuidoost Engeland en de riviermond van de
Theems bij hoogtij aandoen.
374
00:28:46,303 --> 00:28:48,587
Wat houdt dat in?
375
00:28:48,663 --> 00:28:52,906
De samengevoegde hoeveelheid water zal
de Barrier bij de Theems overspoelen.
376
00:28:56,381 --> 00:29:01,064
Wilt u zeggen dat Centraal Londen nu risico loopt?
377
00:29:01,140 --> 00:29:03,384
Ik ben bang van wel.
378
00:29:03,460 --> 00:29:06,703
En ik heb het hier niet
over maar één golf..
379
00:29:06,779 --> 00:29:09,582
Dit is een gebeuren dat uren kan duren..
380
00:29:09,658 --> 00:29:12,221
Welk gebied loopt het meeste risico?
381
00:29:12,297 --> 00:29:17,581
De gevarenzone omvat de Docklands
Light Spoorwegen, 68 ondergrondse stations,
382
00:29:17,657 --> 00:29:23,140
3 wetenschappelijke erfgoeden zijn in gevaar
8 kerncentrales en dozijnen musea,
383
00:29:23,216 --> 00:29:27,219
en natuurlijk uw locatie in White Hall.
384
00:29:31,654 --> 00:29:33,896
Wat betekent het in termen van de populatie?
385
00:29:33,973 --> 00:29:40,104
Ongeveer 1,5 miljoen mensen leven of werken
in de gevarenzone van de overstroming.
386
00:29:41,251 --> 00:29:42,695
Hoe lang hebben we nog?
387
00:29:42,771 --> 00:29:45,134
De peilingen die ik kreeg van het
Meteorologisch Instituut
388
00:29:45,210 --> 00:29:50,493
geven aan dat de storm de riviermonding
van de Theems bereikt over drie uur.
389
00:29:50,570 --> 00:29:54,451
Lieve hemel, dat is vanavond 7 vanavond!
Waarom heeft niemand dit zien aankomen?
390
00:29:54,526 --> 00:29:57,337
Nou, iemand zag het wel aankomen.
391
00:29:59,447 --> 00:30:04,738
We moeten onmiddellijk
een evacuatieplan uitvoeren.
392
00:30:06,046 --> 00:30:09,090
Hoe langer we het uitstellen,
om de beslissen om te evacueren,
393
00:30:09,166 --> 00:30:14,214
hoe groter het risico op
een groot aantal slachtoffers.
394
00:30:20,722 --> 00:30:23,405
Meneer?
395
00:30:23,480 --> 00:30:26,165
Doe het.
396
00:30:32,600 --> 00:30:35,003
Rob!
397
00:30:35,078 --> 00:30:37,924
Bedankt voor daarbinnen.
398
00:30:38,397 --> 00:30:40,080
Nou ja.
399
00:30:40,157 --> 00:30:44,561
Het lijkt erop dat je gelijk hebt.
Het spijt me dat ik je niet geloofde.
400
00:30:46,596 --> 00:30:49,930
Eigenlijk heb ik van meer dingen spijt.
401
00:31:06,511 --> 00:31:10,714
Hé, ik kom over een half uur terug.
Ik zal elke penny terugwinnen, oké?
402
00:31:10,791 --> 00:31:15,553
London Underground vraagt dat al de
passagiers hun spullen steeds bij zich houden.
403
00:31:15,629 --> 00:31:19,793
Achtergelaten koffers
worden opgehaald en vernietigd.
404
00:31:19,868 --> 00:31:23,991
Dat heeft natuurlijk jaren ervaring nodig.
- Ja, je moest misschien op TV zijn.
405
00:31:24,067 --> 00:31:26,320
Ja?
- Ja.
406
00:31:28,266 --> 00:31:31,509
Kate. Luister, ik wil
dat je iets voor mij doet.
407
00:31:31,585 --> 00:31:33,429
Nee, vraag niets, luister gewoon.
408
00:31:33,505 --> 00:31:37,708
Stap in de auto, neem de familie mee,
en ga zover mogelijk van Londen weg.
409
00:31:37,784 --> 00:31:40,066
Ik wil dat je zo snel rijdt
als je maar kan.
410
00:31:40,142 --> 00:31:43,026
Nee, nee. Pa is hier bij me.
Bij de Barrier.
411
00:31:43,103 --> 00:31:45,507
Stel geen vragen maar doe wat ik zeg.
412
00:31:45,583 --> 00:31:47,745
Kate, luister, luister.
413
00:31:47,821 --> 00:31:50,626
Pa had al die tijd gelijk.
414
00:31:50,702 --> 00:31:52,704
Ja.
415
00:31:52,781 --> 00:31:54,794
Tot ziens.
416
00:32:03,019 --> 00:32:06,421
Haal de meisjes op voor mij.
Ze zullen nu de bioscoop verlaten.
417
00:32:06,498 --> 00:32:10,261
Penny, zorg dat je ook naar huis belt.
- Mam.
418
00:32:10,337 --> 00:32:11,861
Als ik het goed begrijp
419
00:32:11,936 --> 00:32:16,339
ontvangen de hulpdiensten 12 uur
van te voren, een alarm voor de vloedgolf.
420
00:32:16,415 --> 00:32:21,341
En wij hebben nauwelijks 3 uur.
Wat hebben je mensen gedaan?
421
00:32:22,654 --> 00:32:26,616
Wanneer dit bekend wordt zal er
op grote schaal paniek uitbreken.
422
00:32:26,692 --> 00:32:31,216
We hebben minder dan 3 uur voordat
de vloedgolf de Barrier raakt.
423
00:32:31,291 --> 00:32:33,975
Hoelang kunnen we de
ondergrondse laten rijden?
424
00:32:34,051 --> 00:32:36,495
We moeten een uur voordat het
water komt, de rails vrijmaken.
425
00:32:36,571 --> 00:32:39,053
We hebben dan dus 2 uur.
- Minder.
426
00:32:39,130 --> 00:32:40,414
Als de tunnels om 18:20 uur leeg moeten zijn,
427
00:32:40,490 --> 00:32:43,853
zal men rond 17:00 moeten beginnen
met terugtrekken uit de Londense metro.
428
00:32:43,929 --> 00:32:47,092
Dat is vanaf nu nog een uur.
Dan is uitloop is dan al begonnen.
429
00:32:47,168 --> 00:32:51,491
Treinen moeten naar hun depot worden gereden,
het personeel moet de stations sluiten.
430
00:32:51,567 --> 00:32:54,009
Minder treinen betekent dat we maar
een paar passagiers kunnen vervoeren.
431
00:32:54,086 --> 00:32:57,910
Als het bekend wordt, zullen de station
gevuld zijn met mensen die Londen uit willen.
432
00:32:57,986 --> 00:33:03,307
Treinen zullen niet door kunnen rijden,
ze zullen vol zijn voordat ze een perron bereiken.
433
00:33:03,504 --> 00:33:05,826
Juist.
434
00:33:05,902 --> 00:33:08,823
Ik kondig de noodtoestand af.
435
00:33:08,899 --> 00:33:11,982
Dit komt net binnen.
Het noodtoestandcomité Cobra heeft...
436
00:33:12,058 --> 00:33:17,221
Ten Zuiden van de Theems
wordt geëvacueerd.
437
00:33:20,613 --> 00:33:23,582
...de stad Londen...
- De regering dringt aan dat die...
438
00:33:27,696 --> 00:33:32,090
Uit de weg!
Ga nu achteruit!
439
00:33:32,166 --> 00:33:34,449
Ga achteruit! Terug!
440
00:33:34,525 --> 00:33:36,730
...hoge grond waar dan ook...
441
00:33:37,802 --> 00:33:41,565
Ga naar de dichtstbijzijnde nooduitgang.
442
00:33:42,559 --> 00:33:47,490
...naar de laagste pomp kamer.
Ik moet een printplaat vervangen.
443
00:33:51,674 --> 00:33:55,359
Start de afsluiting nu.
- Meteen, Sam.
444
00:34:10,262 --> 00:34:13,674
Deze kant op!
445
00:34:21,068 --> 00:34:24,693
Zeg tegen Frank dat ik
naar de machinekamer ga.
446
00:34:46,721 --> 00:34:50,132
Kom op, Bill, waar ben je?
447
00:34:50,752 --> 00:34:53,948
Ik moet de minister-president bijpraten
dus ik heb een situatieoverzicht nodig.
448
00:34:54,823 --> 00:34:59,604
De Barrier heeft zich bijna gesloten
en de evacuatieprocedures zijn geactiveerd.
449
00:34:59,680 --> 00:35:03,179
Meneer...
De bevolkingsverplaatsing op deze schaal,
450
00:35:03,255 --> 00:35:06,297
in dit tijdsbestek, is nooit uitgeprobeerd.
451
00:35:06,653 --> 00:35:09,953
We hebben met miljoenen mensen te maken.
452
00:35:19,853 --> 00:35:23,957
Alles rondom het gebied van de rivier moet weg..
453
00:35:35,000 --> 00:35:39,214
De ruimte tussen de poort en klep is teruggebracht
tot 75 mm, we zitten precies op schema.
454
00:35:41,129 --> 00:35:44,243
Ik kon geen verbinding met Kate krijgen.
- Ik heb met haar gesproken, alles is in orde.
455
00:35:44,969 --> 00:35:47,005
Sam...
- Ja?
456
00:35:47,320 --> 00:35:49,369
We moeten deze mensen hier weghalen.
457
00:35:49,445 --> 00:35:52,443
De tijd loopt door.
- Frank en de jongens weigeren om weg te gaan.
458
00:35:52,519 --> 00:35:54,544
En ik ga niet zonder ze weg.
459
00:35:55,948 --> 00:35:59,429
Opschieten!
- Ga naar de dichtstbijzijnde de nooduitgang.
460
00:36:04,503 --> 00:36:08,432
Evacueer alsjeblieft, ga naar
de dichtstbijzijnde nooduitgang.
461
00:36:12,273 --> 00:36:14,307
Kom op, laten we hier wegwezen.
462
00:36:14,382 --> 00:36:18,409
Evacueer alsjeblieft, ga naar
de dichtstbijzijnde nooduitgang.
463
00:36:30,326 --> 00:36:35,461
Het duurt tenminste 45 minuten voordat alle
scholen en kinderdagverblijven zijn ontruimt.
464
00:36:35,538 --> 00:36:39,313
Dat betekent dat we misschien niet op tijd
in het Queen-Elizabeth ziekenhuis zullen zijn.
465
00:36:39,675 --> 00:36:43,461
Het aantal patiënten daar zit maximaal op de 2000.
466
00:36:44,821 --> 00:36:47,069
Dit kwam zojuist binnen.
467
00:36:54,015 --> 00:36:57,327
De kust van Sufford...
een half uur geleden.
468
00:37:10,710 --> 00:37:12,967
Geef de scholen voorrang.
469
00:37:18,685 --> 00:37:23,757
Verdomme, wat een opdracht hier, hé?
- Ja, ben bijna klaar.
470
00:37:27,984 --> 00:37:31,030
Oké
- Ga dan maar naar boven.
471
00:37:31,106 --> 00:37:35,011
Waarom moet ik omhoog?
- Ik ben te dik.
472
00:37:35,452 --> 00:37:40,096
Lieve, lieve Bill.
- Het is je werk, of niet?
473
00:37:42,331 --> 00:37:45,950
Het is hier smering.
- Ik weet het.
474
00:37:47,089 --> 00:37:51,387
Baas! U moet deze getijde-peilingen bekijken!
- Excuseer me.
475
00:37:55,740 --> 00:37:58,504
Verbind met door met
Commissaris Nash bij Cobra.
476
00:37:58,631 --> 00:37:59,967
Hallo, Sam.
477
00:38:00,043 --> 00:38:03,690
Mevrouw, we hebben net
nieuwe informatie ontvangen.
478
00:38:03,766 --> 00:38:08,561
De vloedgolf wordt groter en komt op de
riviermonding af met een hoogte van 4 a 6 meter.
479
00:38:08,636 --> 00:38:10,217
Hoe lang hebben we nog?
480
00:38:10,294 --> 00:38:13,221
Het is een kwestie van
minuten voordat het ons raakt.
481
00:38:13,666 --> 00:38:19,019
Sam, stuur alle videobeelden van de
Barrier meteen naar ons door.
482
00:38:30,100 --> 00:38:32,121
Mijn God.
483
00:38:37,007 --> 00:38:39,833
God!
- Meneer?
484
00:39:02,956 --> 00:39:05,072
Ik moet mijn personeel controleren.
- Sam, blijf waar je bent.
485
00:39:05,149 --> 00:39:08,213
Ik ga met Frank mee,
geen tijd om te discussiëren!
486
00:39:08,289 --> 00:39:10,086
Kom mee.
487
00:39:10,162 --> 00:39:12,908
We moeten nu van locatie wisselen.
488
00:39:14,855 --> 00:39:16,811
Meneer...
489
00:39:28,537 --> 00:39:31,270
Alsjeblieft, God, help hun daar uit.
490
00:39:45,028 --> 00:39:47,211
Wat is dat?
491
00:39:48,104 --> 00:39:50,372
Laten we hier weg gaan!
492
00:39:55,076 --> 00:39:57,154
Frank?
493
00:40:01,182 --> 00:40:03,337
Oh, God.
494
00:40:14,277 --> 00:40:17,969
We moeten opschieten.
- Hoe zit het met die anderen, mijn personeel?
495
00:40:18,045 --> 00:40:20,316
Hoe zit dat met Leonard?
496
00:40:22,812 --> 00:40:24,613
We moeten nu naar boven.
- Nee!
497
00:40:24,689 --> 00:40:26,688
Nu! We moeten nu naar boven!
- Nee!
498
00:40:53,248 --> 00:40:55,915
Dat klopt, we zijn nu bij Cobra 2.
- Al iets van de meisjes gehoord?
499
00:40:55,991 --> 00:40:58,587
Ik stuurde berichten naar hun telefoons,
van alle nummers van hier,
500
00:40:58,663 --> 00:41:02,182
Ze worden direct met jou doorverbonden
op het moment dat ze bellen.
501
00:41:02,258 --> 00:41:05,970
Geef me een update van de ziekenhuizen- en
scholensituatie, zo gauw je kunt.
502
00:41:10,174 --> 00:41:12,173
Hé, hoorde je dat?
503
00:41:12,250 --> 00:41:16,137
Nee, ik heb hoor niks, maatje.
- Precies.
504
00:41:19,131 --> 00:41:21,030
Hallo, controlekamer.
505
00:41:21,519 --> 00:41:23,722
Meld u, controlekamer.
506
00:41:25,409 --> 00:41:27,235
We moeten naar een telefoon.
507
00:41:28,030 --> 00:41:30,532
Uitzoeken wat er aan de hand is.
508
00:41:30,682 --> 00:41:34,375
Ik moet kunnen zien wat er
daarbuiten gebeurt, kom op!
509
00:41:34,882 --> 00:41:37,316
Ik heb beelden nodig!
510
00:41:38,491 --> 00:41:41,625
Kom op, we moeten
naar die tussenwand!
511
00:42:00,285 --> 00:42:03,299
Rob.
- Leonard!
512
00:42:04,112 --> 00:42:06,839
Waar is Frank?
- Pa!
513
00:42:07,787 --> 00:42:10,197
Ben je in orde, pa?
514
00:42:11,633 --> 00:42:15,921
Kijk! Als we hier blijven,
zullen we sterven.
515
00:42:19,248 --> 00:42:20,679
Kom op, pa.
516
00:42:20,755 --> 00:42:22,692
Nee, nee. Ik kan het niet.
Het spijt me, ik kan het niet!
517
00:42:22,768 --> 00:42:26,106
Sam, het breekt open.
We moeten springen.
518
00:42:27,046 --> 00:42:29,568
Het is goed, kom op.
519
00:42:30,644 --> 00:42:33,617
Vertrouw me, het komt goed.
520
00:42:33,694 --> 00:42:37,856
Een...
- Rob, dit is waanzin.
521
00:42:37,932 --> 00:42:40,104
Twee...
522
00:42:42,473 --> 00:42:44,619
Drie!
523
00:42:54,635 --> 00:42:59,738
Dit zou eigenlijk "plugg and play" moet zijn.
- We zijn er bijna, mevrouw.
524
00:43:00,024 --> 00:43:02,195
Hebben we het gehad?
- Het zit erop.
525
00:43:05,850 --> 00:43:07,982
Jezus!
526
00:43:12,965 --> 00:43:16,629
Kun je niet wat dichter bijkomen, dan dit?
527
00:43:20,069 --> 00:43:24,124
Mijn God, wie is dat?
- Schakel over naar het nachtzicht.
528
00:43:32,099 --> 00:43:36,452
Professor Morrison. We hem hier nodig.
Zo snel mogelijk. - Haal hem op.
529
00:43:36,528 --> 00:43:39,485
Vice-minister president, alle
militairenvliegtuigen zijn elders al ingezet.
530
00:43:39,561 --> 00:43:43,675
Eis dan een burgervliegtuig. Top prioriteit!
- Ja, mevrouw.
531
00:43:49,800 --> 00:43:54,147
Nee! Morrison.
Wat gebeurt er?
532
00:43:54,457 --> 00:43:56,522
Ik wil het Barrier-beeld terug hebben!
533
00:43:56,598 --> 00:43:58,815
We moeten zien wat er
daarbuiten gebeurt.
534
00:44:21,436 --> 00:44:23,365
Nee!
535
00:44:24,189 --> 00:44:26,070
Pa!
536
00:44:26,393 --> 00:44:28,462
Meneer, we hebben het.
- Mooi.
537
00:44:28,538 --> 00:44:32,964
Mevrouw! Mevrouw!
U moet dit zien.
538
00:44:48,022 --> 00:44:53,325
Cobra 2, hier reddingsploeg 4.
Ik denk dat we hem hebben gevonden.
539
00:44:56,709 --> 00:44:58,788
Rustig aan.
Kom er maar in.
540
00:45:00,244 --> 00:45:03,072
Cobra 2, hier reddingsploeg 4,
we zijn onderweg.
541
00:45:03,147 --> 00:45:06,933
Wacht, jullie moet wachten.
Er zijn daar nog twee mensen.
542
00:45:07,358 --> 00:45:10,912
Alstublieft, mijn zoon is daar beneden.
Hij is gesprongen, u moet hem proberen te vinden.
543
00:45:10,989 --> 00:45:14,340
Niemand kan dat overleven,
het spijt me.
544
00:45:35,063 --> 00:45:37,720
Kate!
Deze kant op! Deze kant op!
545
00:45:37,796 --> 00:45:40,914
Hierheen!
Hierheen!
546
00:45:45,504 --> 00:45:48,885
Denk je dat je het redt tot de koepel?
547
00:45:48,962 --> 00:45:50,772
Ik weet het niet.
548
00:45:50,848 --> 00:45:54,832
Het is goed.
De stroming brengt ons daar.
549
00:45:55,404 --> 00:46:00,769
Kate, ik zit meteen achter je.
Ik laat je niet gaan! Goed?
550
00:46:01,200 --> 00:46:03,216
Ga!
551
00:46:04,312 --> 00:46:07,781
Ik heb de laatste evacuatie cijfers
nodig van Tilbury tot Londenbridge.
552
00:46:07,857 --> 00:46:10,572
Commissaris,
hoe staan we er op het moment ervoor?
553
00:46:10,648 --> 00:46:12,706
Nou, meneer, we vechten ertegen.
554
00:46:12,782 --> 00:46:16,326
De schaal van dit alles... zelfs New Orleans
kan er niet mee worden vergeleken.
555
00:46:16,403 --> 00:46:18,213
Meneer, we moeten praten.
- Wat?
556
00:46:18,289 --> 00:46:20,973
Ik maak me echt zorgen
om de veiligheidssituatie.
557
00:46:21,049 --> 00:46:24,340
Door dit te ondertekenen, geeft het
leger bepaalde macht. Beperkte macht.
558
00:46:24,417 --> 00:46:27,533
Om de plaatselijke autoriteiten,
in geval van nood terzijde schuiven.
559
00:46:27,609 --> 00:46:28,902
Wat?!
560
00:46:28,978 --> 00:46:32,298
Ik moet het gezag hebben om de redding
vanuit de lucht te coördineren.
561
00:46:32,374 --> 00:46:34,777
Ik moet duizenden burgers
naar veilige plekken brengen...
562
00:46:34,853 --> 00:46:36,879
en kan dat niet zonder
militaire steun.
563
00:46:36,955 --> 00:46:41,424
Alle transporten en alle voertuigen
moeten onder Cobra's bevel vallen.
564
00:46:41,500 --> 00:46:44,136
We willen onder Cobrate werken,
maar ik moet instaan voor...
565
00:46:44,213 --> 00:46:46,946
de veiligheid van al het reddingspersoneel,
gebouwen, staatseigendommen...
566
00:46:47,022 --> 00:46:48,546
Natuurlijk.
- Met alle respect...
567
00:46:48,623 --> 00:46:50,613
alles, inclusief veiligheidsaangelegenheden,
568
00:46:50,690 --> 00:46:54,135
moeten onder het bevel van Cobra vallen.
En commissaris Nash,
569
00:46:54,211 --> 00:46:57,628
moet volledige militaire medewerking
verlenen in overeenkomst met het protocol.
570
00:46:57,704 --> 00:46:59,346
Ik wil niet het protocol
niet veranderen, meneer.
571
00:46:59,422 --> 00:47:02,881
Maar als de publieke onrust uit de hand loopt,
moet ik in staat zijn adequaat te kunnen handelen.
572
00:47:02,957 --> 00:47:06,192
Ja, maar medewerking is nodig
als we leven willen redden.
573
00:47:06,267 --> 00:47:10,600
En u werkt onder Cobra in alle evacuatiegebieden
en rapporteert aan commissaris Nash.
574
00:47:10,676 --> 00:47:13,222
Is dat akkoord, generaal-majoor?
575
00:47:13,860 --> 00:47:15,245
Ja, meneer.
576
00:47:15,321 --> 00:47:19,157
Waar is mijn verbindingsofficier?
- Achter u, mevrouw.
577
00:48:06,266 --> 00:48:08,353
Rob!
578
00:49:08,631 --> 00:49:11,565
Dit is de oude transformator
van de Northern Line.
579
00:49:18,920 --> 00:49:21,233
Dat is niet goed.
580
00:49:24,472 --> 00:49:27,459
Klim hier naar boven toe en
kijk of we er daar uit kunnen.
581
00:49:27,535 --> 00:49:32,008
Op de ladder?
Daar is een werkmethode voor, Bill.
582
00:49:32,899 --> 00:49:37,726
Weet je wat? Ik denk dat jij
één van die werkplaats beulen bent.
583
00:49:37,802 --> 00:49:41,478
Nu niet, mate.
- Je moet daar eens iemand voor opzoeken.
584
00:49:41,554 --> 00:49:43,417
Oké, kom op.
585
00:49:44,426 --> 00:49:46,399
Nee, hij zit op slot.
586
00:49:46,526 --> 00:49:49,392
Ik heb een serieus tweede opinie
over dit alles.
587
00:49:49,468 --> 00:49:53,785
Een jonge knul zoals ik,
ondergronds vastzitten...
588
00:49:54,218 --> 00:49:59,854
met een kerel als jij.
589
00:50:03,781 --> 00:50:05,984
Mevrouw?
- Wat?
590
00:50:06,060 --> 00:50:08,301
Het lijkt erop dat de meisjes eerder al
een bericht hadden achtergelaten...
591
00:50:08,377 --> 00:50:10,643
en in de verwarring hebben we het niet gekregen.
592
00:50:10,720 --> 00:50:15,040
Ze ontmoeten vrienden
in de stad na de film.
593
00:50:16,063 --> 00:50:20,608
In de stad?
Maar dat kan overal zijn.
594
00:50:20,684 --> 00:50:24,631
Ik zal blijven proberen
ze te pakken te krijgen.
595
00:50:36,104 --> 00:50:41,995
Claire, ik ben het. Dit is mijn
honderdste officiële boodschap.
596
00:50:42,946 --> 00:50:45,556
Bel me eventjes, zo gauw je kunt.
597
00:51:14,036 --> 00:51:18,349
Open de deur.
- Rot op!
598
00:51:39,610 --> 00:51:41,057
Commissaris...
599
00:51:41,132 --> 00:51:43,679
We moeten de hoofdleidingen van het
gas- en elektriciteitsnet afsluiten...
600
00:51:43,755 --> 00:51:46,672
in Deptford, Kennington,
Camberwell en Bermondsey.
601
00:51:46,749 --> 00:51:49,176
De ziekenhuizen kunnen alleen zo
lang op noodaggregaten draaien,
602
00:51:49,252 --> 00:51:51,551
en we hebben ze nog lang
niet allemaal geëvacueerd.
603
00:51:51,627 --> 00:51:55,773
Het is dat of we hebben met
een brandend Londen te maken.
604
00:52:33,986 --> 00:52:35,865
Kate, houd je vast!
605
00:52:48,334 --> 00:52:51,533
De laatste evacuatiecijfers.
- Het statusrapport van de Koninklijke familie?
606
00:52:51,609 --> 00:52:54,552
Ze zijn veilig naar Balmore gegaan, mevrouw.
607
00:52:55,632 --> 00:52:58,216
Oké, aandachtpunten, alstublieft.
608
00:52:58,715 --> 00:53:00,984
We moeten naar de tijdschema's
kijken waar we mee werken.
609
00:53:01,060 --> 00:53:03,897
Mevrouw,
er zijn geen tekenen van een uitloop.
610
00:53:03,973 --> 00:53:06,455
De kracht van de vloedgolf is genoeg
om het water te laten komen...
611
00:53:06,531 --> 00:53:09,708
maar de wind en de regen
zijn een bijkomend probleem.
612
00:53:09,785 --> 00:53:14,048
De voorspelling van het Weerkundig Instituut
liet ons al in de steek, is deze data betrouwbaar?
613
00:53:14,123 --> 00:53:17,445
Een gebeurtenis van deze grote
is praktisch onovertroffen.
614
00:53:17,522 --> 00:53:19,531
Dit is een storm eens in de duizend jaar.
615
00:53:19,607 --> 00:53:21,474
Deze laatste data is
zo actueel als het kan.
616
00:53:21,551 --> 00:53:24,805
Ja, maar ik moet weten welke
schade we kunnen verwachten.
617
00:53:25,472 --> 00:53:30,148
Als de vloedgolf dezelfde kracht houdt,
hebben we hooguit een uur...
618
00:53:30,224 --> 00:53:33,195
voordat het grootste gedeelte van het
Central Londen onder water staat.
619
00:53:33,642 --> 00:53:37,729
...hooguit twee.
- Wat kan er in twee uur volbracht worden?
620
00:53:43,797 --> 00:53:47,807
Het maakt niet uit hoe snel we werken,
we krijgen niet iedereen eruit.
621
00:53:49,069 --> 00:53:54,183
Dus zullen we onze concentreren op
de evacuatie van de gebieden in het Zuidwesten.
622
00:53:54,390 --> 00:53:55,878
We moeten het grootste
gedeelte van onze troepen...
623
00:53:55,954 --> 00:54:00,250
en al het beschikbare reddingspersoneel
hier opstellen. Akkoord?
624
00:54:00,326 --> 00:54:05,957
Maar wij zullen de mensen in het Zuidoosten,
Bermondsey, Lewisham, in de steek laten.
625
00:54:06,033 --> 00:54:10,103
Gezien de snelheid van dit ding,
hebben we geen keus.
626
00:54:10,449 --> 00:54:13,136
We moeten prioriteiten stellen.
627
00:54:14,435 --> 00:54:16,854
Focus je op het Zuidwesten, meneer Bullman.
628
00:54:17,066 --> 00:54:20,216
Goed, de volgende briefing is over 15 minuten.
629
00:54:20,292 --> 00:54:24,890
De volgende persconferentie moet...
- Verplaats die gewoon naar later.
630
00:54:28,425 --> 00:54:35,540
Klinkt alsof er weer treinen rijden.
- Zo heb ik nog nooit een trein horen rijden.
631
00:54:49,562 --> 00:54:52,907
Wat is het?
Komt dat van de Theems?
632
00:54:53,589 --> 00:54:55,741
Wat is het?
- Ik weet het niet.
633
00:54:55,817 --> 00:54:57,966
We moeten hier weg.
634
00:54:58,164 --> 00:55:01,102
Wat is er, maat, je maakt me bang!
635
00:55:21,237 --> 00:55:26,507
Kom op, Bill. Rennen!
- Christus! Ik ren zo snel als ik kan!
636
00:55:33,165 --> 00:55:35,129
Kom op!
637
00:56:02,735 --> 00:56:06,041
Dit is een van de ergste natuurrampen
geworden die ooit zijn opgenomen.
638
00:56:06,118 --> 00:56:09,274
Meer dan 200.000 mensen zijn onbereikbaar...
639
00:56:09,350 --> 00:56:12,833
en de noodhulpdiensten worden verdeeld
over het gebied.
640
00:56:13,025 --> 00:56:14,339
De grote van de ramp...
641
00:56:14,414 --> 00:56:16,981
Professor, ben je in orde?
642
00:56:17,056 --> 00:56:19,033
Patricia Nash.
- Waarom heeft u me hierna toe gebracht?
643
00:56:19,109 --> 00:56:20,324
Wij hebben uw hulp nodig, meneer.
644
00:56:20,400 --> 00:56:22,717
Mijn hulp? Ik moet mijn zoon vinden.
645
00:56:22,793 --> 00:56:25,161
Daarbuiten kan u niet veel doen voor hem.
646
00:56:25,237 --> 00:56:28,472
De beste kans om hem te helpen,
is ons helpen.
647
00:56:29,879 --> 00:56:33,268
Uw Barrier doorbraaksimulatie,
we moeten daar toegang voor krijgen...
648
00:56:33,344 --> 00:56:35,642
en uw schadevoorspelling.
649
00:56:35,718 --> 00:56:38,990
Ze zijn nu niet meer relevant.
- Natuurlijk zijn ze relevant.
650
00:56:39,159 --> 00:56:41,559
Er lopen nog miljoenen levens een risico.
651
00:56:43,455 --> 00:56:47,107
Ik moet toegang hebben
tot mijn database op de universiteitsserve.
652
00:56:47,182 --> 00:56:49,877
Als die het nog doet.
- Is er nog iets wat we voor u kunnen regelen?
653
00:56:49,953 --> 00:56:53,663
Ik moet mijn zoon, Rob, vinden.
Hij is de beste zee-ingenieur in het land.
654
00:56:53,738 --> 00:56:56,530
Zijn bedrijf heeft een contract
van de Barrier.
655
00:56:56,606 --> 00:56:59,630
Samatha Morrison...
- Is verantwoordelijk voor de Barrier opdrachten.
656
00:56:59,707 --> 00:57:02,120
Ik denk dat ze het overgaf aan Defiant.
- Defiant?
657
00:57:02,197 --> 00:57:04,206
Defiant Engineering. Rob's bedrijf.
658
00:57:04,282 --> 00:57:06,754
Het is niet ver van de Barrier,
maar het ligt hogerop.
659
00:57:06,830 --> 00:57:10,588
Het is een kans dat...
- Als de kans bestaat dan vinden we hem.
660
00:57:11,138 --> 00:57:14,988
Commissaris?
Dit kan allemaal te laat zijn.
661
00:57:15,065 --> 00:57:17,577
Maar wel moeten het proberen.
662
00:57:20,357 --> 00:57:22,399
Rob!
663
00:57:22,674 --> 00:57:24,665
Rob!
664
00:57:30,284 --> 00:57:32,922
Help!
- Help!
665
00:57:39,746 --> 00:57:41,694
Ga terug!
666
00:57:43,564 --> 00:57:45,436
Jullie kunnen hier niet blijven!
667
00:57:46,076 --> 00:57:47,651
De enige uitweg is die kant op!
668
00:57:47,728 --> 00:57:49,841
Ik denk dat we hier moeten blijven.
669
00:57:52,700 --> 00:57:54,241
Als jullie niet bewegen gaan jullie dood!
670
00:57:54,316 --> 00:57:57,621
Snel, kom deze kant op.
Sneller!
671
00:58:14,275 --> 00:58:16,903
Blijf doorgaan!
Blijf doorgaan!
672
00:58:16,979 --> 00:58:19,029
Het water stijgt!
673
00:58:20,791 --> 00:58:24,302
Hoe lang hebben we nog?
- Ongeveer 20 seconden!
674
00:58:28,413 --> 00:58:30,516
Maak er 10 van
675
00:58:31,757 --> 00:58:33,953
Schiet op!
676
00:58:50,710 --> 00:58:53,036
Open de deur.
677
00:58:56,555 --> 00:59:00,768
Kom op, kom op.
- Steek de sleutel er in!
678
00:59:07,887 --> 00:59:11,954
Bill!
- Zak!
679
00:59:12,031 --> 00:59:14,131
Bill!
680
00:59:16,892 --> 00:59:18,809
Deze kant op.
681
00:59:20,666 --> 00:59:24,436
Rustig, voorzichtig.
Die richting.
682
00:59:34,128 --> 00:59:36,709
Ben je in orde?
- Ben je oké?
683
00:59:39,575 --> 00:59:41,624
Waar komen jullie van?
- Dat is een lang verhaal.
684
00:59:41,700 --> 00:59:43,668
Het was alsof er een vloedgolf
door het dak kwam.
685
00:59:43,744 --> 00:59:47,651
Konijnenpijpen ingestort, of zoiets.
- Ik ben bang dat het erger is dan dat.
686
00:59:52,198 --> 00:59:56,081
We moet gaan, kom mee!
Ren, als je kan.
687
00:59:57,801 --> 00:59:59,881
Snel.
688
01:00:07,559 --> 01:00:11,357
Ben je in orde?
- Hč, er komt iemand aan.
689
01:00:13,252 --> 01:00:15,243
Let op jezelf daar.
690
01:00:15,319 --> 01:00:18,055
Ze werken hier.
- Misschien helpen ze ons.
691
01:00:19,633 --> 01:00:22,688
Ben je in orde?
- Ja, het is geblokkeerd.
692
01:00:22,764 --> 01:00:25,388
Ik weet het niet, ik weet het niet.
Ik ga even kijken.
693
01:00:25,465 --> 01:00:28,075
Oké.
Ik ga daar even kijken.
694
01:00:31,756 --> 01:00:34,633
Sam!
Wacht even, wacht even.
695
01:00:38,299 --> 01:00:42,114
Overal kwam water binnen.
We kwamen maar net levend weg.
696
01:01:01,303 --> 01:01:04,443
De brandweermannen hebben
zoals gewoonlijk, alle koekjes opgegeten.
697
01:01:04,519 --> 01:01:07,521
Dus heb ik dit voor u gekocht.
Thee, koffie.
698
01:01:11,058 --> 01:01:13,549
Het zijn verdomd slimme meisjes, mevrouw.
699
01:01:20,092 --> 01:01:23,549
Één variabele kan een voorspelling
volledig verkeerd maken.
700
01:01:23,839 --> 01:01:25,899
De ergste storm in de
geschiedenis en ik had het mis.
701
01:01:25,976 --> 01:01:30,068
Keith, pijnig jezelf niet.
We hadden het allemaal mis.
702
01:01:30,143 --> 01:01:33,077
Mensen maken iedere dag fouten, maar...
703
01:01:33,198 --> 01:01:35,459
die van mij kost levens.
704
01:01:36,784 --> 01:01:39,742
Misschien wel duizenden.
- Doe dit jezelf niet aan.
705
01:01:40,028 --> 01:01:42,135
Niemand had dit kunnen voorzien.
Niemand.
706
01:01:42,877 --> 01:01:45,740
We moeten ons koppie erbij houden.
We doen wat we kunnen, nu!
707
01:01:49,980 --> 01:01:54,232
Goed. Kijk, ik heb een plan.
708
01:01:55,275 --> 01:01:58,238
Als mijn geheugen me niet in de steek laat,
is er 150 meter verderop...
709
01:01:58,313 --> 01:02:00,675
aan de andere kant,
is er een luchtschacht
710
01:02:00,751 --> 01:02:04,804
Als die niet is ondergelopen, kunnen we
langs daar bijna tot het grondniveau komen.
711
01:02:04,879 --> 01:02:10,415
Tijdens de bombardementen, kwamen
honderden mensen langs hier om te schuilen, ja?
712
01:02:10,723 --> 01:02:13,551
De overheid plaatste massieve
stalen explosie vrije deuren.
713
01:02:13,627 --> 01:02:16,608
Omsloten ze en beschermde hun zo
voor de explosies.
714
01:02:16,684 --> 01:02:18,646
Er moet er een voor dit station zijn.
715
01:02:18,721 --> 01:02:21,208
Ze zijn officieel vastgelegd
op een buizenplan, of zo iets.
716
01:02:21,284 --> 01:02:23,320
Als we die konden vinden
en ze sluiten...
717
01:02:23,395 --> 01:02:26,367
hebben we misschien genoeg tijd
om hier weg te geraken.
718
01:02:26,443 --> 01:02:30,824
Ja.
- Goed.
719
01:02:40,873 --> 01:02:44,200
Rennen.
Rennen!
720
01:02:58,714 --> 01:03:01,310
Deze kant op!
Kom op.
721
01:03:03,074 --> 01:03:05,812
Rennen.
Blijf doorrennen!
722
01:03:07,118 --> 01:03:10,519
We moeten een hendel of zoiets vinden.
723
01:03:13,035 --> 01:03:15,014
Dat is het.
724
01:03:18,451 --> 01:03:20,383
Trek het eruit!
725
01:03:21,848 --> 01:03:23,259
Trek het eruit!
- Kom op!
726
01:03:23,336 --> 01:03:25,304
Dat is het.
727
01:03:25,500 --> 01:03:27,575
Kom op, maat.
728
01:03:31,097 --> 01:03:33,771
Hij gaat dicht.
- Duwen, Bill!
729
01:03:34,861 --> 01:03:37,033
Het komt weer!
730
01:03:37,108 --> 01:03:41,349
Dat is het.
- Druk jullie gewicht er tegen.
731
01:03:43,610 --> 01:03:45,580
Bill!
- Ga niet bij me weg.
732
01:03:45,656 --> 01:03:47,841
Zak!
- Ik laat je niet.
733
01:03:54,743 --> 01:03:57,218
Hou het open, egaal hoe.
- Ik kan het niet.
734
01:03:57,294 --> 01:03:59,972
Houden!
735
01:04:06,195 --> 01:04:08,987
Houden zo, egaal hoe.
736
01:05:34,392 --> 01:05:36,977
Hé, ben je in orde?
- Ja.
737
01:05:37,053 --> 01:05:39,508
Ik denk ik een uitgang heb gevonden.
- Oké.
738
01:05:48,617 --> 01:05:52,421
Dus dit moet het zijn waar
Bill het over heeft had.
739
01:05:55,333 --> 01:05:57,154
Waar is Bill?
740
01:06:09,622 --> 01:06:12,755
Commissaris Nash. De laatste indicaties
zijn, dat de storm gedraaid is.
741
01:06:12,830 --> 01:06:15,707
Hij trekt weg, richting het Zuiden.
- Dat is niet het probleem.
742
01:06:15,783 --> 01:06:19,450
Het cruciale punt is wanneer
de vloedgolf zijn kracht verliest.
743
01:06:19,526 --> 01:06:21,247
Dat wil ik zeggen,
geen storm, geen vloedgolf.
744
01:06:21,323 --> 01:06:25,554
Zo'n grote vloedgolf maakt
zijn eigen kracht en voor lange tijd.
745
01:06:25,631 --> 01:06:28,833
Wat bedoelt u?
- Die zou de rest van de stad kunnen wegvegen.
746
01:06:30,059 --> 01:06:31,652
U zegt dat we het ergste nog niet
hebben gehad?
747
01:06:31,729 --> 01:06:37,160
Al die mensen op de veilige plekken, inclusief
uw reddingsteams, lopen een hoog risico.
748
01:06:46,348 --> 01:06:49,182
Ziet u dat, meneer Hopkins?
749
01:06:49,542 --> 01:06:51,777
Dat zijn alleen maar twee mensen.
750
01:06:52,385 --> 01:06:53,863
Er zijn talloze anderen...
751
01:06:53,939 --> 01:06:57,965
die voor hun volgende adem van de
nauwkeurigheid van uw voorspelling afhangen...
752
01:06:58,041 --> 01:07:00,602
net zoals ons.
753
01:07:07,021 --> 01:07:09,016
Keith.
754
01:07:13,747 --> 01:07:16,682
Alles goed met je?
- Dit is te hoog.
755
01:07:17,426 --> 01:07:19,354
Je zult moeten klimmen.
756
01:07:19,732 --> 01:07:22,357
Je bent hier op zijn hoogst voor 5 minuten veilig.
- Ik kan dit niet doen.
757
01:07:22,433 --> 01:07:24,971
Je kunt dit wel.
- Je doet het goed.
758
01:07:25,047 --> 01:07:28,418
Je volgt mij en je
zult het goed doen, oké?
759
01:07:30,558 --> 01:07:32,423
Goed.
760
01:07:33,121 --> 01:07:35,627
Dit is gekkenwerk.
als één van ons uitglijdt...
761
01:07:42,495 --> 01:07:46,432
Volgens mij berekeningen zal het water
hier 1,5 tot 2 meter hoog staan...
762
01:07:46,508 --> 01:07:49,994
maar hier, hier en hier
maar 30 a 60 cm hoog.
763
01:07:50,070 --> 01:07:54,653
Dus dit zijn de wegen die uw mensen moeten
gebruiken om overlevende op te pikken...
764
01:07:54,729 --> 01:07:56,734
om naar Greenwichpark
en andere veilige punten te brengen.
765
01:07:56,811 --> 01:07:59,780
Dus dit zijn de hoofdroutes voor evacuatie.
766
01:07:59,856 --> 01:08:02,091
Maar als dit de enige toegangswegen zijn,
767
01:08:02,167 --> 01:08:06,877
dan is zoeken en redden over de grond
in de andere gebieden bijna onmogelijk.
768
01:08:06,953 --> 01:08:08,779
Ik heb meer luchtsteun nodig.
769
01:08:08,854 --> 01:08:12,994
Al onze luchtsteun is al ingezet.
Onze piloten zijn al overspannen.
770
01:08:13,069 --> 01:08:15,975
Ze vliegen al langer dan dat het veilig
en toegestaan is.
771
01:08:16,051 --> 01:08:17,773
Mijn jongens zijn niet overstrest.
772
01:08:17,849 --> 01:08:21,858
Je kunt van ons geen wonderen verwachten
als dit alles is waarmee we moeten werken.
773
01:08:26,955 --> 01:08:28,971
Excuseren jullie mij.
774
01:08:31,080 --> 01:08:33,518
Johnson, neem het over.
775
01:08:57,405 --> 01:08:59,911
Hou je ogen op mij gericht.
776
01:09:14,143 --> 01:09:15,986
Je doet het geweldig.
777
01:09:17,418 --> 01:09:19,409
Kijk naar mij.
778
01:09:23,240 --> 01:09:25,333
We doen het goed.
779
01:09:26,064 --> 01:09:28,103
Ik kan het einde zien.
780
01:09:32,767 --> 01:09:34,706
Wat is er aan de hand?
781
01:09:34,864 --> 01:09:36,681
Zak!
782
01:09:37,013 --> 01:09:41,081
Zak!
Geef me je hand!
783
01:09:44,167 --> 01:09:46,151
Pak mijn hand!
784
01:09:46,956 --> 01:09:48,822
Grijp ze.
785
01:10:27,681 --> 01:10:30,413
Kan je daar iets zien?
786
01:10:35,132 --> 01:10:38,848
Telefoon.
- Heb ik al geprobeerd, de lijnen liggen plat.
787
01:10:43,416 --> 01:10:45,408
Ik heb verbinding.
788
01:10:49,207 --> 01:10:51,521
Oh, shit.
789
01:11:22,833 --> 01:11:26,857
Hallo? Hallo?
Kunt u me met Cobra doorverbinden?
790
01:11:26,933 --> 01:11:28,813
Ja.
791
01:11:28,928 --> 01:11:30,827
Kunt u dat herhalen?
792
01:11:30,903 --> 01:11:33,874
Verbind hem meteen door.
We willen hem spreken.
793
01:11:34,006 --> 01:11:37,176
Mevrouw, ik denk dat u
dit telefoontje wel wilt nemen.
794
01:11:37,251 --> 01:11:41,448
Is het Claire en Emma?
- Claire?
795
01:11:43,015 --> 01:11:44,999
Het spijt me...
796
01:11:45,669 --> 01:11:49,421
Ja, dat is fantastisch nieuws.
797
01:11:49,530 --> 01:11:53,374
Blijf even hangen, er is iemand met wie je
moet praten. Ik geef je door.
798
01:11:53,449 --> 01:11:55,496
Het is voor jou.
799
01:11:55,572 --> 01:11:56,703
Morrison, hier.
800
01:11:56,779 --> 01:11:58,794
Pa, jij bent het.
801
01:11:59,556 --> 01:12:01,557
Rob.
802
01:12:02,221 --> 01:12:04,300
Oh, Godzijdank.
803
01:12:04,376 --> 01:12:07,601
Rob.
- Pa, ik dacht dat je...
804
01:12:07,677 --> 01:12:10,507
Het spijt me.
Ik kan niet geloven dat jij het bent.
805
01:12:10,584 --> 01:12:13,568
Waar ben je?
- We zijn in Centraal Londen.
806
01:12:13,644 --> 01:12:16,148
Wat ervan over is.
- Wij? Is Sam bij je?
807
01:12:16,224 --> 01:12:19,968
Ja, ja. Ze is hier.
- Rob, ik heb je hulp nodig.
808
01:12:20,044 --> 01:12:23,183
Blijf waar je bent.
Ze proberen dit gesprek te traceren.
809
01:12:23,259 --> 01:12:25,803
Ik zorg ervoor dat je jullie
zo snel mogelijk worden opgehaald.
810
01:12:25,879 --> 01:12:28,574
Ik kan je niet vertellen
hoe opgelucht ik ben.
811
01:12:28,650 --> 01:12:32,479
Ik ook.
- Rob, ik moet Sam spreken, kun je haar geven?
812
01:12:32,555 --> 01:12:34,444
Ja, voor jou...
813
01:12:35,162 --> 01:12:36,542
Leonard?
814
01:12:36,618 --> 01:12:38,741
Oh, God. Het doet zo goed
om je stem te horen.
815
01:12:38,818 --> 01:12:40,941
Sam, over de Barrier...
- Wat?
816
01:12:41,017 --> 01:12:43,672
Denk je dat die nog operationeel is?
817
01:12:44,444 --> 01:12:48,459
Oh, God. Ik kan me niet voorstellen
dat de Barrier in een goede toestand is.
818
01:12:48,535 --> 01:12:51,287
Is er een manier waarop we de
poorten handmatig kunnen openen?
819
01:12:51,362 --> 01:12:54,468
Ja. Nee, nee, je zou
de automatische werking moeten afsluiten.
820
01:12:54,545 --> 01:12:56,670
Maar ik denk dat de toegang
een probleem wordt.
821
01:12:56,746 --> 01:13:01,002
Sam, ik denk dat de Barrier onze oplossing is.
- Wat is het probleem?
822
01:13:01,078 --> 01:13:03,821
Maar we moeten elkaar
eerst bij Defiant zien.
823
01:13:03,897 --> 01:13:05,906
Oké.
824
01:13:06,266 --> 01:13:09,432
Ondanks het feit dat de vloedgolf
zich nog steeds stroomopwaarts begeeft...
825
01:13:09,507 --> 01:13:11,651
als we de Barrier laten zakken...
826
01:13:11,727 --> 01:13:15,790
kan het stroomopwaartse water
de riviermonding inlopen.
827
01:13:15,867 --> 01:13:22,574
Wat we dan nodig hebben is een kracht, die
de snelheid verhoogt waarmee de golf wegvloeit.
828
01:13:22,676 --> 01:13:27,028
Is dat iets wat we kunnen creëren?
- Er is misschien een manier.
829
01:13:27,104 --> 01:13:31,128
Om de vloedgolf te stoppen, denk ik
dat we deze sluizen moeten opzetten.
830
01:13:31,205 --> 01:13:33,563
Dat alles terug naar de rivier instroomt.
831
01:13:33,640 --> 01:13:36,510
We moeten natuurlijk de precieze tijden
hebben van het Meteorologisch Instituut...
832
01:13:36,586 --> 01:13:41,407
zodat de hele operatie samenvalt
met het ebben van de golf.
833
01:13:41,507 --> 01:13:43,726
Maar als we die sluizen openzetten...
834
01:13:44,272 --> 01:13:47,243
zal er dan niet meer water
in het overstromingsgebied lopen?
835
01:13:47,319 --> 01:13:50,431
Natuurlijk, maar als we tijd goed berekenen,
en met de Barrier open,
836
01:13:50,508 --> 01:13:54,334
hebben we het water van
de sluizen tegen de vloedgolf oplopen...
837
01:13:54,410 --> 01:13:59,563
en het uitlopende golf duwt het
terug naar de riviermond.
838
01:14:00,186 --> 01:14:02,191
Hopkins?
839
01:14:03,065 --> 01:14:06,253
Waar is Hopkins, verdomme?
Ik heb hem hier nodig.
840
01:14:09,925 --> 01:14:12,107
Verbind me door met
de manager van de waterlopen.
841
01:14:12,183 --> 01:14:14,185
Het is commissaris Nash.
842
01:14:28,235 --> 01:14:31,423
Zack?
- Ja.
843
01:14:31,499 --> 01:14:33,457
We moeten nu gaan.
844
01:14:33,707 --> 01:14:39,144
Ik wil dat jij blijft
en naar de anderen zoekt.
845
01:14:39,558 --> 01:14:43,621
Je bent hier veilig.
Iemand komt je zo halen.
846
01:14:44,720 --> 01:14:46,701
Goed?
847
01:14:47,001 --> 01:14:48,869
Ja.
848
01:14:50,126 --> 01:14:55,981
Dank je wel.
- Nee, jij bedankt.
849
01:15:02,512 --> 01:15:05,012
Sam, kom mee.
850
01:15:16,065 --> 01:15:19,498
Meneer,
de veilige plekken raken vol.
851
01:15:19,589 --> 01:15:21,269
Het verse drinkwater raakt op.
852
01:15:21,346 --> 01:15:24,459
We moeten meer transport
vorderen binnen de 30 minuten.
853
01:15:24,536 --> 01:15:26,867
Goed, zorg ervoor dat je dat met
Ashcroft coördineert.
854
01:15:26,942 --> 01:15:29,098
En heb je kort geleden
nog met PM gesproken?
855
01:15:29,174 --> 01:15:31,748
Weten we al hoeveel personen
er niet zijn uitgeraakt?
856
01:15:32,200 --> 01:15:36,304
De laatste raming was 200.000, meneer.
857
01:15:58,215 --> 01:16:00,231
Het is Hopkins.
858
01:16:00,393 --> 01:16:02,089
Wat is er met hem?
859
01:16:02,165 --> 01:16:06,155
Zijn lichaam is net gevonden.
- Wat?
860
01:16:06,767 --> 01:16:08,760
Hoe kan...
861
01:16:09,512 --> 01:16:12,605
Ik had dit moeten zien aankomen.
- Oh, nee...
862
01:16:13,012 --> 01:16:15,084
Het spijt me.
863
01:17:09,927 --> 01:17:13,493
Wij vragen u om uw begrip en gebeden
voor diegene die onder...
864
01:17:13,569 --> 01:17:18,129
erbarmelijke omstandighedenleven
probeerden om levens te redden.
865
01:17:21,499 --> 01:17:25,668
Dit is enkel het begin van een vreselijke dag
om Londen te herkennen.
866
01:17:25,744 --> 01:17:29,016
Reddingsteams hebben handenvol werk.
867
01:17:29,792 --> 01:17:33,296
En we moeten de gevolgen
onder ogen zien.
868
01:17:33,372 --> 01:17:35,294
En ons op het ergste voorbereidden.
869
01:17:35,370 --> 01:17:40,546
Zoveel mensenlevens hebben we
nog nooit verloren in de stad.
870
01:17:41,195 --> 01:17:43,344
Ik geloof dat Londen zal overleven...
871
01:17:43,420 --> 01:17:46,039
en we zullen er bovenop komen.
872
01:17:46,162 --> 01:17:48,206
Dank u wel.
873
01:17:48,292 --> 01:17:50,840
Jezus, ze denken dat niemand
het overleefd heeft.
874
01:17:51,533 --> 01:17:54,150
Dan is er niemand naar ons op zoek.
875
01:18:18,820 --> 01:18:21,536
Mag ik bij je komen zitten?
876
01:18:23,970 --> 01:18:27,679
De enige reden om hier te zijn
is om levens te redden.
877
01:18:28,147 --> 01:18:31,440
En God mag weten hoeveel er
daar het leven hebben verloren.
878
01:18:32,834 --> 01:18:35,184
We hebben gefaald.
879
01:18:35,414 --> 01:18:36,813
In ieder geval ik.
880
01:18:36,889 --> 01:18:39,415
Je hebt al het menselijk mogelijke gedaan.
881
01:18:39,490 --> 01:18:45,577
Talrijke mensen hebben hun leven
aan u te danken, waaronder ikzelf.
882
01:18:47,756 --> 01:18:51,188
U heeft de beelden gezien.
Wie kan dat overleven?
883
01:18:52,517 --> 01:18:57,295
Mijn meisjes zijn daar ergens
en ik weet niet eens waar ze zijn.
884
01:19:06,316 --> 01:19:10,555
Dit ziet er geweldig uit maar ik de realiteit
hebben we hier onvoorspelbare krachten.
885
01:19:10,631 --> 01:19:12,131
Het maakt me niks uit
wat uw simulatie zegt,
886
01:19:12,207 --> 01:19:17,879
er is geen vooruitzicht wat er zal gebeuren
als deze twee massa's water tegen elkaar duwen.
887
01:19:18,447 --> 01:19:20,368
Het is een verdomd risico, mevrouw.
888
01:19:20,443 --> 01:19:23,344
Maar de kans dat het werkt
op de manier dat de professor het denkt...
889
01:19:23,420 --> 01:19:25,929
moet één op een miljoen zijn.
890
01:19:26,933 --> 01:19:31,897
Ik heb alle mogelijkheden in overweging
genomen, inclusief de timings...
891
01:19:31,972 --> 01:19:34,441
en ik denk dat mijn plan zal werken.
892
01:19:34,517 --> 01:19:37,761
Blinde vertrouwen in computersimulaties
heeft ons in deze puinhoop gebracht.
893
01:19:37,837 --> 01:19:39,614
Negeren van computersimulaties...
- Alstublieft...
894
01:19:39,689 --> 01:19:41,413
Wat zijn de timings?
895
01:19:41,490 --> 01:19:45,456
Het laagtij bij de Barrier is 10:45 AM.
896
01:19:48,691 --> 01:19:51,976
Om het te laten werken moeten
we de sluizen opzetten om...
897
01:19:52,051 --> 01:19:54,364
precies 09:15 AM.
898
01:19:55,030 --> 01:19:58,698
De kleppen van de Barrier moeten zakken
voordat het water uit de sluizen er is.
899
01:19:58,774 --> 01:20:01,422
De Barrier werkt momenteel niet,
zoals u weet, professor.
900
01:20:01,498 --> 01:20:03,801
Inderdaad, maar ik heb met
Samantha Morrison gesproken...
901
01:20:03,877 --> 01:20:05,495
en er is een manier om de
Barrier te laten zakken.
902
01:20:05,570 --> 01:20:07,114
Maar we hebben niet veel tijd.
903
01:20:07,190 --> 01:20:09,215
Als de kleppen van de
Barrier niet kunnen zakken...
904
01:20:09,291 --> 01:20:11,830
dan zal het plan van de sluizen niet werken?
- Nee.
905
01:20:18,079 --> 01:20:20,564
We gokken met miljoenen levens.
906
01:20:26,075 --> 01:20:30,940
Dus u vraagt mij om de sluizen open te zetten,
om miljoenen liter water door te laten,
907
01:20:31,016 --> 01:20:34,239
voordat we zeker weten
of we de Barrier kunnen laten zakken.
908
01:20:35,001 --> 01:20:36,901
Hoe zeker bent u?
909
01:20:38,742 --> 01:20:42,056
Ik stuur mijn zoon en schoondochter
naar de Barrier.
910
01:20:42,132 --> 01:20:44,866
Heeft dat uw vraag beantwoord?
911
01:20:47,790 --> 01:20:50,328
Ik moet de vice-ministerpresident op
de hoogte stellen, voordat we dit doen.
912
01:20:50,404 --> 01:20:53,448
Richarson?
- Mevrouw.
913
01:21:11,818 --> 01:21:14,498
Hoe staat het ermee?
- Alles op zijn plaats.
914
01:21:15,721 --> 01:21:17,781
In ieder geval...
915
01:21:17,894 --> 01:21:22,496
Een soort van...
Wil ons niet meer uit elkaar.
916
01:21:32,230 --> 01:21:34,294
Laten we gaan.
917
01:21:48,983 --> 01:21:50,973
Pap!
918
01:21:51,087 --> 01:21:53,943
Ze hebben ons gevonden.
- Help!
919
01:21:54,018 --> 01:21:59,153
Hierheen! Help!
- Help!
920
01:22:00,639 --> 01:22:03,495
Help!
- Help!
921
01:22:05,032 --> 01:22:10,227
Enorme boodschappen op daken
zoals hier op Canary Wharl, vanaf hier...
922
01:22:10,303 --> 01:22:11,848
over heel Londen.
923
01:22:11,924 --> 01:22:15,352
Dit schetst arbeidskrachten
op de sluisdeuren...
924
01:22:15,428 --> 01:22:19,538
200.000 mensen zijn nog in de vloedzone
waar de Theems de oevers bereikt.
925
01:22:19,615 --> 01:22:22,523
En net toen we dachten dan
niemand het kon overleven...
926
01:22:22,598 --> 01:22:27,992
houden duizenden mensen signalen
omhoog om ons te zeggen dat ze nog leven.
927
01:22:28,069 --> 01:22:32,835
Tienduizenden mensen weten nog steeds
niet waar ze vannacht zullen slapen.
928
01:22:32,912 --> 01:22:36,653
Maar tenminste kan Londen nu
een zucht van verlossing laten...
929
01:22:36,729 --> 01:22:42,624
omdat de monsterlijke golf
die de stad overspoelde, letterlijk wegebt.
930
01:22:47,179 --> 01:22:51,178
Meneer, ik moet doorgaan want
we komen in tijdnood.
931
01:22:51,254 --> 01:22:54,444
Ik heb hierover al met de
minister-president gesproken.
932
01:22:54,520 --> 01:22:56,464
Maar ik moet weten
of dit de enige optie is.
933
01:22:56,539 --> 01:23:01,083
Ik ben bang van we of we doe niks.
Ik ben er zeker van dat dat geen optie is.
934
01:23:01,160 --> 01:23:04,897
Er is geen garantie dat het werkt, minister.
Maar dit is onze enige hoop.
935
01:23:04,973 --> 01:23:07,998
Maar we het moeten...
- Meneer, we moeten een beslissing nemen.
936
01:23:08,074 --> 01:23:10,972
Het is groot faalrisico, meneer,
We kunnen deze actie niet ondernemen.
937
01:23:11,048 --> 01:23:12,988
Meneer?
938
01:23:13,783 --> 01:23:18,106
We hebben geen andere keuzes.
We moeten dit doen.
939
01:23:19,407 --> 01:23:22,965
Minister, ik ga zelf naar de Barrier.
940
01:23:34,933 --> 01:23:37,129
Ga jullie gang.
941
01:24:04,281 --> 01:24:08,759
Doorlopen, kom op!
- Goed zo!
942
01:24:18,640 --> 01:24:21,581
Mevrouw.
- Wat is er aan de hand?
943
01:24:21,657 --> 01:24:26,774
De meisjes zijn door een mobiel
reddingsteam opgepikt. Ze zijn veilig.
944
01:24:30,535 --> 01:24:32,567
Dank u wel.
945
01:24:34,394 --> 01:24:38,336
Ik was mijn kinderen verloren.
- Die zijn de enige wat tellen.
946
01:25:28,141 --> 01:25:29,962
Het is goed om je te zien, pa.
947
01:25:38,084 --> 01:25:40,101
Vooruit!
Vooruit!
948
01:25:43,729 --> 01:25:46,965
Kom op, werk door.
Werk terug verder.
949
01:25:47,041 --> 01:25:48,532
Help hem een handje, kom op.
950
01:25:48,609 --> 01:25:51,398
Commandant Bryant, als we de
Barrier niet op tijd openen,
951
01:25:51,474 --> 01:25:54,626
zijn er geen mogelijkheden
om deze ramp tegen te gaan.
952
01:25:54,702 --> 01:25:58,233
Binnen de twee uur zal dit controlecentrum
buitenwerking zijn gesteld.
953
01:25:58,309 --> 01:26:00,350
Ik begrijp het, mevrouw.
- Geef me professor Morrison.
954
01:26:00,426 --> 01:26:02,969
Natuurlijk, mevrouw.
Voor u.
955
01:26:03,995 --> 01:26:05,912
Commissaris?
- Professor Morrison.
956
01:26:05,988 --> 01:26:08,908
De vloedgolf gaat verder landinwaarts.
- Weet u dat heel zeker?
957
01:26:08,984 --> 01:26:12,764
Het toont geen teken van stoppen.
- Zijn de laatste ramingen gedownload?
958
01:26:12,840 --> 01:26:14,723
Ja.
959
01:26:16,376 --> 01:26:18,329
We rekenen op je, Leonard.
960
01:26:18,478 --> 01:26:20,508
Begrepen.
961
01:26:22,946 --> 01:26:27,729
Wat we proberen te doen, is erg gevaarlijk.
- Ik neem het risico, pa.
962
01:26:28,114 --> 01:26:30,339
Niemand kent de Barrier beter dan ik.
963
01:26:30,478 --> 01:26:31,982
Het is mijn werk.
964
01:26:32,058 --> 01:26:34,775
Ik laat niemand anders mijn plaats innemen.
965
01:26:35,693 --> 01:26:37,390
Rob.
966
01:26:37,466 --> 01:26:40,716
Ik weet dat ik geen goede vader ben was.
- Pa, niet doen.
967
01:26:40,792 --> 01:26:44,230
Ik was ook geen beste echtgenoot.
- Pa, stop daarmee.
968
01:26:44,826 --> 01:26:48,933
Het is nu wel duidelijk,
waarom woorden niet veel betekenen.
969
01:26:49,009 --> 01:26:51,303
Het spijt me
dat ik aan je heb getwijfeld.
970
01:28:03,204 --> 01:28:07,037
Dit is waar we nu zijn.
In de back-up controlekamer.
971
01:28:07,405 --> 01:28:08,957
Dit is de ruimte waar me moeten zijn.
972
01:28:09,033 --> 01:28:12,990
Die huisvest de handopheffing die ons
zal toestaan om de sluitruimte te ledigen.
973
01:28:13,152 --> 01:28:15,801
Het probleem is dat deze
kamer vol water zal staan...
974
01:28:15,877 --> 01:28:18,988
en er is een goede kans dat al deze
toegangen ook onder water staan.
975
01:28:19,065 --> 01:28:21,096
Dus wat stelt u voor?
976
01:28:21,171 --> 01:28:23,259
Alle riviersluizen staan open.
977
01:28:23,335 --> 01:28:25,880
We zitten hier op een tijdbom.
- We moeten de sluitkamer laten leeglopen...
978
01:28:25,956 --> 01:28:29,317
om het hydraulisch systeem te bedienen
waardoor de Barrier open gaat.
979
01:28:29,568 --> 01:28:33,608
Zelfs als we tot de overnamekamer
kunnen komen...
980
01:28:33,684 --> 01:28:36,124
zullen de Barrier antiterrorist
motors starten...
981
01:28:36,199 --> 01:28:38,769
en zal er geen weg terug meer zijn.
982
01:28:38,845 --> 01:28:43,934
Het afvoersysteem is alleen operabel
als de kamer van binnenuit is afgesloten.
983
01:28:46,278 --> 01:28:47,938
Wie er ook in deze kamer gaat,
984
01:28:48,014 --> 01:28:52,949
zal zonder zuurstof komen voordat de deur
vanaf de andere kant kan worden heropent.
985
01:28:55,395 --> 01:28:57,766
Dit is een doodvonnis.
986
01:29:00,087 --> 01:29:01,543
Dit is waanzin!
987
01:29:01,619 --> 01:29:04,654
We moeten een mogelijkheid hebben
als het hun niet lukt.
988
01:29:04,752 --> 01:29:08,021
Wat stelt u voor?
- Er is maar één optie, mevrouw.
989
01:29:08,097 --> 01:29:10,920
De kleppen van de Barrier
moeten vernietigd worden.
990
01:29:10,995 --> 01:29:14,165
We hebben niet de bevoegdheid.
- Ik zal ervoor zorgen.
991
01:29:27,265 --> 01:29:29,152
Sam...
992
01:29:29,842 --> 01:29:31,157
Ik kan je dit niet laten doen.
993
01:29:31,234 --> 01:29:34,863
Wat er ook gebeurt op de Barrier,
is mijn verantwoordelijkheid.
994
01:29:35,542 --> 01:29:38,374
Ik moet het doen.
- Sam, luister.
995
01:29:38,560 --> 01:29:41,400
Dit is niet langer de
verantwoordelijkheid van burgers.
996
01:29:41,475 --> 01:29:44,403
Als hoogste officier hier,
is het mijn plicht.
997
01:29:44,479 --> 01:29:47,719
Ik heb jullie beide nodig om
de klep te bedienen.
998
01:29:48,635 --> 01:29:50,804
Ik heb mijn besluit genomen.
999
01:30:04,860 --> 01:30:06,834
Commandant...
1000
01:30:07,831 --> 01:30:12,202
U bent een dappere man maar
wij weten beide dat u het niet kunt.
1001
01:30:12,907 --> 01:30:15,178
U kent deze Barrier niet goed genoeg.
1002
01:30:16,545 --> 01:30:18,398
Dat is een punt.
1003
01:30:31,862 --> 01:30:33,212
Sam...
- Nee.
1004
01:30:33,288 --> 01:30:34,676
Luister.
- Nee, dat doe ik niet.
1005
01:30:34,751 --> 01:30:37,070
Waarom?
- Je weet waarom.
1006
01:30:37,146 --> 01:30:39,512
Hij weet niet genoeg
om daar naar beneden te gaan.
1007
01:30:41,687 --> 01:30:44,061
Rob, ik vraag je...
1008
01:30:50,487 --> 01:30:52,892
Het is onze enige keuze.
1009
01:31:04,206 --> 01:31:07,633
Minister-president, ons vliegtuig is
volledig bewapend en volgetankt
1010
01:31:07,709 --> 01:31:10,787
Ik moet benadrukken, tijd is van belang.
1011
01:31:10,864 --> 01:31:13,222
Ik hoef daaraan niet herinnerd,
generaal-majoor.
1012
01:31:13,298 --> 01:31:15,994
Wat is de status van
de reddingsoperatie op de Barrier?
1013
01:31:16,069 --> 01:31:17,684
Dat is op dit moment moeilijk te zeggen.
1014
01:31:17,761 --> 01:31:20,556
We hebben nog steeds communicatieproblemen
met het grondteam.
1015
01:31:20,631 --> 01:31:22,429
Dat is nét wat we nu nodig hebben.
1016
01:31:22,505 --> 01:31:26,280
Ik wil deze crisis niet leiden
en nog meer problemen krijgen.
1017
01:31:26,356 --> 01:31:28,866
We monitoren het, iedere minuut.
1018
01:31:29,091 --> 01:31:33,279
Generaal-majoor, uw vliegtuig blijft
voorlopig aan de grond.
1019
01:31:33,355 --> 01:31:36,981
Vice-minister president,
geef me een reden om dit te vertragen.
1020
01:32:01,323 --> 01:32:03,383
Nee, doe het niet.
1021
01:32:11,018 --> 01:32:12,876
Pa!
1022
01:32:17,120 --> 01:32:19,010
Pa!
1023
01:32:19,309 --> 01:32:21,143
Maak de deur open!
1024
01:32:21,450 --> 01:32:23,567
Maak de deur open!
1025
01:32:28,412 --> 01:32:30,254
Pa!
1026
01:33:04,568 --> 01:33:07,236
Commissaris, de minister-president voor u.
1027
01:33:09,093 --> 01:33:11,655
Minister-president.
- Commissaris, ik heb een update nodig.
1028
01:33:11,731 --> 01:33:15,073
Vloedgolven zetten hun werk
stroomopwaarts voort.
1029
01:33:15,149 --> 01:33:17,995
De hoeveelheid kracht is afgenomen
maar we hebben enorm veel schade.
1030
01:33:18,071 --> 01:33:24,172
En verder potentieel verlies van levens...
bij Chelsea, Clapham, Hammersmith en Putney.
1031
01:33:24,248 --> 01:33:27,054
En het water uit de sluizen? Is dat
vrijgelaten om deze vloedgolf tegen te gaan?
1032
01:33:27,130 --> 01:33:31,579
De laatste voorspelling is dat de samenloop
tussen het sluizenwater en de vloedgolf,
1033
01:33:31,656 --> 01:33:34,589
in minder dan 30 minuten plaats zal vinden.
- Dat is niet genoeg, commissaris.
1034
01:33:34,665 --> 01:33:36,927
U geeft mij maar erg weinig opties.
1035
01:33:52,779 --> 01:33:55,855
Mevrouw. Commandant Bryant,
is aan de lijn, van op de Barrier.
1036
01:33:55,931 --> 01:33:58,974
Mooi.
- Hij wordt hier naar overgeschakeld.
1037
01:33:59,099 --> 01:34:02,293
Commissaris Nash, ontvangt u mij?
- Ja, ja.
1038
01:34:02,368 --> 01:34:05,882
We staan onder druk van de
Minister-president en de defensie.
1039
01:34:05,968 --> 01:34:08,715
Tenzij u me iets concreets kan geven...
1040
01:34:08,791 --> 01:34:10,146
hebben minder dan 10 minuten...
1041
01:34:10,222 --> 01:34:14,076
voordat de luchtmacht opdracht krijgt om
op te stijgen en de Barrier te vernietigen.
1042
01:34:14,647 --> 01:34:17,536
Mevrouw, professor Morrison is
momenteel aan het proberen om...
1043
01:34:17,613 --> 01:34:20,595
het handmatig opensysteem in te schakelen
en hij heeft meer dan 10 minuten nodig.
1044
01:34:20,671 --> 01:34:22,950
Ik heb een exacte tijd nodig.
- Ik kan niet nauwkeuriger zijn.
1045
01:34:23,026 --> 01:34:26,853
U weet niet wanneer hij terug komt?
- Koop me al de tijd dat je kan...
1046
01:34:26,975 --> 01:34:29,634
professor Morrison
komt niet meer terug.
1047
01:34:54,554 --> 01:34:56,387
Oké, laten we gaan
1048
01:35:00,329 --> 01:35:02,497
Help me met deze deuren.
Duw naar onder, en omhoog.
1049
01:35:11,702 --> 01:35:13,298
We zijn begonnen met de deuren.
1050
01:35:13,374 --> 01:35:15,984
Zo gauw het voltooid is
kan ik de Barrier openen.
1051
01:35:16,060 --> 01:35:18,059
Sam, geloof me...
- Nee, we hebben nog 2 minuten nodig.
1052
01:35:18,136 --> 01:35:21,035
Minister-president!
- Blijf heel even hangen.
1053
01:35:23,601 --> 01:35:27,380
Ik heb contact met de Barrier. Ze moeten alleen
de uitgang vrij maken voordat het open kan.
1054
01:35:27,456 --> 01:35:32,310
Minister-president, we moeten nu het vliegtuig
naar de Barrier sturen. Onze tijd raakt op!
1055
01:35:32,407 --> 01:35:34,590
Lieve hemel!
1056
01:35:42,106 --> 01:35:43,725
Minister-president, we hebben een beslissing nodig.
1057
01:35:43,801 --> 01:35:47,993
Generaal-majoor, u heeft mijn toestemming
om de Barrier te vernietigen.
1058
01:35:48,069 --> 01:35:49,973
Wat?
1059
01:35:50,230 --> 01:35:53,531
We hebben toestemming.
Maak je klaar om op te stijgen.
1060
01:35:53,608 --> 01:35:55,686
We zijn klaar om op te stijgen.
1061
01:36:00,408 --> 01:36:03,259
Sam, jullie moeten daar weg.
Nu!
1062
01:36:03,336 --> 01:36:06,143
Het is te laat, mevrouw.
We maken dit af.
1063
01:36:06,596 --> 01:36:09,759
Kom op.
- Het is nog maar even, mevrouw.
1064
01:36:18,661 --> 01:36:20,616
Volg me.
1065
01:36:37,934 --> 01:36:40,768
Cobra 2, we zijn een paar minuten
van de Barrier af.
1066
01:36:48,097 --> 01:36:50,420
Handmatige vervanging compleet.
1067
01:36:59,528 --> 01:37:04,250
Commissaris Nash, statusrapport.
- Gun me nog een moment, minister-president.
1068
01:37:19,660 --> 01:37:21,015
De Barrier.
- Sam?
1069
01:37:21,091 --> 01:37:22,807
De poorten gaan open.
Ze hebben het voor elkaar!
1070
01:37:22,883 --> 01:37:24,588
Ze hebben het voor elkaar.
De poorten gaan open.
1071
01:37:24,663 --> 01:37:26,651
Zeg het af, Ashcroft!
- Afbreken!
1072
01:37:26,727 --> 01:37:30,896
Ik herhaal: "Afbreken"!
- Ontvangen: "Afbreken, nu afbreken"!
1073
01:39:29,009 --> 01:39:30,985
Dank je.
1074
01:39:42,251 --> 01:39:44,091
Hij heeft dit voor je achtergelaten.
1075
01:39:55,012 --> 01:39:57,096
Hij hield van je.
1076
01:40:24,535 --> 01:40:26,630
Het spijt me, pa.
1077
01:40:40,105 --> 01:40:42,226
Breng mijn vader naar buiten.
1078
01:41:29,105 --> 01:41:33,226
Vertaling: SuBz4u en Snowii