1 00:01:10,700 --> 00:01:13,500 Malcolm? De senaste tidvattenrapporterna från Wick? 2 00:01:13,800 --> 00:01:16,900 Jag har förlorat signalen från kontrollstationen. 3 00:01:17,100 --> 00:01:19,800 Vad sa den senaste rapporten då? 4 00:01:21,500 --> 00:01:24,900 - Vad? - Det måste vara ett misstag. 5 00:01:25,200 --> 00:01:25,700 SISTA VÅGHÖJD: 16 meter. 6 00:01:37,800 --> 00:01:41,300 Trots försök att begränsa förlusten av liv och egendomar- 7 00:01:41,500 --> 00:01:46,500 - får Maineborna den tunga uppgiften att rensa upp en förstörd stat. 8 00:01:46,700 --> 00:01:49,400 Det handlar bara om några dagar. 9 00:01:49,600 --> 00:01:54,000 Er pappa ser verkligen fram emot att ha er hos sig. 10 00:01:54,200 --> 00:01:56,500 Jo, det har han sagt. 11 00:01:56,800 --> 00:02:00,400 Jag är inte nedlåtande. 12 00:02:02,100 --> 00:02:04,600 Mel? Mel? 13 00:02:06,500 --> 00:02:12,200 Hon la på. Säg att jag aldrig var sådan. 14 00:02:14,100 --> 00:02:18,000 - Mer te? - Tack, helst med lite lugnande. 15 00:02:18,200 --> 00:02:22,000 Vad sägs om ett kex istället? 16 00:02:23,900 --> 00:02:27,800 Det kommer in vatten genom dörren. 17 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 Mamma! 18 00:02:50,900 --> 00:02:53,300 Mamma! 19 00:03:14,500 --> 00:03:17,100 Nej! 20 00:03:29,700 --> 00:03:32,100 Öppna! 21 00:03:41,200 --> 00:03:44,800 Öppna! 22 00:05:09,500 --> 00:05:12,900 Din syster dödar mig, Jag lovade att du skulle komma i tid. 23 00:05:13,100 --> 00:05:16,300 Bäst vi skyndar oss då. 24 00:05:25,800 --> 00:05:29,700 Ni måste se över det här. Trycket minskar i Nordsjön. 25 00:05:29,900 --> 00:05:34,300 Pressen vill bli uppdaterade. Vi drunknar i förfrågningar. 26 00:05:34,500 --> 00:05:38,300 Jag behöver senaste prognosen. 27 00:05:38,500 --> 00:05:42,300 Jag behöver all information om stormen vi har följt. 28 00:05:42,600 --> 00:05:48,900 Vart den är på väg. Ge mig senaste atmosfäriska trycket för nordost. 29 00:05:49,100 --> 00:05:52,500 Och allt ni har från British Oceanic Data Centre, 30 00:05:52,700 --> 00:05:56,000 Om 40 minuter briefar jag vice premiärministern, 31 00:05:57,000 --> 00:06:00,400 THEMSENBARRIÄREN LONDON 32 00:06:07,500 --> 00:06:10,700 Themsenbarriären sattes i bruk 1983, 33 00:06:10,900 --> 00:06:14,300 Det är världens största tidvattensvall, 34 00:06:14,500 --> 00:06:18,600 Den har tio slussar och sträcker sig 500 meter överfloden, 35 00:06:18,800 --> 00:06:23,500 Den kan hålla tillbaka och skydda London ifrån enorma vattenmassor, 36 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 God morgon, 37 00:06:29,900 --> 00:06:33,000 - Samantha Morrison, - Varsågod, 38 00:06:33,400 --> 00:06:38,900 - Miss Morrison, de här kom till er, - Tack, 39 00:06:40,600 --> 00:06:44,500 God morgon, Frank,,, Har du sett nyheterna? 40 00:06:44,700 --> 00:06:49,300 Menar du fotbollen, så vill jag inte snacka om den, 41 00:06:49,500 --> 00:06:55,700 Det måste vara det här du syftar på, Tidvattennivåer vid Moray och Aberdeen, 42 00:06:56,000 --> 00:06:59,200 Det ser inte så bra ut i Skottland, 43 00:07:07,600 --> 00:07:13,100 Tio timmar till högsta nivån, Räkna ut våghöjden när den når London Bridge, 44 00:07:13,400 --> 00:07:17,700 Jag höjer beredskapen för stängning, 45 00:07:22,800 --> 00:07:27,400 Räddningsarbetet i Wick förtsätter, Trots stora hjälpinsatser- 46 00:07:27,600 --> 00:07:34,100 - så räcker det inte på grund av de nödställdas antal, 47 00:07:34,300 --> 00:07:36,400 Många är strandsatta på hustak, 48 00:07:36,600 --> 00:07:40,500 Aktuella dödstalet från Wick är 21 och 15 saknas, 49 00:07:40,700 --> 00:07:45,700 Vi kan förvänta oss att antalet stiger, Vi väntar fler rapporter från kusten, 50 00:07:45,900 --> 00:07:51,300 Premiärministern ringer om 15 minuter, Varför har ingen varning utfärdats? 51 00:07:51,500 --> 00:07:54,900 Är det inte samma storm som drabbade östkusten i USA? 52 00:07:55,100 --> 00:08:00,000 - Vi kan inte få exakta prognoser, - Har ni inte följt den i 5 dagar? 53 00:08:00,200 --> 00:08:04,900 - Stormen ändrar sig hela tiden, - Visst har ni väl modeller? 54 00:08:05,200 --> 00:08:09,200 När en storm rör sig så här fort kan man inte förutsäga dess rörelser, 55 00:08:09,400 --> 00:08:14,500 När vi får ny info är den redan gammal, 56 00:08:14,700 --> 00:08:20,300 Enligt vår info är stormen på väg nordost mot Nordsjön, 57 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 - Är det värsta över? - Jag antar det, 58 00:08:23,800 --> 00:08:28,900 Ni kan ändå inte förutsäga vart stormen tar vägen? 59 00:08:29,100 --> 00:08:33,400 Jo, jag är säker på det här, sir, 60 00:08:35,100 --> 00:08:38,600 Beordra full katastrofberedskap i en radie på 75 km runt Wick, 61 00:08:38,800 --> 00:08:43,700 Använd alla resurser för att kontrollera vårt försvar nedanför Wick, 62 00:08:44,000 --> 00:08:49,100 Vi måste göra allt vi kan, och hoppas att du har rätt den här gången, 63 00:09:01,900 --> 00:09:05,700 Kustingenjörslaboratoriet lmperial College, London 64 00:09:18,300 --> 00:09:23,200 - Kate? - Pappa, jag vill bara påminna om dopet, 65 00:09:23,400 --> 00:09:30,900 - Det har jag inte glömt, - Bara så att du vet,,, Rob kommer, 66 00:09:31,100 --> 00:09:36,400 - Jag förstår, - Trodde inte han hade tid, men,,, 67 00:09:36,600 --> 00:09:41,600 - Det var länge sen, Är det så klokt? - Ja, det tror jag, 68 00:09:41,800 --> 00:09:48,900 - Vet han om att jag kommer? - Jag vill att du kommer, pappa, 69 00:09:49,100 --> 00:09:53,100 - Inga ursäkter nu, - Klockan 10, då, 70 00:10:06,400 --> 00:10:09,200 God morgon, pastorn, 71 00:10:10,000 --> 00:10:14,100 - Hur ser det ut? - Vi är vana vid hårt väder i skottland, 72 00:10:14,300 --> 00:10:16,700 Men det här var något i hästväg, 73 00:10:16,900 --> 00:10:21,300 Vi var inte förberedda, Varför utfärdades ingen varning? 74 00:10:21,600 --> 00:10:27,800 Sir, har ni någon bild av dagens förluster? 75 00:10:29,500 --> 00:10:33,600 - Nej, det har jag inte, - Har ni några råd att ge oss? 76 00:11:14,200 --> 00:11:18,400 - Vad heter du? - Hon heter Kirstie, 77 00:11:18,600 --> 00:11:24,700 Kirstie? Vilket vackert namn, Mycket vackert, 78 00:11:27,200 --> 00:11:29,800 Varför informerades jag inte om Abroath? 79 00:11:30,000 --> 00:11:34,700 Tillkalla Hopkins från Met-institutet och Fuller från Miljöagenturen, 80 00:11:34,900 --> 00:11:38,400 Det är bäst att de har en förklaring, 81 00:11:43,900 --> 00:11:48,200 Du får all hjälp du behöver, 82 00:11:48,400 --> 00:11:51,400 - Precis i tid, - Jag måste åka, Hej då, 83 00:11:51,900 --> 00:11:55,500 - Har du lite tid? - Du hade inte behövt komma, 84 00:11:55,700 --> 00:11:59,900 - Vad tror du jag är för en morbror? - Tack ska du ha, 85 00:12:03,100 --> 00:12:06,600 - Väntar du på någon? - Nej, det spelar ingen roll, 86 00:12:06,800 --> 00:12:13,100 Gud, vi tackar Dig för vattnet som ger världen liv,,, 87 00:12:13,400 --> 00:12:17,100 Över vattnet rörde sig Den helige Ande i skapelsens begynnelse, 88 00:12:17,300 --> 00:12:21,600 Genom vattnet ledde Du lsraels barn från slaveriet i Egypten- 89 00:12:21,800 --> 00:12:24,100 - till Det Förlovade Landet, 90 00:12:24,300 --> 00:12:31,400 Genom Johannes dop, som likt Kristus mottagit Den Helige Andes smörjelse, 91 00:12:31,600 --> 00:12:35,200 Vi tackar Dig Herre för dopvattnet, 92 00:12:35,400 --> 00:12:40,000 - Vilket namn har ni valt åt barnet? - Elsa Emilia, 93 00:12:40,200 --> 00:12:46,100 ,,, genom Din godhet kommer hon att vara skyddad från ondska, 94 00:12:46,300 --> 00:12:51,100 Elsa Emilia jag döper dig i Faderns, Sonens,,, 95 00:12:51,400 --> 00:12:54,700 ,,, och Den Helige Andes namn, Amen, 96 00:12:56,000 --> 00:12:57,900 Amen, 97 00:13:01,600 --> 00:13:06,700 - Varför sa du inte att han skulle komma? - Jag visste hur du skulle reagera, 98 00:13:07,000 --> 00:13:11,200 Jag ville ha er båda här, Ni har ju knappt träffats sedan mamma dog, 99 00:13:11,400 --> 00:13:16,200 Okej, han dök i alla fall upp på begravningen, 100 00:13:16,400 --> 00:13:20,200 Min dotter behöver en farfar, 101 00:13:20,900 --> 00:13:27,300 Rob, vi får börja om igen, Jag vill att vi ska vara en familj, 102 00:13:27,500 --> 00:13:33,300 En familj? Du menar att man är närvarande när barnen växer upp? 103 00:13:33,600 --> 00:13:39,400 Så enkelt var det inte, Du ska se honom med Elsa, 104 00:13:39,600 --> 00:13:43,200 Han bryr sig bara om sig själv, 105 00:13:45,000 --> 00:13:47,700 - Anna, - Är du okej? 106 00:13:47,900 --> 00:13:51,000 Bered dig på det värsta, Du måste till Themsenbarriären, 107 00:13:51,200 --> 00:13:56,700 - Va? - De har problem som behövs åtgärdas, 108 00:13:59,500 --> 00:14:02,500 - Du är den enda jag kan be, - Herregud,,, Sam då? 109 00:14:02,700 --> 00:14:08,900 - Vi är bundna av kontrakt, - Du har inte varit gift med henne, 110 00:14:09,100 --> 00:14:14,000 - Kan inte du ta det? - Jag har fullt upp med verksamheten, 111 00:14:14,200 --> 00:14:18,500 - Taxin är på väg, Hej då, - Tack ska du ha, 112 00:14:23,400 --> 00:14:26,100 NYA SCOTLAND YARD LONDON 113 00:14:26,900 --> 00:14:31,000 Hon är på väg in på sitt kontor, Jag ber henne ringa, 114 00:14:39,700 --> 00:14:43,100 Mer pressmaterial om Abroath, 115 00:14:43,400 --> 00:14:46,500 Kommissarie Hendricks mamma har skickat kaffebröd, 116 00:14:46,700 --> 00:14:52,200 - Ta med dem hem, - Det är inte mig hon försöker göda, 117 00:14:52,400 --> 00:14:57,300 Penny? Ring upp Samantha Morrison på Themsenbarriären, 118 00:15:19,000 --> 00:15:22,800 Vi bryter för nyheter från den engelska kusten, 119 00:15:23,000 --> 00:15:30,000 Stormen som ödelade Wick och Abroath tidigare idag förtsätter härja söderut, 120 00:15:30,200 --> 00:15:37,300 Stormen slår nu mot kuststäder i norra England, 121 00:15:41,600 --> 00:15:46,900 Malcolm,,, Professor Morrison, det var länge sen, 122 00:15:47,200 --> 00:15:50,400 - Jag vill be om en tjänst, - Ingen bra tidpunkt, 123 00:15:50,600 --> 00:15:54,500 Chefen är på krigsstigen och vi har stormen att tänka på, 124 00:15:54,700 --> 00:15:59,400 Kan du mejla mig rapporterna för alla tidvattenmätningar söder om Aberdeen? 125 00:15:59,600 --> 00:16:05,300 - Varför vill du ha den informationen? - Yrkesmässig nyfikenhet, 126 00:16:05,500 --> 00:16:10,300 Hade jag inte behövt dem, hade jag inte frågat efter dem, 127 00:16:11,600 --> 00:16:15,700 Stormen förtsätter att orsaka skada i nordost, 128 00:16:15,900 --> 00:16:20,200 Vindar upp till 40 m/s har registrerats längs den skotska kusten, 129 00:16:22,600 --> 00:16:27,300 Ett ögonblick, - Styrelseordförande för US Federal Bank, 130 00:16:27,600 --> 00:16:30,700 - Mr Moyse, ni är i högtalartelefon, - Arthur, 131 00:16:31,000 --> 00:16:37,400 - Jag beklagarförlusterna, - Jag uppskattar deltagandet, 132 00:16:37,600 --> 00:16:41,700 Jag är säker på att ni vet att dollarn fallit åtskilligt under natten, 133 00:16:41,900 --> 00:16:44,800 Förtroendet har sjunkit sen stormen i Maine, 134 00:16:45,000 --> 00:16:49,400 Stora aktörer dumpar nu sina aktier, 135 00:16:49,600 --> 00:16:52,600 - Det kan bli en katastrof, - Jag beklagar, 136 00:16:52,800 --> 00:16:56,700 Men just nu försöker vi hantera en mänsklig katastrof, 137 00:16:56,900 --> 00:17:00,100 Ja, och ni kan vänta er en ekonomisk också, 138 00:17:00,400 --> 00:17:07,900 De har även börjat dumpa engelska aktier, Det är som ringar på vattnet, 139 00:17:09,100 --> 00:17:12,200 Tack, Arthur. Vi talas vid senare, 140 00:17:18,800 --> 00:17:22,900 Håll mig underrättad om åtgärder ni vidtar mot stormen, 141 00:17:23,100 --> 00:17:29,600 Absolut, mamma, Till följd av stormen så planerar vi att stänga, 142 00:17:29,800 --> 00:17:34,500 Om något annat händer så håller jag er underrättad, 143 00:17:36,400 --> 00:17:39,700 Ring upp Meteorologiska Institutet, 144 00:17:39,900 --> 00:17:44,700 Jag försäkrar er att vi samarbetar fullt ut, 145 00:17:45,000 --> 00:17:48,500 - Jag har mejlat de sista rapporterna, - Tack för samarbetet, 146 00:17:48,700 --> 00:17:51,500 Vi har allt under kontroll, 147 00:17:51,700 --> 00:17:57,900 - Jag sitter lite illa till, - Mätningarna du skickade,,, 148 00:17:58,700 --> 00:18:04,100 - Är de inte lite väl höga? - Det är på grund av stormen, 149 00:18:04,300 --> 00:18:09,300 Jag har lagt in siffrorna i min data- modell, Om vågen fortsätter att växa- 150 00:18:09,500 --> 00:18:14,500 - så kan hela ostkusten ligga illa till, 151 00:18:15,000 --> 00:18:19,600 - De sista mätningarna av tidvattnet? - Jag måste lägga på, 152 00:18:27,500 --> 00:18:30,900 Okej. Tack, Anna, 153 00:18:36,600 --> 00:18:39,500 - Hej, Sam. - Vad gör du här? 154 00:18:39,700 --> 00:18:45,900 Problem på Pir 1, Ingen annan var tillgänglig, 155 00:18:46,100 --> 00:18:51,000 - Lite skit under naglarna skadar inte, - Du ser bra ut, 156 00:18:51,200 --> 00:18:53,400 Tack, 157 00:18:55,300 --> 00:18:59,500 Jag har hört att affärerna går bra, Är det Anna som sköter dem? 158 00:18:59,700 --> 00:19:05,200 Inget har förändrats, Hon ger order och jag lyder, 159 00:19:05,400 --> 00:19:10,700 - Fina blommor och du fyller inte år, - Jag vet, Visst är det kul? 160 00:19:10,900 --> 00:19:15,900 Javisst, Vet han att du hatar rosor? 161 00:19:16,100 --> 00:19:19,300 Ser man på,,, Vilket flyt jag har, 162 00:19:19,500 --> 00:19:22,600 Jag får köra med storfräsarn idag, Läget, Rob? 163 00:19:22,800 --> 00:19:27,000 Du ser strålande ut som vanligt, Frank, 164 00:19:28,100 --> 00:19:31,100 Okej... Ska vi gå? 165 00:19:31,400 --> 00:19:36,300 Grabbarna tror inte det är allvarligt, men med tanke på situationen- 166 00:19:36,500 --> 00:19:42,700 - och eftersom vi pröjsar skjortan för era tjänster, så ringde jag, 167 00:19:43,000 --> 00:19:47,300 - Vad tror du? - Korrosion, eller hållfasthetsproblem, 168 00:19:47,500 --> 00:19:50,800 Vilket påverkar lyftkapaciteten, Det var det vi trodde, 169 00:19:51,000 --> 00:19:55,200 Jag kör några ultraljudstest, och om det visar sig vara positivt,,, 170 00:19:55,400 --> 00:19:58,400 ,,, får vi vänta nio månader på reservdelarna, 171 00:19:58,600 --> 00:20:04,500 Frank, vi har ett hydrauliskt problem på Pir 3, 172 00:20:13,200 --> 00:20:17,800 Stormens offer ökar, 173 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Jag kommer väl inte att behöva fler liksäckar idag? 174 00:20:26,600 --> 00:20:31,200 Stormen är på väg österut in i Nordsjön och mot Hook Of Holland, 175 00:20:31,400 --> 00:20:33,800 Det sa ni i morse, Abroath, då? 176 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 Stormen beter sig inte enligt parametrarna, 177 00:20:37,600 --> 00:20:44,100 - Är faran över? Ja, eller nej? - Det är svårt att säga, 178 00:20:44,400 --> 00:20:47,600 Om de rådande vindarna driver stormen söderut- 179 00:20:47,800 --> 00:20:52,100 - kommer stormfloden klämmas mellan vår kustlinje och det europeiska fastlandet, 180 00:20:52,400 --> 00:20:58,100 Det skapar en flaskhalseffekt och höjer havsnivån, 181 00:20:58,300 --> 00:21:02,900 De flesta Stormflodertappar i styrka innan dess, 182 00:21:03,100 --> 00:21:06,100 - Inte alltid, väl? - Nej, inte alltid, 183 00:21:14,000 --> 00:21:18,700 - Vad tror du? - Inget som kräver ett akut ingrepp, 184 00:21:18,900 --> 00:21:24,700 Hur lång tid behöver du,,,? Du måste vara klar om två och en halv timma, 185 00:21:25,000 --> 00:21:27,500 Okej, i så fall,,, 186 00:21:30,200 --> 00:21:34,300 ,,, försvinner jag ur din åsyn så snabbt möjligt, 187 00:21:39,000 --> 00:21:42,900 - Jag menade inte så, - Nej då, 188 00:21:46,500 --> 00:21:51,600 - Klarar du dig tills Frank kommer? - Oroa dig inte för mig, 189 00:21:53,800 --> 00:21:57,700 Han heter Duncan, Vi har setts några gånger, Jag behöver inte förklara mig, 190 00:21:57,900 --> 00:22:01,600 - Varför gör du det då? - Du frågade ju, 191 00:22:02,100 --> 00:22:06,300 - Nej, det gjorde jag inte, - Du ville ju veta, 192 00:22:11,800 --> 00:22:15,100 - Han är arkitekt, - Verkligen? 193 00:22:15,300 --> 00:22:19,600 England leder med 2-0, 194 00:22:21,000 --> 00:22:24,800 Du är ju kanadick, Du bryr dig ju inte, 195 00:22:28,400 --> 00:22:30,500 2-0, 196 00:22:33,200 --> 00:22:36,200 Kan stormen ändra kurs? 197 00:22:36,400 --> 00:22:41,100 Om stormen ändrar riktning och havsnivån höjs avsevärt- 198 00:22:41,400 --> 00:22:44,100 - så kan vi få stora översvämningar på ostkusten, 199 00:22:44,300 --> 00:22:50,600 - Skadeberäkningar? - Vi hade en liknande storm 1953, 200 00:22:50,800 --> 00:22:57,100 Stormen som drog in över East Anglia och Canvey lsland dödade 500 människor, 201 00:22:57,900 --> 00:23:03,900 Stormfloden var fyra meter hög och lika stor som lrland, 202 00:23:05,300 --> 00:23:08,400 Vi vet att denna storm är på väg ut mot havet, 203 00:23:08,600 --> 00:23:14,600 Erfarenheten visar att det vore dumt att gå ut med varningar i detta skede, 204 00:23:14,800 --> 00:23:18,300 Hur ska jag då kunna övertyga allmänheten? 205 00:23:21,000 --> 00:23:22,900 - Steven, - Tack, sir, 206 00:23:23,100 --> 00:23:27,100 Kommer premiärministern hem för att ta itu med den här krisen? 207 00:23:27,300 --> 00:23:32,300 Situationen är under kontroll, Men, ja, premiärministern flyger hem, 208 00:23:32,500 --> 00:23:38,000 Ni förstår nog att han är ivrig att bistå sitt folk vid detta tillfälle, 209 00:23:39,300 --> 00:23:45,100 - Varför utfärdades ingen varning? - Vi bedömer situationen, 210 00:23:45,300 --> 00:23:51,100 De senaste prognoserna visar att stormen är på väg mot Nordsjön, 211 00:23:51,300 --> 00:23:56,800 Vice premiärminister, Menar ni att faran är över? 212 00:23:57,200 --> 00:24:03,900 Ja, ja, Jag är lättad över att säga att indikatorerna, för tillfället,,, 213 00:24:04,100 --> 00:24:08,700 ,,, visar att vår kust inte är i fara, 214 00:24:17,100 --> 00:24:22,700 En man i receptionen vill absolut träffa dig, Han insisterar på det, 215 00:24:22,900 --> 00:24:27,700 - Vem? - En professor Leonard Morrison, 216 00:24:28,500 --> 00:24:31,900 - Sam, - Det är okej, 217 00:24:32,100 --> 00:24:36,300 - Ursäkta om jag besvärar dig, - Det gör inget, 218 00:24:38,200 --> 00:24:42,800 - Nattens högvatten är årets högsta, - Därför stänger vi barriären, 219 00:24:43,000 --> 00:24:49,300 Min modell visar att stormfloden når Themsens inlopp vid högvatten, 220 00:24:49,600 --> 00:24:54,800 Volymen vatten som rör sig uppströms kommer att bli massivt, 221 00:24:55,000 --> 00:24:58,500 Underskatta inte skyddsbarriären, Den är designad för sånt här, 222 00:24:58,700 --> 00:25:02,100 Inte så här mycket vatten, 223 00:25:04,000 --> 00:25:09,200 - Jag skulle inte komma om... - Har du talat med dina kollegor? 224 00:25:09,400 --> 00:25:12,500 De svarar inte när jag ringer, 225 00:25:14,400 --> 00:25:18,300 Kombinationen av stormen, stormfloden och tidvattnet... 226 00:25:18,500 --> 00:25:21,000 ...kan orsaka en katastrof, 227 00:25:24,500 --> 00:25:27,800 METEREOLOGISKA INSTITUTET EXETER, DEVON 228 00:25:29,700 --> 00:25:35,000 Det här stämmer inte, Den var på väg mot Holland för två timmar sen, 229 00:25:36,000 --> 00:25:39,700 Det här skulle inte få hända, 230 00:25:43,400 --> 00:25:46,400 Den är på väg rakt emot oss, 231 00:25:50,800 --> 00:25:55,800 - Polismästare Nash, Hej, Sam, - Vi kan ha ett problem, 232 00:25:56,000 --> 00:25:59,600 Jag har Leonard Morrison här, en expert på området, 233 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 Professor Morrison har visat på en oroande teori, 234 00:26:03,800 --> 00:26:08,700 De visar på att stormen och tidvattnet kan sammanfalla- 235 00:26:09,000 --> 00:26:14,700 - och orsaka en massiv volym vatten som kan översvämma barriären, 236 00:26:15,500 --> 00:26:19,200 - Låt mig återkomma, - Självklart, 237 00:26:35,600 --> 00:26:37,800 Ursäkta mig, Leonard, 238 00:26:38,000 --> 00:26:43,800 Morrison är miljöforskare, Han var chef på Flood Hazard Research Centre- 239 00:26:44,000 --> 00:26:48,800 - och satt som rådgivare vid utplaceringen av Themsenbarriären, 240 00:26:49,000 --> 00:26:52,900 Hans rapport påvisade brister, 241 00:26:53,100 --> 00:26:56,300 Han ansåg att barriären var felplacerad- 242 00:26:56,600 --> 00:27:02,500 - och rekommenderade att den byggdes närmare Themsens mynning, 243 00:27:02,700 --> 00:27:08,500 Han menade på att den kunde översvämmas under vissa omständigheter, 244 00:27:10,100 --> 00:27:12,900 Ring upp Sam Morrison igen, 245 00:27:15,000 --> 00:27:21,200 Han bara dök upp, Han är här angående skyddsbarriären, 246 00:27:21,400 --> 00:27:26,600 Jag vet att tiden är illa vald, men vi måste lyssna på honom, 247 00:27:26,800 --> 00:27:31,100 - Jag skiter i vad han säger, - Om stormen ändrar riktning... 248 00:27:31,400 --> 00:27:34,100 Säg inget... 249 00:27:34,300 --> 00:27:38,900 Stormfloden sammanfaller med tidvattnet och barriären håller inte? 250 00:27:39,200 --> 00:27:43,600 Ja, jag har sett hans modell, Det är en möjlig utveckling, 251 00:27:43,800 --> 00:27:51,000 Du fattar inte, Han är besatt, Det förstörde våra liv, 252 00:27:51,200 --> 00:27:57,500 Han har fel och kan inte erkänna det, Inte ens när han förlorar sin familj, 253 00:27:57,700 --> 00:28:01,700 Min mamma dog på grund av det här, 254 00:28:01,900 --> 00:28:06,300 Varför skulle jag lyssna nu? 255 00:28:07,500 --> 00:28:10,100 Lyssna på honom bara, 256 00:28:10,300 --> 00:28:13,400 Hopkins, senaste positionen? 257 00:28:13,600 --> 00:28:19,200 Stormen har helt ändrat riktning den senaste timmen, 258 00:28:19,400 --> 00:28:24,900 Den väntas slå mot sydostkusten senare i eftermiddag, 259 00:28:25,200 --> 00:28:29,100 - Var lite mer specifik, tack? - Stormbyar upp mot 35 m/s, 260 00:28:29,300 --> 00:28:33,700 - Det kan orsaka betydande skador, - Ni har inte förstått, 261 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 Det här är inte ett passande förutum för era teorier, 262 00:28:38,200 --> 00:28:40,800 Enligt min datamodell... 263 00:28:41,000 --> 00:28:45,300 Era prognoser har heller inte varit speciellt precisa heller, 264 00:28:45,600 --> 00:28:47,900 Varsågod, professorn, 265 00:28:48,100 --> 00:28:54,800 Om inga förändringar sker kommer stormen och stormfloden- 266 00:28:55,000 --> 00:28:59,400 - att nå sydostkusten och Themsens mynning vid högvatten, 267 00:28:59,600 --> 00:29:05,500 - Vad betyder det? - Vattnet översvämmar Themsenbarriären, 268 00:29:10,300 --> 00:29:16,600 - Menar du att centrala London i fara? - Ja, tyvärr, 269 00:29:16,800 --> 00:29:22,800 Jag talar inte om en enstaka våg, Det kan pågå under många timmar, 270 00:29:23,000 --> 00:29:25,400 Vilka delar löper störst risk? 271 00:29:25,600 --> 00:29:30,700 Docklands Light Railways, 68 tunnelbanestationer- 272 00:29:30,900 --> 00:29:34,600 - tre världsarv är ifara, 8 kraftstationer- 273 00:29:34,800 --> 00:29:40,300 - dussintals museum och ert Whitehall, 274 00:29:45,600 --> 00:29:51,300 - Hur många människor är i riskzonen? - En halv miljon bor eller jobbar där, 275 00:29:54,400 --> 00:29:59,600 - Hur lång tid har vi på oss? - Enligt väderprognosen,,, 276 00:29:59,800 --> 00:30:03,700 ,,, når stormen Themsens mynning om ca tre timmar, 277 00:30:03,900 --> 00:30:07,700 Det är ju klockan sju ikväll, Varför har ingen sett det här? 278 00:30:07,900 --> 00:30:10,800 Någon har gjort det, 279 00:30:12,900 --> 00:30:17,300 Vi måste starta evakueringsplanen omgående, 280 00:30:19,800 --> 00:30:27,100 Ju längre vi försenar beslutet,,, ju större är chansen för svåra förluster, 281 00:30:34,100 --> 00:30:38,100 - Sir? - Gör det, 282 00:30:46,200 --> 00:30:50,500 Rob! Tack för det där, 283 00:30:51,900 --> 00:30:57,100 Jo... det verkar som du har rätt, Ledsen att jag inte trodde dig, 284 00:31:00,100 --> 00:31:03,500 Jag är faktiskt ledsen för många saker, 285 00:31:18,500 --> 00:31:20,300 JÄRNVÄGSBANKEN LONDONS TUNNELBANA 286 00:31:20,600 --> 00:31:24,300 När jag kommer tillbaka vinner jag tillbaka allt jag förlorat, 287 00:31:24,500 --> 00:31:28,900 Vi uppmanar alla passagerar att bära med sig sitt bagage, 288 00:31:29,100 --> 00:31:33,100 Om väskor lämnas obevakade tas de om hand och förstörs, 289 00:31:33,300 --> 00:31:37,500 - Det tar år att lära sig, - Ja, du borde vara på tv, 290 00:31:37,700 --> 00:31:39,900 - Tycker du? - Ja, 291 00:31:41,700 --> 00:31:47,300 Lyssna, Kate, Jag vill att du gör mig en tjänst, Inga frågor, tack, 292 00:31:47,500 --> 00:31:53,300 Hoppa in i bilen, ta med dig familjen och kör så långt från London du kan, 293 00:31:53,500 --> 00:31:58,700 Nej, vänta, Pappa är med mig på skyddsbarriären, Gör som jag säger, 294 00:31:59,000 --> 00:32:02,800 Lyssna nu, Pappa hade rätt hela tiden, 295 00:32:04,500 --> 00:32:07,100 Ja,,, Hej då, 296 00:32:16,200 --> 00:32:19,700 Spåra mina flickor, De lämnar bion nu, 297 00:32:19,900 --> 00:32:23,500 Se till att ringa hem du också, 298 00:32:23,700 --> 00:32:29,600 När det gäller översvämningar trodde jag varningen skulle komma 12 timmar innan, 299 00:32:29,800 --> 00:32:33,900 Vi har knappt tre timmar på oss, Vad har ni sysslat med? 300 00:32:36,100 --> 00:32:39,900 Det här kommer orsaka en enorm panik, 301 00:32:40,100 --> 00:32:44,800 Vi har mindre än tre timmar på oss innan stormfloden slår mot barriären, 302 00:32:45,000 --> 00:32:47,300 Hur länge kan tunnelbanan gå? 303 00:32:47,500 --> 00:32:52,300 - Vi måste utrymme en timme innan, - Då har vi två timmar på oss, 304 00:32:52,500 --> 00:32:57,100 Om tunnlarna ska var tomma vid 18,00 måste vi börja evakuera 17,00, 305 00:32:57,300 --> 00:33:00,600 Det ger oss bara en timme, Rusningstiden har redan börjat, 306 00:33:00,800 --> 00:33:04,700 Tågen måste till depåer, stationer måste stängas, 307 00:33:05,000 --> 00:33:11,100 Färre tåg innebär färre resenärer, Stationerna kommer att fyllas med folk, 308 00:33:11,300 --> 00:33:15,800 Tågen kommer att fyllas innan de når de flesta plattformarna, 309 00:33:16,000 --> 00:33:20,900 Okej, Jag utfärdar Katastroftillstånd, 310 00:33:22,300 --> 00:33:26,800 Katastrofkommittén Cobra,,, 311 00:33:28,400 --> 00:33:31,300 Södra sidan av Themsen måste evakueras, 312 00:33:31,600 --> 00:33:34,600 Regering föreslår... 313 00:33:38,900 --> 00:33:42,600 Tillbaka! 314 00:33:45,400 --> 00:33:47,600 Tillbaka! 315 00:33:47,800 --> 00:33:50,300 ...höga platser, om det är möjligt,,, 316 00:33:50,800 --> 00:33:54,500 Se till att ta er till närmaste nödutgång, 317 00:33:56,300 --> 00:34:00,000 ...måste byta kretskort, 318 00:34:05,000 --> 00:34:08,700 - Påbörja stängningen av slussarna, - Direkt, Sam, 319 00:34:23,600 --> 00:34:26,200 Den här vägen, 320 00:34:34,800 --> 00:34:38,700 Säg åt Frank att jag går nertill maskinrummet, 321 00:34:59,800 --> 00:35:02,900 Kom igen, Bill, var är du? 322 00:35:03,400 --> 00:35:07,500 Jag måste briefa premiärministern, så jag måste få en statusrapport, 323 00:35:07,700 --> 00:35:12,700 Man har påbörjat stängningen av barriären och evakueringen har inletts, 324 00:35:12,900 --> 00:35:19,500 Man har aldrig tidigare flyttat en befolkning på så kort tid, 325 00:35:19,700 --> 00:35:22,600 Vi talar om miljontals människor, 326 00:35:28,600 --> 00:35:31,900 Lämna detta område, Bege er till högre belägna platser, 327 00:35:32,100 --> 00:35:36,500 Om ni bor runt floden, bege er till högre belägna platser, 328 00:35:48,200 --> 00:35:53,200 Avståndet mellan slussen och plattformen är 75mm, 329 00:35:54,200 --> 00:35:58,100 - Jag fick inte tag på Kate, - Jag har talat med henne, 330 00:35:58,400 --> 00:36:03,300 Sam, Vi måste få ut folk härifrån, Tiden går, 331 00:36:03,600 --> 00:36:09,500 Frank och grabbarna vägrar, Jag går inte utan dem, 332 00:36:09,700 --> 00:36:13,700 Bege er till närmaste nödutgång, 333 00:36:17,900 --> 00:36:22,200 Utrym och bege er till närmaste nödutgång, 334 00:36:25,800 --> 00:36:29,100 Vi borde ta oss härifrån, 335 00:36:39,900 --> 00:36:43,300 Gör som soldaterna säger, 336 00:36:43,700 --> 00:36:48,600 Det tar åtminstone 45 minuter innan alla skolor är evakuerade, 337 00:36:48,800 --> 00:36:53,100 Vi kommer inte att klara av Queen Elisabeth-sjukhuset i tid, 338 00:36:53,300 --> 00:36:57,800 Det är ca 2000 patienter där, 339 00:36:58,000 --> 00:37:01,700 Det här kom in för en liten stund sen, 340 00:37:07,400 --> 00:37:11,500 Kusten vid Suffolk,,, för en timme sen, 341 00:37:24,100 --> 00:37:26,300 Prioritera skolorna, 342 00:37:32,400 --> 00:37:38,100 - Fan, vad jobbigt att ta sig ner, - Vi är snart framme, 343 00:37:41,200 --> 00:37:45,900 - Okej, Upp med dig, - Varför ska jag? 344 00:37:46,100 --> 00:37:53,100 - Jag är för fet, - Snälla Bill,,, jobbar inte du också här? 345 00:37:55,500 --> 00:37:59,200 - Det är äckligt här uppe, - Jag vet, 346 00:38:00,600 --> 00:38:06,300 Boss, titta på tidvattennivåerna, 347 00:38:09,400 --> 00:38:12,100 Ring polismästare Nash vid Cobra, 348 00:38:12,300 --> 00:38:16,800 - Hej, Sam, - Vi fick precis ny information, 349 00:38:17,000 --> 00:38:21,900 Stormfloden växer och färdas längs inloppet med höjder på 4-6 meter, 350 00:38:22,200 --> 00:38:27,000 - Hur lång tid har vi på oss? - Det handlar bara om minuter, 351 00:38:27,200 --> 00:38:33,100 Sam, koppla alla videobilder från barriären till oss på en gång, 352 00:38:43,300 --> 00:38:46,000 Herregud! 353 00:38:51,100 --> 00:38:53,300 Sir? 354 00:39:16,400 --> 00:39:19,900 - Jag måste kolla min personal, - Jag och Frank går, 355 00:39:20,200 --> 00:39:22,900 Bråka inte nu, 356 00:39:23,100 --> 00:39:26,800 Vi måste omgruppera nu, 357 00:39:28,600 --> 00:39:30,500 Sir? 358 00:39:41,900 --> 00:39:45,400 Käre Gud, låt dem ha hunnit ut, 359 00:39:58,400 --> 00:40:00,800 Vad var det? 360 00:40:01,800 --> 00:40:03,700 Vi måste ut, 361 00:40:08,500 --> 00:40:10,300 Frank! 362 00:40:15,100 --> 00:40:17,000 Herregud, 363 00:40:27,900 --> 00:40:33,400 - Vi måste skynda oss, - De andra då och Leonard? 364 00:40:36,400 --> 00:40:39,500 - Vi måste sticka nu, - Nej! 365 00:41:08,400 --> 00:41:12,100 - Någonting om flickorna? - Jag har talat in meddelande, 366 00:41:12,300 --> 00:41:15,200 Vi kopplar över dem så fort de ringer, 367 00:41:15,400 --> 00:41:19,500 Hur ser situationen ut för skolor och sjukhus? 368 00:41:23,600 --> 00:41:27,300 - Hörde du det där? - Nej, jag hör ingenting, 369 00:41:27,600 --> 00:41:30,300 Precis, 370 00:41:32,700 --> 00:41:37,300 Hallå, kontrollrummet? 371 00:41:38,800 --> 00:41:43,500 Vi måste ta oss till en telefon och ta reda på vad som händer, 372 00:41:44,000 --> 00:41:49,500 Jag måste se vad som händer härute, Kom igen! Jag vill ha bilder, 373 00:41:51,800 --> 00:41:55,700 Kom igen, Vi måste ta oss upp till skiljeväggen, 374 00:42:13,600 --> 00:42:16,700 - Rob! - Leonard! 375 00:42:17,500 --> 00:42:19,700 Var är Frank? 376 00:42:21,200 --> 00:42:23,400 Är du okej, pappa? 377 00:42:25,700 --> 00:42:29,700 Om vi stannar här, dör vi, 378 00:42:33,000 --> 00:42:36,100 - Kom igen, pappa, - Nej, jag kan inte, 379 00:42:36,300 --> 00:42:40,500 Sam, den ger vika, Vi måste hoppa, 380 00:42:40,700 --> 00:42:43,100 Det går bra, Kom igen, 381 00:42:44,100 --> 00:42:50,800 - Lita på mig, Vi klarar det, Ett,,, - Rob, det är vansinne, 382 00:42:51,000 --> 00:42:53,800 Två,,, 383 00:42:56,000 --> 00:42:58,100 Tre! 384 00:43:07,800 --> 00:43:12,700 - Det ska ju bara vara att plugga in, - Snart, mamma, 385 00:43:12,900 --> 00:43:16,100 Det funkar, Sir! 386 00:43:19,200 --> 00:43:21,500 Jesus! 387 00:43:26,600 --> 00:43:29,700 Kan ni zooma in? 388 00:43:33,600 --> 00:43:37,100 - Vem är det? - Byt till nattkamera, 389 00:43:45,200 --> 00:43:50,000 - Professor Morrison, Han behövs här, - Få hit honom, 390 00:43:50,200 --> 00:43:55,800 - Alla militärflyg är upptagna, - Rekvirera ett civilt då! 391 00:43:56,000 --> 00:43:58,400 Ja, mamma, 392 00:44:03,200 --> 00:44:06,900 Nej, Morrison, Vad är det som händer? 393 00:44:08,100 --> 00:44:12,100 Fixa överföringen därifrån, Jag måste veta vad som händer där, 394 00:44:15,800 --> 00:44:18,100 KI, 19:21 395 00:44:34,700 --> 00:44:38,900 Sam! 396 00:44:39,700 --> 00:44:45,400 - Nu har vi bild, - Mamam, du måste se det här, 397 00:45:01,600 --> 00:45:05,900 Cobra 2, Search and Rescue 4, Vi har hittat den saknade, 398 00:45:09,800 --> 00:45:12,900 Så där ja, 399 00:45:13,700 --> 00:45:18,000 Cobra 2, Search and Rescue 4, Vi är på väg in, 400 00:45:18,200 --> 00:45:24,100 Det finns två till där, Min son hoppade, Ni måste hitta honom, 401 00:45:24,400 --> 00:45:28,100 Ingen kan ha överlevt det, Jag är ledsen, 402 00:45:46,500 --> 00:45:51,200 Sam... Häråt, Sam! 403 00:45:51,400 --> 00:45:54,100 Här borta! Här borta! 404 00:45:58,800 --> 00:46:04,200 - Kan du klara det till the Dome? - Jag vet inte, 405 00:46:04,400 --> 00:46:08,700 Det är okej, Strömmen för oss dit, 406 00:46:09,000 --> 00:46:15,700 Jag är bakom dig, Jag måste släppa dig, 407 00:46:17,900 --> 00:46:21,300 Senaste nytt om evakuering från Tilbury till London Bridge, 408 00:46:21,600 --> 00:46:27,000 - Hur ligger vi till? - Omfattningen är,,, 409 00:46:27,200 --> 00:46:30,200 Inte ens New Orleans går att jämföra med det här, 410 00:46:30,400 --> 00:46:33,700 Jag är bekymrad över säkerhetsläget, 411 00:46:34,000 --> 00:46:37,800 Er namnteckning ger militären obegränsade befogenheter- 412 00:46:38,000 --> 00:46:41,400 - att negligera civila myndigheter under katastrofsituationen, 413 00:46:41,600 --> 00:46:45,200 Jag måste ha befogenhet att leda och koordinera luftförsvaret, 414 00:46:45,400 --> 00:46:50,200 Jag måste få tusentals i säkerhet och det går inte utan militären, 415 00:46:50,400 --> 00:46:54,900 All transport, alla fordon måste stå under Cobras förfogande, 416 00:46:55,100 --> 00:47:01,100 Vi är villiga att samarbeta, men vi måste säkra säkerheten för personal, byggnader,,, 417 00:47:01,300 --> 00:47:06,200 Allt, inkluderat säkerhetsfrågor, måste kvarstå under Cobras befäl, 418 00:47:06,400 --> 00:47:10,800 Nash får ert fulla samarbete i enlighet med gällande evakueringsplan, 419 00:47:11,000 --> 00:47:16,200 Om turbulensen blir för stor måste jag kunna hantera det, 420 00:47:16,400 --> 00:47:19,700 Ja, men samarbetet behövs för att rädda liv, 421 00:47:19,900 --> 00:47:24,100 Ni arbetar under Cobra och rapporterar till polismästare Nash, 422 00:47:24,300 --> 00:47:28,300 - Är vi överens, generalmajor? - Ja, sir, 423 00:47:28,600 --> 00:47:32,900 - Var är min förbindelseofficer? - Bakom er, mamam, 424 00:48:19,600 --> 00:48:21,900 Rob! 425 00:49:21,700 --> 00:49:25,500 Här är gamla transformatorn för norra linjen, 426 00:49:32,700 --> 00:49:35,200 Det är inte rätt, 427 00:49:37,700 --> 00:49:40,900 Klättra upp och se om vi kommer ut där, 428 00:49:41,100 --> 00:49:44,800 En stege, Jag börjar se mönstret, Bill, 429 00:49:46,700 --> 00:49:52,000 Du är nog en arbetsplatsmobbare, 430 00:49:52,200 --> 00:49:56,500 Du borde prata med någon om det, 431 00:49:57,700 --> 00:50:02,500 Den är låst, Jag börjar undra om det står rätt till, 432 00:50:02,600 --> 00:50:07,800 En ung kille som jag, fast i underjorden... 433 00:50:07,900 --> 00:50:12,700 ...med en idiot... som du. 434 00:50:17,100 --> 00:50:23,700 Flickorna verkar ha meddelat sig, Vi missade det i allt kaos, 435 00:50:24,000 --> 00:50:29,000 De ska träffa några vänner i stan efter filmen, 436 00:50:29,400 --> 00:50:33,500 I stan...? De kan vara varsomhelst, 437 00:50:33,700 --> 00:50:37,300 Jag ska försöka få tag på dem, 438 00:50:49,500 --> 00:50:54,800 Claire, det är jag, Det är mitt hundrade meddelande, 439 00:50:56,400 --> 00:50:59,500 Ring mig när du kan, älskling, 440 00:51:11,900 --> 00:51:14,500 Tillbaka! 441 00:51:27,200 --> 00:51:30,900 Lås dörren! 442 00:51:53,200 --> 00:51:59,800 Vi måste stänga av gas och el i Deptford, Kensington, Camberwell och Bermondsey, 443 00:52:00,000 --> 00:52:05,100 Sjukhusen kan inte köra länge på reservaggregat och de är inte tömda, 444 00:52:05,300 --> 00:52:08,700 Om vi inte gör det kan vi riskera en storbrand, 445 00:53:01,900 --> 00:53:04,900 - Senaste siffrorna? - Status på den kungliga familjen? 446 00:53:05,100 --> 00:53:09,100 De har flyttats till Balmoral, 447 00:53:09,400 --> 00:53:14,300 Huvudpunkter, Vi måste titta på tidsschemat vi jobbar emot, 448 00:53:14,600 --> 00:53:19,600 Inget tecken på avtagande, Stormflodens storlek driver på vattnet, 449 00:53:19,800 --> 00:53:22,900 Men stormen och regnet gör det bara värre, 450 00:53:23,100 --> 00:53:27,500 Mets stormprognos stämde inte alls, Kan vi lita på detta? 451 00:53:27,700 --> 00:53:32,700 Nåt sånt här har vi aldrig upplevt. En sån storm kommer vart 1000:e år. 452 00:53:32,900 --> 00:53:38,600 - Datan är så exakt den kan vara, - Vi vill veta vad vi mer kan vänta oss, 453 00:53:38,800 --> 00:53:43,100 Om stormfloden behåller hastigheten så har vi kanske en timme på oss- 454 00:53:43,300 --> 00:53:47,600 - innan större delen av centrala London är översvämmat,,, Två på sin höjd, 455 00:53:47,800 --> 00:53:51,500 Vad kan vi göra på den tiden? 456 00:53:57,500 --> 00:54:01,800 Vi kan aldrig få ut alla hur snabbt vi än arbetar, 457 00:54:02,000 --> 00:54:07,200 Vi borde koncentrera oss på evakueringen i sydvästra delen, 458 00:54:07,400 --> 00:54:13,600 Gruppera huvudparten av trupperna och hjälppersonal här, Uppfattat? 459 00:54:13,800 --> 00:54:19,000 Vi överger ju alla i sydöstra delen, Bermondsey, Lewisham, 460 00:54:19,200 --> 00:54:22,800 Med tanke på tiden har vi inget val, 461 00:54:24,300 --> 00:54:26,700 Vi måste prioritera, 462 00:54:27,800 --> 00:54:31,200 Fokusera på sydväst, mr Bullman, 463 00:54:31,400 --> 00:54:35,700 - Nästa briefing om 15 minuter, - Nästa presskonferens är satt... 464 00:54:36,000 --> 00:54:38,600 Flytta den till senare, 465 00:54:41,800 --> 00:54:47,500 - Låter som tågen börjat gå igen, - Ett sånt tåg har jag aldrig hört, 466 00:55:00,500 --> 00:55:05,700 - Skit! - Kommer det från Themsen? 467 00:55:07,000 --> 00:55:11,200 - Vad är det? - Vet inte, Vi måste sticka, 468 00:55:11,400 --> 00:55:15,200 - Spring! - Vad är det? Du skrämmer mig! 469 00:55:34,200 --> 00:55:38,300 - Kom igen, Bill, Spring! - Jag springer så fort jag kan, 470 00:55:46,500 --> 00:55:48,600 Kom igen! 471 00:56:08,000 --> 00:56:10,400 Herregud! 472 00:56:16,100 --> 00:56:19,700 Det är en av de värsta naturkatastroferna någonsin, 473 00:56:19,900 --> 00:56:22,800 Mer än 200000 människor saknas ännu, 474 00:56:23,000 --> 00:56:27,400 Räddningstjänsten förmår inte mycket mer, 475 00:56:27,600 --> 00:56:31,100 Professorn, hur står det till? 476 00:56:31,300 --> 00:56:34,700 - Varför har ni fört mig hit? - Vi behöver er hjälp, 477 00:56:35,000 --> 00:56:39,200 - Jag måste hitta min son, - Det är lönlöst att leta därute, 478 00:56:39,400 --> 00:56:42,800 Du hjälper honom bättre genom att hjälpa oss, 479 00:56:43,000 --> 00:56:46,500 Vi måste få access till din datamodell- 480 00:56:46,800 --> 00:56:50,600 - och era beräkningar av skadeverkningarna, 481 00:56:50,800 --> 00:56:56,200 De är relevanta, Miljontals liv svävar i fara, 482 00:56:56,700 --> 00:57:01,900 Jag måste ha access till universitets- servern, om den ännu är uppe, 483 00:57:02,100 --> 00:57:05,200 - Något annat vi kan göra? - Jag måste hitta min son Rob, 484 00:57:05,400 --> 00:57:10,600 Han är vår bäste mariningenjör, Hans bolag jobbar med Samantha Morrison... 485 00:57:10,800 --> 00:57:15,600 ...som är chef på Themsenbarriären, - Han ta sig till Defiant, 486 00:57:15,800 --> 00:57:18,500 Defiant Engineering är hans bolag, 487 00:57:18,700 --> 00:57:21,900 Det ligger nära barriären, De kanske har,,, 488 00:57:22,200 --> 00:57:26,400 Om det finns en chans, så hittar vi honom, 489 00:57:26,600 --> 00:57:31,400 - Det kan vara för sent, - Vi måste ändå försöka, 490 00:57:33,900 --> 00:57:37,100 Rob! 491 00:57:38,100 --> 00:57:40,900 - Hjälp oss! - Hjälp! 492 00:57:43,600 --> 00:57:47,500 - Hjälp! - Här borta! 493 00:57:56,200 --> 00:58:01,100 Ni kan inte stanna här, Enda vägen ut är upp, 494 00:58:01,300 --> 00:58:05,000 Vi borde stanna här, 495 00:58:05,900 --> 00:58:10,400 Om ni inte flyttar er så dör ni, Kom hitåt, snabbt! 496 00:58:25,400 --> 00:58:27,300 Kom igen! 497 00:58:27,600 --> 00:58:31,500 Fortsätt! Fortsätt! 498 00:58:34,500 --> 00:58:38,500 - Hur långt tid har vi på oss? - Ca 20 sekunder, 499 00:58:41,600 --> 00:58:43,900 Nej, tio, 500 00:58:45,000 --> 00:58:47,700 Skynda på! 501 00:59:03,400 --> 00:59:06,000 Öppna dörren, Öppna dörren, 502 00:59:10,000 --> 00:59:13,600 - Kom igen! - In med nyckeln! 503 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 - Bill! - Zak! 504 00:59:30,200 --> 00:59:32,600 Den här vägen, 505 00:59:33,900 --> 00:59:37,400 Var försiktiga, Ditåt, 506 00:59:46,900 --> 00:59:50,200 Är du okej? 507 00:59:52,900 --> 00:59:57,200 - Var kom ni ifrån? - En lång historia, 508 00:59:57,400 --> 01:00:01,500 - En tunnel kollapsade, - Det är lite värre än så, 509 01:00:01,800 --> 01:00:05,300 Vi måste iväg Spring! 510 01:00:07,000 --> 01:00:09,800 Spring, om ni kan, 511 01:00:11,200 --> 01:00:13,400 Skynda på! 512 01:00:21,000 --> 01:00:25,300 - Är ni okej? - Det är någon som kommer, 513 01:00:26,300 --> 01:00:29,700 - Sköt dig själv, - De jobbar här, 514 01:00:29,900 --> 01:00:32,700 De kanske kan hjälpa oss, 515 01:00:33,000 --> 01:00:36,300 - Mår ni bra? - Ja, Den är blockerad, 516 01:00:36,500 --> 01:00:41,000 Jag vet inte, Jag går och tittar däruppe, 517 01:00:44,900 --> 01:00:48,300 Sam, vänta lite, 518 01:01:14,900 --> 01:01:21,900 Brandförsvaret har snott godsakerna så jag fixade det här, Te och kaffe, 519 01:01:24,500 --> 01:01:28,100 De är kloka flickor, mamam, 520 01:01:33,400 --> 01:01:36,100 En variabel kan omkullkasta allt, 521 01:01:36,400 --> 01:01:39,700 Historiens värsta storm och jag hade fel, 522 01:01:39,900 --> 01:01:43,500 Plåga dig inte, Vi hade alla fel, 523 01:01:43,700 --> 01:01:49,500 Folk begår misstag varje dag, men mina misstag kostar liv, 524 01:01:49,700 --> 01:01:56,100 - Kanske tusentals, - Sluta, Ingen kunde förutsäga det, 525 01:01:56,300 --> 01:02:00,600 Vi måste hålla ihop och göra vad vi kan, 526 01:02:03,300 --> 01:02:08,000 Okej, jag har en plan, 527 01:02:08,200 --> 01:02:14,300 Enligt mitt minne så finns det en lufttrumma 150 meter den vägen, 528 01:02:14,500 --> 01:02:18,500 Om den är torr kan vi ta oss ut den vägen, 529 01:02:18,700 --> 01:02:23,800 Under kriget använde folk tunnlarna som skydd, 530 01:02:24,000 --> 01:02:30,100 Man satte upp massiva pansardörrar som skydd för bomberna, 531 01:02:30,300 --> 01:02:34,400 Det måste finnas en sån här, De brukar gömmas bakom tunnelbanekartor, 532 01:02:34,600 --> 01:02:40,900 Om vi kan hitta den och stänga den, så ger det oss tid att ta oss ut, 533 01:02:41,100 --> 01:02:43,300 Okej, 534 01:02:54,400 --> 01:02:56,700 Spring! 535 01:03:11,800 --> 01:03:14,500 Den här vägen, 536 01:03:16,400 --> 01:03:20,000 Fortsätt framåt! 537 01:03:20,900 --> 01:03:24,700 Vi måste hitta ett handtag nånstans, 538 01:03:26,500 --> 01:03:29,400 Här är det, 539 01:03:31,900 --> 01:03:35,100 Hjälp till, 540 01:03:35,400 --> 01:03:39,000 Hjälp mig! Kom igen! 541 01:03:39,200 --> 01:03:41,500 Kom igen! 542 01:03:44,600 --> 01:03:48,000 - Stäng den! - Putta på, Bill! 543 01:03:48,400 --> 01:03:53,000 Den kommer, Lägg vikten på den, 544 01:04:08,200 --> 01:04:11,900 Håll den öppen,,, Släpp inte taget! 545 01:04:19,900 --> 01:04:22,900 Släpp inte! 546 01:04:23,500 --> 01:04:25,400 Bill! 547 01:05:47,600 --> 01:05:52,700 Är du okej,,,? Jag tror jag har hittat en utväg, 548 01:06:02,000 --> 01:06:05,900 Det måste vara det här som Bill pratade om, 549 01:06:08,500 --> 01:06:11,500 Var är Bill? 550 01:06:23,100 --> 01:06:27,700 Polismästare Nash, Det verkar som om stormen vänt och är på väg söderut, 551 01:06:27,900 --> 01:06:32,700 Det kritiska är när stormfloden minskar i styrka, 552 01:06:32,900 --> 01:06:39,600 - Ingen storm, ingen stormflod, - En så kraftig våg behåller sin styrka, 553 01:06:39,800 --> 01:06:45,500 - Den kan radera ut resten av staden, - Har vi inte sett det värsta än? 554 01:06:45,700 --> 01:06:51,400 Alla på uppsamlingsplatserna, inklusive räddningsteamet löper stor risk, 555 01:06:59,600 --> 01:07:05,400 Ser du, mr Hopkins? Det där är bara två människor, 556 01:07:05,600 --> 01:07:13,400 Det är massor av andra som är avhängiga av din prognos, även vi, 557 01:07:20,600 --> 01:07:22,800 Keith, 558 01:07:27,200 --> 01:07:30,700 - Är det okej? - Det är så högt, 559 01:07:31,000 --> 01:07:35,500 - Du måste klättra, - Jag klarar det inte, 560 01:07:35,800 --> 01:07:38,800 - Du klarar det, - Det kommer att gå bra, 561 01:07:39,000 --> 01:07:44,700 - Följ mig, så klarar du det, Okej? - Okej, 562 01:07:46,500 --> 01:07:50,300 Om någon av oss slinter,,, 563 01:07:55,500 --> 01:07:59,700 Enligt mina beräkningar kommer vattnet att vara 2m till 2,5m här och här- 564 01:08:00,000 --> 01:08:02,900 - men bara ca 0,5m här och här, 565 01:08:03,200 --> 01:08:10,400 De här vägarna bör användas för att forsla överlevande till Greenwich Park, 566 01:08:10,600 --> 01:08:15,200 - Det är alltså vår evakueringsväg, - Det är enda vägen in, 567 01:08:15,400 --> 01:08:19,700 Räddningsarbetet i de övriga delarna kan bli mer eller mindre omöjligt, 568 01:08:19,900 --> 01:08:26,300 - Jag behöver mer luftunderstöd, - Våra piloter är redan överansträngda, 569 01:08:26,500 --> 01:08:31,300 De flyger redan längre än vad som är säkert och lagligt, 570 01:08:31,600 --> 01:08:36,000 Ni kan inte förvänta er mirakel om vi inte får mer hjälp, 571 01:08:40,900 --> 01:08:43,700 Ursäkta mig, 572 01:08:44,500 --> 01:08:47,300 Johnson, ta över, 573 01:09:09,200 --> 01:09:13,300 Du,,, Titta på mig, 574 01:09:27,400 --> 01:09:30,100 Det går bra, 575 01:09:31,100 --> 01:09:33,700 Titta på mig, 576 01:09:36,700 --> 01:09:39,200 Vi klarar oss bra, 577 01:09:39,400 --> 01:09:42,000 Jag ser slutet, 578 01:09:46,300 --> 01:09:48,900 Vad är det som händer? 579 01:09:50,400 --> 01:09:54,300 Zak! Ge mig din hand, 580 01:09:57,500 --> 01:10:01,700 Ta min hand, Ta tag, 581 01:10:41,200 --> 01:10:43,700 Kan du se någonting där? 582 01:10:48,600 --> 01:10:53,300 - En telefon, - Linjerna är döda, 583 01:10:56,700 --> 01:10:59,300 Den fungerar, 584 01:11:03,200 --> 01:11:05,100 Fan också, 585 01:11:37,000 --> 01:11:42,000 Hallå? Koppla mig till Cobra, 586 01:11:42,500 --> 01:11:47,300 En gång till? Koppla in dem, Vi vill tala med dem, 587 01:11:47,500 --> 01:11:50,900 Mamam, jag tror du vill ta det här samtalet, 588 01:11:51,200 --> 01:11:55,300 - Är det Claire och Emma? - Claire? 589 01:11:56,300 --> 01:12:02,300 Ursäkta? Ja... Underbara nyheter, 590 01:12:02,400 --> 01:12:06,600 Ett ögonblick, Det är en här som ni måste tala med dig, 591 01:12:06,700 --> 01:12:10,100 - Det är till dig, - Morrison, 592 01:12:10,300 --> 01:12:15,600 - Pappa, det är du, - Rob, 593 01:12:15,800 --> 01:12:19,600 - Tack gode Gud, Rob, - Pappa,,, 594 01:12:19,800 --> 01:12:25,300 - Jag trodde du var... - Jag är kvar, Var är ni? 595 01:12:25,400 --> 01:12:30,300 - Vi är i centrala London, - Vi? Är Sam med dig? 596 01:12:30,400 --> 01:12:33,500 - Ja, hon är här, - Jag kommer att behöva din hjälp, 597 01:12:33,600 --> 01:12:36,900 Stanna kvar där, Vi spårar samtalet, 598 01:12:37,000 --> 01:12:41,200 Jag ser till att ni plockas upp, Jag är så lättad, 599 01:12:41,400 --> 01:12:45,800 - Jag också, - Rob, får jag tala med Sam, 600 01:12:48,200 --> 01:12:51,900 Leonard, det är så skönt att höra din röst, 601 01:12:52,000 --> 01:12:57,500 Tror du att barriären fortfarande är operativ? 602 01:12:57,600 --> 01:13:01,500 Jag tror inte att den är i så god form, 603 01:13:01,700 --> 01:13:04,900 Kan vi öppna slussarna manuellt? 604 01:13:05,000 --> 01:13:10,000 Man kan slå av autosystemet, Jag tror att det blir problem med accessen, 605 01:13:10,100 --> 01:13:14,400 Jag tror att barriären är svaret, 606 01:13:14,500 --> 01:13:19,700 - Men vi måste besöka Defiant först, - Okej, 607 01:13:20,000 --> 01:13:22,900 Även om stormfloden ännu plöjer uppströms... 608 01:13:23,000 --> 01:13:29,000 Om vi sänker barriären, kan vattnet rinna ut i inloppet, 609 01:13:29,200 --> 01:13:34,900 Vi behöver förstärka ebbeffekten, 610 01:13:36,200 --> 01:13:40,700 - Kan vi göra det? - Det kan finnas ett sätt, 611 01:13:40,800 --> 01:13:47,000 För att stoppa vågen bör vi öppna de här slussarna och låta allt rinna ut, 612 01:13:47,200 --> 01:13:53,600 Vi behöver exakta tider från Met-institutet, 613 01:13:55,100 --> 01:14:00,500 Om vi öppnar slussarna, får inte det motsatt effekt? 614 01:14:00,700 --> 01:14:05,900 Jo, men om tidpunkten är rätt och barriären är öppen- 615 01:14:06,000 --> 01:14:12,700 - kommer det att motverka stormfloden och ebbeffekten får den att rinna ut, 616 01:14:13,500 --> 01:14:19,500 Hopkins? Var är Hopkins? Jag behöver honom, 617 01:14:23,300 --> 01:14:27,200 Ge mig chefen för Waterways, Polismästare Nash, 618 01:14:41,400 --> 01:14:46,300 Zak,,, Vi måste ge oss av, 619 01:14:46,400 --> 01:14:52,700 Jag vill att du stannar och tar hand om de andra, 620 01:14:52,900 --> 01:14:58,900 Ni är säkra här, Nån kommer och plockar upp er snart, 621 01:14:59,800 --> 01:15:02,000 Okej, 622 01:15:03,100 --> 01:15:08,800 - Tack, - Nej, det är jag som ska tacka, 623 01:15:15,900 --> 01:15:18,500 Sam, 624 01:15:29,500 --> 01:15:34,600 Uppsamlingsplatserna fylls upp, Vi har snart slut på dricksvatten, 625 01:15:34,800 --> 01:15:37,600 Vi får rekvirera flerfordon, 626 01:15:37,800 --> 01:15:42,400 Snacka med Ashcroft, Har du talat med premiärministern? 627 01:15:42,600 --> 01:15:48,800 - Vet vi hur många som är kvar? - Sista uppskattningen är 200000, 628 01:16:11,200 --> 01:16:15,400 - Det gäller Hopkins, - Ja? 629 01:16:15,600 --> 01:16:20,900 Vi har hittat hans kropp, 630 01:16:22,900 --> 01:16:26,300 Jag borde förstått det, 631 01:16:26,500 --> 01:16:29,500 Jag beklagar, 632 01:17:23,000 --> 01:17:30,600 Vi ber er att be för dem som utstått så mycket för att rädda liv, 633 01:17:34,900 --> 01:17:38,700 Det är bara början på en förfärlig dag i Londons historia, 634 01:17:38,800 --> 01:17:42,500 Räddningsarbetarna är överarbetade- 635 01:17:42,600 --> 01:17:46,500 - och vi måste inse konsekvenserna, 636 01:17:46,600 --> 01:17:48,700 De förbereder oss på det värsta, 637 01:17:48,900 --> 01:17:53,700 I den här staden har vi aldrig tidigare upplevt en sån här katastrof, 638 01:17:53,900 --> 01:17:58,600 Jag tror att London överlever och att vi återhämtar oss, 639 01:17:58,800 --> 01:18:00,100 Tack ska ni ha, 640 01:18:00,300 --> 01:18:04,400 Jesus, de tror inte någon klarade sig, 641 01:18:04,600 --> 01:18:09,000 Det verkar inte ens som om de letar, 642 01:18:31,700 --> 01:18:35,100 Får jag slå mig ned? 643 01:18:37,400 --> 01:18:41,500 Vår enda uppgift är att rädda liv, 644 01:18:41,600 --> 01:18:46,400 Gud vete hur många vi förlorat därute, 645 01:18:46,600 --> 01:18:50,000 Vi har misslyckats... eller jag har gjort det, 646 01:18:50,200 --> 01:18:52,900 Du har gjort allt en människa förmår, 647 01:18:53,000 --> 01:18:58,900 Massor med människor kan tacka dig för sina liv, även jag, 648 01:19:01,100 --> 01:19:07,200 Har du sett bilderna? Vem kan överleva det? 649 01:19:07,300 --> 01:19:11,500 Jag vet inte ens var de finns, 650 01:19:19,800 --> 01:19:23,900 Det ser bra ut, men i realiteten kan mycket oförutsett inträffa, 651 01:19:24,100 --> 01:19:28,500 Jag skiter i modellen, Vi kan omöjligt förutsäga vad som ska ske... 652 01:19:28,600 --> 01:19:32,800 ...när dessa vattenmassor möts, Det är en enorm risk, 653 01:19:32,900 --> 01:19:38,700 Och oddsen för professorns hypotes måste var en på miljonen, 654 01:19:40,300 --> 01:19:47,500 Jag har tittat på alla variabler till och med tidsaspekten, 655 01:19:47,800 --> 01:19:50,700 Blind tro på datamodeller försatte oss i knipan, 656 01:19:50,900 --> 01:19:54,900 - Att man ignorerade modellen, - Låt oss se på tidsaspekten, 657 01:19:55,000 --> 01:19:59,300 Lågvattnet infaller 10:45, 658 01:20:01,800 --> 01:20:07,900 Då måste vi öppna slussarna exakt klockan 9:15, 659 01:20:08,100 --> 01:20:12,100 Barriärens slussar måste sänkas innan vattnet når dem, 660 01:20:12,300 --> 01:20:17,000 - Barriären är inte operativ,,, - Jag har talat med Sam Morrison, 661 01:20:17,200 --> 01:20:20,200 Det finns ett tillvägagångssätt, men vi har inte mycket tid,, 662 01:20:20,400 --> 01:20:26,200 Om barriärens slussar inte kan sänkas så kommer inte planen att fungera, 663 01:20:31,300 --> 01:20:35,100 Vi sätter miljontals liv på spel, 664 01:20:39,200 --> 01:20:43,800 Du ber mig att öppna slussarna och frigöra enorma mängder vatten- 665 01:20:44,000 --> 01:20:48,300 - innan vi vet om vi kan sänka slussarna på Themsenbarriären, 666 01:20:48,400 --> 01:20:51,700 Hur säker är du? 667 01:20:51,900 --> 01:20:58,900 Jag skickar dit min son och svärdotter, Duger det svaret? 668 01:21:01,500 --> 01:21:06,400 Jag måste briefa DPM innan vi gör det här, 669 01:21:25,100 --> 01:21:28,300 - Hur går det? - Allt är klart, 670 01:21:29,000 --> 01:21:35,600 Förresten så... vill jag inte att vi ska vara isär mer, 671 01:21:45,500 --> 01:21:47,900 Nu går vi, 672 01:22:02,500 --> 01:22:06,000 Pappa, de har hittat oss, 673 01:22:06,100 --> 01:22:09,300 Hjälp! 674 01:22:09,400 --> 01:22:12,100 Hjälp oss! 675 01:22:18,700 --> 01:22:22,800 Tillfälliga åtgärder på tak som detta i Canary Wharf... 676 01:22:23,000 --> 01:22:25,200 ...dyker upp över hela London. 677 01:22:25,400 --> 01:22:30,500 Här är bemanning vid slussarna, 678 01:22:32,700 --> 01:22:40,900 När vi trott att inga överlevt ger sig tusentals överlevande till känna,, 679 01:22:41,200 --> 01:22:46,100 Tiotusentals vet ännu inte var de ska sova inatt, 680 01:22:46,200 --> 01:22:50,300 Nu kan åtminstone London andas ut en aning- 681 01:22:50,400 --> 01:22:56,400 - när stormfloden som dränkte staden nu vänder tillbaka, 682 01:23:00,400 --> 01:23:04,900 Sir, planen måste fortskrida, Vi har ont om tid, 683 01:23:05,100 --> 01:23:10,300 Jag har talat med premiärministern, Är det vårt enda val? 684 01:23:10,400 --> 01:23:14,500 Jag är rädd för det och att göra ingenting är ju inget val, 685 01:23:14,600 --> 01:23:18,400 Det finns inga garantier, men det är vårt enda hopp, 686 01:23:18,500 --> 01:23:21,500 Vi behöver ett beslut, 687 01:23:21,700 --> 01:23:25,600 Med risk att misslyckas kan vi inte göra det, 688 01:23:25,700 --> 01:23:30,100 Vi har inga andra val, 689 01:23:32,800 --> 01:23:37,200 Jag tar mig själv ut till Themsenbarriären, 690 01:23:48,100 --> 01:23:50,300 Okej, 691 01:23:50,500 --> 01:23:53,700 EVAKUERINGSLÄGER GREENWICH PARK 692 01:24:00,500 --> 01:24:02,700 Vänta på din tur, 693 01:24:19,800 --> 01:24:23,000 Okej, rör på er, 694 01:24:25,300 --> 01:24:28,100 Kom igen! 695 01:24:32,000 --> 01:24:34,800 - Mamam! - Vad är det? 696 01:24:35,000 --> 01:24:40,800 Flickorna har plockats upp, De är i säkerhet, 697 01:24:43,800 --> 01:24:46,100 Tack, 698 01:24:47,800 --> 01:24:52,500 - Jag har inte förlorat mina barn, - Familjen är det viktigaste, 699 01:25:41,300 --> 01:25:45,300 Det är skönt att se dig, pappa, 700 01:25:51,000 --> 01:25:53,100 Kom igen! 701 01:25:57,000 --> 01:26:01,800 Kom igen, kämpa nu, Hjälp honom här, 702 01:26:02,000 --> 01:26:05,200 Befälhavare Bryant, om vi inte öppnar barriären i tid- 703 01:26:05,400 --> 01:26:08,300 - har vi ingen möjlighet att undvika katastrof, 704 01:26:08,400 --> 01:26:12,600 Sambandscentralen är borta inom två timmar, 705 01:26:12,700 --> 01:26:16,600 - Får jag professor Morrison? - Absolut, mamam, 706 01:26:17,400 --> 01:26:21,200 Vågen rör sig inåt landet, 707 01:26:21,300 --> 01:26:26,000 Är ni säkra? Har Fuller laddat ner de senaste bilderna? 708 01:26:26,200 --> 01:26:32,600 - Ja,,, Vi litar på dig, Leonard, - Jag förstår, 709 01:26:36,000 --> 01:26:41,300 - Det vi ska göra är mycket farligt, - Jag tar risken, 710 01:26:41,400 --> 01:26:48,600 Ingen kan barriären som jag, Det är mitt jobb, Ingen får ersätta mig, 711 01:26:48,800 --> 01:26:54,100 Rob, Jag vet att jag inte varit mycket till far, 712 01:26:54,300 --> 01:26:57,800 - Jag var ingen bra make heller, - Sluta, pappa, 713 01:26:58,000 --> 01:27:04,700 Nu förstår jag varför jobbet var så viktigt, Förlåt att jag tvivlade på dig, 714 01:28:16,500 --> 01:28:20,400 Här är vi i kontrollrummet, 715 01:28:20,500 --> 01:28:26,300 Vi måste ta oss dit, Därifrån kan man styra manuellt och dränera slussrummet, 716 01:28:26,400 --> 01:28:32,600 Problemet är att rummet och vägen dit kan ligga under vatten, 717 01:28:32,800 --> 01:28:37,800 Slussarna uppströms har öppnats, Vi jobbar mot tiden, 718 01:28:38,000 --> 01:28:41,900 Vi måste tömma slussrummet så att vi kan styra det hydrauliska systemet, 719 01:28:42,100 --> 01:28:46,900 Om vi tar oss till override-rummet- 720 01:28:47,000 --> 01:28:52,100 - så kommer antiterrorist-motorn att aktiveras och vägen tillbaka är stängd, 721 01:28:52,200 --> 01:28:58,300 Dränaget fungerar bara om rummet är stängt inifrån, 722 01:28:59,900 --> 01:29:05,300 Syret tar slut innan dörren kan öppnas från andra sidan, 723 01:29:08,800 --> 01:29:12,800 Det är en dödlig utgång, 724 01:29:13,000 --> 01:29:18,100 Det här är vansinne, Vi måste ha en plan om de inte lyckas, 725 01:29:18,200 --> 01:29:23,800 - Vad föreslår du? - Barriärens slussar måste förstöras, 726 01:29:24,000 --> 01:29:28,600 - Vi har inte mandat för att göra det, - Det skaffar jag, 727 01:29:40,800 --> 01:29:44,400 Sam,,, jag kan inte låta dig göra det, 728 01:29:44,600 --> 01:29:48,500 Det som händer här är mitt ansvar, 729 01:29:48,700 --> 01:29:52,300 - Jag måste, - Sam, hör nu... 730 01:29:52,500 --> 01:29:57,100 Det är inget civilt uppdrag, Jag har befälet, Det är min plikt, 731 01:29:57,300 --> 01:30:02,100 Ni måste öppna slussarna, 732 01:30:02,400 --> 01:30:05,500 Jag har fattat mitt beslut, 733 01:30:18,400 --> 01:30:25,600 Befälhavare, Du är modig, men vi vet båda att det inte blir du, 734 01:30:25,800 --> 01:30:32,100 Du kan inte anläggningen, Det blir bäst så, 735 01:30:45,600 --> 01:30:48,500 - Sam, Lyssna nu, - Nej, varför skulle jag det? 736 01:30:48,700 --> 01:30:54,500 Han kan inte anläggningen tillräckligt bra, 737 01:30:55,200 --> 01:30:59,400 Rob, jag ber dig... 738 01:31:03,900 --> 01:31:07,000 Det är vårt enda val, 739 01:31:18,000 --> 01:31:24,200 Alla plan är bestyckade och tankade, Tiden är dyrbar, 740 01:31:24,400 --> 01:31:29,000 Det vet jag, Hur ser räddningsaktionen på barriären ut? 741 01:31:29,200 --> 01:31:34,000 Svårt att säga, Vi har kommunikations- problem med teamet på marken, 742 01:31:34,200 --> 01:31:39,900 Hanteringen av krisen får inte ifrågasättas mer, 743 01:31:40,100 --> 01:31:42,300 Vi övervakar den minut för minut, 744 01:31:42,600 --> 01:31:46,500 Generalmajor, era flyg får stanna på marken tills vidare, 745 01:31:46,700 --> 01:31:51,500 Ge mig en anledning att försena dem? 746 01:32:14,900 --> 01:32:17,100 Gör det inte, 747 01:32:24,500 --> 01:32:26,500 Pappa! 748 01:32:30,500 --> 01:32:32,000 Pappa! 749 01:32:33,000 --> 01:32:36,500 Öppna dörren! 750 01:32:41,900 --> 01:32:43,900 Pappa! 751 01:33:17,800 --> 01:33:20,800 Premiärministern i telefon, 752 01:33:22,300 --> 01:33:25,100 Jag behöver en uppdatering, 753 01:33:25,400 --> 01:33:31,500 Vågen vandrar uppströms, Dess kraft har avtagit, men förstörelsen är stor, 754 01:33:31,700 --> 01:33:37,400 Vi har höga dödstal vid Chelsea, Clapham, Hammer-Smith och Putney, 755 01:33:37,600 --> 01:33:40,200 Har slussvattnet frigjorts? 756 01:33:40,400 --> 01:33:46,300 Enligt beräkningarna har vi mindre än 30 minuter på oss, 757 01:33:46,500 --> 01:33:50,500 Det räcker inte, Ni ger mig inget val, 758 01:34:06,200 --> 01:34:12,100 Befälhavare Bryant från Themsenbarriären, 759 01:34:12,400 --> 01:34:15,500 - Hör ni mig, polismästare Nash? - Ja, Ja, 760 01:34:15,700 --> 01:34:19,600 Premiärministern och armén pressar oss, 761 01:34:19,800 --> 01:34:23,300 Om du inte ger mig nåt konkret har vi bara tio minuter på oss- 762 01:34:23,500 --> 01:34:26,500 - innan planen lyfter för att förstöra Themsenbarriären, 763 01:34:26,700 --> 01:34:32,200 Professor Morrison håller på att sätta igång det manuella systemet, 764 01:34:32,400 --> 01:34:35,100 Han behöver mer än tio minuter, 765 01:34:35,400 --> 01:34:40,200 - Jag kan inte vara mer precis, - Vet du inte när han kommer tillbaka? 766 01:34:40,400 --> 01:34:44,400 Professor Morrison kommer inte tillbaka, 767 01:35:08,200 --> 01:35:10,700 Okej, nu kör vi, 768 01:35:13,900 --> 01:35:17,000 Hjälp mig att fylla slussarna, 769 01:35:26,000 --> 01:35:29,500 Vi har börjat fylla slussarna, När det är klart kan jag öppna upp allt, 770 01:35:29,800 --> 01:35:33,700 Två minuter till bara, Vänta lite, 771 01:35:37,100 --> 01:35:40,700 De behöver bara fylla slussarna innan de kan öppna upp, 772 01:35:40,900 --> 01:35:44,400 Vi måste få flyget dit nu, Vi har ont om tid, 773 01:35:45,600 --> 01:35:47,600 Gode Gud, 774 01:35:55,500 --> 01:36:01,100 - Vi behöver ett beslut, - Ni har mandat att förstöra barriären, 775 01:36:03,600 --> 01:36:07,000 Vi har fått klartecken, Gör klart för att lyfta, 776 01:36:07,200 --> 01:36:09,700 Gör klart för att lyfta, 777 01:36:13,800 --> 01:36:18,700 - Sam, ni måste ut nu, - Det är för sent, Vi slutför det här, 778 01:36:21,000 --> 01:36:23,600 Det handlar bara om minuter, 779 01:36:32,000 --> 01:36:34,000 Följ mig, 780 01:36:51,200 --> 01:36:54,400 Cobra 2, vi är bara minuter från målet, 781 01:37:13,100 --> 01:37:18,300 - Statusrapport, - Häng kvar, premiärministern, 782 01:37:33,000 --> 01:37:36,400 - Barriären, - Slussarna är öppna nu, 783 01:37:36,600 --> 01:37:39,600 Det klarade det, Slussarna är öppna, 784 01:37:39,800 --> 01:37:43,800 Kontraorder, Jag repeterar, kontraorder, 785 01:39:42,400 --> 01:39:44,400 Tack. 786 01:39:55,400 --> 01:39:58,300 Han lämnade dig den här. 787 01:40:08,700 --> 01:40:11,600 Han älskade dig. 788 01:40:38,100 --> 01:40:41,000 Jag är ledsen, pappa. 789 01:40:53,500 --> 01:40:57,000 För hem min far. 790 01:41:42,702 --> 01:41:52,336 SLUT Översättning: Mika Wainonen - Noble Text Texten hämtad från www.Undertexter.se