1 00:00:50,465 --> 00:00:57,365 hobi-unduh.blogspot.com 2 00:00:57,366 --> 00:01:00,237 Malcolm? Apakah Anda punya pembacaan pasang surut terbaru dari Wick? 3 00:01:00,238 --> 00:01:02,798 Kehilangan sinyal dari pemantauan stasiun. 4 00:01:02,878 --> 00:01:06,587 Apa pembacaan terakhir sebelum kita kehilangan sinyal? 5 00:01:08,198 --> 00:01:10,916 Apa? Itu harus menjadi suatu kesalahan. 6 00:01:23,798 --> 00:01:27,393 (Perempuan di TV) Meskipun upaya untuk membatasi hilangnya nyawa dan kerusakan harta benda ... 7 00:01:27,478 --> 00:01:29,829 penduduk Maine pada wajah pantai timur 8 00:01:29,830 --> 00:01:33,230 tugas suram membersihkan sebuah negara hancur. 9 00:01:33,238 --> 00:01:35,992 - Badai melepaskan ... - (Wanita) Ini beberapa hari lagi. 10 00:01:36,079 --> 00:01:40,630 Dan ayahmu benar-benar telah berharap untuk memiliki lebih dari Anda. 11 00:01:40,719 --> 00:01:43,108 Ya, dia! 12 00:01:43,919 --> 00:01:46,956 Saya tidak menggurui anda. 13 00:01:47,919 --> 00:01:51,309 - (Nada Panggilan) - Mel? Mel? 14 00:01:52,999 --> 00:01:55,388 Dia menutup telepon. 15 00:01:55,479 --> 00:01:58,754 - Tolong beritahu saya, saya tidak pernah seperti itu. - (Terkekeh) 16 00:02:00,639 --> 00:02:04,678 - Teh Lebih? - Harap. Sebaiknya dengan obat penenang. 17 00:02:04,759 --> 00:02:06,829 (Gran) Bagaimana dengan biskuit, bukan? 18 00:02:10,639 --> 00:02:13,392 Ada air yang masuk melalui pintu. 19 00:02:13,479 --> 00:02:15,310 (Berderit) 20 00:02:22,199 --> 00:02:24,316 Mum! 21 00:02:37,479 --> 00:02:39,435 Mum! 22 00:02:44,439 --> 00:02:46,236 Oh! 23 00:03:01,400 --> 00:03:03,038 Oh, tidak! 24 00:03:16,000 --> 00:03:17,956 Terbuka! 25 00:03:20,760 --> 00:03:22,751 Oh! 26 00:03:27,880 --> 00:03:29,279 Terbuka! 27 00:03:30,040 --> 00:03:32,156 Terbuka! 28 00:04:56,042 --> 00:04:59,557 Kakakmu akan membunuhku. Aku berjanji padanya kau akan tepat waktu. 29 00:04:59,642 --> 00:05:02,076 Kita lebih baik bergegas, lalu. 30 00:05:12,641 --> 00:05:16,494 Anda perlu meninjau ini. Tekanan terus turun di Laut Utara. 31 00:05:16,529 --> 00:05:20,355 Kantor pers yang mendorong untuk lebih lanjut update. Kita dibanjiri dengan permintaan. 32 00:05:20,442 --> 00:05:24,640 - Saya perlu menjalankan perkiraan pengiriman oleh Anda. - OK. OK. Tenang, semuanya! 33 00:05:24,722 --> 00:05:29,113 Badai ini kita sudah pelacakan untuk beberapa hari terakhir, saya perlu segala sesuatu di atasnya. 34 00:05:29,202 --> 00:05:31,477 Dimana itu menuju, seberapa cepat. 35 00:05:31,562 --> 00:05:35,555 Dapatkan saya atmosfer terbaru tekanan laporan untuk Northeast. 36 00:05:35,642 --> 00:05:38,634 Segala sesuatu yang Anda punya dari Pusat Data Kelautan Inggris. 37 00:05:38,722 --> 00:05:42,681 Dalam 40 menit, aku pengarahan Wakil Perdana Menteri. 38 00:05:53,882 --> 00:05:57,113 (Wanita) Sungai Thames Barrier menjadi operasional pada tahun 1983 39 00:05:57,202 --> 00:06:01,081 dan merupakan pasang terbesar tetap sistem pertahanan di dunia. 40 00:06:01,162 --> 00:06:04,871 Ini telah sepuluh gerbang bergerak peregangan 500 meter di seberang sungai 41 00:06:04,962 --> 00:06:08,144 dan mampu menahan miliaran galon air 42 00:06:08,145 --> 00:06:10,384 yang dinyatakan akan banjir London. 43 00:06:10,419 --> 00:06:13,480 - Barrier adalah apa ... - Memungkinkan Anda tidur dengan aman di malam hari. 44 00:06:13,563 --> 00:06:15,872 Selamat pagi. 45 00:06:15,963 --> 00:06:18,761 (Suara Komputer) Samantha Morrison (Wanita) Kau jelas. 46 00:06:18,843 --> 00:06:21,755 Miss Morrison, ini datang untuk Anda. 47 00:06:21,843 --> 00:06:23,959 Ha. Terima kasih. 48 00:06:26,803 --> 00:06:28,952 - Pagi (Samantha) Baik, Frank. - Boss. 49 00:06:29,042 --> 00:06:30,953 Lihat berita? 50 00:06:31,042 --> 00:06:33,876 Jika Anda mengacu pada sepak bola, Saya tidak ingin membicarakannya. 51 00:06:33,963 --> 00:06:35,601 Aku tidak. 52 00:06:35,683 --> 00:06:38,117 Ini akan menjadi apa yang Anda tertarik, lalu. 53 00:06:38,203 --> 00:06:42,435 Angka untuk pengukur pasang surut di Moray dan Aberdeen. 54 00:06:42,523 --> 00:06:46,516 Hal-hal yang tidak tampak terlalu pintar dengan badai di Skotlandia. 55 00:06:53,563 --> 00:06:55,997 Sepuluh jam untuk pasang tinggi. 56 00:06:56,083 --> 00:06:59,793 Hitung Ulang ketinggian gelombang yang diharapkan ketika mencapai London Bridge. 57 00:06:59,884 --> 00:07:04,400 - Aku akan mengaktifkan protokol untuk tinggi air pasang penutupan. - Tidak masalah. 58 00:07:09,363 --> 00:07:11,957 (Perempuan di TV) penyelamatan Operasi terus di Wick. 59 00:07:12,043 --> 00:07:16,241 Meskipun kondisi berbahaya dukungan udara penyelamatan sedang disebut dalam 60 00:07:16,323 --> 00:07:20,760 tetapi mereka yang membutuhkan penyelamatan jauh melebihi jumlah sumber daya yang tersedia 61 00:07:20,843 --> 00:07:22,641 meninggalkan banyak terdampar di atap 62 00:07:22,724 --> 00:07:27,115 Angka-angka dari Wick menunjukkan arus Korban tewas pada 21. 15 lainnya hilang. 63 00:07:27,204 --> 00:07:29,108 Kita bisa berharap mereka nomor meningkat. 64 00:07:29,109 --> 00:07:32,109 Kami masih menunggu laporan dari jauh di sepanjang pantai. 65 00:07:32,124 --> 00:07:35,196 Perdana Menteri memanggil dari Australia dalam sepuluh menit. 66 00:07:35,284 --> 00:07:38,754 - Jadi saya perlu tahu mengapa kami peringatan. - Sir. 67 00:07:38,844 --> 00:07:41,563 Bukankah ini badai yang melanda pantai timur Amerika Serikat? 68 00:07:41,644 --> 00:07:43,794 Sir, peramalan tidak ilmu pasti. 69 00:07:43,884 --> 00:07:48,241 Pernahkah Anda pelacakan selama lima hari? - Badai terus berubah. 70 00:07:48,324 --> 00:07:50,758 - Anda memiliki model. - Dengan hormat, Pak ... 71 00:07:50,844 --> 00:07:52,886 Ketika sebuah gelombang badai adalah bergerak cepat ini, ada 72 00:07:52,887 --> 00:07:56,165 tidak berarti meramalkan persis apa yang akan dilakukan. 73 00:07:56,200 --> 00:07:58,802 Pada saat kita memiliki data baru, itu sudah ketinggalan zaman. 74 00:07:58,884 --> 00:08:02,957 - Apa yang akan terjadi selanjutnya? - Nah, berdasarkan data yang tersedia ... 75 00:08:03,044 --> 00:08:07,037 badai bergerak timur laut kembali ke Laut Utara. 76 00:08:07,124 --> 00:08:09,877 - Jadi, yang terburuk sudah berakhir? - Saya yakin begitu. 77 00:08:09,964 --> 00:08:15,597 Meskipun sebenarnya Anda tidak dapat memprediksi apa yang badai ini akan melakukan sama sekali. Bisakah Anda? 78 00:08:15,685 --> 00:08:18,279 Saya yakin tentang hal ini, Pak. 79 00:08:21,605 --> 00:08:25,313 Menyebarkan layanan darurat penuh dalam radius 50 mil dari Wick 80 00:08:25,404 --> 00:08:29,522 dan menggunakan semua sumber daya yang tersedia untuk memeriksa pertahanan laut di bawah Wick. 81 00:08:29,604 --> 00:08:30,923 Sudah berjalan. 82 00:08:31,004 --> 00:08:35,520 Terbaik mencoba melakukan segala yang kami bisa, dan harap kali ini Anda mungkin benar. 83 00:08:59,285 --> 00:09:01,276 (Cincin Telepon) 84 00:09:04,285 --> 00:09:05,638 Kate? 85 00:09:05,725 --> 00:09:07,978 Hai, Ayah. Hanya menelepon untuk mengingatkan Anda 86 00:09:07,979 --> 00:09:09,879 itu cucu Anda pembaptisan pukul sepuluh. 87 00:09:09,965 --> 00:09:12,763 - Aku belum lupa. - Mohon jangan terlambat. 88 00:09:12,845 --> 00:09:16,121 Dan, eh ... Ayah, hanya supaya kau tahu ... 89 00:09:16,205 --> 00:09:17,558 Rob datang. 90 00:09:18,405 --> 00:09:21,078 - Aku melihat. - Saya tidak berpikir dia dapat membuatnya tapi ... 91 00:09:21,165 --> 00:09:23,156 (Menangis Bayi) 92 00:09:23,245 --> 00:09:26,841 Ya. Sudah lama. Apakah Anda yakin ini adalah ide yang baik? 93 00:09:26,926 --> 00:09:28,279 Ya. Saya lakukan. 94 00:09:28,366 --> 00:09:30,163 Tapi apakah Rob tahu aku akan ada di sana? 95 00:09:30,246 --> 00:09:31,482 Ayah, Aku ingin kau ada 96 00:09:31,483 --> 00:09:35,153 dan cucu Anda ingin Anda sana. Ini hari besar baginya, kau tahu. 97 00:09:35,166 --> 00:09:37,316 Jadi tidak ada alasan, silakan. 98 00:09:37,406 --> 00:09:39,715 - Pukul sepuluh, kemudian. - Jangan terlambat. 99 00:09:43,845 --> 00:09:47,679 (Wartawan) Deputi Perdana Menteri! 100 00:09:47,765 --> 00:09:49,164 Selamat pagi. 101 00:09:53,086 --> 00:09:55,316 Selamat pagi, Pendeta. 102 00:09:56,646 --> 00:09:57,999 Bagaimana Anda menghadapinya? 103 00:09:58,086 --> 00:10:00,867 Yah, kita terbiasa bergolak Cuaca di sini di Skotlandia. 104 00:10:00,868 --> 00:10:02,868 Tapi ini ... ini adalah sesuatu yang lain. 105 00:10:02,926 --> 00:10:05,599 Kami ... kami hanya tidak siap. 106 00:10:05,686 --> 00:10:07,881 Dan mengapa tidak kita diberikan peringatan apapun? 107 00:10:07,966 --> 00:10:13,484 Pak, apakah Anda memiliki gagasan tentang kematian yang telah kita alami hari ini? 108 00:10:13,566 --> 00:10:16,161 Sir? 109 00:10:16,247 --> 00:10:17,805 Tidak, aku tidak. 110 00:10:17,887 --> 00:10:20,447 (Reporter) Apakah Anda memiliki saran untuk kami? 111 00:11:00,646 --> 00:11:04,002 Siapa nama Anda? Apa namanya? 112 00:11:04,086 --> 00:11:08,877 - Namanya Kirstie. - Kirstie? Itu a. .. sangat cantik nama. 113 00:11:08,967 --> 00:11:11,356 Sebuah nama yang sangat cantik. 114 00:11:13,687 --> 00:11:15,962 Mengapa aku tidak diberitahu tentang Arbroath? 115 00:11:16,047 --> 00:11:18,895 Mengatur pertemuan dengan Hopkins dari Met Office 116 00:11:18,896 --> 00:11:21,596 dan Fuller dari Badan Lingkungan Hidup. 117 00:11:21,607 --> 00:11:23,962 Mereka lebih betul telah penjelasan! 118 00:11:30,688 --> 00:11:34,886 - (Wanita) Hei, Kate. - Lihat, Anda akan memiliki semua bantuan yang Anda butuhkan. 119 00:11:34,968 --> 00:11:37,846 - Hanya dalam waktu. - Aku harus pergi. Bye. 120 00:11:37,928 --> 00:11:41,806 - Menit untuk cadangan. - Anda tidak harus kembali untuk ini. 121 00:11:41,887 --> 00:11:44,685 - Apa jenis paman Anda membawa saya untuk? - Terima kasih. 122 00:11:44,767 --> 00:11:48,157 (Gereja bel) 123 00:11:49,607 --> 00:11:53,236 - Menunggu pada seseorang? - Ini mungkin lebih baik begitu. 124 00:11:53,327 --> 00:11:57,230 Kami berterima kasih kepada Anda, Allah Yang Mahakuasa, untuk karunia air untuk mempertahankan, 125 00:11:57,231 --> 00:11:59,851 menyegarkan dan membersihkan semua kehidupan. 126 00:11:59,928 --> 00:12:03,762 Selama air Roh Kudus pindah pada awal penciptaan. 127 00:12:03,848 --> 00:12:08,000 Melalui air Anda memimpin anak-anak Israel dari perbudakan di Mesir 128 00:12:08,088 --> 00:12:10,761 kebebasan di Tanah Perjanjian. 129 00:12:10,848 --> 00:12:15,239 .. menerima baptisan Yohanes, yang diurapi oleh Roh Kudus 130 00:12:15,328 --> 00:12:18,046 sebagai Mesias, Kristus ... 131 00:12:18,127 --> 00:12:21,040 Kami terima kasih, Bapa, untuk air baptisan. 132 00:12:21,928 --> 00:12:26,399 - Apa nama yang telah engkau berikan anak ini? - Elsa Emelia. 133 00:12:26,488 --> 00:12:31,608 .. dan mengetahui kebaikan Anda semua hari-harinya dan dilindungi dari kejahatan. 134 00:12:32,688 --> 00:12:35,043 Elsa Emelia, aku membaptis Anda 135 00:12:35,128 --> 00:12:38,029 dalam nama Bapa, dan Putra, 136 00:12:38,030 --> 00:12:41,710 dan Roh Kudus. Amin. 137 00:12:42,608 --> 00:12:45,043 (Kongregasi) Amin. 138 00:12:46,169 --> 00:12:49,161 - Hei. - Kate. 139 00:12:49,249 --> 00:12:53,322 - Kenapa kau tidak bilang dia akan berada di sini? - Cos Aku tahu kau akan bereaksi seperti ini. 140 00:12:53,409 --> 00:12:57,765 Dan aku ingin kalian berdua di sini. Kau hampir tidak pernah bertemu lagi sejak Mum meninggal. 141 00:12:57,848 --> 00:12:59,912 Yeah, mungkin kau benar, mungkin kau benar. 142 00:12:59,913 --> 00:13:02,761 Dia muncul untuk pemakaman. Saya memberikan itu. 143 00:13:02,848 --> 00:13:05,408 Putri saya membutuhkan seorang kakek. Dia layak itu. 144 00:13:05,488 --> 00:13:06,841 (Telepon) 145 00:13:06,928 --> 00:13:09,841 Rob, ini adalah awal yang baru. 146 00:13:09,929 --> 00:13:14,127 - Saya ingin kita untuk melihat ke depan. Jadilah keluarga. - Tunggu. Tunggu. 147 00:13:14,209 --> 00:13:17,007 Ya, tunggu. Sebuah keluarga? 148 00:13:17,089 --> 00:13:19,967 Maksud Anda seperti berada di sana ketika anak-anak tumbuh dewasa? 149 00:13:20,049 --> 00:13:22,722 Ayolah. Kau tahu itu tidak sesederhana itu. 150 00:13:22,809 --> 00:13:26,085 Anda harus melihatnya dengan Elsa. Dia benar-benar peduli. 151 00:13:26,169 --> 00:13:29,844 Satu-satunya yang peduli ... adalah dirinya sendiri. 152 00:13:30,929 --> 00:13:32,282 Anna. 153 00:13:32,369 --> 00:13:34,325 - (Anna) Anda OK? - Ya. Buruk hari. 154 00:13:34,409 --> 00:13:37,640 Ini akan lebih buruk. Anda perlu pergi ke Barrier tersebut. 155 00:13:37,729 --> 00:13:39,799 - Apa? - Mereka menutup gerbang malam ini. 156 00:13:39,889 --> 00:13:43,404 Tapi ada masalah, dan perlu melihat segera. 157 00:13:44,609 --> 00:13:47,328 - Terima kasih. - Rob, Anda satu-satunya yang tersisa. 158 00:13:47,409 --> 00:13:49,161 Kristus! Maksudku ... Sam sana. 159 00:13:49,249 --> 00:13:52,207 Kami berada di bawah kontrak. Seseorang punya untuk check it out. 160 00:13:52,289 --> 00:13:55,447 Mudah bagi Anda untuk mengatakan. Anda tidak menikah dengannya. 161 00:13:55,482 --> 00:13:57,177 Pasti ada orang lain. Bagaimana dengan Anda? 162 00:13:57,249 --> 00:14:02,847 Sangat lucu tapi, aku agak sibuk menjalankan Anda bisnis bagi Anda. Taksi dalam perjalanan. Bye. 163 00:14:02,930 --> 00:14:05,239 - (Nada Panggilan) - Yeah, terima kasih. 164 00:14:13,570 --> 00:14:17,357 Sebenarnya dia hanya kembali ke kantornya. Aku akan membuatnya menelepon Anda. 165 00:14:24,810 --> 00:14:26,528 (Knock) 166 00:14:26,610 --> 00:14:29,124 - Lebih cakupan dari Arbroath. - Terima kasih. 167 00:14:29,210 --> 00:14:33,089 Inspektur Hendrick dari ibu telah mengirimi Anda dalam beberapa kue lagi. 168 00:14:33,170 --> 00:14:34,842 Mengapa kau tidak take'em rumah? 169 00:14:34,930 --> 00:14:38,843 Saya tidak berpikir ini aku dia mencoba untuk menggemukkan sampai, Ma'am. 170 00:14:38,930 --> 00:14:40,966 Penny? Penny? 171 00:14:41,050 --> 00:14:43,928 - Dapatkan saya Samantha Morrison di Barrier ini. - Akan melakukan. 172 00:15:05,330 --> 00:15:09,448 (Perempuan di TV) Kami mengganggu program ini untuk berita dari pantai Inggris. 173 00:15:09,530 --> 00:15:14,207 Badai parah yang hancur Wick dan sebelumnya Arbroath hari 174 00:15:14,291 --> 00:15:16,646 terus untuk melampiaskan malapetaka lebih jauh ke selatan 175 00:15:16,731 --> 00:15:19,529 telah meninggalkan jejak pembantaian di Skotlandia. 176 00:15:19,611 --> 00:15:24,287 Badai sekarang pemukulan yang kota pantai utara Inggris. 177 00:15:24,371 --> 00:15:27,488 (Telepon) 178 00:15:27,571 --> 00:15:30,210 - Halo. - Malcolm? Leonard Morrison. 179 00:15:30,291 --> 00:15:34,920 Ah, Profesor Morrison. Sudah lama waktu. - Memang. Saya memiliki nikmat untuk meminta Anda. 180 00:15:35,010 --> 00:15:39,402 Sekarang bukan waktu yang baik. Bos adalah pada murka, dan kita sedang berhadapan dengan badai ini. 181 00:15:39,491 --> 00:15:40,810 Ini tidak akan memakan waktu satu menit. 182 00:15:40,891 --> 00:15:45,407 Bisakah Anda email saya angka-angka dari semua tide gauges selatan Aberdeen? 183 00:15:45,491 --> 00:15:49,848 - Dapatkah saya bertanya mengapa Anda membutuhkan informasi itu? - Mari kita menyebutnya keingintahuan profesional. 184 00:15:49,931 --> 00:15:51,922 Kita dapat menyebutnya itu. 185 00:15:52,011 --> 00:15:55,686 Saya tidak akan meminta angka-angka jika saya tidak membutuhkan mereka. 186 00:15:58,291 --> 00:16:01,408 Badai terus mendatangkan malapetaka di sini di Northeast. 187 00:16:01,491 --> 00:16:03,845 Angin dari 90 mil per jam 188 00:16:03,846 --> 00:16:07,402 sedang direkam bersama beberapa bagian dari pantai ini Skotlandia. 189 00:16:08,972 --> 00:16:14,045 Ya, hanya tahan sejenak. Ketua Bank Federal AS. 190 00:16:14,131 --> 00:16:15,883 Mr Moysoe, Anda berada di speaker phone. 191 00:16:15,971 --> 00:16:17,404 Arthur. 192 00:16:17,491 --> 00:16:19,686 Aku menyesal mendengar tentang korban Anda. 193 00:16:19,771 --> 00:16:22,118 Mengapa, aku menghargai itu, Arthur. 194 00:16:22,119 --> 00:16:24,219 Dan aku akan menyampaikan sentimen Anda kepada Perdana Menteri. 195 00:16:24,291 --> 00:16:28,331 Aku yakin Anda menyadari dolar telah menjatuhkan 40 poin lebih semalam. 196 00:16:28,412 --> 00:16:31,370 Keyakinan telah lebih rendah di sini karena kerusakan akibat badai di Maine. 197 00:16:31,452 --> 00:16:36,082 Dan kami memiliki beberapa pemain besar membuang beberapa jumlah besar saham. 198 00:16:36,172 --> 00:16:38,003 Kita bisa menghadapi krisis besar. 199 00:16:38,092 --> 00:16:39,778 Aku menyesal mendengar itu, 200 00:16:39,779 --> 00:16:43,374 tetapi hanya pada saat ini kita mencoba untuk berurusan dengan bencana manusia. 201 00:16:43,412 --> 00:16:46,802 Aku hanya menelepon untuk memberi tahu Anda Anda bisa menghadapi satu ekonomi juga. 202 00:16:46,892 --> 00:16:50,725 Beberapa orang-orang ini sudah mulai membuang saham Inggris. 203 00:16:50,811 --> 00:16:53,280 Ini memiliki efek riak. 204 00:16:55,652 --> 00:16:57,563 Terima kasih, Arthur. Aku akan bicara nanti. 205 00:17:05,292 --> 00:17:07,506 (Wanita) Jauhkan kantor saya informasi penghalang apapun 206 00:17:07,507 --> 00:17:11,007 operasi terhubung ke badai kemajuan. - Tentu saja, Bu. 207 00:17:11,052 --> 00:17:14,283 Karena musim semi pasang tinggi dan kerusakan badai di Skotlandia, 208 00:17:14,372 --> 00:17:16,363 kami merencanakan penutupan pencegahan. 209 00:17:16,452 --> 00:17:19,490 Tapi jika sesuatu muncul Aku pasti akan membiarkan Anda tahu. 210 00:17:19,573 --> 00:17:21,450 Terima kasih. 211 00:17:22,733 --> 00:17:24,928 Penny. Dapatkan saya Met Office. 212 00:17:25,013 --> 00:17:26,366 Akan dilakukan. 213 00:17:26,453 --> 00:17:29,762 Komisaris, Anda memiliki kerjasama penuh dari Met Office. 214 00:17:29,852 --> 00:17:33,367 - (Wanita) Aku harus terus diberi informasi - Saya sudah email Anda update. 215 00:17:33,452 --> 00:17:37,365 - Terima kasih. Terima kasih atas kerjasama Anda. - Ya. Kami di atas segalanya. 216 00:17:37,452 --> 00:17:40,285 - Profesor, aku sedikit sibuk. - (Leonard) Dengarkan dulu 217 00:17:40,372 --> 00:17:43,922 Angka-angka yang Anda kirim saya untuk tide gauges ... 218 00:17:44,013 --> 00:17:46,846 - Ya? - Jangan Anda pikir mereka pada sisi yang tinggi? 219 00:17:46,933 --> 00:17:50,721 Ini adalah gelombang badai. Tidak ada mengingat keadaan yang tak terduga. 220 00:17:50,813 --> 00:17:53,373 Aku sudah makan nomor ke dalam model komputer saya. 221 00:17:53,453 --> 00:17:55,921 Jika gelombang terus tumbuh pada tingkat ini ... 222 00:17:56,013 --> 00:17:59,210 timur seluruh pantai Inggris bisa dalam kesulitan. 223 00:17:59,293 --> 00:18:01,488 Malcolm. 224 00:18:01,573 --> 00:18:05,122 - Apa terbaru pada alat pengukur pasang surut? - Aku harus pergi. 225 00:18:13,413 --> 00:18:15,483 Semua benar. 226 00:18:15,573 --> 00:18:17,609 Terima kasih, Anna. 227 00:18:22,813 --> 00:18:24,041 Hai, Sam. 228 00:18:24,133 --> 00:18:26,044 Apa yang Anda lakukan di sini? 229 00:18:26,133 --> 00:18:29,728 Masalah pada Pier 1. Tidak ada orang lain yang tersedia. 230 00:18:29,813 --> 00:18:34,365 Ah, benar. Nah, itu akan kau baik untuk mendapatkan tangan Anda kotor. 231 00:18:36,174 --> 00:18:39,166 - Kau tampak sehat. - Terima kasih. 232 00:18:41,694 --> 00:18:44,003 Aku mendengar bisnis yang baik. 233 00:18:44,094 --> 00:18:46,163 Anna masih menjalankan hal-hal untuk Anda? 234 00:18:46,253 --> 00:18:48,005 Yah, tidak ada yang berubah. 235 00:18:48,093 --> 00:18:51,881 - Dia memberi perintah. Aku mematuhi. - Hm. 236 00:18:51,973 --> 00:18:54,885 Bagus bunga. Dan aku tahu itu bukan ulang tahun Anda. 237 00:18:54,973 --> 00:18:58,444 - Aku tahu. Itu hebat, bukan? - Ya, itu bagus. 238 00:18:58,534 --> 00:19:01,002 - Apakah dia tahu kau benci mawar? - (Knock) 239 00:19:03,054 --> 00:19:04,851 Oh, lihat ini. 240 00:19:04,934 --> 00:19:08,192 Ini harus menjadi hari keberuntunganku. Mereka sudah mengirim bos besar bagi saya untuk mendorong sekitar. 241 00:19:08,193 --> 00:19:11,236 Bagaimana Anda, Rob? - Kau tampak cantik seperti biasa, Frank. 242 00:19:14,254 --> 00:19:16,324 Benar. Eh ... baik. 243 00:19:16,414 --> 00:19:17,813 Apakah kita akan pergi? 244 00:19:17,894 --> 00:19:20,454 Orang-orang kita tidak berpikir itu sesuatu yang besar, 245 00:19:20,534 --> 00:19:22,969 tetapi dengan penutupan awal, 246 00:19:23,055 --> 00:19:26,569 dan melihat bagaimana kita membayar Anda orang begitu banyak hanya untuk duduk-duduk, 247 00:19:26,654 --> 00:19:29,407 Saya pikir saya sebut pada layanan Anda. 248 00:19:29,494 --> 00:19:31,450 - Bagaimana menurutmu? - Bisa jadi korosi. 249 00:19:31,534 --> 00:19:33,764 - Atau? - Masalah keausan pada bantalan utama, 250 00:19:33,854 --> 00:19:37,483 yang akan mempengaruhi kapasitas angkat. Ya, kami pikir sebagai banyak. 251 00:19:37,574 --> 00:19:40,008 Tinggalkan dengan saya. Saya akan menjalankan beberapa tes ultrasonik. 252 00:19:40,094 --> 00:19:43,643 - Jika muncul positif ... - Kami menunggu sembilan bulan untuk bagian-bagian tiba. 253 00:19:43,734 --> 00:19:44,851 (Man) Frank ... 254 00:19:44,852 --> 00:19:48,853 Aku di detail pada Pier 3 Ada hidrolik masalah. Saya membutuhkan Anda untuk melihat. 255 00:19:48,895 --> 00:19:51,125 Dalam perjalanan saya. Maaf. 256 00:19:51,215 --> 00:19:53,445 Semua benar. 257 00:19:55,055 --> 00:19:57,410 Dapatkan kertas! 258 00:19:57,495 --> 00:20:01,374 Di sana Anda pergi, Sayang. Terima kasih sangat banyak. Badai menghitung tubuh meningkat! 259 00:20:01,455 --> 00:20:04,491 Badai menghitung tubuh meningkat! Standar terlambat! 260 00:20:09,334 --> 00:20:12,771 Aku ingin tahu kita tidak akan perlu kantong mayat lagi hari ini. 261 00:20:12,855 --> 00:20:15,693 Angka terbaru memiliki badai menuju ke timur 262 00:20:15,694 --> 00:20:17,894 ke Laut Utara, menuju Hook Belanda. 263 00:20:17,975 --> 00:20:20,722 Kau bilang pagi ini. Bagaimana Arbroath? 264 00:20:20,757 --> 00:20:24,045 Sir, badai tidak berperilaku dalam parameter yang diharapkan. 265 00:20:24,135 --> 00:20:27,650 (Mendengus) Apakah bahaya berlalu? Ya atau tidak? 266 00:20:27,735 --> 00:20:29,885 Sulit untuk mengatakan. 267 00:20:29,975 --> 00:20:34,287 Jika angin adalah untuk drive selatan badai, 268 00:20:34,375 --> 00:20:38,813 lonjakan akan terjepit di antara garis pantai Inggris dan daratan Eropa. 269 00:20:38,896 --> 00:20:42,444 Sekarang, ini menciptakan efek menyalurkan dan meningkatkan permukaan laut. 270 00:20:42,535 --> 00:20:44,730 Tapi itu hanya skenario terburuk. 271 00:20:44,815 --> 00:20:49,286 Sebagian besar lonjakan kehilangan momentum sebelum itu. Mereka ... mereka hanya mereda. 272 00:20:49,375 --> 00:20:51,730 Tidak selalu, meskipun? No Tidak selalu. 273 00:21:00,015 --> 00:21:02,450 Jadi? Bagaimana menurut Anda? 274 00:21:02,536 --> 00:21:05,334 Tidak ada perhatian segera. Dia cukup tangguh. 275 00:21:05,416 --> 00:21:08,726 - Berapa lama lagi Anda butuhkan? - Apa tenggat waktu Anda untuk penutupan? 276 00:21:08,816 --> 00:21:11,489 Kami membutuhkan Anda keluar dari sini dalam dua setengah jam. 277 00:21:11,576 --> 00:21:14,215 Nah, baik. Dalam hal ... 278 00:21:16,056 --> 00:21:19,207 .. Aku akan keluar dari cara Anda sebagai secepat mungkin, kemudian, ya? 279 00:21:20,576 --> 00:21:22,213 (Sighs) 280 00:21:25,455 --> 00:21:29,654 - Kau tahu aku tidak bermaksud seperti itu. - Ya, ya. 281 00:21:31,496 --> 00:21:36,331 - Nah, Anda dapat mengatur sampai Frank kembali? - Oh, ya. Jangan khawatir tentang saya. 282 00:21:40,216 --> 00:21:42,686 Namanya Duncan. Kami telah telah keluar beberapa kali. 283 00:21:42,687 --> 00:21:46,887 Saya tidak perlu menjelaskan diri saya kepada Anda. - Ya, itu benar. Jadi kenapa kau? 284 00:21:46,896 --> 00:21:50,127 - Cos Anda bertanya. - Tidak, aku tidak. 285 00:21:51,577 --> 00:21:53,772 Cos Anda ingin tahu. 286 00:21:55,937 --> 00:21:58,371 (Sighs) 287 00:21:58,457 --> 00:22:00,606 - Dia seorang arsitek. - Benar-benar? 288 00:22:00,696 --> 00:22:04,211 Inggris adalah dua-nil up! 289 00:22:05,256 --> 00:22:07,451 Dua-nil ... 290 00:22:07,536 --> 00:22:10,812 Oh, Anda Kanada. Mengapa Anda peduli? 291 00:22:15,016 --> 00:22:16,928 Dua nihil. 292 00:22:19,937 --> 00:22:22,770 Apakah mungkin bahwa badai ini bisa mengubah jalannya? 293 00:22:22,857 --> 00:22:27,726 Jika kita memang melihat badai perubahan saat ini kursus dan kenaikan berat permukaan laut, 294 00:22:27,817 --> 00:22:30,775 mungkin ada banjir menyusuri pantai timur Inggris. 295 00:22:30,857 --> 00:22:34,691 - Kerusakan estimasi? - Terakhir kali kita melihat sesuatu yang serupa ... 296 00:22:34,777 --> 00:22:36,813 1953. 297 00:22:36,897 --> 00:22:41,334 Badai yang melanda East Anglia dan Pulau Canvey menewaskan 300 orang di darat, 298 00:22:41,417 --> 00:22:43,806 200 lainnya di laut, hampir. 299 00:22:44,657 --> 00:22:50,573 Itu gelombang adalah badan air empat meter tinggi dan ukuran Irlandia. 300 00:22:51,977 --> 00:22:54,411 Saat ini, badai ini sedang menuju ke laut. 301 00:22:54,497 --> 00:22:59,491 Pengalaman menunjukkan tidak ada gunanya menyebabkan alarm yang tidak perlu pada tahap ini. 302 00:22:59,577 --> 00:23:01,090 Benar! 303 00:23:01,177 --> 00:23:04,931 Jadi, katakan padaku, bagaimana sih aku akan meyakinkan publik? 304 00:23:05,017 --> 00:23:07,373 (Wartawan berteriak) 305 00:23:07,458 --> 00:23:09,016 - Steven. - Terima kasih, Pak. 306 00:23:09,098 --> 00:23:11,834 Apakah Perdana Menteri berniat untuk membatalkan tur 307 00:23:11,869 --> 00:23:13,804 dan kembali ke rumah untuk menangani dengan krisis ini? 308 00:23:13,818 --> 00:23:16,135 Situasi ini sepenuhnya di bawah kontrol. 309 00:23:16,136 --> 00:23:18,835 Tapi, ya, Perdana Menteri akan akan terbang pulang dari Sydney. 310 00:23:18,897 --> 00:23:22,856 Anda bisa bertaruh dia sangat ingin berada di sini selama dan dengan publik Inggris saat ini. 311 00:23:22,937 --> 00:23:25,735 Wakil Perdana Menteri! Wakil Perdana Menteri! 312 00:23:25,817 --> 00:23:27,728 - Ya? - Mengapa ada peringatan? 313 00:23:27,817 --> 00:23:31,777 Yah, hanya pada waktu sekarang kita berkonsentrasi pada pengelolaan situasi. 314 00:23:31,858 --> 00:23:33,928 Yang terbaru angka dari Kantor Met ... 315 00:23:34,018 --> 00:23:37,727 menunjukkan bahwa badai sedang menuju arah timur ke Laut Utara. 316 00:23:37,818 --> 00:23:42,846 Wakil Perdana Menteri, yang Anda mengatakan bahwa bahaya telah berlalu? 317 00:23:43,738 --> 00:23:45,376 Well, ya, ya. 318 00:23:45,458 --> 00:23:50,532 Saya sangat senang bisa mengatakan bahwa indikator pada saat ini ... 319 00:23:50,658 --> 00:23:53,536 menunjukkan bahwa kami pantai tidak lagi di bawah ancaman. 320 00:23:53,618 --> 00:23:56,530 - Wakil Perdana Menteri - Itulah pertanyaan terakhir. Terima kasih. 321 00:23:56,618 --> 00:23:58,734 - (Berteriak) - Sir? 322 00:24:03,378 --> 00:24:05,016 Ada seorang pria di resepsi. 323 00:24:05,098 --> 00:24:07,893 Aku menjelaskan Anda sibuk, tetapi dia tidak akan mengambil jawaban tidak. 324 00:24:07,894 --> 00:24:09,394 Dia bersikeras untuk bertemu dengan Anda. 325 00:24:09,418 --> 00:24:12,967 - Siapa? - Dia mengatakan nama-Nya Leonard Morrison. 326 00:24:14,538 --> 00:24:18,292 - Sam. - Tidak apa-apa. Dia baik-baik. 327 00:24:18,378 --> 00:24:22,531 - Maaf harus masalah Anda. - Tidak, tidak apa-apa. Kita akan bicara di kantor saya. 328 00:24:24,739 --> 00:24:27,060 - Malam ini adalah yang tertinggi pasang tahun. 329 00:24:27,061 --> 00:24:29,261 Ya, itulah sebabnya kita menutup penghalang. 330 00:24:29,262 --> 00:24:32,262 Model komputer saya memprediksi bahwa badai dan gelora 331 00:24:32,343 --> 00:24:36,172 akan mencapai mulut Thames Estuary pada saat pasang tinggi. 332 00:24:36,258 --> 00:24:41,457 Ini berarti bahwa volume air bergerak ke hulu akan diperkuat besar-besaran. 333 00:24:41,538 --> 00:24:45,168 Jangan meremehkan Barrier tersebut. Ini dirancang untuk masalah-masalah seperti ini. 334 00:24:45,259 --> 00:24:47,136 Bukankah ini banyak air! 335 00:24:50,379 --> 00:24:52,370 Sam, kau tahu aku tidak akan datang ke sini ... 336 00:24:52,459 --> 00:24:55,769 Apakah Anda berbicara dengan rekan-rekan lama Anda di Badan Lingkungan? 337 00:24:55,859 --> 00:24:58,248 Mereka tidak mengambil teleponku. 338 00:25:00,619 --> 00:25:04,851 Anda katakan ... pertemuan yang badai, gelombang dan pasang ... 339 00:25:04,939 --> 00:25:06,611 Bisa jadi bencana. 340 00:25:15,779 --> 00:25:17,974 (Hopkins) Ini tidak masuk akal. 341 00:25:18,059 --> 00:25:21,688 Itu menuju ke timur menuju Belanda dua jam lalu. 342 00:25:22,579 --> 00:25:24,729 Ini tidak dimaksudkan untuk terjadi. 343 00:25:30,139 --> 00:25:32,095 Ini langsung menuju kami. 344 00:25:37,140 --> 00:25:39,096 - Komisaris Nash. - Sam Morrison .. 345 00:25:39,180 --> 00:25:42,456 - Hi Sam Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? - Kita mungkin punya masalah. 346 00:25:42,540 --> 00:25:46,249 Aku punya Leonard Morrison sini. Dia seorang ahli di lapangan. 347 00:25:46,340 --> 00:25:50,253 Profesor Morrison telah menemukan beberapa data mengkhawatirkan. 348 00:25:50,340 --> 00:25:55,288 Menurut ini, tampak seolah-olah badai dan pasang musim semi hari ini bisa berbenturan, 349 00:25:55,379 --> 00:26:00,135 menghasilkan volume air yang begitu besar bahwa hal itu bisa menimpa Barrier tersebut. 350 00:26:00,220 --> 00:26:01,938 Info. 351 00:26:02,020 --> 00:26:04,693 - Biarkan aku mendapatkan hak kembali kepada Anda. - Tentu saja. 352 00:26:22,180 --> 00:26:24,137 Maaf, Leonard. 353 00:26:24,221 --> 00:26:26,940 (Penny) Morrison suatu ilmuwan lingkungan. 354 00:26:27,021 --> 00:26:30,570 Dia kepala analis di Bahaya Banjir Pusat Penelitian, 355 00:26:30,661 --> 00:26:33,359 dan duduk di Parlemen komite penasihat 356 00:26:33,360 --> 00:26:35,560 yang dilaporkan pada penempatan dari Barrier tersebut. 357 00:26:35,580 --> 00:26:39,539 Laporan yang disampaikan diuraikan cacat kunci. 358 00:26:39,620 --> 00:26:42,692 Dia berpendapat bahwa Barrier yang terletak di tempat yang salah 359 00:26:42,780 --> 00:26:47,376 dan merekomendasikan bahwa hal itu dibangun dekat ke mulut dari Thames Estuary, 360 00:26:47,460 --> 00:26:49,179 lebih dekat ke laut. 361 00:26:49,261 --> 00:26:52,923 Pada dasarnya, perhatian adalah bahwa dalam kondisi pasang surut tertentu 362 00:26:52,924 --> 00:26:55,665 Barrier bisa kewalahan. 363 00:26:56,741 --> 00:26:58,493 Dapatkan saya Sam Morrison lagi. 364 00:27:01,661 --> 00:27:03,652 Dia hanya muncul. 365 00:27:03,741 --> 00:27:07,939 - Dia di sini tentang Barrier tersebut. - Ya, tentu saja dia. 366 00:27:08,021 --> 00:27:10,483 Lihat. Saya tahu bahwa ini adalah benar-benar buruk waktu, namun 367 00:27:10,484 --> 00:27:13,283 kita perlu mendengarkan apa yang ayahmu katakan. 368 00:27:13,300 --> 00:27:15,861 - Aku tidak peduli apa yang dia katakan. - Jika perubahan arah badai ... 369 00:27:15,941 --> 00:27:18,899 Adalah bahwa apa ini adalah tentang? Tidak, tidak ... jangan beritahu aku. 370 00:27:18,981 --> 00:27:24,692 Gelombang badai bertepatan dengan musim semi pasang, dan Barrier tidak akan terus. 371 00:27:24,781 --> 00:27:28,091 - Apakah aku benar? - Ya. Saya telah melihat peramalan pada model-nya. 372 00:27:28,181 --> 00:27:30,111 - Ini adalah kemungkinan yang sangat nyata. - Saya tidak percaya ini. 373 00:27:30,112 --> 00:27:32,412 Anda masih tidak mengerti, kan? 374 00:27:32,421 --> 00:27:34,651 Ini adalah sebuah obsesi! 375 00:27:34,741 --> 00:27:37,813 Obsesi ini menghancurkan hidup kita! 376 00:27:37,901 --> 00:27:41,053 Dia salah, tapi ia tidak pernah bisa mengakuinya! 377 00:27:41,142 --> 00:27:43,178 Meskipun itu berarti kehilangan keluarganya sendiri. 378 00:27:44,222 --> 00:27:47,259 Ibu saya meninggal patah hati karena hal ini. 379 00:27:48,662 --> 00:27:50,697 Mengapa saya harus mendengarkan dia sekarang? 380 00:27:53,941 --> 00:27:56,774 Hanya mendengar ayahmu keluar. 381 00:27:56,861 --> 00:27:59,739 Dan Anda, Hopkins? Apa posisi terakhir? 382 00:27:59,821 --> 00:28:05,797 Badai telah secara dramatis diubah yang tentu saja dalam jam terakhir. 383 00:28:05,982 --> 00:28:11,614 Ini cenderung memukul pantai tenggara Inggris sore ini. 384 00:28:11,702 --> 00:28:15,331 - Anda bisa lebih spesifik? - Gales sampai 80 mil per jam. 385 00:28:15,422 --> 00:28:18,255 Jadi kita harus mengantisipasi kerusakan besar. 386 00:28:18,342 --> 00:28:20,378 Anda semua hilang titik. 387 00:28:20,462 --> 00:28:22,269 Dengan hormat, Profesor Morrison, 388 00:28:22,270 --> 00:28:24,670 ini hampir tidak yang sesuai forum untuk teori Anda. 389 00:28:24,742 --> 00:28:27,495 - Menurut model komputer saya. - Harus kita? 390 00:28:27,582 --> 00:28:29,369 Prakiraan dari Met Office dan Badan Lingkungan Hidup 391 00:28:29,370 --> 00:28:32,005 belum sangat akurat sejauh ini. 392 00:28:32,102 --> 00:28:34,013 Maaf, Profesor. Silakan lanjutkan. 393 00:28:34,102 --> 00:28:37,299 Dengan asumsi tidak ada perubahan dalam kondisi angin, 394 00:28:37,382 --> 00:28:41,614 angka saya menunjukkan bahwa badai ini, dan gelombang pasang surut bepergian dengan itu, 395 00:28:41,702 --> 00:28:46,093 akan mencapai tenggara Inggris dan Thames Estuary saat air pasang. 396 00:28:46,182 --> 00:28:48,457 Apa artinya? 397 00:28:48,542 --> 00:28:52,137 Volume gabungan air akan membanjiri Thames Barrier. 398 00:28:56,263 --> 00:29:00,939 Jadi, apa, kau mengatakan bahwa pusat kota London sekarang beresiko? 399 00:29:01,023 --> 00:29:03,253 Aku takut aku. 400 00:29:03,343 --> 00:29:06,574 Dan aku tidak berbicara sini tentang gelombang tunggal. 401 00:29:06,663 --> 00:29:09,460 Ini adalah suatu peristiwa yang bisa berlangsung selama berjam-jam. 402 00:29:09,542 --> 00:29:12,102 Jadi, daerah mana yang paling berisiko? 403 00:29:12,182 --> 00:29:17,461 Zona bahaya mencakup Docklands Cahaya Kereta Api, 68 stasiun Underground, 404 00:29:17,542 --> 00:29:23,015 tiga situs Warisan Dunia pada risiko, delapan pembangkit listrik, puluhan museum, 405 00:29:23,103 --> 00:29:26,459 dan, tentu saja, lokasi Anda di Whitehall. 406 00:29:31,543 --> 00:29:33,773 Apa artinya ini dalam hal populasi? 407 00:29:33,863 --> 00:29:35,954 Sekitar satu setengah juta orang 408 00:29:35,955 --> 00:29:39,256 baik hidup atau bekerja di dalam zona banjir bahaya. 409 00:29:41,143 --> 00:29:42,576 Berapa lama kita punya? 410 00:29:42,663 --> 00:29:45,019 Angka Saya telah menerima dari Met Office 411 00:29:45,104 --> 00:29:50,382 menunjukkan bahwa badai akan mencapai Thames Estuary tiga jam dari sekarang. 412 00:29:50,463 --> 00:29:54,342 Ya Tuhan! Itulah 07:00 malam ini! Kenapa tidak ada yang melihat ini datang? 413 00:29:54,423 --> 00:29:56,573 Yah, seseorang tidak. 414 00:29:59,343 --> 00:30:03,973 Kita perlu untuk memulai evakuasi protokol segera. 415 00:30:05,943 --> 00:30:08,981 Semakin lama kita menunda keputusan untuk mengevakuasi, 416 00:30:09,064 --> 00:30:13,455 semakin besar risiko dari sana menjadi korban substansial. 417 00:30:20,624 --> 00:30:23,297 Sir? 418 00:30:23,384 --> 00:30:25,419 Lakukan. 419 00:30:32,504 --> 00:30:34,893 Rob! 420 00:30:34,984 --> 00:30:37,179 Terima kasih untuk ... di sana. 421 00:30:38,304 --> 00:30:39,976 Yah. 422 00:30:40,064 --> 00:30:43,818 Terlihat s seperti Anda benar. Aku menyesal tidak percaya Anda. 423 00:30:46,504 --> 00:30:49,177 Bahkan, aku minta maaf tentang banyak hal. 424 00:31:06,424 --> 00:31:10,622 Hei! Datang kembali dalam setengah jam. Aku akan menang kembali setiap sen. Semua benar? 425 00:31:10,704 --> 00:31:12,556 London Underground meminta bahwa semua penumpang 426 00:31:12,557 --> 00:31:15,067 menjaga barang-barang mereka dengan mereka setiap saat. 427 00:31:15,544 --> 00:31:19,696 Jika ada tas ditinggalkan mereka akan dihapus dan dihancurkan. 428 00:31:19,784 --> 00:31:23,903 - Membawa tahun praktek, tentu saja. - Ya, Anda mungkin harus di televisi. 429 00:31:23,985 --> 00:31:25,577 - Ya? - Ya. 430 00:31:28,185 --> 00:31:31,416 Kate. Sekarang, dengarkan, saya ingin Anda untuk melakukan sesuatu untukku. 431 00:31:31,505 --> 00:31:33,336 Tidak, tidak mengajukan pertanyaan. Hanya mendengarkan. 432 00:31:33,425 --> 00:31:37,623 Dapatkan di mobil, mengambil keluarga, dan mendapatkan sejauh dari London yang Anda bisa. 433 00:31:37,705 --> 00:31:39,980 Saya ingin Anda untuk drive secepat Anda bisa. 434 00:31:40,065 --> 00:31:42,942 Tidak, tidak, lihat, Ayah ... Ayah di sini dengan saya di Barrier ini. 435 00:31:43,024 --> 00:31:45,413 Jangan mengajukan pertanyaan, hanya melakukan apa yang saya katakan! 436 00:31:45,504 --> 00:31:47,655 Kate, mendengarkan, mendengarkan. 437 00:31:47,745 --> 00:31:50,543 Ayah benar. 438 00:31:50,625 --> 00:31:52,616 Ya. 439 00:31:52,705 --> 00:31:54,058 Selamat tinggal. 440 00:32:02,945 --> 00:32:06,335 Melacak anak-anak untuk saya. Mereka harus meninggalkan bioskop sekarang. 441 00:32:06,425 --> 00:32:10,179 - Penny, pastikan Anda menelepon ke rumah juga. - Bu. 442 00:32:10,265 --> 00:32:11,779 Itu pemahaman saya ... 443 00:32:11,866 --> 00:32:14,395 layanan darurat akan menerima setidaknya 12 jam 444 00:32:14,396 --> 00:32:16,296 peringatan yang jelas dari sebuah peringatan banjir besar. 445 00:32:16,346 --> 00:32:20,624 Dan kami sudah hampir tiga. Apa saja kau orang telah melakukan? 446 00:32:22,585 --> 00:32:26,544 Ketika ini keluar, ada akan menjadi panik pada skala belum pernah terjadi sebelumnya. 447 00:32:26,625 --> 00:32:31,141 Kami memiliki kurang dari tiga jam sebelum lonjakan hits Barrier tersebut. 448 00:32:31,225 --> 00:32:33,898 Berapa lama kita bisa terus berjalan Underground? 449 00:32:33,985 --> 00:32:36,419 Kita harus jelas garis satu jam sebelum menyentuh air. 450 00:32:36,506 --> 00:32:38,974 - Tapi itu hanya memberi kita dua jam. - Kurang. 451 00:32:39,066 --> 00:32:40,340 Untuk menghapus terowongan dengan 6,20, 452 00:32:40,426 --> 00:32:43,782 London Underground harus mulai menarik layanan di lima. 453 00:32:43,866 --> 00:32:47,017 Itu satu jam dari sekarang. Jam sibuk akan dimulai. 454 00:32:47,106 --> 00:32:51,418 Lihat. Kereta harus lari ke depot, staf menarik, stasiun ditutup. 455 00:32:51,506 --> 00:32:53,940 Kereta api lebih sedikit berarti kita pergeseran penumpang lebih sedikit. 456 00:32:54,026 --> 00:32:57,735 Setelah kata keluar, stasiun akan mengisi dengan orang yang mencoba untuk keluar dari London. 457 00:32:57,826 --> 00:33:02,502 Kereta api yang melewati yang akan menjadi penuh bahkan sebelum mereka mencapai kebanyakan platform. 458 00:33:03,386 --> 00:33:05,661 Benar. 459 00:33:05,746 --> 00:33:08,385 Saya menyatakan Keadaan darurat. 460 00:33:08,746 --> 00:33:11,818 (Wanita) Darurat Komite Manajemen Cobra telah ... 461 00:33:11,906 --> 00:33:16,422 (Man) selatan Sungai Thames .. harus dievakuasi ... 462 00:33:16,506 --> 00:33:19,816 - (Perempuan) Kota London. - Pemerintah minta saran mereka yang ... 463 00:33:20,466 --> 00:33:22,775 - (Suara tanduk) - (Tentara) Dapatkan kembali sekarang! 464 00:33:23,226 --> 00:33:27,015 - (Suara tanduk) - Dapatkan kembali! 465 00:33:27,107 --> 00:33:29,496 Keluar dari jalan! 466 00:33:29,587 --> 00:33:31,498 Pemuda! 467 00:33:32,027 --> 00:33:34,302 Dapatkan kembali sekarang! Kembali! 468 00:33:34,387 --> 00:33:35,945 tanah tinggi sedapat mungkin. 469 00:33:37,667 --> 00:33:40,783 (Wanita) Membuat jalan ke pintu darurat terdekat .. 470 00:33:42,626 --> 00:33:46,699 .. ke ruang pompa rendah. Harus mengubah suatu circuitboard. 471 00:33:51,547 --> 00:33:54,584 - Memulai penutupan gerbang sekarang. - Segera, Sam. 472 00:33:59,827 --> 00:34:01,738 (Alarm berbunyi) 473 00:34:02,627 --> 00:34:04,618 (Alarm menggelegar) 474 00:34:10,147 --> 00:34:12,900 Dengan cara ini! 475 00:34:14,987 --> 00:34:16,899 (Alarm menggelegar) 476 00:34:20,827 --> 00:34:24,103 Beritahu Frank aku menuju ke bawah ke ruang mesin sekarang. 477 00:34:26,707 --> 00:34:29,505 (Blares Alarm) 478 00:34:46,628 --> 00:34:49,381 Ayo, Bill, di mana kau? 479 00:34:50,468 --> 00:34:54,427 Aku harus singkat Perdana Menteri jadi saya perlu status update. 480 00:34:54,508 --> 00:34:59,535 Barrier telah memulai penutupan, dan prosedur evakuasi telah diaktifkan. 481 00:34:59,627 --> 00:35:03,116 Tapi, Sir ... penduduk tidak gerakan di skala ini, 482 00:35:03,117 --> 00:35:05,960 dalam waktu tersebut, pernah telah dicoba. 483 00:35:06,348 --> 00:35:09,226 Kita sedang berhadapan dengan jutaan orang. 484 00:35:09,308 --> 00:35:12,186 (Sirene meraung) 485 00:35:15,108 --> 00:35:18,544 Tinggalkan daerah ini Harap membuat jalan ke tempat yang lebih tinggi .. 486 00:35:18,628 --> 00:35:23,179 Jika Anda tinggal di mana saja di sekitar wilayah sungai membuat jalan ke tempat yang lebih tinggi .. 487 00:35:26,348 --> 00:35:28,225 - Kembali! - (Berteriak) 488 00:35:28,308 --> 00:35:29,946 (Siren) 489 00:35:34,589 --> 00:35:37,627 Ruang antara pintu gerbang dan Cill telah dikurangi menjadi 75 milimeter. 490 00:35:37,628 --> 00:35:39,490 Kami tepat sasaran. 491 00:35:40,668 --> 00:35:44,627 - Saya tidak bisa melalui Kate. - Saya sudah berbicara padanya. Itu benar semua. 492 00:35:44,708 --> 00:35:47,097 - Sam. - Ya? 493 00:35:47,188 --> 00:35:49,941 Kita harus mendapatkan orang-orang keluar dari sini. Waktu bergerak pada. 494 00:35:50,028 --> 00:35:54,260 Frank dan anak-anak yang menolak untuk pergi. Aku tidak akan pergi tanpa mereka. 495 00:35:56,269 --> 00:35:59,625 (Wanita) Silahkan membuat jalan ke pintu darurat terdekat .. 496 00:36:04,509 --> 00:36:08,343 Silahkan mengungsi dan membuat jalan Anda ke pintu darurat terdekat ... 497 00:36:12,389 --> 00:36:13,947 Kita harus keluar dari sini. 498 00:36:14,029 --> 00:36:18,544 Silahkan mengungsi dan membuat jalan Anda ke pintu darurat terdekat .. 499 00:36:21,749 --> 00:36:24,024 Silahkan lakukan sebagai prajurit bertanya .. 500 00:36:26,669 --> 00:36:28,705 Silakan lakukan apa yang dikatakan tentara .. 501 00:36:30,229 --> 00:36:32,662 Ini akan menjadi setidaknya 45 menit 502 00:36:32,663 --> 00:36:35,263 sebelum semua sekolah beresiko di zona telah dibersihkan. 503 00:36:35,349 --> 00:36:39,706 Itu berarti kita tidak mungkin sampai ke Ratu Elizabeth Hospital di waktu. 504 00:36:39,789 --> 00:36:43,020 Populasi pasien ada sekitar 2000. 505 00:36:44,790 --> 00:36:47,350 Ini datang beberapa saat yang lalu, Bu. 506 00:36:53,869 --> 00:36:56,337 Suffolk pantai ... setengah jam lalu. 507 00:37:10,750 --> 00:37:12,945 Prioritaskan sekolah. 508 00:37:18,990 --> 00:37:23,620 - Gila! Ini misi mendapatkan di sini. - Ya. Hampir di sana. 509 00:37:27,390 --> 00:37:29,426 Semua benar. 510 00:37:29,510 --> 00:37:30,943 Sampai Anda pergi kemudian. 511 00:37:31,030 --> 00:37:35,069 - Mengapa saya harus naik? - Aku terlalu gemuk. 512 00:37:35,150 --> 00:37:37,584 Manis. Manis, Bill. 513 00:37:37,670 --> 00:37:39,740 Anda bekerja di sini, tidak ya? 514 00:37:41,910 --> 00:37:44,378 Oh! Itu kotor di sini, Bill. 515 00:37:44,470 --> 00:37:45,869 Aku tahu. 516 00:37:47,110 --> 00:37:49,863 Boss! Anda harus melihat pada angka-angka pengukur pasang surut. 517 00:37:49,950 --> 00:37:51,827 Permisi. 518 00:37:55,270 --> 00:37:57,704 Masukan saya melalui kepada Komisaris Nash di Cobra. 519 00:37:58,710 --> 00:38:03,466 - Halo Sam. - Bu. We'we menerima beberapa informasi baru. 520 00:38:03,551 --> 00:38:06,602 Gelombang ini tumbuh dalam ukuran dan bepergian sampai Muara tersebut 521 00:38:06,603 --> 00:38:08,703 pada ketinggian empat sampai enam meter. 522 00:38:08,711 --> 00:38:13,147 - Berapa lama kita punya? - Ini hitungan menit sebelum memukul kami. 523 00:38:13,230 --> 00:38:18,224 Sam. Patch semua feed video dari Penghalang melalui kami segera. 524 00:38:30,151 --> 00:38:31,948 Oh, Tuhan! 525 00:38:36,951 --> 00:38:39,101 - Allah. - Sir? 526 00:38:55,151 --> 00:38:57,824 (Suara alarm) 527 00:39:02,351 --> 00:39:04,421 - Saya perlu untuk memeriksa kru saya. - Aku akan pergi. 528 00:39:04,511 --> 00:39:06,627 - Aku akan pergi dengan Frank. - No 529 00:39:06,711 --> 00:39:09,544 - Tidak ada waktu untuk berdebat. - Mari kita pergi. 530 00:39:09,631 --> 00:39:11,701 Kita perlu pindah sekarang. 531 00:39:14,872 --> 00:39:17,227 Sir? 532 00:39:28,592 --> 00:39:30,547 Tolong, Tuhan, mereka keluar. 533 00:39:36,111 --> 00:39:38,386 (Jeritan) 534 00:39:44,712 --> 00:39:46,350 - (Rumble) - Apa itu? 535 00:39:48,152 --> 00:39:50,586 Ayo keluar dari sini! 536 00:39:54,352 --> 00:39:56,343 Frank! 537 00:40:01,112 --> 00:40:03,023 Oh, Tuhan. 538 00:40:06,113 --> 00:40:08,228 Oh, Tuhan. 539 00:40:10,952 --> 00:40:13,910 - (Blares Alarm) - (Berderak Listrik) 540 00:40:14,632 --> 00:40:17,590 - Kita harus bergegas. - Bagaimana dengan orang lain? Kru saya? 541 00:40:17,672 --> 00:40:20,027 Bagaimana Leonard? 542 00:40:22,312 --> 00:40:24,348 - Kita harus pergi sekarang. - Tidak! 543 00:40:24,432 --> 00:40:26,468 Sekarang! Kita harus pergi sekarang! Tidak! 544 00:40:44,313 --> 00:40:46,463 (Ban memekik) 545 00:40:52,872 --> 00:40:54,750 Ya, kita di Cobra 2. 546 00:40:54,833 --> 00:40:58,746 - Ada kabar tentang gadis-gadis? - Aku sudah meninggalkan pesan di ponsel mereka. 547 00:40:58,833 --> 00:41:01,870 Mereka akan ditambal melalui Anda saat ini mereka sebut. 548 00:41:01,953 --> 00:41:06,151 Dapatkan saya update pada rumah sakit dan Situasi sekolah secepat Anda bisa. 549 00:41:10,153 --> 00:41:13,907 - Hei, kau dengar itu? - Tidak, aku tidak mendengar apa-apa, sobat. 550 00:41:13,993 --> 00:41:16,109 Tepat. 551 00:41:19,474 --> 00:41:21,624 Halo, Kontrol? 552 00:41:21,714 --> 00:41:23,705 Masuklah, Kontrol. 553 00:41:25,314 --> 00:41:27,986 Kita perlu untuk sampai ke telepon. 554 00:41:28,073 --> 00:41:30,428 Cari tahu apa yang terjadi. 555 00:41:30,513 --> 00:41:34,426 Aku perlu melihat apa yang terjadi di luar sana! Ayo! 556 00:41:34,513 --> 00:41:36,151 Saya perlu gambar! 557 00:41:38,273 --> 00:41:43,109 - Ayo! Kita harus bangun ke sekat! - (Rumbling dan berderit) 558 00:42:00,354 --> 00:42:01,707 Rob! 559 00:42:01,794 --> 00:42:03,989 Leonard! 560 00:42:04,074 --> 00:42:07,783 - Di mana Frank? - Ayah! 561 00:42:07,874 --> 00:42:10,104 Kau baik-baik, Dad? 562 00:42:11,474 --> 00:42:14,910 Lihat! Jika kita tinggal di sini, kita akan mati. 563 00:42:19,194 --> 00:42:22,550 - Ayo, Ayah. - Tidak! Tidak, aku tidak bisa! Maaf, aku tidak bisa! 564 00:42:22,634 --> 00:42:24,625 Sam! Ini putus. Kita harus melompat. 565 00:42:27,274 --> 00:42:29,390 Tidak apa-apa, ayolah. 566 00:42:30,554 --> 00:42:33,149 Percayalah. Kita akan baik-baik saja. 567 00:42:33,675 --> 00:42:37,463 - Satu! - Rob, ini adalah kegilaan. 568 00:42:37,555 --> 00:42:39,750 Dua! 569 00:42:42,395 --> 00:42:44,544 Tiga! 570 00:42:54,634 --> 00:42:59,345 - Ini seharusnya steker instan dan bermain. - Kita hampir sampai, Ma'am. 571 00:42:59,435 --> 00:43:01,551 (Manusia) Kita punya itu. Sir? 572 00:43:05,635 --> 00:43:07,114 Yesus. 573 00:43:12,915 --> 00:43:14,826 Anda bisa mendapatkan di setiap lebih dekat dari itu? 574 00:43:20,075 --> 00:43:23,829 - Ya Tuhan! Siapa itu? - Beralih ke night vision. 575 00:43:31,795 --> 00:43:36,471 - Ini Profesor Morrison. Kita perlu dia di sini. - Ayo ke sini. 576 00:43:36,555 --> 00:43:39,115 Semua pesawat militer kejahatan lain. 577 00:43:39,195 --> 00:43:42,471 Nah, lalu, permintaan suatu satu warga sipil! Prioritas utama! 578 00:43:42,555 --> 00:43:44,034 Ya, Ma'am. 579 00:43:49,756 --> 00:43:52,828 No Morrison. Apa yang terjadi? 580 00:43:54,676 --> 00:43:58,749 Saya ingin bahwa sinyal Barrier kembali! Kita perlu melihat apa yang terjadi di luar sana. 581 00:44:01,195 --> 00:44:03,345 Oh! 582 00:44:18,356 --> 00:44:20,108 Ah! 583 00:44:21,516 --> 00:44:23,472 Sam! 584 00:44:23,916 --> 00:44:25,395 Sam! 585 00:44:26,516 --> 00:44:28,234 - Tuan, kami sudah mendapatkannya. - Bagus. 586 00:44:28,316 --> 00:44:30,625 Bu? Bu? 587 00:44:30,716 --> 00:44:32,832 Anda perlu melihat ini. 588 00:44:37,237 --> 00:44:39,353 (Erangan) 589 00:44:48,436 --> 00:44:52,588 (Man) Cobra 2? Pencarian dan Penyelamatan 4 Saya pikir kami telah menemukan nyasar Anda. 590 00:44:56,476 --> 00:44:58,910 Tenang! Di sini Anda pergi! 591 00:45:00,236 --> 00:45:02,876 Cobra 2? Cari dan SAR 4. Kami sedang dalam perjalanan. 592 00:45:02,957 --> 00:45:06,916 Tunggu ... tunggu! Tidak, katakan padanya untuk menunggu! Ada dua orang lagi di sana! 593 00:45:06,997 --> 00:45:10,672 No Silakan! Anakku di bawah sana! Dia melompat! Anda harus menemukannya! 594 00:45:10,757 --> 00:45:13,476 Tidak ada yang bisa selamat itu. Maafkan aku. 595 00:45:19,956 --> 00:45:21,787 (Sambil terengah-engah) 596 00:45:32,717 --> 00:45:35,026 Sam! 597 00:45:35,117 --> 00:45:37,915 Sam! Dengan cara ini! Dengan cara ini! 598 00:45:37,997 --> 00:45:40,716 Di sini! Di sini! 599 00:45:42,437 --> 00:45:44,428 (Isak tangis) 600 00:45:45,517 --> 00:45:48,509 Apakah Anda pikir Anda dapat membuat ke Dome? 601 00:45:48,597 --> 00:45:50,907 Aku tidak tahu! 602 00:45:50,998 --> 00:45:53,831 Ini apa-apa! Arus akan membawa kita! 603 00:45:55,318 --> 00:45:57,831 OK? Aku akan tepat di belakang Anda. 604 00:45:57,917 --> 00:46:01,068 Aku akan membiarkan kamu pergi. Semua benar? 605 00:46:01,157 --> 00:46:02,749 Pergilah! 606 00:46:04,437 --> 00:46:07,827 - Saya perlu angka dari Tilbury ke London Bridge. - Komisaris? 607 00:46:07,917 --> 00:46:10,385 Komisaris? Bagaimana kita berdiri saat ini? 608 00:46:10,477 --> 00:46:13,708 Sir, kita hadapi itu. Skala hal ini, itu ... 609 00:46:13,797 --> 00:46:17,677 - Bahkan New Orleans tidak dapat dibandingkan. - Sir, kita perlu bicara tentang hal ini. 610 00:46:17,758 --> 00:46:20,431 - Apa? - Saya khawatir tentang situasi keamanan. 611 00:46:20,518 --> 00:46:23,237 Penandatanganan ini akan memberikan kekuatan militer tertentu. 612 00:46:23,318 --> 00:46:27,470 Terbatas kekuasaan, untuk menolak sipil pihak berwenang selama ini Negara Darurat. 613 00:46:27,558 --> 00:46:29,310 Apa? 614 00:46:29,398 --> 00:46:31,866 Saya harus mempertahankan otoritas untuk mengkoordinasikan penyelamatan udara. 615 00:46:31,958 --> 00:46:34,858 Saya perlu mendapatkan ribuan warga sipil untuk keselamatan, 616 00:46:34,859 --> 00:46:36,858 dan aku tidak bisa melakukan itu tanpa militer bantuan. 617 00:46:36,957 --> 00:46:41,554 Semua transportasi, semua kendaraan, harus tetap di bawah komando Cobra. 618 00:46:41,638 --> 00:46:44,539 Kami akan bekerja dengan Cobra, tapi aku harus memastikan keamanan 619 00:46:44,578 --> 00:46:49,240 dari semua penyelamatan personil, bangunan .. - Tentu saja. - Dengan hormat, segalanya, 620 00:46:49,241 --> 00:46:52,941 termasuk masalah keamanan, tetap bawah kendali Cobra. 621 00:46:52,958 --> 00:46:56,186 Komisaris Nash adalah diberikan kerjasama militer penuh 622 00:46:56,187 --> 00:46:59,387 sesuai dengan protokol yang disepakati. - Saya tidak mencoba untuk mengubah prosedur. 623 00:46:59,398 --> 00:47:02,834 Tetapi jika kerusuhan sipil keluar dari tangan, Aku harus mampu bereaksi sesuai. 624 00:47:02,918 --> 00:47:06,355 Ya, tetapi kerja sama adalah apa yang diperlukan jika kita ingin menyelamatkan nyawa. 625 00:47:06,439 --> 00:47:10,591 Anda akan bekerja di bawah Cobra di semua area evakuasi, melaporkan kepada Komisaris Nash. 626 00:47:10,679 --> 00:47:12,874 Apakah itu Jenderal, Mayor setuju? 627 00:47:13,839 --> 00:47:15,191 Ya, Sir. 628 00:47:15,278 --> 00:47:19,430 - Di mana petugas penghubung saya? - Di belakang Anda, Ma'am. 629 00:47:25,438 --> 00:47:28,077 (Berteriak) 630 00:47:39,319 --> 00:47:41,833 (Sambil terengah-engah dan terisak) 631 00:47:58,239 --> 00:48:00,707 Oh! 632 00:48:05,959 --> 00:48:07,711 Rob! 633 00:49:08,440 --> 00:49:11,035 (Bill) Ini adalah transformator tua untuk Jalur Utara. 634 00:49:19,120 --> 00:49:21,315 Oh, itu tidak benar. 635 00:49:24,600 --> 00:49:27,512 Mendaki ke puncak dari sini. Lihat jika kita tidak bisa seperti itu. 636 00:49:27,600 --> 00:49:31,513 Oh, tangga. Ada membentuk pola di sini, Bill. 637 00:49:33,120 --> 00:49:37,319 Kau tahu apa? Saya pikir Anda mungkin salah satu dari mereka di tempat kerja pengganggu. 638 00:49:37,401 --> 00:49:41,394 - Tidak sekarang, sobat. - Anda mungkin ingin melihat seseorang tentang itu. 639 00:49:41,481 --> 00:49:43,233 (Bill) Oke, ayolah. 640 00:49:43,321 --> 00:49:46,199 - (Berderak) - Tidak, itu terkunci. 641 00:49:46,281 --> 00:49:49,193 Saya memiliki kedua serius pikiran tentang semua ini. 642 00:49:49,281 --> 00:49:51,236 Seorang anak muda seperti saya, 643 00:49:51,320 --> 00:49:53,311 terjebak di bawah tanah ... 644 00:49:54,160 --> 00:49:55,718 dengan cowok ... 645 00:49:57,760 --> 00:50:00,673 seperti Anda. 646 00:50:03,841 --> 00:50:05,991 - Bu? - Apa? 647 00:50:06,081 --> 00:50:10,279 Tampaknya gadis-gadis meninggalkan pesan sebelumnya. Dalam kebingungan kami tidak mendapatkannya. 648 00:50:10,361 --> 00:50:14,912 (Tenang) Mereka bertemu teman di kota setelah film tersebut. 649 00:50:16,201 --> 00:50:17,714 Di kota? 650 00:50:17,801 --> 00:50:20,156 Tapi ... mereka bisa di mana saja. 651 00:50:20,241 --> 00:50:23,233 Aku akan terus mencoba untuk melewati mereka. 652 00:50:27,562 --> 00:50:29,950 (Telepon) 653 00:50:31,081 --> 00:50:34,118 (Dering) 654 00:50:34,201 --> 00:50:36,157 (Beep) 655 00:50:36,241 --> 00:50:40,792 Claire, ini aku. Hal ini resmi saya keseratus pesan. 656 00:50:42,561 --> 00:50:45,394 Hanya memberi saya panggilan, Sayang, kapanpun Anda bisa. 657 00:50:46,881 --> 00:50:48,838 (Beep) 658 00:50:58,562 --> 00:51:00,996 (Pria) Dapatkan kembali! Dapatkan kembali! 659 00:51:02,642 --> 00:51:04,712 (Sirene meraung) 660 00:51:09,481 --> 00:51:12,200 (Man) Ayo! Ayo! 661 00:51:13,962 --> 00:51:15,918 Kunci pintu Anda! Mendorong off! 662 00:51:16,002 --> 00:51:18,914 - Buka pintu! - Sodok off! 663 00:51:19,002 --> 00:51:21,880 (Berteriak) 664 00:51:34,802 --> 00:51:37,600 - (Jeritan) - Tunggu dulu! 665 00:51:39,523 --> 00:51:43,232 Komisaris, kita harus mematikan Induk gas dan listrik 666 00:51:43,323 --> 00:51:46,520 di Deptford, Kennington, Camberwell dan Bermondsey. 667 00:51:46,603 --> 00:51:51,392 Rumah sakit hanya dapat berjalan begitu lama di backup gennies. Kita tidak punya mereka semua dievakuasi. 668 00:51:51,482 --> 00:51:55,395 Itu itu, atau kita bisa lain Api London pada tangan kita. 669 00:51:59,802 --> 00:52:02,270 (Berteriak) 670 00:52:28,243 --> 00:52:30,803 Whoa! 671 00:52:34,123 --> 00:52:36,557 Aku tidak bisa menahan! 672 00:52:37,963 --> 00:52:40,193 Aaah! 673 00:52:41,243 --> 00:52:43,632 (Jeritan Sam) 674 00:52:48,283 --> 00:52:51,559 - Evac Angka terbaru. - Status laporan Keluarga Kerajaan? 675 00:52:51,643 --> 00:52:54,716 Mereka sudah aman dipindahkan ke Balmoral, Ma'am. 676 00:52:55,644 --> 00:52:57,953 Semua benar. Poin-poin, silakan. 677 00:52:58,044 --> 00:53:00,842 Kita perlu melihat skala waktu kita bekerja untuk. 678 00:53:00,924 --> 00:53:03,786 Bu. Ada ada perlambatan. 679 00:53:03,787 --> 00:53:06,386 Momentum gelombang adalah cukup untuk menjaga air datang. 680 00:53:06,403 --> 00:53:09,554 Tapi angin hujan dan menambah masalah. 681 00:53:09,643 --> 00:53:14,000 Perkiraan Badai Met mengecewakan kita sepenuhnya. Apakah data ini dapat diandalkan? 682 00:53:14,083 --> 00:53:19,397 Sebuah acara pada skala ini ... praktis pernah terdengar. Ini adalah badai seribu tahun. 683 00:53:19,484 --> 00:53:21,361 Ini data feed terbaru seakurat mungkin. 684 00:53:21,444 --> 00:53:25,198 Tapi aku perlu tahu apa yang lebih jauh kerusakan kolateral yang bisa kita harapkan. 685 00:53:25,284 --> 00:53:29,800 Jika lonjakan mempertahankan saat ini momentum yang kita miliki, saya tidak tahu ... satu jam? 686 00:53:29,884 --> 00:53:34,321 Sebelum sebagian besar dari Central London adalah bawah air. Dua paling banyak. 687 00:53:34,404 --> 00:53:36,599 Apa yang bisa dicapai dalam dua jam? 688 00:53:44,004 --> 00:53:48,520 Tidak peduli seberapa cepat kita bekerja, kita tidak akan mendapatkan semua orang keluar. 689 00:53:48,604 --> 00:53:53,837 Jadi kita harus memusatkan upaya kita pada daerah evakuasi utama di barat daya. 690 00:53:53,924 --> 00:53:55,801 Kita harus menyebarkan Sebagian besar tentara kami 691 00:53:55,884 --> 00:54:00,275 dan keadaan darurat yang tersedia tenaga pelayanan di sini ... setuju? 692 00:54:00,364 --> 00:54:04,423 Tapi kita akan meninggalkan ini koridor orang di tenggara, 693 00:54:04,424 --> 00:54:10,357 Bermondsey, Lewisham. - Mengingat kecepatan bergerak hal ini, kita tidak punya pilihan. 694 00:54:10,525 --> 00:54:12,880 Kita harus memprioritaskan. 695 00:54:14,325 --> 00:54:18,364 - Fokus pada barat daya, Mr Bullman. - Benar. 696 00:54:18,445 --> 00:54:20,356 Selanjutnya jadwal briefing, 15 menit. 697 00:54:20,445 --> 00:54:24,073 - Konferensi pers berikutnya adalah dijadwalkan ... - Pindahkan sampai nanti. 698 00:54:25,244 --> 00:54:28,122 (Overhead Roaring) 699 00:54:28,204 --> 00:54:30,957 Kedengarannya seperti mereka mendapat kereta berjalan kembali. 700 00:54:32,445 --> 00:54:34,276 Seperti kereta api tidak pernah saya dengar. 701 00:54:34,365 --> 00:54:37,402 (Berteriak dan menjerit) 702 00:54:47,285 --> 00:54:48,684 Sial. 703 00:54:49,365 --> 00:54:52,402 Apa itu? Apakah itu dari Thames? 704 00:54:53,605 --> 00:54:56,483 - Apa itu? - Aku tidak tahu. Kita harus pergi. 705 00:54:58,086 --> 00:55:00,759 - Pergi! - Apa itu? Kau membuatku takut! 706 00:55:12,485 --> 00:55:15,443 (Berteriak dan menjerit) 707 00:55:21,365 --> 00:55:25,041 - Ayo, Bill, lari! - Kristus! Aku berlari secepat aku bisa! 708 00:55:32,926 --> 00:55:35,565 Ayo! 709 00:55:38,246 --> 00:55:41,237 (Berderit) 710 00:55:50,566 --> 00:55:52,318 Sial! 711 00:55:54,286 --> 00:55:56,675 Oh, Tuhan! 712 00:56:02,566 --> 00:56:06,400 (Manusia) ini berubah menjadi salah satu bencana alam terburuk yang pernah tercatat. 713 00:56:06,486 --> 00:56:09,523 Lebih dari 200000 orang masih belum ditemukan ... 714 00:56:09,606 --> 00:56:12,644 dan layanan darurat yang membentang pada titik. 715 00:56:12,727 --> 00:56:17,755 - Skala bencana - Profesor! Apakah Anda baik-baik saja? Patricia Nash. 716 00:56:17,847 --> 00:56:20,440 - Kenapa kau membawaku kemari? - Kami membutuhkan bantuan Anda, Sir. 717 00:56:20,526 --> 00:56:22,721 Bantuan saya? Aku harus menemukan anak saya. 718 00:56:22,806 --> 00:56:25,157 Tak banyak yang dapat Anda lakukan di luar sana. 719 00:56:25,158 --> 00:56:27,503 Terbaik Anda kesempatan untuk membantu dia adalah untuk membantu kita. 720 00:56:28,046 --> 00:56:29,638 Hm. 721 00:56:29,726 --> 00:56:33,241 Anda Barrier Pelanggaran model, kita perlu akses ke sana, 722 00:56:33,326 --> 00:56:35,521 dan Anda proyeksi untuk kerusakan jaminan. 723 00:56:35,606 --> 00:56:38,485 - Mereka mungkin tidak relevan lagi. - Tentu saja mereka. 724 00:56:38,567 --> 00:56:41,639 Ada jutaan nyawa masih beresiko. 725 00:56:41,727 --> 00:56:43,365 Oh ... 726 00:56:43,447 --> 00:56:46,641 Saya membutuhkan akses ke database saya pada server universitas. 727 00:56:46,642 --> 00:56:48,342 Jika masih dan berjalan. 728 00:56:48,367 --> 00:56:51,643 - Bisakah kita mendapatkan apa-apa, Profesor? - Aku harus menemukan anak saya Rob. 729 00:56:51,727 --> 00:56:53,830 Dia insinyur kelautan terbaik di negara ini. 730 00:56:53,831 --> 00:56:56,231 Perusahaannya di bawah kontrak untuk Barrier tersebut. 731 00:56:56,287 --> 00:56:59,915 - Samantha Morrison ... - Apakah bertanggung jawab atas operasi Barrier. 732 00:57:00,006 --> 00:57:02,123 - Dia kepala untuk pemberontak. - Pemberontak? 733 00:57:02,207 --> 00:57:04,288 Teknik menantang. Perusahaan Rob. 734 00:57:04,289 --> 00:57:06,589 Ini tidak jauh dari Barrier ini tapi itu di tanah yang lebih tinggi. 735 00:57:06,647 --> 00:57:10,845 - Hanya ada kesempatan mereka mungkin ... - Jika ada kesempatan, kita akan menemukan mereka. 736 00:57:10,927 --> 00:57:13,077 Komisaris? 737 00:57:13,167 --> 00:57:14,998 Ini semua mungkin sudah terlambat. 738 00:57:15,087 --> 00:57:17,760 Tapi kita harus mencoba. 739 00:57:20,287 --> 00:57:22,118 Rob! 740 00:57:22,687 --> 00:57:24,200 Rob! 741 00:57:24,287 --> 00:57:26,244 (Wanita) Bantulah kami! (Man) Bantuan! 742 00:57:26,328 --> 00:57:27,477 Sam! 743 00:57:29,848 --> 00:57:32,316 (Man) Bantuan! (Wanita) Di sini! 744 00:57:32,408 --> 00:57:34,603 - (Wanita) Bantuan! - Sam! 745 00:57:34,688 --> 00:57:37,565 (Wanita) Di sini. Bantuan. 746 00:57:43,207 --> 00:57:45,767 Anda tidak bisa tinggal di sini! 747 00:57:45,847 --> 00:57:47,758 Satunya jalan keluar adalah sampai seperti itu! 748 00:57:47,847 --> 00:57:50,236 Saya pikir kita harus tinggal di sini! 749 00:57:52,568 --> 00:57:56,800 Jika Anda tidak bergerak kau akan mati! Cepat! Ayo cara ini, cepat! 750 00:58:02,128 --> 00:58:03,356 Oh! 751 00:58:11,928 --> 00:58:13,805 (Rob) Pergi, pergi! 752 00:58:13,888 --> 00:58:16,163 Terus! Terus! 753 00:58:16,248 --> 00:58:18,204 Airnya naik! 754 00:58:21,088 --> 00:58:24,000 - Berapa lama menurutmu? - Sekitar 20 detik. 755 00:58:28,408 --> 00:58:30,524 Membuat bahwa sepuluh. 756 00:58:31,408 --> 00:58:33,717 Cepat itu! 757 00:58:47,689 --> 00:58:50,328 (Teriak) 758 00:58:50,409 --> 00:58:53,481 Buka pintu. Buka pintu! 759 00:58:56,288 --> 00:58:57,801 Ayolah, ayolah. 760 00:58:57,888 --> 00:59:00,163 - Taruh di kunci! - OK! OK! 761 00:59:02,368 --> 00:59:04,723 Aaahh! 762 00:59:07,889 --> 00:59:10,278 - Bill! - Zak! 763 00:59:10,729 --> 00:59:12,720 - Zak! - Bill! 764 00:59:17,009 --> 00:59:19,204 Cara ini. 765 00:59:20,689 --> 00:59:22,327 Mudah. Hati-hati, hati-hati. 766 00:59:22,409 --> 00:59:23,728 Seperti itu. 767 00:59:27,769 --> 00:59:30,682 (Sambil terengah-engah dan batuk) 768 00:59:33,929 --> 00:59:37,285 - Kau baik-baik? - Anda OK? 769 00:59:39,449 --> 00:59:41,758 - Mana Anda banyak datang dari? - Ceritanya panjang. 770 00:59:41,849 --> 00:59:45,159 - Rasanya seperti gelombang pasang! - Terowongan A runtuh! 771 00:59:45,249 --> 00:59:47,604 Aku takut itu jauh lebih buruk dari itu. 772 00:59:48,329 --> 00:59:51,002 - Ayo, kita harus pergi! Jalankan! - Mari kita pergi. 773 00:59:51,089 --> 00:59:53,728 (Rob) Mari kita pergi! Mari kita pergi! 774 00:59:53,809 --> 00:59:56,165 Jalankan jika Anda bisa. Ayo! 775 00:59:57,770 --> 00:59:59,726 Cepat! 776 01:00:07,530 --> 01:00:12,046 - Anda OK? - Hei. Seseorang datang. 777 01:00:13,169 --> 01:00:15,285 Pikiran sendiri di sana. 778 01:00:15,369 --> 01:00:17,929 - Mereka bekerja di sini. - Mungkin mereka akan membantu kita. 779 01:00:19,409 --> 01:00:22,880 - Anda OK? - Ya. Itu diblokir. 780 01:00:22,970 --> 01:00:25,564 - Aku tidak tahu. Aku akan pergi dan melihat-lihat. - Aku mencobanya. 781 01:00:25,650 --> 01:00:27,720 OK. Saya mengalami melihat di atas sana. 782 01:00:31,490 --> 01:00:34,880 Sam. Sam, menunggu, menunggu. 783 01:00:38,090 --> 01:00:42,606 (Bill) Ada air datang di mana-mana. Kami baru saja lolos dengan kehidupan kita. 784 01:01:01,570 --> 01:01:05,563 Orang kebakaran layanan telah mengejek semua biskuit seperti biasa, jadi saya membeli Anda ini. 785 01:01:05,650 --> 01:01:08,039 Teh. Kopi. 786 01:01:11,131 --> 01:01:14,089 Mereka sialan gadis cerdas, Ma'am. 787 01:01:19,691 --> 01:01:22,205 Satu variabel dapat membuang dari perkiraan keseluruhan. 788 01:01:22,291 --> 01:01:26,364 - Keith ... - Badai terburuk dalam sejarah dan aku salah. 789 01:01:26,451 --> 01:01:29,284 Keith, jangan menyiksa diri. Kita semua punya salah. 790 01:01:30,170 --> 01:01:35,165 Orang-orang membuat kesalahan sehari-hari tapi ... tambang akan hidup biaya. 791 01:01:36,291 --> 01:01:39,727 - Mungkin ribuan dari mereka. - Anda tidak harus melakukan ini untuk diri Anda sendiri. 792 01:01:39,811 --> 01:01:42,371 Tidak ada yang bisa sudah meramalkan hal ini, tidak ada. 793 01:01:42,451 --> 01:01:45,761 Kita harus tetap bersama-sama. Kita harus melakukan apa yang kita dapat sekarang. 794 01:01:49,691 --> 01:01:52,080 Semua benar. Lihat. 795 01:01:52,171 --> 01:01:54,321 Saya pikir saya punya sedikit rencana. 796 01:01:55,051 --> 01:01:58,308 Jika memori melayani saya, tentang 150 meter di bawah sana, 797 01:01:58,309 --> 01:02:00,583 di sisi lain, ada suatu poros udara. 798 01:02:00,652 --> 01:02:05,091 Jika tidak membanjiri kita mungkin bisa sampai ke tingkat dasar seperti itu. 799 01:02:05,172 --> 01:02:06,394 Selama Blitz, 800 01:02:06,395 --> 01:02:10,115 ratusan orang akan turun di sini dan menggunakan ini sebagai tempat penampungan, ya? 801 01:02:10,451 --> 01:02:14,444 Pemerintah memasang besar ini Ledakan pintu baja, menutup mereka masuk 802 01:02:14,531 --> 01:02:16,761 Sealed mereka dari bahan peledak. 803 01:02:16,851 --> 01:02:18,889 Ada harus menjadi salah satu untuk stasiun ini. 804 01:02:18,890 --> 01:02:21,292 Mereka berada di bawah sesuatu yang resmi, seperti peta Tube. 805 01:02:21,327 --> 01:02:23,360 Jika kita bisa menemukannya, mendapatkannya ditutup, 806 01:02:23,451 --> 01:02:26,489 itu bisa membeli kita cukup waktu untuk masuk bahwa udara poros dan keluar, ya? 807 01:02:26,572 --> 01:02:29,723 - Ya. - Semua benar. 808 01:02:33,052 --> 01:02:36,124 (Bergegas air) 809 01:02:40,652 --> 01:02:42,961 Jalankan! Jalankan! 810 01:02:58,612 --> 01:03:01,729 Dengan cara ini, ayolah! Ayo! 811 01:03:02,972 --> 01:03:05,725 Jalankan! Terus! Terus! 812 01:03:07,372 --> 01:03:11,126 Kami harus menemukan latch atau menangani atau sesuatu! 813 01:03:12,932 --> 01:03:15,163 Itu saja! 814 01:03:18,653 --> 01:03:20,689 Beri aku tangan! 815 01:03:21,573 --> 01:03:24,292 Beri aku tangan! Ayo! Itu saja! 816 01:03:25,293 --> 01:03:27,522 Ayo, sobat! 817 01:03:30,692 --> 01:03:33,604 (Bill) Dapatkan ditutup! (Zak) Push, Bill! 818 01:03:34,972 --> 01:03:36,883 Ini datang kembali! 819 01:03:36,972 --> 01:03:39,362 - Itu saja! - Letakkan berat badan Anda ke dalamnya! 820 01:03:39,453 --> 01:03:41,205 Bill! 821 01:03:41,293 --> 01:03:43,284 (Jeritan) 822 01:03:43,373 --> 01:03:46,570 (Zak) Jangan biarkan aku! (Bill) Zak! 823 01:03:54,573 --> 01:03:57,041 (Zak) Tahan terbuka! (Rob) Saya tidak bisa! 824 01:03:57,133 --> 01:03:59,044 Jangan biarkan pergi! 825 01:04:06,293 --> 01:04:08,727 Tunggu! 826 01:04:10,453 --> 01:04:11,966 Bill! 827 01:04:16,053 --> 01:04:18,442 (Sambil terengah-engah) 828 01:04:44,213 --> 01:04:46,727 (Erangan) 829 01:05:12,494 --> 01:05:14,849 (Isak tangis) 830 01:05:34,014 --> 01:05:36,812 - Hei, kau baik-baik? - Ya. 831 01:05:36,894 --> 01:05:39,454 - Saya rasa saya menemukan jalan keluar. - OK. 832 01:05:48,375 --> 01:05:51,526 Jadi ini harus menjadi apa Bill bicarakan. 833 01:05:54,135 --> 01:05:56,251 Mana Bill? 834 01:06:09,375 --> 01:06:12,815 Komisaris Nash. Yang terbaru indikasi adalah bahwa badai telah berubah. 835 01:06:12,816 --> 01:06:14,371 Ini menuju selatan. 836 01:06:14,406 --> 01:06:19,130 Itu bukan intinya. Isu penting adalah kapan gelora kehilangan momentum. 837 01:06:19,215 --> 01:06:21,490 Itulah yang saya katakan. Tidak badai, tidak ada gelombang. 838 01:06:21,575 --> 01:06:25,204 Sebuah lonjakan yang kuat ini akan mempertahankan nya sendiri momentum, dan untuk waktu yang lama. 839 01:06:25,295 --> 01:06:29,652 - Apa maksudmu? - Bisa mengambil sisa kota. 840 01:06:29,735 --> 01:06:31,566 Kami belum melihat yang terburuk? 841 01:06:31,655 --> 01:06:35,201 Semua orang di keamanan poin, termasuk tim penyelamat Anda, 842 01:06:35,202 --> 01:06:37,904 beresiko tinggi. 843 01:06:46,135 --> 01:06:48,091 Apakah Anda melihat itu, Mr Hopkins? 844 01:06:49,615 --> 01:06:52,049 Itu hanya dua orang. 845 01:06:52,135 --> 01:06:55,643 Ada orang lain yang tak terhitung jumlahnya tergantung untuk napas berikutnya 846 01:06:55,644 --> 01:06:59,945 pada keakuratan Anda perkiraan, seperti kita. 847 01:07:07,096 --> 01:07:09,405 Keith. 848 01:07:13,776 --> 01:07:17,485 - Kau baik-baik? - Itu terlalu tinggi! 849 01:07:17,576 --> 01:07:22,047 - Anda harus mendaki. Kau tidak aman di sini. - Aku benar-benar tidak berpikir saya bisa melakukan ini. 850 01:07:22,136 --> 01:07:25,208 - Anda dapat melakukan ini. - Ya, kau akan baik-baik saja. 851 01:07:25,296 --> 01:07:29,528 - Anda akan mengikuti aku dan kau akan baik-baik saja. - Semua benar? 852 01:07:29,616 --> 01:07:32,084 Semua benar. 853 01:07:32,736 --> 01:07:35,534 Ini gila. Jika salah satu dari kita slip ... 854 01:07:42,056 --> 01:07:46,413 Dengan perhitungan saya, air akan enam sampai delapan meter di sini, sini, 855 01:07:46,496 --> 01:07:49,648 tapi hanya satu atau dua kaki mendalam di sini, sini, sini. 856 01:07:49,737 --> 01:07:53,127 Jadi ini adalah jalan-jalan orang-orang Anda harus menggunakan 857 01:07:53,217 --> 01:07:57,005 untuk mendapatkan korban untuk Taman Greenwich dan titik keamanan lainnya. 858 01:07:57,097 --> 01:07:59,690 Jadi ini adalah kunci kami evakuasi koridor. 859 01:07:59,776 --> 01:08:01,892 Tapi jika ini hanya kita akses rute, 860 01:08:01,976 --> 01:08:06,367 tanah berbasis pencarian dan penyelamatan dalam lainnya daerah tersebut akan menjadi baik hampir tidak mungkin. 861 01:08:06,456 --> 01:08:08,765 Aku membutuhkan dukungan lebih banyak udara. 862 01:08:08,856 --> 01:08:13,135 Semua dukungan udara kita sudah dikerahkan. Pilot besar-besaran kami kewalahan. 863 01:08:13,217 --> 01:08:16,015 Mereka sudah terbang lebih lama dari yang aman atau hukum. 864 01:08:16,097 --> 01:08:18,053 Orang saya tidak kewalahan. 865 01:08:18,137 --> 01:08:22,733 Anda tidak bisa mengharapkan keajaiban dari kami jika ini semua kita harus bekerja dengan! 866 01:08:27,457 --> 01:08:29,971 Apakah Anda Permisi sebentar? 867 01:08:31,017 --> 01:08:33,087 Johnson, mengambil alih. 868 01:08:55,817 --> 01:08:57,648 Hei! 869 01:08:57,737 --> 01:08:59,807 Jauhkan mata Anda pada saya. 870 01:09:14,218 --> 01:09:17,289 Kau melakukan yang besar. 871 01:09:17,377 --> 01:09:19,368 Lihatlah aku. 872 01:09:23,097 --> 01:09:25,896 Kami baik-baik. 873 01:09:25,978 --> 01:09:28,253 Aku bisa melihat akhir. 874 01:09:32,858 --> 01:09:34,257 Apa yang terjadi? 875 01:09:35,658 --> 01:09:37,888 Zak! Zak! 876 01:09:37,978 --> 01:09:39,411 Zak! 877 01:09:39,498 --> 01:09:41,250 Beri aku tangan Anda. 878 01:09:41,338 --> 01:09:42,657 Aagh! 879 01:09:44,058 --> 01:09:46,777 Pegang tanganku. 880 01:09:46,858 --> 01:09:48,894 Ambil itu. 881 01:09:56,698 --> 01:09:58,450 (Mendengus) 882 01:10:27,579 --> 01:10:29,410 (Man) Dapatkah Anda melihat apa-apa di sana? 883 01:10:35,098 --> 01:10:38,807 - Telepon. - Saya mencoba, saluran telepon yang turun. 884 01:10:41,979 --> 01:10:45,415 - (Nada Panggilan) - Punya garis. 885 01:10:46,699 --> 01:10:50,772 - (Nada Panggilan) - Oh, sial! 886 01:11:22,819 --> 01:11:25,174 Halo? Halo? 887 01:11:25,259 --> 01:11:27,932 Dapatkah Anda menempatkan saya melalui Cobra? Ya. 888 01:11:29,059 --> 01:11:31,451 Bisakah Anda mengulanginya? Ya, itu benar. 889 01:11:31,452 --> 01:11:34,152 Menempatkan mereka langsung melalui. Kami ingin berbicara dengan mereka. 890 01:11:34,180 --> 01:11:36,648 Bu. Saya pikir Anda akan ingin untuk menerima telepon ini. 891 01:11:37,740 --> 01:11:41,733 - Apakah Claire dan Emma? - Claire? 892 01:11:42,980 --> 01:11:44,811 Maaf? 893 01:11:45,460 --> 01:11:48,372 Ya, um ... itu berita fantastis. 894 01:11:49,060 --> 01:11:52,193 Tunggu satu detik. Ada seseorang di sini Anda harus bicara. 895 01:11:52,194 --> 01:11:56,695 Aku akan melewati engkau. Ini untuk Anda. - Morrison sini. 896 01:11:56,700 --> 01:11:59,294 Ayah, kau! 897 01:11:59,380 --> 01:12:01,974 Merampok. 898 01:12:02,060 --> 01:12:04,733 Oh, terima kasih Tuhan. Merampok. 899 01:12:04,820 --> 01:12:07,209 Ayah! Saya pikir Anda ... 900 01:12:07,300 --> 01:12:11,737 Aku masih di sini. Aku hanya tidak bisa percaya itu kau. Dimana ... di mana kau? 901 01:12:11,820 --> 01:12:14,732 Kami di pusat kota London, atau apa yang tersisa dari itu. 902 01:12:14,820 --> 01:12:17,937 - Kami? Apakah Sam dengan Anda? - Ya, ya. Ya, dia di sini. 903 01:12:18,020 --> 01:12:22,856 Rob, aku mungkin perlu bantuan Anda. Tinggal di mana Anda. Mereka akan dapat melacak telepon ini. 904 01:12:22,941 --> 01:12:25,992 Aku akan memastikan Anda berdua mengambil secepat mungkin. 905 01:12:25,993 --> 01:12:27,993 Saya tidak bisa mengatakan betapa leganya aku. 906 01:12:28,021 --> 01:12:29,454 Aku juga. 907 01:12:29,541 --> 01:12:32,498 Saya perlu bicara dengan Sam. Dapatkah Anda menempatkan dia di? 908 01:12:32,580 --> 01:12:34,810 Ya. Sam. 909 01:12:34,900 --> 01:12:38,370 Leonard! Oh, Tuhan, itu sangat baik untuk mendengar suara Anda! 910 01:12:38,460 --> 01:12:40,769 - Sam tentang Barrier yang ... - Apa? 911 01:12:40,860 --> 01:12:44,216 - Apakah Anda pikir itu masih operasional? - Eh ... 912 01:12:44,300 --> 01:12:48,214 Oh Tuhan, well, aku tidak bisa membayangkan Barrier ini dalam bentuk sangat baik. 913 01:12:48,301 --> 01:12:51,338 Apakah ada cara kita bisa membuka gerbang secara manual? 914 01:12:51,421 --> 01:12:54,545 Well, yeah. Tidak, tidak, Anda bisa menimpa pengaturan otomatis. 915 01:12:54,546 --> 01:12:56,646 Tapi saya pikir akses akan menjadi masalah. 916 01:12:56,661 --> 01:12:59,539 Sam. Saya pikir Barrier yang adalah jawaban kami. 917 01:12:59,621 --> 01:13:01,213 Apa masalahnya? 918 01:13:01,301 --> 01:13:03,815 Tapi kita harus bertemu pada awalnya pemberontak 919 01:13:03,901 --> 01:13:05,573 OK. 920 01:13:06,661 --> 01:13:09,300 Meskipun lonjakan ini masih membajak jalan ke hulu, 921 01:13:09,381 --> 01:13:11,690 jika kita menurunkan Barrier ini, 922 01:13:11,691 --> 01:13:15,791 air hulu dapat mengalir ke Muara itu. 923 01:13:15,821 --> 01:13:21,578 Apa yang kemudian kita butuhkan adalah kekuatan yang berlaku meningkatkan tingkat di mana gelombang pasang surut. 924 01:13:22,581 --> 01:13:25,937 - Apakah itu sesuatu yang dapat kita buat? - Mungkin ada cara. 925 01:13:26,901 --> 01:13:30,655 Untuk menghentikan gelora, saya pikir kita harus membuka pintu air tersebut. 926 01:13:30,741 --> 01:13:33,733 Biarkan seluruh banyak hilir flush. 927 01:13:33,821 --> 01:13:36,495 Kita akan membutuhkan timing yang tepat dari Met Office, 928 01:13:36,582 --> 01:13:40,257 sehingga seluruh operasi bertepatan dengan air pasang surut. 929 01:13:41,382 --> 01:13:43,630 Tetapi jika kita membuka pintu air, 930 01:13:43,665 --> 01:13:47,302 tidak akan kita akan merilis bahkan lebih air ke dataran banjir? 931 01:13:47,342 --> 01:13:50,333 Tentu saja, tapi jika Anda mendapatkan waktu yang tepat, dengan Barrier terbuka, 932 01:13:50,421 --> 01:13:54,494 kita akan memiliki air dari pintu air tersebut gerbang menangkal gelora, 933 01:13:54,581 --> 01:13:58,733 dan arus keluar menariknya kembali ke Muara tersebut. 934 01:14:00,542 --> 01:14:02,260 Hopkins? 935 01:14:02,742 --> 01:14:05,415 Dimana neraka Hopkins? Aku membutuhkan dia di sini. 936 01:14:09,982 --> 01:14:13,816 Dapatkan saya Manajer Waterways. Ini Komisaris Nash. 937 01:14:19,982 --> 01:14:22,542 (Langkah-langkah kaki) 938 01:14:28,062 --> 01:14:31,452 - Zak. - Ya. 939 01:14:31,542 --> 01:14:33,737 Kami akan pergi sekarang. 940 01:14:33,822 --> 01:14:36,734 Aku ingin kau tinggal dan menjaga orang lain. 941 01:14:37,822 --> 01:14:39,255 OK? 942 01:14:39,342 --> 01:14:41,060 Anda akan aman di sini. 943 01:14:41,142 --> 01:14:43,133 Seseorang akan segera datang. 944 01:14:44,542 --> 01:14:46,737 Semua benar? 945 01:14:46,822 --> 01:14:48,893 Ya. 946 01:14:49,943 --> 01:14:53,822 - Terima kasih. - No 947 01:14:53,903 --> 01:14:56,098 Terima kasih. 948 01:15:02,423 --> 01:15:04,175 Sam. 949 01:15:15,903 --> 01:15:21,341 Sir. Poin keselamatan mengisi. Kami kehabisan air minum segar. 950 01:15:21,423 --> 01:15:24,335 Kita akan perlu untuk mengangkut permintaan lebih dalam 30 menit berikutnya. 951 01:15:24,423 --> 01:15:26,880 Benar, tetapi pastikan Anda berkoordinasi dengan Ashcroft. 952 01:15:26,881 --> 01:15:29,181 Oh, aku karena berbicara dengan PM segera. 953 01:15:29,223 --> 01:15:31,976 Apakah kita belum tahu berapa banyak orang tidak bisa keluar? 954 01:15:32,063 --> 01:15:35,453 Perkiraan terbaru adalah, um ... 200.000, Sir. 955 01:15:55,783 --> 01:15:57,819 (Sighs) 956 01:15:57,903 --> 01:16:00,292 Ini Hopkins. 957 01:16:00,383 --> 01:16:04,297 - Bagaimana dengan dia? - Nya ... tubuh saja ditemukan. 958 01:16:04,384 --> 01:16:07,262 Apa? Bagaimana bisa ... 959 01:16:09,584 --> 01:16:13,054 - Aku harus melihat ini datang. - Oh, tidak. 960 01:16:13,144 --> 01:16:15,021 Maafkan aku. 961 01:16:16,424 --> 01:16:18,540 Oh ... 962 01:17:09,824 --> 01:17:12,292 (Wakil Perdana Menteri) Jadi kita minta doa Anda ... 963 01:17:12,384 --> 01:17:17,219 bagi mereka yang menantang mengerikan kondisi dalam upaya untuk menyelamatkan nyawa. 964 01:17:21,465 --> 01:17:25,378 Ini hanyalah awal dari yang mengerikan hari perhitungan untuk London. 965 01:17:25,465 --> 01:17:28,218 Jasa penyelamatan sangat membentang 966 01:17:29,465 --> 01:17:32,775 dan kita harus menghadapi konsekuensi 967 01:17:32,865 --> 01:17:35,060 Mereka mempersiapkan kita untuk yang terburuk. 968 01:17:35,145 --> 01:17:40,458 Hilangnya kehidupan di skala ini adalah sesuatu kita tidak pernah alami sebelumnya di kota ini. 969 01:17:40,545 --> 01:17:45,335 Saya percaya London akan bertahan, dan kita akan sembuh. 970 01:17:45,425 --> 01:17:46,858 Terima kasih. 971 01:17:46,945 --> 01:17:49,698 Yesus, mereka tidak berpikir siapa yang membuatnya. 972 01:17:51,385 --> 01:17:54,377 Ini bukan seolah-olah mereka akan akan keluar mencari kita. 973 01:18:18,586 --> 01:18:20,940 Mungkin saya bergabung dengan Anda? 974 01:18:23,985 --> 01:18:27,022 Kami hanya alasan untuk di sini adalah untuk menyelamatkan nyawa. 975 01:18:28,265 --> 01:18:30,938 Tuhan tahu berapa banyak kita sudah kehilangan di luar sana. 976 01:18:33,106 --> 01:18:36,542 kami telah gagal ... atau saya lakukan. 977 01:18:36,626 --> 01:18:39,345 Anda sudah melakukan segalanya mungkin secara manusiawi. 978 01:18:39,426 --> 01:18:42,736 Banyak orang berutang mereka hidup untuk Anda, 979 01:18:42,826 --> 01:18:44,896 termasuk saya. 980 01:18:47,466 --> 01:18:51,857 Anda sudah melihat gambar-gambar. Siapa yang bisa bertahan itu? 981 01:18:51,946 --> 01:18:53,902 Gadis saya di luar sana. 982 01:18:53,986 --> 01:18:56,899 Aku bahkan tidak tahu mana mereka berada. 983 01:19:06,386 --> 01:19:07,704 Ini semua terlihat bagus, namun di 984 01:19:07,705 --> 01:19:10,705 kehidupan nyata kita sedang berhadapan dengan kekuatan besar tak terduga. 985 01:19:10,746 --> 01:19:15,217 Saya tidak peduli apa model Anda mengatakan. Ada sekali tidak kita bisa memprediksi apa yang akan terjadi 986 01:19:15,306 --> 01:19:17,866 ketika dua tubuh air datang bersama-sama. 987 01:19:17,946 --> 01:19:20,096 Ini adalah neraka risiko, Bu. 988 01:19:20,186 --> 01:19:23,132 Dan kemungkinan itu bekerja cara profesor berpikir itu akan, 989 01:19:23,133 --> 01:19:26,933 harus satu juta untuk satu. - Leonard? 990 01:19:26,987 --> 01:19:31,617 Aku telah mengambil semua variabel yang dikenal dalam pertimbangan termasuk masalah waktu. 991 01:19:31,707 --> 01:19:34,141 Saya pikir rencana saya akan bekerja. 992 01:19:34,227 --> 01:19:37,185 Buta iman dalam model komputer yang punya kita ke dalam kekacauan ini. 993 01:19:37,267 --> 01:19:41,100 - Mengabaikan model komputer ... - Harap. Apa masalah waktu? 994 01:19:41,186 --> 01:19:44,781 Surut di penghalang 10:45. 995 01:19:48,427 --> 01:19:54,024 Untuk bekerja kita harus membuka gerbang pintu air tepat pukul 9.15. 996 01:19:54,947 --> 01:19:58,860 Gerbang Barrier harus diturunkan sebelum gerbang pintu air perairan mencapai mereka. 997 01:19:58,947 --> 01:20:01,097 Barrier saat ini tidak operasional. 998 01:20:01,187 --> 01:20:03,621 Yeah, tapi aku sudah bicara dengan Samantha Morrison. 999 01:20:03,707 --> 01:20:06,938 Ada cara menurunkan Barrier yang tapi kita tidak punya banyak waktu. 1000 01:20:07,027 --> 01:20:11,306 Jika gerbang Barrier tidak dapat diturunkan maka rencana dengan pintu air tidak akan bekerja. 1001 01:20:17,947 --> 01:20:20,302 Kami akan berjudi dengan jutaan nyawa. 1002 01:20:25,907 --> 01:20:28,773 Jadi Anda minta saya untuk membuka pintu air, 1003 01:20:28,774 --> 01:20:30,674 melepaskan jutaan galon air, 1004 01:20:30,747 --> 01:20:34,945 sebelum kita tahu pasti apakah kita dapat menurunkan Barrier tersebut. 1005 01:20:35,027 --> 01:20:37,144 Seberapa yakin Anda? 1006 01:20:38,508 --> 01:20:42,262 Saya mengirim anak saya dan putri-di-hukum untuk Barrier tersebut. 1007 01:20:42,348 --> 01:20:45,067 Apakah itu menjawab pertanyaan Anda? 1008 01:20:48,188 --> 01:20:51,703 Saya perlu singkat DPM sebelum kami melakukan ini. Richardson? 1009 01:20:51,788 --> 01:20:53,904 Bu. 1010 01:21:11,788 --> 01:21:14,063 - (Samantha) Bagaimana kabarmu? - Set Semua. 1011 01:21:15,868 --> 01:21:19,463 Pokoknya, aku agak, um ... 1012 01:21:19,548 --> 01:21:21,698 tidak ingin kita berpisah lagi. 1013 01:21:32,109 --> 01:21:34,417 Mari kita pergi. 1014 01:21:49,348 --> 01:21:52,466 Ayah! Mereka menemukan kita! 1015 01:21:52,549 --> 01:21:54,301 Bantuan! 1016 01:21:54,389 --> 01:21:58,428 (Semua) Bantulah kami! Bantuan! Bantuan! 1017 01:22:00,749 --> 01:22:02,467 Bantu kami! 1018 01:22:05,389 --> 01:22:09,541 Darurat pesan pada atap seperti ini satu di sini di Canary Wharf 1019 01:22:09,629 --> 01:22:11,859 - Mulai muncul di seluruh London - Bu? 1020 01:22:11,949 --> 01:22:16,739 Ini menguraikan tenaga pada pintu air. - 200000 orang masih berada di zona banjir 1021 01:22:16,829 --> 01:22:19,263 ketika mencapai tepi sungai Thames. 1022 01:22:19,349 --> 01:22:22,580 Hanya ketika kita berpikir bahwa tidak ada yang bisa selamat. 1023 01:22:22,669 --> 01:22:27,504 ribuan orang yang memegang sampai tanda yang memberitahu kami bahwa mereka masih hidup. 1024 01:22:28,349 --> 01:22:32,786 Puluhan ribu orang masih tidak tahu di mana mereka akan tidur malam ini 1025 01:22:32,869 --> 01:22:36,464 Tapi setidaknya untuk saat ini London bisa bernapas lega, 1026 01:22:36,549 --> 01:22:42,307 sebagai gelombang rakasa yang kewalahan kota harfiah mulai mengeringkan diri 1027 01:22:43,910 --> 01:22:46,902 Bantuan! Bantuan! 1028 01:22:46,990 --> 01:22:51,029 Sir? Aku butuh pergi-depan. Kita kehabisan waktu. 1029 01:22:51,110 --> 01:22:53,770 Aku sudah berbicara dengan Perdana Menteri tentang hal itu. 1030 01:22:53,771 --> 01:22:56,771 Tapi aku perlu tahu, adalah pilihan ini hanya kita? 1031 01:22:56,869 --> 01:23:01,021 Aku takut begitu, atau kita tidak melakukan apapun. Aku yakin Anda akan setuju bahwa bukanlah suatu pilihan. 1032 01:23:01,109 --> 01:23:04,738 Tidak ada jaminan bahwa akan bekerja tapi ini satu-satunya harapan kita. 1033 01:23:04,829 --> 01:23:07,628 - Tapi yang utama adalah kita ... - Sir, kita perlu keputusan. 1034 01:23:07,710 --> 01:23:11,146 Dengan risiko kegagalan yang tinggi, Pak, kita tidak bisa mengambil tindakan ini. 1035 01:23:11,230 --> 01:23:13,824 Sir? 1036 01:23:13,910 --> 01:23:16,708 Kami keluar dari pilihan. Kita perlu melakukan hal ini. 1037 01:23:19,470 --> 01:23:22,143 (Leonard) Menteri, saya akan pergi ke penghalang sendiri. 1038 01:23:34,630 --> 01:23:35,983 Silakan. 1039 01:23:47,150 --> 01:23:49,106 Tunggu giliran Anda. 1040 01:23:53,150 --> 01:23:55,062 (Man) Silakan. 1041 01:24:03,591 --> 01:24:06,264 Ayo! Ayo! 1042 01:24:06,351 --> 01:24:09,024 Baiklah! Terus bergerak! 1043 01:24:11,910 --> 01:24:14,629 Memindahkannya. Memindahkannya. 1044 01:24:14,710 --> 01:24:16,189 Pindahkan seperti itu! 1045 01:24:18,350 --> 01:24:21,582 - Bu! - Ada apa? 1046 01:24:21,671 --> 01:24:26,825 Gadis-gadis telah dijemput oleh ponsel pencarian dan unit penyelamatan. Mereka aman. 1047 01:24:26,911 --> 01:24:28,390 Oh ... 1048 01:24:30,631 --> 01:24:32,428 Terima kasih. 1049 01:24:34,511 --> 01:24:38,106 - Saya tidak kehilangan anak-anak saya. - Mereka semua hal itu. 1050 01:25:27,991 --> 01:25:30,300 Ini baik untuk melihat Anda, Ayah. 1051 01:25:37,352 --> 01:25:40,264 Ayo, mari kita pergi! 1052 01:25:43,192 --> 01:25:46,226 Ayo, mendapatkan beberapa upaya di sana. Masukkan kembali Anda ke dalamnya! 1053 01:25:46,227 --> 01:25:49,827 Beri dia tangan di sana, ayolah. (Nash) Komandan Bryant, 1054 01:25:49,912 --> 01:25:51,564 jika kita tidak membuka Barrier dalam waktu, 1055 01:25:51,565 --> 01:25:55,065 kemampuan kita untuk mengelola ini bencana akan tidak ada. 1056 01:25:55,072 --> 01:25:59,305 - Dalam 2 jam ini pusat kontrol akan dibawa keluar. - Saya mengerti, Bu. 1057 01:25:59,393 --> 01:26:01,953 - Beri aku Profesor Morrison. - Tentu saja, Bu. Profesor? 1058 01:26:04,033 --> 01:26:07,707 - Komisaris? - Profesor Gelombang bergerak lebih jauh ke pedalaman. 1059 01:26:07,792 --> 01:26:10,260 - Apakah Anda yakin? - Ini tidak menunjukkan tanda berhenti 1060 01:26:10,352 --> 01:26:14,584 - Apakah Fuller download proyeksi terbaru? - Ya. 1061 01:26:15,912 --> 01:26:19,222 - Kami mengandalkan Anda, Leonard. - Mengerti. 1062 01:26:22,672 --> 01:26:25,506 Apa yang kami coba lakukan sangat berbahaya. 1063 01:26:25,593 --> 01:26:27,709 Aku akan mengambil risiko, Ayah. 1064 01:26:27,793 --> 01:26:31,581 Tidak ada yang tahu Barrier yang seperti saya. Ini pekerjaan saya. 1065 01:26:31,673 --> 01:26:34,346 Aku tidak akan membiarkan orang lain mengambil tempat saya. 1066 01:26:35,553 --> 01:26:37,509 Merampok. 1067 01:26:37,593 --> 01:26:40,551 - Aku tahu aku belum banyak seorang ayah. - Ayah, jangan. 1068 01:26:41,033 --> 01:26:44,469 - Saya tidak banyak suami baik. - Ayah, jangan. 1069 01:26:44,553 --> 01:26:48,022 Sudah jelas sekarang mengapa bekerja sangat berarti. 1070 01:26:49,193 --> 01:26:51,229 Maaf aku meragukan Anda. 1071 01:28:03,194 --> 01:28:07,187 Di sinilah kita berada dalam back-up ruang kontrol. 1072 01:28:07,274 --> 01:28:09,310 Ini adalah ruang yang kita butuhkan untuk sampai ke. 1073 01:28:09,394 --> 01:28:13,069 Ini rumah override manual yang akan memungkinkan kita untuk menguras ruang gerendel. 1074 01:28:13,154 --> 01:28:15,588 Masalahnya adalah bahwa ini kamar akan kebanjiran 1075 01:28:15,674 --> 01:28:19,249 dan ada kesempatan baik bahwa semua rute ini akses berada di bawah air. 1076 01:28:19,334 --> 01:28:20,980 Apa yang Anda sarankan? 1077 01:28:20,981 --> 01:28:24,846 Pintu air yang hulu telah telah dibuka. Kami berada di sebuah jam di sini. 1078 01:28:24,881 --> 01:28:28,674 Kita perlu menguras ruang kait untuk beroperasi hidrolika yang akan membuka Barrier tersebut. 1079 01:28:28,755 --> 01:28:33,590 Sekarang, bahkan jika kita membuat sejauh ruang menimpa, 1080 01:28:33,675 --> 01:28:37,748 anti-teroris Barrier itu motor akan mengaktifkan dan tidak akan ada jalan keluar. 1081 01:28:38,795 --> 01:28:42,992 Sistem drainase hanya dioperasikan saat ruangan disegel dari dalam. 1082 01:28:46,234 --> 01:28:49,351 Siapa pun masuk ke ruangan ini ini akan kehabisan udara 1083 01:28:49,434 --> 01:28:53,189 sebelum pintu dapat dibuka kembali dari sisi lain. 1084 01:28:55,355 --> 01:28:57,425 Ini adalah hukuman mati. 1085 01:28:59,635 --> 01:29:04,550 Ini adalah kegilaan. Kita membutuhkan kontingensi jika mereka tidak berhasil. 1086 01:29:04,635 --> 01:29:06,466 Apa yang Anda sarankan? 1087 01:29:06,555 --> 01:29:10,548 Hanya ada satu pilihan, Ma'am. Gerbang Barrier harus dihancurkan. 1088 01:29:10,635 --> 01:29:13,672 - Kami tidak memiliki wewenang. - Aku akan mendapatkannya. 1089 01:29:27,235 --> 01:29:31,148 Sam. Aku tidak bisa membiarkan Anda melakukan hal ini. 1090 01:29:31,235 --> 01:29:35,228 Apapun yang terjadi pada Barrier ini adalah tanggung jawab saya. 1091 01:29:35,315 --> 01:29:38,227 - Aku harus. - Sam, dengarkan ... 1092 01:29:38,315 --> 01:29:43,834 Ini bukan lagi tanggung jawab sipil. Sebagai perwira senior di sini itu tugas saya. 1093 01:29:43,916 --> 01:29:48,546 Aku butuh kalian berdua di sini untuk mengoperasikan melepas kait. 1094 01:29:48,636 --> 01:29:50,627 Aku sudah mengambil keputusan. 1095 01:30:04,875 --> 01:30:06,831 Komandan. 1096 01:30:07,876 --> 01:30:11,391 Kau pria pemberani tapi kami berdua tahu itu tidak dapat Anda. 1097 01:30:12,676 --> 01:30:16,271 - Anda tidak tahu Barrier ini cukup baik. - (Sighs) 1098 01:30:16,356 --> 01:30:18,916 Itu masuk akal. 1099 01:30:31,636 --> 01:30:32,990 - Sam. - No 1100 01:30:33,077 --> 01:30:35,227 - Dengarkan. - Tidak, aku tidak akan. Mengapa? 1101 01:30:35,317 --> 01:30:38,865 Kau tahu kenapa. Dia tidak tahu cukup untuk pergi ke sana. 1102 01:30:41,756 --> 01:30:44,554 Rob, Aku bertanya padamu ... 1103 01:30:50,276 --> 01:30:52,312 Ini satu-satunya pilihan kita. 1104 01:31:00,877 --> 01:31:03,914 (Man) Itu berarti Anda mempertahankan formasi Anda ... 1105 01:31:03,997 --> 01:31:07,706 Perdana Menteri, semua pesawat kami sepenuhnya bersenjata dan berbahan bakar. 1106 01:31:07,797 --> 01:31:10,914 Saya harus tegaskan, waktu adalah esensi. 1107 01:31:10,997 --> 01:31:13,186 Saya tidak perlu diingatkan tentang hal itu. 1108 01:31:13,187 --> 01:31:15,987 Apakah status dari penyelamatan operasi pada Barrier itu? 1109 01:31:15,997 --> 01:31:19,555 Sulit untuk mengatakan. Kami memiliki masalah komunikasi 1110 01:31:19,556 --> 01:31:22,204 dengan tim di lapangan. - Itu semua kita butuhkan. 1111 01:31:22,239 --> 01:31:25,991 Saya tidak ingin penanganan kita dari krisis ini datang di bawah setiap pertanyaan lagi. 1112 01:31:26,077 --> 01:31:28,386 Kami memonitor menit demi menit. 1113 01:31:28,477 --> 01:31:33,187 Mayor Jenderal, pesawat Anda untuk tetap di tanah pada saat ini. 1114 01:31:33,277 --> 01:31:36,474 Wakil Perdana Menteri, mendapatkan saya alasan untuk keterlambatan ini. 1115 01:32:01,477 --> 01:32:03,627 Tidak, tidak. 1116 01:32:07,797 --> 01:32:09,947 (Suara klakson) 1117 01:32:11,077 --> 01:32:13,353 Ayah! 1118 01:32:13,878 --> 01:32:16,346 (Suara klakson) 1119 01:32:17,038 --> 01:32:18,232 Ayah! 1120 01:32:19,158 --> 01:32:22,434 - (Mengetuk) - Buka pintu! Buka pintu! 1121 01:32:28,478 --> 01:32:30,628 Ayah! 1122 01:33:04,519 --> 01:33:07,033 Komisaris, Perdana Menteri untuk Anda. 1123 01:33:08,959 --> 01:33:11,917 - Perdana Menteri. - Komisaris, saya perlu pembaruan. 1124 01:33:11,999 --> 01:33:15,149 Perairan Surge terus untuk bekerja dengan cara mereka up stream. 1125 01:33:15,238 --> 01:33:18,196 Momentum mereka telah melambat tapi kami mengalami kerusakan yang besar 1126 01:33:18,278 --> 01:33:20,807 dan potensi kerugian lebih lanjut dari kehidupan ... 1127 01:33:20,808 --> 01:33:24,108 di Chelsea, Clapham, Hammersmith dan Putney. 1128 01:33:24,198 --> 01:33:26,918 Dan gerbang pintu air perairan untuk memerangi lonjakan ini? 1129 01:33:26,999 --> 01:33:28,557 Estimasi saat ini menunjukkan 1130 01:33:28,639 --> 01:33:31,028 pertemuan antara gerbang pintu air perairan 1131 01:33:31,029 --> 01:33:33,029 dan gelombang dalam waktu kurang dari 30 menit. 1132 01:33:33,079 --> 01:33:37,231 Ini tidak cukup Komisaris Anda memberi saya pilihan sangat sedikit. 1133 01:33:52,759 --> 01:33:55,831 Bu. Komandan Bryant pada baris dari Barrier tersebut. 1134 01:33:55,919 --> 01:33:58,877 - Bagus. - Sinyal yang telah ditambal di sini. 1135 01:33:58,959 --> 01:34:02,235 - Komisaris Nash, yang Anda menerima saya? - Ya. Ya. 1136 01:34:02,319 --> 01:34:06,073 Kami di bawah tekanan dari Perdana Menteri dan militer. 1137 01:34:06,159 --> 01:34:08,434 Kecuali Anda dapat memberikan sesuatu yang konkret, 1138 01:34:08,519 --> 01:34:11,906 kita memiliki kurang dari sepuluh menit sebelum pesawat diperintahkan untuk lepas landas 1139 01:34:11,907 --> 01:34:14,048 dan menghancurkan Barrier tersebut. 1140 01:34:14,399 --> 01:34:18,951 Bu, Profesor Morrison saat ini mencoba untuk terlibat menimpa sistem manual. 1141 01:34:19,040 --> 01:34:20,473 Dia mungkin membutuhkan lebih dari sepuluh menit. 1142 01:34:20,560 --> 01:34:23,199 - Saya perlu waktu yang tepat. - Saya tidak bisa lebih tepat. 1143 01:34:23,280 --> 01:34:26,909 - Anda tidak tahu kapan dia akan kembali? - Beli saya semua waktu yang Anda bisa. 1144 01:34:27,000 --> 01:34:29,594 Profesor Morrison tidak akan datang kembali. 1145 01:34:54,800 --> 01:34:56,677 OK, mari kita pergi. 1146 01:35:00,320 --> 01:35:03,392 Bantu saya prima gerbang ini. Pull down, dan up. 1147 01:35:11,720 --> 01:35:16,271 Kami sudah mulai priming gerbang. Segera seperti itu selesai saya dapat membuka Barrier tersebut. 1148 01:35:16,360 --> 01:35:17,793 - (Nash) Sam - Dua menit. 1149 01:35:17,880 --> 01:35:20,440 - Perdana Menteri. - Tunggu satu saat. 1150 01:35:23,680 --> 01:35:27,275 Aku sampai Barrier tersebut. Mereka memiliki untuk perdana gerbang sebelum dapat membuka. 1151 01:35:27,360 --> 01:35:29,857 Perdana Menteri, kita perlu mendapatkan pesawat untuk Barrier sekarang. 1152 01:35:29,858 --> 01:35:31,712 Kita kehabisan waktu. 1153 01:35:32,641 --> 01:35:34,711 Baik Tuhan! 1154 01:35:41,841 --> 01:35:43,718 (Ashncroft) Kita perlu keputusan 1155 01:35:43,801 --> 01:35:47,794 Mayor Jenderal, Anda memiliki saya wewenang untuk menghancurkan Barrier tersebut. 1156 01:35:47,881 --> 01:35:50,269 (Nash) Apa!? 1157 01:35:50,360 --> 01:35:52,430 Kami telah pergi. Kau yang jelas untuk lepas landas. 1158 01:35:53,400 --> 01:35:55,198 (Man) Kami yang jelas untuk lepas landas. 1159 01:36:00,401 --> 01:36:02,995 Sam, Anda semua harus mendapatkan keluar dari sana sekarang. 1160 01:36:03,081 --> 01:36:05,470 Ini Bu terlambat. Kita akan menyelesaikan ini. 1161 01:36:06,641 --> 01:36:09,155 - Ayolah. - Ini hanya hitungan menit. 1162 01:36:13,801 --> 01:36:15,553 (Rob) Itu saja. 1163 01:36:18,601 --> 01:36:19,751 Ikuti saya. 1164 01:36:24,682 --> 01:36:26,161 Ahh! 1165 01:36:26,242 --> 01:36:28,630 (Bip Cepat) 1166 01:36:31,121 --> 01:36:32,998 OK. 1167 01:36:37,761 --> 01:36:41,151 (Pilot) Cobra 2, kita menit jauh dari Barrier tersebut. 1168 01:36:43,281 --> 01:36:45,113 (Beep) 1169 01:36:49,962 --> 01:36:52,351 (Klakson) 1170 01:36:59,722 --> 01:37:04,113 Komisaris Nash, laporan status. - Beruang dengan saya beberapa saat, Perdana Menteri. 1171 01:37:06,042 --> 01:37:08,794 (Klakson) 1172 01:37:19,562 --> 01:37:21,041 - Barrier. - Sam. 1173 01:37:21,122 --> 01:37:24,432 - Gerbang yang membuka! Mereka sudah melakukannya. - Gerbang yang membuka. 1174 01:37:24,522 --> 01:37:28,071 - Berdiri mereka turun, Ashcroft. - Batalkan. Saya ulangi, batalkan. 1175 01:37:28,162 --> 01:37:30,551 (Pilot) Disengage! Batalkan! Batalkan sekarang! 1176 01:38:11,443 --> 01:38:13,752 Oh ... 1177 01:38:38,363 --> 01:38:41,673 - Berdiri kembali ke sana, silakan. - Berdiri kembali. 1178 01:38:41,763 --> 01:38:43,958 (Tertawa) 1179 01:38:52,684 --> 01:38:55,152 (Helicopter pisau desir) 1180 01:39:28,804 --> 01:39:31,193 (Bisikan) Terima kasih. 1181 01:39:42,244 --> 01:39:44,200 Dia meninggalkan Anda ini. 1182 01:39:55,084 --> 01:39:57,314 Dia mengasihi Anda. 1183 01:40:24,604 --> 01:40:26,879 Maafkan aku, Ayah. 1184 01:40:40,125 --> 01:40:42,320 Ambil rumah ayah saya.