1 00:01:54,603 --> 00:01:57,642 Hoeveel wil je, Neddie? - Twintig keer. 2 00:01:58,501 --> 00:02:00,611 Vijftig? - Ja, vijftig. 3 00:02:02,000 --> 00:02:06,213 Heb je gehoord dat Rock Hudson een homo is? - Waar hoor je dat gelul? 4 00:02:07,183 --> 00:02:09,841 Dat heet een krant. Daar staat het. 5 00:02:10,081 --> 00:02:11,694 Het is een schande, is het niet? 6 00:02:11,894 --> 00:02:15,202 Al die fijne Hollywood kutjes, die gewoon verspild worden. 7 00:02:15,673 --> 00:02:18,681 Met een kerel die zijn vrienden pijpt. 8 00:02:20,951 --> 00:02:24,593 Rog, dit is niet de zandbak. Twintig is het minimum. Kom op. 9 00:02:26,512 --> 00:02:28,266 Luie goedkope klootzak. 10 00:02:28,804 --> 00:02:30,310 Kijk hem eens. 11 00:02:31,571 --> 00:02:33,917 Wie is Rock Hudson eigenlijk? 12 00:02:36,121 --> 00:02:40,748 Hij is een acteur, domme lul. Nooit 'North by Northwest' gezien? 13 00:03:13,745 --> 00:03:15,775 Rustig aan, broer. 14 00:03:18,395 --> 00:03:20,620 Het is jouw dag, ik voel het. 15 00:03:21,590 --> 00:03:25,248 Ik weet het niet, Ron. - Ik wel. Acht seconden. Kijk hier naar. 16 00:03:25,448 --> 00:03:29,089 640 dollar. Als je dat kunt doen... 17 00:03:29,090 --> 00:03:31,330 word je gepijpt door een honderd dollar hoer... 18 00:03:31,356 --> 00:03:33,688 voordat je de stront van je laarzen kan schrapen. 19 00:03:45,335 --> 00:03:47,373 Kom op, klootzak. 20 00:03:54,643 --> 00:03:56,507 Ben je klaar? 21 00:04:02,948 --> 00:04:04,704 3.000. 22 00:04:23,685 --> 00:04:26,498 Ron, kom hier. Klootzak. 23 00:04:26,539 --> 00:04:28,890 Kom op, pak hem achter dat hek. Kom op. 24 00:04:33,420 --> 00:04:36,147 Je moet me arresteren. - Rot op, Woodroof. 25 00:04:37,607 --> 00:04:39,882 Het lijkt erop dat je een paar pissige klanten hebt. 26 00:04:40,057 --> 00:04:43,453 Tucker, ga je me nog boeien of niet? - Nee, zoek het zelf maar uit. 27 00:04:46,436 --> 00:04:48,400 Klootzak. 28 00:04:48,553 --> 00:04:50,975 Achteruit. Of ik zal jullie allemaal arresteren. 29 00:04:51,583 --> 00:04:53,347 Klootzak. 30 00:04:55,810 --> 00:04:59,149 Ze slaan je nog eens verrot, Woodroof. 31 00:04:59,477 --> 00:05:01,878 Misschien erger. 32 00:05:02,423 --> 00:05:04,075 Eens moet je toch sterven. 33 00:05:12,733 --> 00:05:17,333 Regel je zaakjes. Herpak jezelf. 34 00:05:18,319 --> 00:05:24,229 Je begint te klinken als je ouwe heer. Hoe gaat het met hem trouwens? 35 00:05:26,789 --> 00:05:29,164 Er zijn goede en slechte dagen. 36 00:05:32,276 --> 00:05:34,517 Hij is een taaie, Al. 37 00:05:34,616 --> 00:05:38,913 Ik kan me niet voorstellen hoe teleurgesteld hij moet zijn om een agent als zoon te hebben. 38 00:05:39,350 --> 00:05:41,951 Ga mijn auto uit. 39 00:05:42,899 --> 00:05:48,443 Bedankt voor de lift, Nate. - Gaat het? 40 00:05:53,539 --> 00:05:55,804 Je hebt mijn hersens door elkaar gerammeld. 41 00:05:56,327 --> 00:05:58,161 Welke hersens? 42 00:06:48,510 --> 00:06:51,417 Deze troep is zuiverder dan het kutje van een predikant zijn dochter. 43 00:06:51,449 --> 00:06:53,972 Niet nadat jij je longen helemaal hebt uitgehoest. 44 00:06:54,863 --> 00:06:59,100 Een dollar. - Ik heb jouw dollar. 45 00:07:03,547 --> 00:07:06,899 Denk je niet meer aan Saudi-Arabië? Ze hebben mannen nodig. 46 00:07:08,203 --> 00:07:11,247 Waarom zou je gaan werken voor een bende zandnegers? 47 00:07:11,413 --> 00:07:15,053 Cos, ze betalen vijf keer zo veel, daarom. 48 00:07:16,197 --> 00:07:18,789 Dat klopt. Ik ga me aanmelden. 49 00:07:21,432 --> 00:07:23,283 Hebben ze daar geile dames? 50 00:07:23,323 --> 00:07:26,213 Het is een Islamitisch land. Je kunt de vrouwen niet neuken. 51 00:07:26,283 --> 00:07:29,111 Dan gaat het niet gebeuren. - Woodroof... 52 00:07:29,157 --> 00:07:32,839 er is een ongeluk gebeurd op perron vijf. Er is een elektricien nodig. 53 00:07:32,862 --> 00:07:34,362 Ja, meneer. 54 00:07:34,508 --> 00:07:38,380 Ik zie jullie straks. 55 00:07:39,481 --> 00:07:42,988 Laat me die foto van dat kutje van de predikant zijn dochter eens zien. 56 00:07:44,041 --> 00:07:45,895 Domme lul. 57 00:07:45,932 --> 00:07:49,104 Hoe heb je je been daarin gekregen? Komt er een ambulance? 58 00:07:49,422 --> 00:07:51,921 Hij is illegaal. 59 00:07:53,991 --> 00:07:56,330 Bel die ambulance. 60 00:07:57,247 --> 00:07:59,563 Bel. 61 00:08:01,211 --> 00:08:03,162 Ik ga hem uitzetten. 62 00:08:03,362 --> 00:08:09,113 Platform 5, A2. Man gewond. 63 00:08:09,189 --> 00:08:11,688 Zijn been zit vast in de rails. 64 00:08:44,828 --> 00:08:49,140 Ik zie dat je onze verstop plek gevonden hebt. Ik ben Dr. Sevard. 65 00:08:49,987 --> 00:08:55,509 Waarom ga je niet je gang en spring hier op. Als je het niet erg vindt? Bedankt. 66 00:09:01,396 --> 00:09:05,958 We zagen iets wat ons zorgen baart... 67 00:09:06,008 --> 00:09:09,354 in uw bloedonderzoek. Dus hebben we een aantal extra tests gedaan. 68 00:09:09,407 --> 00:09:12,490 Het is uw bloedonderzoek. - Welk soort bloedonderzoek? 69 00:09:13,557 --> 00:09:17,588 Ik gebruik geen drugs. - We hebben uw bloed niet getest op drugs. 70 00:09:17,857 --> 00:09:19,365 Mooi. 71 00:09:20,162 --> 00:09:23,896 Want dat zijn jullie zaken niet. - Dat klopt. 72 00:09:28,973 --> 00:09:32,578 U bent positief getest op HIV. 73 00:09:34,456 --> 00:09:37,020 Dat is het virus dat aids veroorzaakt. 74 00:09:40,217 --> 00:09:42,339 Neem je me in de maling? 75 00:09:42,525 --> 00:09:46,742 Ben ik die Rock pik zuigende Hudson onzin? 76 00:09:47,355 --> 00:09:50,678 Mr Woodroof, heeft u ooit intraveneuze drugs gebruikt? 77 00:09:50,844 --> 00:09:53,562 Heeft u het ooit met een man gedaan? 78 00:09:53,625 --> 00:09:55,740 Zei u, homo? 79 00:09:55,822 --> 00:09:59,466 Neem je me in de maling? 80 00:09:59,557 --> 00:10:01,736 Ik ben geen flikker, klootzak. 81 00:10:02,293 --> 00:10:04,381 Ik ken geen flikkers. 82 00:10:04,443 --> 00:10:09,279 Kijk naar mij. Wat ziet u? U ziet een rodeo. 83 00:10:10,390 --> 00:10:13,155 Kijk. 84 00:10:13,186 --> 00:10:15,069 Mr Woodroof, kunt u gewoon... 85 00:10:15,154 --> 00:10:18,885 Nee, ik kan helemaal niks doen. Spreek Engels, klootzak. 86 00:10:18,959 --> 00:10:21,991 Noemt me een flikker. Ik sla je verrot, jongen. 87 00:10:22,052 --> 00:10:24,567 Uw T-cel telling is gedaald tot negen. 88 00:10:24,637 --> 00:10:27,709 Een gezond persoon heeft tussen de 500 en 1500. 89 00:10:28,808 --> 00:10:32,759 Eerlijk gezegd, zijn we verbaasd dat u nog leeft. 90 00:10:34,253 --> 00:10:37,862 Verbaasd? U hebt een fout gemaakt. 91 00:10:37,963 --> 00:10:41,380 U heeft vast mijn bloed verwisseld met wat anders of zoiets. 92 00:10:41,431 --> 00:10:44,704 Want ik ben het niet. - We hebben de bloedtest meerdere malen gedaan. 93 00:10:44,750 --> 00:10:48,769 Hier is wat informatie over HIV en aids die u informatief zal vinden. 94 00:10:48,821 --> 00:10:50,649 Dit zijn uw testresultaten. 95 00:10:55,477 --> 00:10:59,398 Mr Woodroof, als u eventjes naar mij wilt luisteren. 96 00:11:00,687 --> 00:11:04,733 Ik weet dat dit heel beangstigend kan zijn en dat u zich nu alleen voelt... 97 00:11:04,827 --> 00:11:08,584 maar we willen proberen de ernst van uw situatie te benadrukken. 98 00:11:08,905 --> 00:11:11,453 Op basis van uw gezondheid. Op basis van uw conditie... 99 00:11:11,479 --> 00:11:13,389 op basis van alle bewijzen die we hebben. 100 00:11:13,451 --> 00:11:18,387 We schatten dat u nog 30 dagen hebt. Om uw zaken in orde te brengen. 101 00:11:28,866 --> 00:11:30,879 30 dagen? 102 00:11:32,055 --> 00:11:33,750 Het spijt me. 103 00:11:39,263 --> 00:11:44,348 Wat is dit voor onzin? 30 dagen. Klootzakken. 104 00:11:44,548 --> 00:11:49,409 Er is niets dat Ron Woodroof in 30 dagen kan afmaken. 105 00:11:52,650 --> 00:11:54,510 DAG 1 106 00:13:33,206 --> 00:13:36,456 Hebben de artsen je ballen eraf gesneden? 107 00:13:37,716 --> 00:13:41,044 Je vertelt hen dat je verkouden bent en ze geven je twee weken vrij. 108 00:13:41,090 --> 00:13:43,012 Je moet het ook eens proberen. 109 00:13:43,133 --> 00:13:46,798 Nou, je mist niets op het werk. 110 00:13:46,998 --> 00:13:49,095 Arbeidsongeschiktheid, zou ik altijd willen. 111 00:13:49,502 --> 00:13:52,688 Ik bedoel, ik zeg ze dat ik verkouden ben... 112 00:13:52,752 --> 00:13:57,103 en dan proberen ze me te vertellen dat ik een of ander HIV-virus heb. 113 00:13:59,189 --> 00:14:01,376 Alsof ik AIDS heb. 114 00:14:02,697 --> 00:14:05,734 Ziekenhuizen man, hebben mijn bloedmonsters verwisseld. 115 00:14:06,814 --> 00:14:08,737 Weet je, ik ging eens naar de artsen... 116 00:14:08,774 --> 00:14:12,329 zeggen ze me dat ik chlamydia had, kwam ik thuis en toen had ik platjes. 117 00:14:12,529 --> 00:14:14,715 Dat bedoel ik, man. 118 00:14:14,716 --> 00:14:18,294 Je zegt dat je hoofdpijn hebt, vertellen ze je dat je een hersenkanker hebt. 119 00:14:18,329 --> 00:14:21,463 Ik hoorde dat je krijgt alleen al door iemand aan te raken of... 120 00:14:22,118 --> 00:14:25,229 dat homo's het krijgen. Klote flikkers. - Dat is het. 121 00:14:25,255 --> 00:14:28,072 En dat is precies waarom het een vergissing. 122 00:14:29,778 --> 00:14:32,683 Nou, wat als het niet zo is? 123 00:14:32,934 --> 00:14:36,769 Als het wat niet is? - Een vergissing. 124 00:14:43,103 --> 00:14:45,332 Klootzak. 125 00:14:48,378 --> 00:14:50,650 Ik weet dat je een kutjes verslaving hebt, klootzak. 126 00:15:02,185 --> 00:15:05,013 Gaan we? - Ja, we gaan. 127 00:15:07,510 --> 00:15:12,797 Wil je hen een rondleiding geven? - Gaan jullie maar, ik haal jullie wel in. 128 00:15:13,311 --> 00:15:17,217 Alles goed? 129 00:15:17,271 --> 00:15:18,872 Ik zie je daar. 130 00:15:18,941 --> 00:15:22,513 Ik zie jullie zo. Miss Alaska. Miss Louisiana. 131 00:15:22,544 --> 00:15:24,473 Dag, zorg goed voor jezelf. 132 00:15:48,557 --> 00:15:53,385 Azidothymidine, of AZT werd oorspronkelijk ontwikkeld als een behandeling voor kanker. 133 00:15:53,424 --> 00:15:55,869 Maar met de opkomst van HIV... 134 00:15:55,943 --> 00:15:58,187 zijn wij bij Avinex Industries een proef begonnen... 135 00:15:58,213 --> 00:16:01,107 waarin we AZT bij geïnfecteerde proefdieren toedienden. 136 00:16:01,255 --> 00:16:04,718 Eerste bevindingen stelde verhoogde CD4-tellingen vast... 137 00:16:04,918 --> 00:16:09,085 gerestaureerde T-cel immuniteit... - Is het niet ook zo dat het een aantal... 138 00:16:09,285 --> 00:16:12,642 lastige bijwerkingen bij dierproeven had... 139 00:16:12,842 --> 00:16:17,702 een significante daling van de rode en witte bloedcellen bij de dieren? 140 00:16:17,902 --> 00:16:21,372 Ja, maar het effect op het virus is beter dan iets anders, dat is getest. 141 00:16:21,472 --> 00:16:25,101 In 64 toen AZT werd ontwikkeld voor kankerbehandeling, werd het opgeschort... 142 00:16:25,245 --> 00:16:29,243 door gebrek aan anti-kanker werkzaamheid en toxiciteit. 143 00:16:29,523 --> 00:16:32,808 Wij geloven dat deze problemen dosering gebaseerd waren. 144 00:16:32,882 --> 00:16:35,322 Dus, u gaat een ander dieren studie openen? 145 00:16:35,357 --> 00:16:39,275 Eigenlijk heeft de FDA ons toestemming gegeven om direct naar menselijke proeven te gaan... 146 00:16:39,352 --> 00:16:41,581 en dat brengt mij vandaag hier. 147 00:16:41,687 --> 00:16:45,616 We gaan een dubbele-blinde, placebo-gecontroleerde gerandomiseerde proef... 148 00:16:45,686 --> 00:16:47,249 door de Verenigde Staten doen. 149 00:16:47,280 --> 00:16:49,639 Dallas Mercy is een van de voorgestelde gebieden. 150 00:16:49,700 --> 00:16:55,133 Hoe lang denkt u dat het gaat duren? - We hopen het binnen een jaar te versnellen. 151 00:16:55,437 --> 00:16:58,236 Gedurende die tijd zal het ziekenhuis en zijn artsen... 152 00:16:58,262 --> 00:17:01,406 zeer goed gecompenseerd worden voor hun inspanningen. 153 00:17:02,316 --> 00:17:06,003 Helaas zal de aids-crisis alleen erger worden voordat het beter wordt. 154 00:17:06,034 --> 00:17:10,612 En ik weet dat ik namens iedereen spreek bij Aven Exem, als ik zeg dat dit een unieke kans is. 155 00:17:12,188 --> 00:17:15,947 Een kans om op de voorgrond te zijn bij het vinden van een remedie. 156 00:17:18,235 --> 00:17:21,197 Word je er niet gek van om ze te horen praten over het... 157 00:17:21,223 --> 00:17:24,439 genezen van de zieken terwijl ze met hun gouden Rolexen showen? 158 00:17:24,614 --> 00:17:28,381 Wat weten ze over zieke patiënten? - Ze zijn grote farmaceuten, geen artsen. 159 00:17:28,424 --> 00:17:31,295 En of je het leuk vindt of niet, dit is een bedrijf. 160 00:17:31,369 --> 00:17:34,114 Hoe hebben ze toestemming gekregen om direct naar menselijke proeven te gaan? 161 00:17:34,158 --> 00:17:36,539 Mensen zijn wanhopig. Mensen sterven. 162 00:17:36,850 --> 00:17:39,160 Er is niets anders. 163 00:18:39,979 --> 00:18:41,932 Klotezooi. 164 00:18:42,120 --> 00:18:43,753 DAG 7 165 00:18:49,401 --> 00:18:52,280 Ik moet Dr. Sevard zien. - Dr. Sevard is er vandaag niet. 166 00:18:52,371 --> 00:18:53,933 Ik kan niet wachten tot morgen. 167 00:18:55,220 --> 00:18:58,150 Als u mij vertelt wat het probleem is, kan ik u misschien helpen. 168 00:18:58,200 --> 00:19:00,072 Wil je weten wat mijn problemen zijn? 169 00:19:00,860 --> 00:19:02,950 Mijn longen bloeden, mijn huid schilfert... 170 00:19:03,070 --> 00:19:07,286 en ik heb een drilboor in mijn hoofd, en dat is het minste van m'n problemen, dame. 171 00:19:10,502 --> 00:19:13,118 Ik wil geen verpleegster. Ik wil een dokter. 172 00:19:13,300 --> 00:19:15,818 Ik wil nu een dokter. 173 00:19:15,970 --> 00:19:20,420 Hoe kan ik u helpen? - Ben je doof, dame? 174 00:19:21,060 --> 00:19:23,286 Nee, ik ben een dokter. 175 00:19:26,630 --> 00:19:28,743 Als u uw lijst met problemen wilt bespreken... 176 00:19:28,769 --> 00:19:31,157 kunt u me in over 20 minuten in mijn kantoor zien. 177 00:19:39,974 --> 00:19:42,304 Ik hou van je stijl, dok. 178 00:19:57,540 --> 00:20:00,550 Mr Woodroof. - Kun je me AZT geven? 179 00:20:02,930 --> 00:20:07,507 Ik ken de Avinex industrie. Ze hebben het net vrijgegeven om het te testen, toch? 180 00:20:09,740 --> 00:20:13,005 Ik wil wat kopen, nu. 181 00:20:14,250 --> 00:20:16,410 Zo werkt het niet. 182 00:20:16,497 --> 00:20:18,927 Ongeveer een jaar lang, zal een groep patiënten... 183 00:20:18,967 --> 00:20:21,107 ofwel het geneesmiddel of een placebo krijgen. 184 00:20:21,130 --> 00:20:22,925 Het zal volledig overgelaten worden aan het toeval... 185 00:20:22,951 --> 00:20:25,278 zelfs niet de artsen mogen het niet weten. 186 00:20:26,110 --> 00:20:29,531 Geef je stervende mensen suiker pillen? 187 00:20:29,860 --> 00:20:32,417 Het is de enige manier om te weten of het medicijn werkt. 188 00:20:34,770 --> 00:20:39,398 Kan je wat voor mij regelen? Ik heb geld. 189 00:20:40,550 --> 00:20:44,081 Ik kan het een maand doen. Een week. Hoe je het ook wilt doen. 190 00:20:44,104 --> 00:20:46,823 Helaas niet. 191 00:20:47,840 --> 00:20:53,338 Maar, als het is bewezen dat het werkt, en u aan het profiel voldoet dan wel. 192 00:20:55,050 --> 00:20:59,524 Dus je zegt me dat ik net zo goed ben als een paard, en hondenvoer ben? 193 00:21:08,800 --> 00:21:11,323 Hoe zit het hiermee, uit het buitenland? 194 00:21:11,740 --> 00:21:15,100 In Duitsland kregen ze dit, Dextransulfaat. 195 00:21:15,625 --> 00:21:18,039 En DDC in Frankrijk. 196 00:21:18,062 --> 00:21:19,888 Het moet ervoor zorgen dat de gezonde cellen die je hebt... 197 00:21:19,914 --> 00:21:22,062 dat je die behoudt. Van het krijgen van HIV. 198 00:21:22,110 --> 00:21:26,030 Ze kregen AL 721 in Israël. Hoe kan ik hier wat van krijgen? 199 00:21:26,340 --> 00:21:28,752 Geen van die middelen zijn goedgekeurd door de FDA. 200 00:21:28,800 --> 00:21:32,549 Laat de FDA doodvallen, straks kom ik dood in het ziekenhuis aan. 201 00:21:32,790 --> 00:21:36,797 Moet ik dit ziekenhuis aanklagen om mijn medicijnen te krijgen? 202 00:21:36,823 --> 00:21:40,971 Mr Woodroof, ik verzeker u, dat dat een verspilling van uw kostbare tijd zou zijn. 203 00:21:44,120 --> 00:21:48,805 Er is een steungroep die dagelijks samenkomen in het Draddy Auditorium. 204 00:21:49,840 --> 00:21:51,942 Ik stel voor dat u dat gaat proberen. 205 00:21:51,989 --> 00:21:54,245 Misschien praten over uw gevoelens en uw zorgen... 206 00:21:54,265 --> 00:21:56,082 Ik ga dood. 207 00:21:59,270 --> 00:22:02,987 Wat zeg je me nu? Hoe ik een knuffel van een stelletje flikkers kan krijgen? 208 00:22:09,902 --> 00:22:11,830 Goedendag. 209 00:22:23,582 --> 00:22:26,981 Hé, Neddie Jay. Geef me een shot Cactus en een bokje. 210 00:22:29,044 --> 00:22:33,489 Het is moeilijk te zeggen, hoe erg ik jullie lelijke smoelen gemist heb. 211 00:22:34,656 --> 00:22:38,609 Wat zeg je Clinto? Wat spook jij tegenwoordig uit? 212 00:22:41,240 --> 00:22:43,573 Geef me nog een biertje, lieverd. 213 00:22:44,640 --> 00:22:46,779 Wat zei je? 214 00:22:48,080 --> 00:22:51,608 Ik zei pak een koude voor me, liefje. 215 00:22:55,679 --> 00:22:58,149 Wil je dat ik je verrot schop? 216 00:22:58,340 --> 00:23:02,245 Nee, ik wil geen bloed van een flikker op me hebben. 217 00:23:03,340 --> 00:23:05,839 Hé, kom op. - Klootzak. 218 00:23:06,598 --> 00:23:09,762 Het is goed. Die klootzak is het probleem. 219 00:23:12,681 --> 00:23:16,231 Wat is jouw probleem, man? - Hé Ron, ik wil geen problemen, goed? 220 00:23:26,660 --> 00:23:28,808 Loop allemaal naar de kloten. 221 00:23:43,080 --> 00:23:45,460 Loop allemaal naar de kloten. 222 00:23:45,870 --> 00:23:48,369 Hij spoog in mijn gezicht. 223 00:23:48,370 --> 00:23:51,581 Mag ik de zeep? - Geef me een handdoek, alsjeblieft, kom op. 224 00:23:57,400 --> 00:24:02,200 Terwijl ik hier vanavond sta, zijn er klinische studies aan de gang... 225 00:24:02,400 --> 00:24:06,796 met het doel om snel AZT te maken en het zo snel mogelijk beschikbaar te maken. 226 00:24:07,090 --> 00:24:09,960 Kortom, ik ben blij om te zeggen dat hulp eindelijk onderweg is. 227 00:24:10,160 --> 00:24:13,331 Hoe lang duurt het voordat het geneesmiddel wordt goedgekeurd? 228 00:24:13,398 --> 00:24:15,585 De FDA standaard procedure om een nieuw... 229 00:24:15,612 --> 00:24:18,070 geneesmiddel goed te keuren, is acht tot twaalf jaar. 230 00:24:18,810 --> 00:24:23,471 Hé, eerste keer toch? - Oprotten, Tinkerbell. 231 00:24:25,240 --> 00:24:29,357 Ik sla je tanden uit je bek. 232 00:24:30,660 --> 00:24:35,753 Maar, we hebben het nu nodig. - Het kan helpen, we nemen het risico wel. 233 00:24:37,310 --> 00:24:39,585 Hoe zit het met dextraansulfaat? 234 00:24:40,420 --> 00:24:43,177 We werken nauw samen met de FDA om ervoor te zorgen... 235 00:24:43,250 --> 00:24:45,654 dat alles in het werk wordt gesteld om snel... 236 00:24:46,410 --> 00:24:50,691 Het is zowel ons werk alsmede van de FDA om ervoor te zorgen dat het medicijn veilig is. 237 00:24:50,770 --> 00:24:54,223 Vergeet het maar. - We doen het zo snel mogelijk als het kan. 238 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 Ik moet het gewoon zien te vertragen. 239 00:25:08,740 --> 00:25:11,510 Haal me naar beneden om op adem komen, wil je? 240 00:25:15,250 --> 00:25:17,964 Ik ben nog niet klaar om in een hoekje te kruipen. Goed? 241 00:25:18,010 --> 00:25:19,947 Ik ben er gewoon nog niet klaar voor. 242 00:25:22,100 --> 00:25:26,271 Dus je kan maar beter luisteren/ En als ik maar een kans kreeg is dat niet erg. 243 00:25:26,440 --> 00:25:28,705 Jezus, geef me een teken. 244 00:25:31,229 --> 00:25:33,275 Geef me een teken. 245 00:26:04,113 --> 00:26:07,683 Als je niet kijkt of een dans koopt, kon je me tenminste een fooi geven. 246 00:26:10,691 --> 00:26:15,331 Hier heb je 20. Dans, maar het is niet voor mij. 247 00:26:16,519 --> 00:26:19,095 Blijf gewoon doorgaan, ik zie je. 248 00:26:52,252 --> 00:26:53,900 DAG 8 249 00:27:33,893 --> 00:27:35,451 DAG 9 250 00:27:35,495 --> 00:27:38,058 Het is een mooie dag, in Dallas Texas... 251 00:28:04,208 --> 00:28:06,776 Hier, klootzakken. 252 00:29:07,800 --> 00:29:11,596 Er is niets meer, ze hebben het afgesloten. - Ik heb het geld. 253 00:29:17,965 --> 00:29:19,826 Hier. 254 00:29:21,680 --> 00:29:26,271 Wat is dit? - In Mexico. Een arts heeft wat. 255 00:29:26,306 --> 00:29:30,755 Wat is dit voor onzin? Denk je niet dat ik weet wat je aan het doen bent, man? 256 00:29:56,036 --> 00:29:58,554 Schoonheid. - Je bent in het ziekenhuis. 257 00:29:58,918 --> 00:30:01,051 Je was bijna dood. 258 00:30:02,770 --> 00:30:06,582 Daar staat niemand verbaasd van, toch? 259 00:30:09,360 --> 00:30:10,860 Was dat een glimlach? 260 00:30:11,570 --> 00:30:14,470 U hebt een bloedtransfusie gehad. 261 00:30:15,410 --> 00:30:17,060 Ik ben dokter Sevard. 262 00:30:20,130 --> 00:30:21,630 Ik herinner mij u. 263 00:30:22,508 --> 00:30:25,358 U moet mij vertellen hoe u aan AZT gekomen bent. 264 00:30:26,450 --> 00:30:28,070 Het heeft zich verspreid in uw bloed. 265 00:30:31,660 --> 00:30:34,490 Ik weet het niet, in het winkelcentrum misschien? 266 00:30:36,374 --> 00:30:40,095 Handelen in medicijnen is illegaal. 267 00:30:48,890 --> 00:30:51,439 Rust maar wat. - Waar ga je heen? 268 00:30:51,569 --> 00:30:54,264 We hadden het net ergens over. 269 00:30:54,820 --> 00:30:57,433 Schatje, je hebt niet de kleinste kans. 270 00:31:03,038 --> 00:31:04,718 Ik ben Rayon. 271 00:31:08,220 --> 00:31:09,780 Gefeliciteerd. 272 00:31:11,660 --> 00:31:15,220 Lazer op en ga terug naar je bed. - Rustig maar, ik bijt niet. 273 00:31:17,677 --> 00:31:21,117 Ik neem aan dat jij knap bent voor een achterbuurt in Texas of zo. 274 00:31:22,320 --> 00:31:24,402 Sodemieter op. 275 00:31:24,952 --> 00:31:28,944 Wat je ook bent, voordat ik jou voor je kop schop. 276 00:31:39,230 --> 00:31:41,105 Wil je kaarten? 277 00:31:47,530 --> 00:31:49,050 Heb je contant geld? 278 00:31:55,960 --> 00:31:57,685 Word je hier blij van? 279 00:31:58,935 --> 00:32:00,945 Vind je het erg als ik ga liggen? 280 00:32:01,310 --> 00:32:03,137 Blijf op het voeteneinde. 281 00:32:03,630 --> 00:32:05,200 Minimaal tien dollar? 282 00:32:06,680 --> 00:32:08,793 Ik vind het best. 283 00:32:11,140 --> 00:32:13,931 Oké, mevrouw meneer, wat heb je? 284 00:32:17,970 --> 00:32:21,060 Full house. Boeren met drieën. 285 00:32:25,727 --> 00:32:28,758 Ik dacht dat je dames had. Klootzak. 286 00:32:29,680 --> 00:32:31,350 Sorry, schatje. 287 00:32:37,326 --> 00:32:40,735 Gaat het, waar doet het pijn? - Blijf van me af. 288 00:32:41,260 --> 00:32:44,847 Ik heb je vast, maak je geen zorgen. Ontspan je maar. 289 00:32:45,147 --> 00:32:49,034 Haal goed adem. - Daar, ja. 290 00:32:49,178 --> 00:32:53,127 Pak het. - Ik heb het. 291 00:32:53,421 --> 00:32:56,840 Dat is het, ik zal wat water voor je pakken. 292 00:32:59,110 --> 00:33:01,394 Drink dit maar, schatje. 293 00:33:04,350 --> 00:33:07,390 Je moet vocht blijven nemen, anders gaan je spieren verkrampen. 294 00:33:10,540 --> 00:33:13,833 Is het zo beter? 295 00:33:16,523 --> 00:33:19,060 Dat is beter, zo is het goed. 296 00:33:26,961 --> 00:33:32,006 Jij hebt mooie voeten. - Ik ben hetero, begrepen? 297 00:33:40,940 --> 00:33:42,798 Waarom lig jij hier trouwens? 298 00:33:44,250 --> 00:33:46,122 De AZT test. 299 00:33:47,392 --> 00:33:50,947 Mijn vriend betaalt me om mijn dosis met hem te delen, dan hebben we allebei wat. 300 00:33:54,040 --> 00:33:55,620 Hoeveel betaalt hij je? 301 00:33:57,105 --> 00:34:00,720 5.000. Ik had hem wel 20 kunnen vragen. 302 00:34:09,590 --> 00:34:12,850 Als ik wat wil, verkoop je mij dan wat? 303 00:34:16,170 --> 00:34:17,750 Sorry, schatje... 304 00:34:19,871 --> 00:34:22,014 ik kan onze dosis niet meer splitsen. 305 00:34:23,409 --> 00:34:25,588 Trouwens, ik heb een afspraak gemaakt. 306 00:34:29,427 --> 00:34:32,853 Iemand die speelt zoals jij, heeft trouwens toch geen 5.000. 307 00:34:33,103 --> 00:34:34,630 Ja, aan me hoela. 308 00:34:41,260 --> 00:34:45,070 Mijn hemeltje, soms krijgen we nooit rust hier. 309 00:34:51,669 --> 00:34:53,340 Waar gaat u naar toe? 310 00:34:53,525 --> 00:34:56,500 Ik heb mezelf uitgeschreven. - U bent te ziek om hier weg te gaan. 311 00:34:57,219 --> 00:34:58,995 Wat is het slechtste scenario? 312 00:34:59,440 --> 00:35:01,010 Wij kunnen zorgen dat u het comfortabel heeft. 313 00:35:01,210 --> 00:35:05,463 mij aan een morfine infuus hangen? Me langzaam laten wegzakken? 314 00:35:05,887 --> 00:35:08,716 Nee, sorry dame, maar ik sterf liever met mijn laarzen aan. 315 00:35:38,310 --> 00:35:40,515 Ik woon hier nog steeds, hoor je me? 316 00:35:42,707 --> 00:35:44,737 Ik woon hier nog steeds. 317 00:36:43,120 --> 00:36:44,650 Krijg allemaal de pest. 318 00:36:57,015 --> 00:36:59,200 Dag 29. 319 00:38:14,122 --> 00:38:16,529 Dag 30. 320 00:38:32,761 --> 00:38:35,297 Ik ben op zoek naar Dr. Vass. - Zeg het maar. 321 00:38:35,953 --> 00:38:37,490 Ik wil AZT. 322 00:38:37,741 --> 00:38:40,544 Ja? Die troep vind je hier niet. 323 00:38:41,071 --> 00:38:43,683 Wil jij jezelf vergiftigen? 324 00:38:51,673 --> 00:38:53,250 Neem hem maar op. 325 00:39:06,050 --> 00:39:09,340 Cocaïne, alcohol, methamphetamine. 326 00:39:10,290 --> 00:39:12,416 AZT? 327 00:39:13,253 --> 00:39:15,612 Dat noem ik nou een recept voor een ramp. 328 00:39:16,547 --> 00:39:18,673 Het is hier een rotzooi, dokter. 329 00:39:19,109 --> 00:39:20,689 Wie zei dat ik een dokter ben? 330 00:39:21,148 --> 00:39:23,702 Ze hebben mijn vergunning drie jaar terug al ingetrokken. 331 00:39:23,898 --> 00:39:25,407 Daarom zit ik in dit klote hok. 332 00:39:26,051 --> 00:39:28,272 Waarom? Wat heb je gedaan? 333 00:39:31,100 --> 00:39:33,556 Die drugs die je gebruikt, vernietigen je immuunsysteem. 334 00:39:33,740 --> 00:39:36,420 Het maakt je vatbaar voor infecties. 335 00:39:36,775 --> 00:39:38,765 Dus jij zegt dat je van cocaïne een longontsteking kreeg? 336 00:39:39,157 --> 00:39:41,009 Nee, ik zeg dat je door de cocaïne vatbaarder bent geworden. 337 00:39:41,390 --> 00:39:42,986 Net als door de AZT. 338 00:39:43,120 --> 00:39:45,140 Ik dacht dat de AZT mij moest helpen? 339 00:39:45,896 --> 00:39:48,474 AZT helpt alleen de mensen die het verkopen. 340 00:39:48,839 --> 00:39:51,047 Het doodt elke cel die ermee in contact komt. 341 00:39:52,630 --> 00:39:54,880 Ik ga een heleboel vitaminen voorschrijven... 342 00:39:55,200 --> 00:39:57,900 en ook een mineraal spiegel om je immuunsysteem weer op te bouwen. 343 00:39:58,546 --> 00:40:02,033 Je krijgt ook kruiden en essentiële vetzuren. 344 00:40:02,390 --> 00:40:03,970 Klinkt het goed? 345 00:40:17,480 --> 00:40:19,711 Je hebt je laatste proef afspraak gemist, Ray. 346 00:40:20,070 --> 00:40:23,311 Waar was je? - Vind je deze blouse leuk? 347 00:40:23,694 --> 00:40:26,007 Want ik vind dat de nek een beetje slap hangt. 348 00:40:26,260 --> 00:40:30,170 Rayon, het doel van deze test is er achter komen of AZT mensen helpt. 349 00:40:30,683 --> 00:40:32,721 Hou op Eve, je weet dat niets mij meer helpt. 350 00:40:33,092 --> 00:40:35,442 Dat betekent niet dat ik stop met het proberen. 351 00:40:38,438 --> 00:40:40,771 Waarom ben je zo goed voor mij? 352 00:40:43,281 --> 00:40:45,381 Gezegend is jouw kleine hart. 353 00:40:48,473 --> 00:40:50,628 Beloof me dat je komt voor de rest van de test. 354 00:40:50,911 --> 00:40:54,846 Ik beloof je dat ik mijn uiterste best doe. 355 00:40:54,901 --> 00:40:56,771 Ik wil dat je het meent. 356 00:41:04,489 --> 00:41:06,860 Is dat Marcus van home-ec? 357 00:41:08,092 --> 00:41:09,790 Ik zou het zweren. 358 00:41:10,040 --> 00:41:12,750 Hij is gegroeid, mijn Heer. 359 00:41:13,248 --> 00:41:15,018 Een beetje te slap trouwens. 360 00:41:15,400 --> 00:41:16,967 Dat denk ik wel. 361 00:41:17,715 --> 00:41:19,685 Ik waardeer jouw eerlijkheid. 362 00:41:34,890 --> 00:41:36,469 Drie maanden later. En? 363 00:41:36,580 --> 00:41:38,127 Het gaat beter. 364 00:41:38,540 --> 00:41:41,040 Jouw T cellen gaan voorruit. 365 00:41:41,440 --> 00:41:42,990 Heb ik nog steeds HIV? 366 00:41:46,588 --> 00:41:48,474 Jij zult altijd positief zijn bij een HIV test. 367 00:41:48,929 --> 00:41:52,552 En nu heb je AIDS, door al dat vergif wat je in je lichaam hebt gestopt. 368 00:41:52,599 --> 00:41:54,177 Je hebt je immuunsysteem beschadigd. 369 00:41:54,252 --> 00:41:56,627 Nu heb je onder andere een chronische longontsteking. 370 00:41:56,769 --> 00:41:59,108 Dat veroorzaakt geheugenverlies, stemmingswisselingen... 371 00:41:59,210 --> 00:42:02,077 pijnlijke gewrichten... - Als het klote is, dan heb ik het. 372 00:42:02,708 --> 00:42:06,088 Ik kan geen erectie meer krijgen, enzovoort. 373 00:42:06,331 --> 00:42:08,730 Wat het ook voor een ellende is, ik heb het. 374 00:42:09,593 --> 00:42:11,667 Ga je niet te snel zielig vinden. 375 00:42:12,000 --> 00:42:14,829 Dit is DDC. 376 00:42:15,029 --> 00:42:19,291 Het werkt als een virusremmer. Net als AZT maar minder giftig. 377 00:42:19,654 --> 00:42:24,184 En dit, is Peptide T. proteïne, totaal niet giftig. 378 00:42:25,302 --> 00:42:27,898 Vroegere testen hebben uitgewezen dat het daar allemaal bij kan helpen. 379 00:42:28,587 --> 00:42:30,558 Dat is wat ik je heb gegeven sinds je hier binnen kwam. 380 00:42:32,133 --> 00:42:34,190 Maar je kan dit in de USA niet kopen? 381 00:42:34,730 --> 00:42:36,722 Nee, niet goedgekeurd. 382 00:42:42,350 --> 00:42:44,101 Moet je dit toch eens zien hier. 383 00:42:45,223 --> 00:42:47,041 Sukkels, homo’s en kruiden. 384 00:42:47,770 --> 00:42:49,300 Geile verpleegsters. 385 00:42:50,019 --> 00:42:52,606 Je hebt hier echt een nieuwe wereld praktijk opgericht Vass. 386 00:42:52,644 --> 00:42:55,176 Hier kan je schatrijk mee worden. 387 00:43:09,956 --> 00:43:12,580 Als je gepakt wordt, zeg dan niet dat je aids hebt. 388 00:43:12,797 --> 00:43:14,949 Anders laten ze je nooit meer naar binnen. 389 00:43:28,454 --> 00:43:30,647 Een gezegende dag gewenst, sir. 390 00:43:31,493 --> 00:43:33,743 En gezegende dag. 391 00:44:04,053 --> 00:44:06,557 Heeft u iets aan te geven? - Nee, niets. 392 00:44:06,663 --> 00:44:08,194 Fijne dag nog. - Dank u. 393 00:44:12,543 --> 00:44:15,403 En een gezegende dag voor u, sir. - Vader, uw paspoort alstublieft? 394 00:44:20,481 --> 00:44:23,864 Heeft u iets aan te geven? - Nee, helemaal niets. 395 00:44:43,350 --> 00:44:45,752 U bent een priester? - Jazeker. 396 00:44:47,520 --> 00:44:49,898 Ik ben Richard Barkley, van de voedsel en warenautoriteit. 397 00:44:50,260 --> 00:44:51,810 Wat kan ik voor u doen, Mr Barkley? 398 00:44:54,750 --> 00:44:56,340 Nou... 399 00:44:58,969 --> 00:45:00,879 u hebt hier meer dan 3000 pillen. 400 00:45:01,816 --> 00:45:04,300 U mag maar voor negentig dagen voorraad invoeren. 401 00:45:04,929 --> 00:45:07,200 Zoals ik die meneer al eerder gezegd heb... 402 00:45:07,980 --> 00:45:11,590 ik ben ziek. Ik heb kanker. 403 00:45:12,621 --> 00:45:16,856 Ik slik 33 pillen per dag. 404 00:45:17,460 --> 00:45:20,951 En dit zijn mijn potten met vitaminen. 405 00:45:21,019 --> 00:45:24,338 Dat is een niet giftig proteïne serum. 406 00:45:24,771 --> 00:45:27,392 Dit is mijn voorraad voor 90 dagen. 407 00:45:33,197 --> 00:45:34,911 Vitaminen? 408 00:45:38,286 --> 00:45:41,172 U realiseert zich dat het importeren van illegale drugs voor de verkoop... 409 00:45:41,983 --> 00:45:44,939 een hele serieuze overtreding is? - Ja, dat begrijp ik. 410 00:45:44,971 --> 00:45:46,597 Zoals ik al zei, ze zijn niet voor de verkoop. 411 00:45:46,927 --> 00:45:48,810 En ze zijn ook niet illegaal. 412 00:45:49,306 --> 00:45:51,030 Hooguit niet goedgekeurd. 413 00:45:55,121 --> 00:45:58,306 Als we ook maar het kleinste idee krijgen dat u dit verkoopt om er aan te verdienen... 414 00:45:59,702 --> 00:46:01,790 kunt u lang de gevangenis in gaan. 415 00:46:02,710 --> 00:46:04,256 Vader. 416 00:46:06,311 --> 00:46:10,685 Met hand op mijn hart, ik beloof dat ik al deze pillen zelf in zal nemen. 417 00:46:12,450 --> 00:46:13,970 Mijn leven hangt er van af. 418 00:46:14,810 --> 00:46:16,788 Zoon. 419 00:47:14,520 --> 00:47:16,518 Cowboy, kom je binnen? 420 00:47:19,107 --> 00:47:20,906 Neem je mij in de maling? 421 00:47:22,862 --> 00:47:24,486 Heeft deze man ook een transfusie gehad? 422 00:47:24,760 --> 00:47:26,323 De AZT. 423 00:47:26,453 --> 00:47:28,469 We kunnen het alleen maar zeggen door de symptomen. 424 00:47:28,514 --> 00:47:30,294 De meesten hebben nieuw bloed nodig. 425 00:47:30,830 --> 00:47:32,390 Hij gaat steeds meer achteruit. 426 00:47:32,682 --> 00:47:34,352 Dus waarom stoppen ze met de proefperiode? 427 00:47:34,770 --> 00:47:37,801 Wat bedoel je? - Avinex Industries. 428 00:47:37,859 --> 00:47:39,401 Heb je de memo niet gezien? 429 00:47:39,652 --> 00:47:42,903 Zij claimen dat de meesten zich beter voelen. En maar enkelen sterven. 430 00:47:43,470 --> 00:47:45,740 Door transfusies voelen patiënten zich altijd beter. 431 00:47:45,940 --> 00:47:47,680 Geef de placebopatiënten nieuw bloed en ze zullen zich ook beter voelen. 432 00:47:48,293 --> 00:47:50,571 Ik heb vragen over de veiligheid van het medicijn, David. 433 00:47:50,947 --> 00:47:53,765 Het dient veel van mijn patiënten witte bloedcellen toe. 434 00:47:53,818 --> 00:47:55,384 Zij willen het zo, Eve. 435 00:47:55,394 --> 00:47:57,009 Zo kunnen we het medicijn daar krijgen waar het nodig is. 436 00:47:57,041 --> 00:47:58,597 Na acht maanden? 437 00:47:58,628 --> 00:48:01,598 De test uitslagen waren overweldigend. AZT werkt. 438 00:48:02,291 --> 00:48:05,329 We weten niet wat het effect op langere termijn is, het is onverantwoordelijk. 439 00:48:05,447 --> 00:48:07,266 Deze mensen gaan dood, Eve. 440 00:48:08,010 --> 00:48:09,608 Er zijn geen lange termijn effecten. 441 00:48:09,945 --> 00:48:11,572 Mag ik het verslag lezen? 442 00:48:12,380 --> 00:48:14,286 Dat wordt nog geschreven. 443 00:48:23,420 --> 00:48:26,246 Jezus Christus, achterlijke idioot. 444 00:48:26,283 --> 00:48:29,366 Ik ben naar je op zoek geweest, eenzame. - Ik had je wel kunnen doden. 445 00:48:29,628 --> 00:48:31,981 Ik voel me beter, ik wilde jou bedanken. 446 00:48:32,119 --> 00:48:34,485 Lekker voor jou, maar sodemieter nu uit mijn auto. 447 00:48:34,641 --> 00:48:36,962 Ik heb meer van die cocktail rommel van jou nodig. 448 00:48:37,048 --> 00:48:40,186 Luister Tinkerbell, tenzij je meer geld hebt of nieuwe klanten... 449 00:48:40,386 --> 00:48:44,851 Ik heb het druk dus rot op uit mijn auto. - Laten we dit snel doen, dan ga ik. 450 00:48:46,077 --> 00:48:48,158 Heb jij genoeg voor een man of 20? 451 00:48:51,338 --> 00:48:52,851 Jazeker. 452 00:48:53,410 --> 00:48:54,970 Weet je wat? 453 00:48:55,696 --> 00:48:57,216 Jij verdient ons geld niet. 454 00:48:57,773 --> 00:49:00,796 Homo fobische klootzak. 455 00:49:17,207 --> 00:49:19,000 Droom ik of zo? 456 00:49:28,749 --> 00:49:30,814 Ik heb er 20 in de kofferbak liggen voor jou. 457 00:49:35,498 --> 00:49:37,775 Zoek er nog twintig bij en je doet mee. 458 00:49:38,468 --> 00:49:40,135 Vijf procent. 459 00:49:40,500 --> 00:49:42,999 Tot ziens, cowboy. 460 00:49:45,435 --> 00:49:46,982 Waar doe jij moeilijk over? 461 00:49:47,188 --> 00:49:50,397 Ik kan jouw beledigingen wel aan, maar vijf procent? 462 00:49:55,868 --> 00:49:58,689 Oké, tien. - 25. 463 00:49:58,890 --> 00:50:00,543 Graag of niet. 464 00:50:08,159 --> 00:50:09,965 Ik heb niet de hele dag de tijd. 465 00:50:23,757 --> 00:50:25,335 Deal? 466 00:50:26,736 --> 00:50:28,319 Deal. 467 00:50:30,718 --> 00:50:32,313 Alsjeblieft. 468 00:50:34,998 --> 00:50:36,767 Twee twintigjes voor een van deze. 469 00:50:37,939 --> 00:50:40,048 Hoe veel? - 25. 470 00:50:40,388 --> 00:50:42,340 Rayon, waar ga jij naar toe? 471 00:50:42,377 --> 00:50:45,036 Kom maar binnen, het is toch een klere zooi hier buiten. 472 00:51:07,748 --> 00:51:11,499 De boom met de meeste honing trekt de meeste bijen aan. 473 00:51:14,054 --> 00:51:15,846 Er zijn hier veel klanten, schat. 474 00:51:15,886 --> 00:51:18,809 Een lachje zou wonderen doen. 475 00:51:32,848 --> 00:51:34,717 Wil je wat Peptide? 476 00:51:39,216 --> 00:51:41,351 Dank je wel. 477 00:51:41,934 --> 00:51:43,461 Lazer op. 478 00:51:43,549 --> 00:51:45,917 Ronnie, waar ga je heen? 479 00:52:06,641 --> 00:52:08,539 Je neemt me in de maling? 480 00:52:09,020 --> 00:52:12,918 Deze plek is perfect. Je moet je gedeisd houden zodat je niet gepakt wordt. 481 00:52:13,007 --> 00:52:15,524 Trouwens, ik heb een plan. 482 00:52:15,899 --> 00:52:19,845 Nou, het is een zeer aantrekkelijke plaats. - Past goed in jouw straatje. 483 00:52:26,444 --> 00:52:30,845 Het is hier smerig. We moeten het desinfecteren. 484 00:52:30,913 --> 00:52:32,864 Gebruik het woord 'we' niet. 485 00:52:32,998 --> 00:52:36,111 Doe jij maar een schort voor en begin met schoonmaken. 486 00:52:36,293 --> 00:52:37,933 Ik zou niet weten waar ik moet beginnen. 487 00:52:40,186 --> 00:52:43,953 Goedendag, raadsman. - Hallo, ik ben Rayon. 488 00:52:44,120 --> 00:52:45,670 Hij is mijn partner. 489 00:52:46,186 --> 00:52:47,736 Zakelijke partner. 490 00:52:48,519 --> 00:52:50,498 Jouw kantoor is een kamer verderop. 491 00:52:55,930 --> 00:52:57,460 Veel plezier, jongens. 492 00:53:03,576 --> 00:53:07,471 Het product uit Mexico. Dit is allemaal voor... 493 00:53:07,790 --> 00:53:09,990 persoonlijk gebruik? - Ja, dat is het zeker. 494 00:53:10,354 --> 00:53:12,777 Ik heb de papieren voor jouw bedrijf. 495 00:53:12,797 --> 00:53:15,505 Ik wil niet weten waar dat voor is. 496 00:53:16,476 --> 00:53:18,885 Ik verkoop geen medicijnen meer, raadsman. 497 00:53:19,280 --> 00:53:21,660 Ik geef ze weg, voor niets. 498 00:53:21,913 --> 00:53:23,418 Door lidmaatschappen te verkopen. 499 00:53:23,960 --> 00:53:27,655 400 dollar per maand contributie, en je krijgt alle medicijnen die je wilt. 500 00:53:28,800 --> 00:53:30,363 Vuile flikker. 501 00:53:30,463 --> 00:53:32,204 Flikkers, meervoud. 502 00:53:32,417 --> 00:53:35,644 Er zijn een stel flikkers in New York, die net zo'n handel hebben. 503 00:53:35,851 --> 00:53:37,419 Daar heb ik het idee vandaan. 504 00:53:37,558 --> 00:53:39,812 Welkom bij de Dallas Buyers Club. 505 00:53:40,164 --> 00:53:42,432 Avinex Industries heeft vandaag aangegeven... 506 00:53:42,632 --> 00:53:45,544 dat AZT goedgekeurd is als beste medicijn tegen Aids. 507 00:53:45,744 --> 00:53:48,566 Voor 10.000 dollar per patiënt per jaar... 508 00:53:48,766 --> 00:53:51,496 is AZT het duurste medicijn dat ooit op de markt gebracht is. 509 00:53:51,696 --> 00:53:54,468 Het aandeel Avinex is vandaag twaalf procent gestegen. 510 00:53:55,531 --> 00:53:57,479 Twee maanden later. 511 00:53:57,879 --> 00:54:01,029 Ik weet het schat, het duurt te lang. 512 00:54:01,709 --> 00:54:03,594 Oh jeetje, ik bel je terug. 513 00:54:03,748 --> 00:54:06,247 Michael en Ian, het gelukkigste stel dat ik ken... 514 00:54:06,460 --> 00:54:09,277 in het hele universum. 515 00:54:09,627 --> 00:54:12,520 Geef mij er een, schatje. 516 00:54:12,990 --> 00:54:16,280 Ian, je ziet er belabberd uit. 517 00:54:16,670 --> 00:54:18,622 Wachten jullie maar even hier. 518 00:54:18,984 --> 00:54:20,797 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. Ik ga jullie een beetje opknappen. 519 00:54:21,226 --> 00:54:24,273 Roanie, we hebben twee nieuwe klanten. 520 00:54:24,999 --> 00:54:27,059 Als je mij nog eens Roanie noemt... 521 00:54:28,789 --> 00:54:31,932 gebruik ik dit voor die geslachtsverandering waar jij op zit te wachten. 522 00:54:32,413 --> 00:54:34,006 Stuur ze naar binnen. 523 00:54:35,059 --> 00:54:36,969 Maak kennis met de grote baas. 524 00:54:37,620 --> 00:54:39,350 Kom maar binnen. 525 00:54:41,270 --> 00:54:43,296 Sorry, kom verder. Ga maar zitten. 526 00:54:46,738 --> 00:54:48,588 Rayon, zet die rotzooi eens zachter. 527 00:54:49,023 --> 00:54:52,461 Medicijnen en behandelingen zijn gratis. Maar de contributie is 400 dollar per maand. 528 00:54:52,898 --> 00:54:55,005 Jullie moeten een vrijwaring tekenen. 529 00:54:55,356 --> 00:54:58,178 Wij zijn niet verantwoordelijk voor de medicijnen die we jullie geven. 530 00:54:58,237 --> 00:54:59,805 Als je kletst dan klets je. 531 00:55:00,003 --> 00:55:02,959 Dat is niet ons probleem maar dat van jullie. - Wij hebben AZT gehad... 532 00:55:03,530 --> 00:55:05,743 en dat hielp een beetje in het begin. 533 00:55:05,943 --> 00:55:08,011 Ten eerste, spoel die rommel door het toilet. 534 00:55:08,211 --> 00:55:09,726 Dat is niets. 535 00:55:10,927 --> 00:55:13,128 Ten tweede, blijf van alles af wat van binnenuit werkt. 536 00:55:13,210 --> 00:55:14,922 Jullie moeten schoon blijven. 537 00:55:15,011 --> 00:55:17,917 Ten derde, word gezond. Als je in de war bent... 538 00:55:17,942 --> 00:55:20,308 heb ik hier Peptide, dat helpt je er weer bovenop. 539 00:55:20,659 --> 00:55:23,648 Duidelijk? Ik heb een starterspakket. 540 00:55:23,738 --> 00:55:26,435 Over een week heb ik meer, en tot dan... 541 00:55:26,861 --> 00:55:29,523 kijk uit wat je eet en wie je eet. 542 00:55:30,950 --> 00:55:33,766 Vier honderd. Rayon, geef eens wat koffie. 543 00:55:34,231 --> 00:55:37,743 Komt er aan, Roanie. 544 00:55:38,572 --> 00:55:41,930 Heeft hij niet gebeld of iets achtergelaten? - Nee, niets. 545 00:55:43,165 --> 00:55:45,524 Hij heeft wel laatst zijn adres gewijzigd. 546 00:55:50,940 --> 00:55:52,601 Dank je. 547 00:55:54,038 --> 00:55:55,888 Shohun o Kaiku. 548 00:55:56,500 --> 00:55:58,840 Juist, interferon. 549 00:56:00,281 --> 00:56:01,947 Hoeveel kan ik bij jou kopen? 550 00:56:02,685 --> 00:56:04,265 Ja, Mr Yamata. 551 00:56:04,771 --> 00:56:07,904 Laat mij uitzoeken hoeveel ik van u af kan nemen en ik... 552 00:56:07,939 --> 00:56:10,261 ik zal je moeten terugbellen. 553 00:56:10,570 --> 00:56:13,665 Mr Yamata, ik moet nu gaan. Ik bel u terug, goed? 554 00:56:14,569 --> 00:56:16,717 Arigato. - Wat doe je hier? 555 00:56:17,320 --> 00:56:19,186 Ik woon hier. - Waar is Rayon? 556 00:56:19,620 --> 00:56:22,210 Zijn jullie huisgenoten? - Niet echt. 557 00:56:22,600 --> 00:56:28,394 Wat doe jij hier? - Roger Thompson? 558 00:56:31,450 --> 00:56:35,054 Dit is mijn patiënt. Behandel jij deze mensen? 559 00:56:35,125 --> 00:56:36,981 Ze behandelen zichzelf. - Met wat? 560 00:56:37,090 --> 00:56:42,684 Vitaminen, Peptide T, DDC. Alles behalve dat gif dat jij geeft. 561 00:56:48,030 --> 00:56:50,229 Draag je wel eens kleuren? 562 00:56:50,390 --> 00:56:52,870 Elke keer als ik je zie, zie ik alleen maar wit. 563 00:56:52,950 --> 00:56:56,989 Witte jas, witte schoenen. Wit... - Vertel Rayon dat ik hem zoek. 564 00:56:57,028 --> 00:57:00,254 En, ik vertel mijn patiënten om hier weg te blijven. 565 00:57:00,309 --> 00:57:02,371 Waarom? - Pardon. 566 00:57:02,530 --> 00:57:06,175 Zeg, wil je een keer eens ergens biefstuk eten? Ik weet dat het rood is. 567 00:57:11,110 --> 00:57:13,990 Dat is de shit dat je binnenste weg rot. 568 00:57:14,720 --> 00:57:17,818 Wat een verrassing, FDA goedgekeurd. 569 00:57:18,060 --> 00:57:20,153 Wat is kaliumbenzoaat? 570 00:57:20,250 --> 00:57:23,739 Een conserveermiddel. - Neem je me in de maling? 571 00:57:24,480 --> 00:57:28,308 Vervuil me niet met die rotzooi. Ik eet gezond en dat moet jij ook doen. 572 00:57:28,373 --> 00:57:30,651 Het zijn eiwitten, het is goed voor je. 573 00:57:30,737 --> 00:57:33,333 Het is rotzooi. Zet het terug. 574 00:57:34,120 --> 00:57:38,505 Je kunt me niet vertellen wat te doen. Je bent zo'n bullebak. 575 00:57:48,620 --> 00:57:51,630 Wat is er T.J? 576 00:57:54,210 --> 00:57:57,906 Hoe gaat het met je? - Probeer de kost te verdienen. 577 00:57:57,969 --> 00:58:00,074 Je weet hoe het is. 578 00:58:04,758 --> 00:58:06,776 Verdomde flikkers, zitten overal. 579 00:58:08,511 --> 00:58:11,830 Hé, T.J, dit is Rayon. Rayon, T.J. 580 00:58:15,580 --> 00:58:18,558 Hij zei hoi tegen je. Schud zijn hand. 581 00:58:20,860 --> 00:58:23,539 Kom op maatje, wat is je probleem? 582 00:58:27,330 --> 00:58:28,967 Krijg wat. 583 00:58:36,205 --> 00:58:38,565 Schud hem de hand, T.J. 584 00:58:39,884 --> 00:58:41,980 Schud hem de hand, T.J. 585 00:58:42,420 --> 00:58:44,772 Geef hem een goede. 586 00:58:46,732 --> 00:58:50,427 Ik wil dat je oprot. 587 00:58:50,505 --> 00:58:52,747 En ga terug naar je miserabele leventje. 588 00:59:16,540 --> 00:59:18,139 Wat? 589 00:59:24,625 --> 00:59:26,469 Leg het terug. 590 00:59:31,460 --> 00:59:33,237 Oké, jongens. 591 00:59:33,307 --> 00:59:36,640 Hou vol. We zullen je snel helpen. 592 00:59:43,725 --> 00:59:45,632 Vijftig dollar. 593 00:59:47,780 --> 00:59:52,499 Als je het geld niet hebt, word je ook geen lid. 594 00:59:52,667 --> 00:59:54,420 Hé, iedereen. 595 00:59:54,920 --> 00:59:57,834 Laat dit duidelijk zijn. Lidmaatschap, 400 dollar. 596 00:59:57,900 --> 01:00:02,440 Ben je lid, krijg je de medicijnen. Geen lid, dan niet. Gesnopen? 597 01:00:02,519 --> 01:00:04,878 Ik ben geen liefdadigheidsdoel. 598 01:00:05,540 --> 01:00:07,130 Geef me 350 meer. 599 01:00:29,279 --> 01:00:34,724 Je tassen zijn allemaal gepakt en... Hier is je ticket. 600 01:00:42,890 --> 01:00:44,030 Ben je high? 601 01:00:44,880 --> 01:00:48,161 Gaat je niets aan. - Als het mijn bedrijf betreft... 602 01:00:48,208 --> 01:00:49,723 is het dat zeker wel. 603 01:00:51,460 --> 01:00:53,780 Als ik je niet kan vertrouwen, is het mijn zaak. 604 01:00:54,970 --> 01:00:58,102 Klootzak. Denise, kom hier. 605 01:01:00,260 --> 01:01:01,799 Je bent verantwoordelijk. - Nee. 606 01:01:01,875 --> 01:01:04,231 Je kunt me vertrouwen. - Kijk eens naar jezelf. 607 01:01:04,291 --> 01:01:07,056 Je bent een puinhoop. Zorg dat jij je zaakjes voor elkaar hebt. 608 01:01:07,090 --> 01:01:10,165 Of, ik gooi je op straat, samen met je verdomde 25 procent. 609 01:01:11,347 --> 01:01:13,471 En hou op met je te gedragen als een wijf. 610 01:01:14,362 --> 01:01:17,651 Zorg dat mijn nieuwe Caddie op de luchthaven is als ik terug ben. 611 01:01:17,916 --> 01:01:20,860 En waak over die aap. 612 01:01:39,350 --> 01:01:41,295 Mr Woodroof? 613 01:01:53,770 --> 01:01:57,410 Betreffende uw bestelling. Het spijt me, maar... 614 01:01:57,473 --> 01:02:01,815 we mogen interferon niet meer exporteren naar de Verenigde Staten. 615 01:02:04,109 --> 01:02:05,746 Wat bedoelt u, dokter? 616 01:02:05,789 --> 01:02:08,497 We bespraken dit, twee weken geleden. Door de telefoon. 617 01:02:08,800 --> 01:02:13,124 Ik twee weken geleden niet op de hoogte van de vordering. 618 01:02:13,284 --> 01:02:17,064 Het spijt me. Ik weet dat je een lange weg afgelegd hebt. 619 01:02:17,229 --> 01:02:20,730 Veertien uur. In een vliegtuig. 620 01:02:21,880 --> 01:02:24,270 Maar ja, wie maalt daar om, toch? Luister. 621 01:02:24,860 --> 01:02:28,095 Als het over geld gaat, kan ik het jou wel de moeite waard maken. 622 01:02:28,295 --> 01:02:33,320 Ik heb hier een koffer vol geld. - Probeer het te begrijpen. 623 01:02:34,070 --> 01:02:39,849 Japanse artsen, zullen de enigen zijn die de aankoop kunnen doen. 624 01:02:43,840 --> 01:02:46,760 Alpha interferon. 2.000 flesjes. 625 01:02:48,650 --> 01:02:50,337 Dat is juist. 626 01:02:50,634 --> 01:02:53,783 Dat klopt. Direct leveren op mijn kantoor. 627 01:02:54,820 --> 01:02:56,382 Bedankt. 628 01:03:08,200 --> 01:03:11,150 Langzaam druppelen. - Interferon? 629 01:03:11,350 --> 01:03:12,926 Zeer sterk. 630 01:03:14,737 --> 01:03:18,126 Ik hou van je stijl, Hiroshi. 631 01:03:38,810 --> 01:03:43,549 Bereid de sedatie. 10 milligram. Propofol. - Uw paspoort alstublieft. 632 01:03:43,620 --> 01:03:47,610 Ja, laat Dr. Sevard doorgaan, totdat ik er ben. 633 01:03:49,714 --> 01:03:53,296 Waar kom je vandaan? - Neem me niet kwalijk. Japan. 634 01:03:53,940 --> 01:03:56,152 Medisch onderzoek. 635 01:03:56,620 --> 01:04:00,730 Goed om terug te zijn, in de VS. 636 01:04:01,470 --> 01:04:03,660 Dank u, meneer. 637 01:04:57,580 --> 01:04:59,682 We weten niet wat voor soort medicijnen het zijn. 638 01:04:59,838 --> 01:05:02,455 Hij kreeg HIV. - Woodroof? 639 01:05:02,655 --> 01:05:05,940 AIDS. Ik heb aids. 640 01:05:06,865 --> 01:05:09,799 Kom binnen, doe mee. 641 01:05:11,560 --> 01:05:15,470 Mr Woodroof. - Dokter Sevard. 642 01:05:17,008 --> 01:05:21,060 Ik wed dat je verrast bent, om me te zien. - Je hebt jezelf bijna vermoord. 643 01:05:21,760 --> 01:05:25,967 Dus, we moeten weten waar je de medicijnen vandaan hebt. 644 01:05:26,910 --> 01:05:31,053 En ik moet weten wat er precies in mijn bloed gepompt wordt, dok. 645 01:05:32,890 --> 01:05:37,553 Dit is een combinatie van AZT en we kregen ook een volledig spectrum van... 646 01:05:37,598 --> 01:05:39,194 Niet doen. 647 01:05:40,280 --> 01:05:42,920 Ik klaag je aan voor poging tot moord. 648 01:05:44,162 --> 01:05:46,027 Waar zijn mijn medicijnen? 649 01:05:46,053 --> 01:05:48,779 Je medicijnen gaven je een hartaanval. - Loop naar de hel. 650 01:05:49,136 --> 01:05:51,709 Ik zeg wat er in mijn lichaam komt, niet jij. 651 01:05:51,761 --> 01:05:55,393 Dat besluit, of je het leuk vindt of niet, wordt overgelaten aan de mensen in dit ziekenhuis. 652 01:05:55,448 --> 01:05:58,127 Denk je dat ik een van je cavia's ben, Sevard? 653 01:05:58,198 --> 01:06:00,994 Nou zie ik eruit als een knaagdier voor u? - Mr Woodroof... 654 01:06:01,040 --> 01:06:02,713 Denk je dat je slim bent? 655 01:06:03,330 --> 01:06:05,752 Je schiet je lichaam vol met onbekende medicijnen... 656 01:06:05,778 --> 01:06:09,120 en smokkelt een levering van twee jaar. Ik heb nieuws voor je. 657 01:06:09,580 --> 01:06:13,735 Ik zal je arresteren, en je medicijnen in beslag nemen en ik zal ze verbranden. 658 01:06:13,775 --> 01:06:15,451 U bent klaar. - Je bent een dwaas... 659 01:06:15,556 --> 01:06:19,173 als je denkt dat je jezelf helpt. - Is dat zo? Ik heb toch u in de maling genomen? 660 01:06:19,212 --> 01:06:21,220 Je zei dat ik binnen dertig dagen dood zou zijn. 661 01:06:21,250 --> 01:06:23,571 Nou HOWDYFUCKINDOODY, dat was een jaar geleden. 662 01:06:23,600 --> 01:06:26,570 En kijk eens wie er nog steeds is? Ik ben klaar met jou. 663 01:06:27,150 --> 01:06:30,493 Roanie. - Heb je iets tegen me te zeggen... 664 01:06:30,532 --> 01:06:35,016 zeg het tegen mijn echte dokter. Dr. Eve Sak. En jij. Breng het leger maar mee. 665 01:06:35,078 --> 01:06:38,296 Mr Woodroof, gaat u weer terug het bed in. - Ik heb niets te maken met je. 666 01:06:38,340 --> 01:06:40,648 Wat gebeurt er hier? 667 01:06:41,060 --> 01:06:44,110 Dat was wel goed toch? 668 01:06:45,657 --> 01:06:49,379 Je bent zijn arts en je kan me niet vertellen welke medicijnen hij heeft? 669 01:06:49,446 --> 01:06:51,136 Hij is een keer geweest voor advies. 670 01:06:51,148 --> 01:06:53,273 Ik heb geen idee wat hij buiten dit ziekenhuis doet. 671 01:06:53,296 --> 01:06:57,001 De FDA heeft meer dan 2.000 flacons van alfa-interferon in beslag genomen. 672 01:06:57,054 --> 01:06:59,574 Die hij aan Aidspatiënten wilde verkopen. Aan onze patiënten. 673 01:06:59,600 --> 01:07:01,437 Eigenlijk heb ik veel gelezen over de 'Buyers Clubs'. 674 01:07:01,612 --> 01:07:04,782 Ze hebben succes met het elimineren van sommige symptomen van deze nieuwe drugs... 675 01:07:04,808 --> 01:07:06,599 Ja, en zonder gecontroleerde studies... 676 01:07:06,600 --> 01:07:09,870 vinden we geen remedie omdat we geen legitieme data zullen hebben. 677 01:07:10,170 --> 01:07:13,550 Vertel je patiënten om weg te blijven bij hem. - Ja, meneer. 678 01:07:20,394 --> 01:07:23,224 Wacht even, ik zei: Wacht eventjes. 679 01:07:24,355 --> 01:07:27,243 Deze kerel zegt dat de 'Florida Buyers Club' goedkoper is. 680 01:07:27,268 --> 01:07:29,893 Zeg hem dan terug te gaan naar de 'Sunshine staat'. 681 01:07:29,924 --> 01:07:31,651 Dat is wat ik je zeg. Ik kan het niet terugkrijgen. 682 01:07:31,721 --> 01:07:34,980 Hoezo kan je het niet terugkrijgen? Het werd goedgekeurd door een arts. 683 01:07:35,180 --> 01:07:38,383 De FDA zei dat het een Japanse arts was zonder wettelijke status. 684 01:07:38,421 --> 01:07:40,531 Wat kan ik anders zeggen, ze maken ervan wat ze willen. 685 01:07:42,570 --> 01:07:47,198 Controleer Amsterdam, China en Israël. Want daar ga ik heen. 686 01:07:54,571 --> 01:07:56,895 Ik hou van je stijl, dok. 687 01:08:04,537 --> 01:08:07,048 Goed zaken doen met jou. 688 01:08:14,395 --> 01:08:18,157 Als ik de witte jas niet meer vertrouw die probeert om mij de drugs te verkopen... 689 01:08:18,184 --> 01:08:21,498 FedEx ik het naar Seattle naar mijn lab daar en testen ze het voor mij. 690 01:08:21,527 --> 01:08:24,105 Dan test ik het eerst zelf voordat ik het iemand anders geef. 691 01:08:24,152 --> 01:08:26,519 Ik respecteer dat je leert over je ziekte... 692 01:08:26,550 --> 01:08:29,401 maar sommige van deze mensen moeten in het ziekenhuis worden behandeld. 693 01:08:29,440 --> 01:08:31,643 Waarom? Alles wat ze willen toedienen is AZT. 694 01:08:31,917 --> 01:08:33,939 AZT helpt het virus uit te roeien. 695 01:08:34,139 --> 01:08:37,095 Naar de hel met het virus, Dr. Sak. Je weet dit. 696 01:08:37,139 --> 01:08:40,404 Zodra je het hebt, ben je ermee getrouwd. AZT of niet. 697 01:08:40,520 --> 01:08:42,989 We hebben het over symptomen en overleven. 698 01:08:43,189 --> 01:08:47,094 Ik ben geen wetenschapper, maar... - Dat bent u niet? Want je klinkt... 699 01:08:47,145 --> 01:08:48,887 zo wetenschappelijk. 700 01:08:49,700 --> 01:08:51,609 Ben je weer high? 701 01:08:56,434 --> 01:08:58,903 Waarom worden mijn muren rood geverfd? 702 01:08:59,070 --> 01:09:02,437 Het is cranberry mokka. Het is voor de feestdagen. 703 01:09:03,520 --> 01:09:07,927 Mensen kunnen langer leven met dit ding dan ze zeggen. 704 01:09:08,180 --> 01:09:11,523 96 procent van de mensen in de VS die vandaag aids hebben... 705 01:09:11,546 --> 01:09:13,655 zullen sterven binnen zes maanden. - Ik ken de statistieken. 706 01:09:13,694 --> 01:09:18,206 Gebruik ze dan. Je geeft geen AZT aan iemand met een kapot immuunsysteem? Het is giftig. 707 01:09:18,232 --> 01:09:22,883 Als jij er misbruik van maakt, zoals jij deed en je het zonder medisch toezicht neemt. 708 01:09:22,927 --> 01:09:24,497 Ja, ik misbruikte het. 709 01:09:24,545 --> 01:09:28,240 Maar ik ben er nu vanaf, en zie me eens. Ik ben hier, ik voel me geweldig. 710 01:09:28,390 --> 01:09:30,521 En ik ben niet de enige. 711 01:09:31,585 --> 01:09:34,850 Waarom ligt al die zooi van Boy George door mijn hele kamer heen? 712 01:09:35,640 --> 01:09:38,170 Het is Marc Bolan, mallerd. 713 01:09:39,110 --> 01:09:42,088 Een andere babe, voor je muur van schaamte. - Eruit, jullie beiden. 714 01:09:42,143 --> 01:09:44,299 Neem je zonnebloem mee en rot op. 715 01:09:44,338 --> 01:09:47,550 Kom op. Ik ben nog niet klaar. - Nu. Eruit. 716 01:09:49,023 --> 01:09:51,359 Is hij niet leuk? 717 01:10:05,997 --> 01:10:08,591 Waar zijn mijn testpatiënten? 718 01:10:12,820 --> 01:10:16,266 We willen dat je dit formulier invult. Wij hebben je naam nodig. 719 01:10:16,326 --> 01:10:19,806 We hebben uw adres, telefoonnummer, uw volledige medische geschiedenis nodig. 720 01:10:19,873 --> 01:10:21,396 En je... - Denise. 721 01:10:21,693 --> 01:10:23,416 Pardon. 722 01:10:26,325 --> 01:10:29,071 Wie is dat meisje? - Een klant. 723 01:10:29,271 --> 01:10:32,677 Is ze Hiv-positief? - Ze kreeg aids. 724 01:10:40,204 --> 01:10:44,370 Hier uw telefoonnummers. En hier zet u uw volledige medische geschiedenis in. 725 01:10:44,532 --> 01:10:46,768 Want we moeten weten wat er gaande is.... 726 01:11:14,106 --> 01:11:16,614 Nee, nee. Ga van de Caddie af. 727 01:11:23,903 --> 01:11:25,794 In hemelsnaam. 728 01:11:30,209 --> 01:11:32,068 Stop dat maar in je kut. 729 01:11:32,372 --> 01:11:34,567 Wie denk je wie dat gaat doen, als ik er niet ben? 730 01:11:34,600 --> 01:11:37,780 Niet doen. - Steek het erin. 731 01:11:41,567 --> 01:11:43,567 Ik zweer het, Ray. 732 01:11:44,810 --> 01:11:48,975 God heeft 'de verkeerde pop' gekleed toen hij je zegende met een paar ballen. 733 01:11:49,014 --> 01:11:50,562 Geef hier. 734 01:11:51,545 --> 01:11:54,310 Kijk, het is een ding voor mij dat ik je niet mag... 735 01:11:54,334 --> 01:11:57,099 maar waarom kan je zelf geen betere vriend voor jezelf vinden? 736 01:11:57,180 --> 01:11:59,531 Als ik echt dacht dat je geïnteresseerd zou zijn... 737 01:11:59,560 --> 01:12:01,415 zou ik je dat zeggen. 738 01:12:02,990 --> 01:12:08,820 Wat doe jij hier? - De IRS. Je wordt gecontroleerd. 739 01:12:09,144 --> 01:12:10,832 Klote. 740 01:12:11,570 --> 01:12:14,069 Kijk eens, daar zijn een paar goddeloze uitblinkers. 741 01:12:14,070 --> 01:12:19,069 Goed werk, jongens. Goed zo. Zo kregen ze Al Capone te pakken, is het niet? 742 01:12:19,070 --> 01:12:21,700 Maak ze niet kwaad. Als er een boete is, betalen we die. 743 01:12:22,290 --> 01:12:23,960 Boete. Wil je me bekeuren, hè? 744 01:12:24,659 --> 01:12:26,373 Hoeveel wil je? 745 01:12:27,186 --> 01:12:29,100 Tien duizend? Twintig? 746 01:12:29,155 --> 01:12:31,720 Denk je dat dat me tegenhoudt? Wat is je nummer, hè? 747 01:12:31,787 --> 01:12:33,310 Wat is het? 748 01:12:34,936 --> 01:12:36,904 Pak dit aan, hoerenloper. 749 01:12:36,935 --> 01:12:38,790 De gang van zaken zullen naar verwachting... 750 01:12:38,816 --> 01:12:42,429 vandaag weer normaal lopen bij het FDA hoofdkwartier buiten Washington. 751 01:12:42,455 --> 01:12:45,557 Een dag na de arrestatie van 175 demonstranten. 752 01:12:45,807 --> 01:12:48,667 De demonstranten, van wie sommigen sterven aan aids... 753 01:12:48,706 --> 01:12:50,877 brachten hun eisen naar het FDA complex. 754 01:12:50,916 --> 01:12:54,482 Ze eisten sneller actie op nieuwe geneesmiddelen voor het dodelijke vir... 755 01:13:32,950 --> 01:13:36,266 Je hebt geen kans op een sneeuwbaleffect als je dat draagt, goed? 756 01:13:36,570 --> 01:13:41,010 Rayon, ik kan je verzekeren, dat ik geen hulp van je nodig heb om dames te versieren. 757 01:13:41,820 --> 01:13:46,726 Trailer sletjes en rodeo groupies tellen niet als dames. 758 01:13:47,022 --> 01:13:48,960 Heb je bloemen voor haar gekocht? 759 01:14:00,002 --> 01:14:02,619 Prettige avond verder, meiden. - Tjonge. 760 01:14:15,070 --> 01:14:17,330 Wilde bloemenpracht. Texas stijl. 761 01:14:17,900 --> 01:14:19,863 Dat is voor jou. - Echt? 762 01:14:20,920 --> 01:14:23,820 Dat is mooi. En ik hoef ze niet eens water te geven. 763 01:14:23,955 --> 01:14:25,917 Nee. - Dank je. 764 01:14:26,117 --> 01:14:28,317 Bedankt dat je gekomen bent. - Natuurlijk. 765 01:14:29,063 --> 01:14:33,150 Raad eens wie mij vandaag bezocht heeft. - Wie? 766 01:14:33,211 --> 01:14:36,130 De IRS. Proberen me de stad uit te jagen. 767 01:14:36,671 --> 01:14:39,880 Heb je nog ideeën wie ze misschien getipt heeft? 768 01:14:41,020 --> 01:14:44,262 Je gelooft toch niet dat ik werkelijk... - Nee, jij niet. 769 01:14:44,501 --> 01:14:48,338 Die slang waar je voor werkt. Dat is mijn eerste kandidaat. 770 01:14:48,376 --> 01:14:50,376 Ik moet je vragen om op te passen met wat je... 771 01:14:50,400 --> 01:14:53,377 zegt wanneer je bij hem bent. Want hij krijgt een harde van mij, weet je. 772 01:14:53,430 --> 01:14:58,342 Trouwens, als je iets hoort op zijn kantoor, wat mijn bedrijf betreft... 773 01:14:58,398 --> 01:15:01,180 zou ik het zeer waarderen als je dat met mij deelt. 774 01:15:01,640 --> 01:15:03,177 Ik zou het op prijs stellen. 775 01:15:03,226 --> 01:15:06,140 Hallo, meneer. Breng ons uw beste fles Cabernet. 776 01:15:10,850 --> 01:15:15,830 Mooi restaurant, mooie vrouw. Ik zweer het, ik voel me weer een mens. 777 01:15:18,450 --> 01:15:20,115 Waarom zijn we hier? 778 01:15:20,315 --> 01:15:24,767 Alleen voor deze, wijn, dineren. Een leuke tijd hebben, en onszelf amuseren. 779 01:15:24,967 --> 01:15:27,640 Natuurlijk. - Zo simpel, dat beloof ik je, dok. 780 01:15:27,687 --> 01:15:29,460 Kom op, probeer het samen met me. 781 01:15:29,770 --> 01:15:32,754 Haal adem. Relax. Ruik de steak. 782 01:15:32,798 --> 01:15:35,121 Als je meer inspiratie nodig hebt... 783 01:15:35,170 --> 01:15:39,080 kijk dan naar de knappe man, tegenover je aan de tafel. 784 01:15:39,300 --> 01:15:41,530 Die vanavond betaalt voor jouw eten. 785 01:15:43,940 --> 01:15:46,960 Waarom ben je een dokter geworden? - Echt? 786 01:15:48,310 --> 01:15:51,718 Waarom word ik een dokter... Ik was goed in de wetenschap. 787 01:15:53,139 --> 01:15:56,920 Mijn vader zei dat het bestuderen van de geschiedenis een verspilling van tijd was. 788 01:15:57,020 --> 01:16:01,263 Dus ging ik naar de medische school. - Je vader klinkt als een man van de praktijk. 789 01:16:01,463 --> 01:16:04,326 Dat was hij. 790 01:16:05,169 --> 01:16:07,825 Jouw beurt. Hoe zit het met jou? Waarom ben jij een... 791 01:16:08,620 --> 01:16:10,967 Elektricien. - Elektricien, toch? 792 01:16:11,167 --> 01:16:14,801 Mijn vader was een elektricien. Een hele goede ook nog eens. 793 01:16:15,142 --> 01:16:17,880 Maar hij was een veel betere drinker. 794 01:16:17,946 --> 01:16:20,751 Dat kan ik me voorstellen. - Hoe dan ook, ik was er altijd bij. 795 01:16:20,950 --> 01:16:23,900 Het elektricien gedeelte. Ik werd er nogal goed in. 796 01:16:24,420 --> 01:16:27,880 Opende de zooi, bekeek de binnenkant, zette het weer in elkaar. 797 01:16:28,870 --> 01:16:32,802 Nou, iemand dacht dat ik er goed genoeg in was, en betaalde me er een beetje geld voor. 798 01:16:32,884 --> 01:16:37,626 Hield wat wisselgeld mijn zak. En werd de trotse eigenaar van een Texaco kaart. 799 01:16:39,280 --> 01:16:43,560 Hoe zit het met je moeder? - Moeder was een schilder. 800 01:16:44,450 --> 01:16:46,114 Nou... 801 01:16:47,250 --> 01:16:50,280 Beetje een zigeunerin. Je weet wel. 802 01:16:50,672 --> 01:16:54,687 Ze werd moe van alle onzin en zo. Je weet hoe het is. 803 01:16:55,060 --> 01:16:57,120 Maakte ze dit, je moeder? 804 01:17:01,713 --> 01:17:03,915 Je hoeft het niet op te hangen als je het niet... 805 01:17:03,940 --> 01:17:06,563 Ik weet dat je alles perfect wilt hebben. - Dat hoef ik niet. 806 01:17:06,634 --> 01:17:11,499 Ik ga deze ophangen. - Mooi. 807 01:17:12,320 --> 01:17:15,814 Wil je het niet houden? 808 01:17:16,604 --> 01:17:20,790 Je moet van je leven genieten, kleine dame. Je hebt er maar een. 809 01:17:22,620 --> 01:17:25,963 Dat is mijn favoriete sap. 810 01:17:30,850 --> 01:17:33,520 Bedankt voor het komen. - Op wilde bloemen. 811 01:17:34,260 --> 01:17:36,944 En steaks. 812 01:17:56,534 --> 01:17:58,543 Ik ga hem vermoorden. 813 01:18:10,040 --> 01:18:12,462 Ik zie je volgende week. 814 01:18:12,480 --> 01:18:14,394 Ik heb een gerechtelijk bevel, om beslag te leggen... 815 01:18:14,430 --> 01:18:18,523 Jullie zijn allemaal knap. Maar, als je geen huiszoekingsbevel hebt, kom je niet binnen. 816 01:18:19,470 --> 01:18:21,470 Wat is dit allemaal? - Sorry, Ron. 817 01:18:22,001 --> 01:18:26,460 Heren, ik moet u allemaal verzoeken het bedrijf te verlaten op een ordelijke manier. 818 01:18:26,704 --> 01:18:29,320 Mr Woodroof, ik heb een rechterlijk bevel dat ons toelaat om alle... 819 01:18:29,346 --> 01:18:32,079 niet-FDA goedgekeurde geneesmiddelen of supplementen te confisqueren. 820 01:18:32,254 --> 01:18:34,093 Mijn hele inventaris. 821 01:18:35,072 --> 01:18:37,717 Dat is Aloë Vera, meneer. Dat is een plant. 822 01:18:37,771 --> 01:18:40,065 Wat kan jou het schelen dat wij planten eten? 823 01:18:40,131 --> 01:18:43,545 Het is onjuist geëtiketteerd. Dat is een schending van FDA-voorschriften. 824 01:18:43,701 --> 01:18:45,783 Dat is grote onzin en dat weet jij ook wel. 825 01:18:45,911 --> 01:18:48,079 Rayon, bel mijn advocaat even. 826 01:18:48,118 --> 01:18:50,924 Onze primaire zorg is het voorkomen van een markt voor illegale drugs. 827 01:18:51,024 --> 01:18:53,355 Wat is illegaal? Dit zijn vitaminen en mineralen. 828 01:18:53,531 --> 01:18:56,002 Vitaminen en mineralen die je een hartaanval bezorgden, weet je nog. 829 01:18:56,027 --> 01:18:59,090 Nee, ik verkoop dat niet meer. Jij hebt het in beslag genomen, weet je nog? 830 01:18:59,880 --> 01:19:01,814 Heb Alzheimer, Richard? 831 01:19:02,478 --> 01:19:05,609 Neem wat Peptide T, dat lost dat ook op. 832 01:19:05,688 --> 01:19:08,450 Ik herinner me deze nog. - Ja, dat is een eiwit. 833 01:19:08,684 --> 01:19:10,605 Voor dementie die ik heb. 834 01:19:11,080 --> 01:19:12,630 Voor de honderdste keer... 835 01:19:12,960 --> 01:19:15,130 kijk eens naar mijn onderzoek. 836 01:19:15,242 --> 01:19:17,809 Mr. Woodroof, ik zou niet willen dat u uw laatste dagen doorbrengt in de gevangenis. 837 01:19:17,878 --> 01:19:21,463 Als u een product hebt dat u getest wil hebben vul dan een aanvraag in en ga door het proces. 838 01:19:21,596 --> 01:19:24,982 Bedreig mij niet, klootzak. Het proces? 839 01:19:25,187 --> 01:19:28,332 FDA onzin om maar te vangen. Ik weet hoe dat gaat. 840 01:19:28,352 --> 01:19:30,542 U krijgt een boete omdat u zich er niet aan houdt. 841 01:19:30,681 --> 01:19:32,989 En voor onjuiste etikettering. - Ja, stop dat maar in je reet. 842 01:19:33,032 --> 01:19:35,790 Ron, je advocaat. 843 01:19:39,180 --> 01:19:40,700 David, luister. 844 01:19:41,273 --> 01:19:43,879 Deze klootzakken komen op mij af, man. Van alle kanten. 845 01:19:43,960 --> 01:19:47,122 Ik wil een straatverbod, - Tegen wie? Ron. 846 01:19:47,165 --> 01:19:49,600 Tegen de regering met dat klote FDA. Daartegen bedoel ik. 847 01:19:50,760 --> 01:19:52,280 Regel het. 848 01:19:55,700 --> 01:20:00,386 De voedsel en warenautoriteit stelt nu een permanente wijziging van de regels voor. 849 01:20:00,749 --> 01:20:03,387 Deze nieuwe regels zijn specifieke speciale criteria... 850 01:20:03,850 --> 01:20:08,452 en zullen gelden bij direct levensbedreigende omstandigheden. 851 01:20:09,310 --> 01:20:11,845 Erkennend, dat dergelijke patiënten... 852 01:20:12,072 --> 01:20:17,401 bereid zijn een groter risico te aanvaarden dan wat normaal het geval is. 853 01:20:18,286 --> 01:20:23,566 Dit gold alleen voor individuele recepten die zijn voorgeschreven door een arts. 854 01:20:23,642 --> 01:20:25,420 Wat betekent dat? 855 01:20:25,723 --> 01:20:28,560 Dat betekent dat we waren niet goedgekeurd. Nu zijn we illegaal. 856 01:20:29,526 --> 01:20:31,626 Je zet het zadel omlaag. 857 01:20:43,726 --> 01:20:47,403 Ik moet zorgen dat die artsen de recepten blijven schrijven zodat we door kunnen gaan. 858 01:20:53,853 --> 01:20:57,443 Kijk, ik blijf op de binnenlandse kant. Jij moet de internationale in de gaten houden. 859 01:20:57,568 --> 01:20:59,130 Begin met Amsterdam. 860 01:20:59,960 --> 01:21:02,964 Is er een Dr. Bradley in Alberta? Die doet wel met mij mee. 861 01:21:03,450 --> 01:21:05,000 Bel me terug. 862 01:21:05,630 --> 01:21:07,200 Zeg Chelsea... 863 01:21:07,990 --> 01:21:09,510 Wil je die gasten een rondje bier geven? 864 01:21:11,110 --> 01:21:13,130 Uw creditcards zijn begrensd. 865 01:21:13,290 --> 01:21:17,705 De apotheekrekeningen staan open. Ze zitten op je geld, hè? 866 01:21:22,096 --> 01:21:23,840 Wat dacht je van dat maatje? 867 01:21:24,430 --> 01:21:28,550 Ik denk dat die mij wel zouden staan. - Jij krijgt geen tieten, Rayon. 868 01:21:29,300 --> 01:21:32,110 Kijk, de lidmaatschappen zijn hoog en dus de vraag ook. 869 01:21:32,587 --> 01:21:34,960 Dus, we hebben alleen maar meer leden nodig? Waar halen we die? 870 01:21:37,740 --> 01:21:39,800 Ik zal groepen ondersteunen. - Precies. 871 01:21:40,520 --> 01:21:42,983 In de tussentijd konden we de bank proberen? 872 01:21:44,214 --> 01:21:46,012 Ja, Bonnie en Clyde kloppen aan voor een lening. 873 01:21:52,055 --> 01:21:55,417 Hou op met naar haar tieten staren, Rayon. Je begint normaal te lijken. 874 01:22:01,210 --> 01:22:04,590 Hou het wisselgeld maar, je verdient het. 875 01:22:12,410 --> 01:22:14,954 Het spijt me te horen dat je vader Alzheimer heeft, Tuck. 876 01:22:15,290 --> 01:22:17,970 Dit zal helpen. 877 01:22:44,171 --> 01:22:46,321 Het is hier een puinhoop. 878 01:22:47,414 --> 01:22:49,086 Ik geef je 150 per maand. 879 01:22:49,858 --> 01:22:52,862 Plus 20% korting op uw lidmaatschap gedurende vier maanden. 880 01:22:53,145 --> 01:22:55,144 Probeer mij niet op te lichten. 881 01:22:55,361 --> 01:22:57,411 Wij willen geen geld. - Wat wil je dan wel? 882 01:22:57,736 --> 01:23:00,326 Het huis is gratis. We willen helpen. 883 01:23:07,050 --> 01:23:11,195 Nou, dat is goed nieuws. Afgesproken. 884 01:23:15,290 --> 01:23:16,888 Nemen jullie me in de zeik? 885 01:23:23,864 --> 01:23:25,934 We hebben een club. 886 01:23:26,064 --> 01:23:29,544 Verderop in de straat, waar je de medicijnen kunt krijgen waar ik het over heb gehad. 887 01:23:32,350 --> 01:23:35,780 We behandelen meer dan vijf keer het aantal patiënten... 888 01:23:35,980 --> 01:23:39,110 dan de grote klinieken. En dit is het resultaat. 889 01:23:39,319 --> 01:23:41,731 We hadden maar één tiende van het overlijdenspercentage. 890 01:23:42,690 --> 01:23:45,608 Dus als je nog meer wilt horen, kom bij ons kijken. 891 01:23:45,955 --> 01:23:47,608 Hier is mijn informatie. 892 01:23:49,150 --> 01:23:51,777 Doe maar mee, gratis instappen. 893 01:23:51,927 --> 01:23:53,570 Wij zijn 24 uur per dag open. 894 01:24:13,724 --> 01:24:15,314 Ze ziet er geweldig uit. 895 01:24:17,771 --> 01:24:19,911 Ik denk dat ik het niet afgesloten heb. 896 01:24:22,557 --> 01:24:24,471 Daar heb je zelf voor gekozen. 897 01:24:24,555 --> 01:24:27,026 Het was geen keuze, pap. 898 01:24:28,580 --> 01:24:30,242 Wat wil je, Raymond? 899 01:24:30,890 --> 01:24:33,500 Ik maak het prima, bedankt. En jij? 900 01:24:34,705 --> 01:24:36,314 Lange tijd niet gezien. 901 01:24:39,828 --> 01:24:42,473 Ik veronderstel dat ik je moet bedanken voor het dragen van mannenkleding... 902 01:24:42,808 --> 01:24:44,360 en dat je me niet voor schut zet. 903 01:24:44,410 --> 01:24:47,581 Schaam jij je voor mij? Dat heb ik me nooit gerealiseerd. 904 01:24:48,251 --> 01:24:51,670 Moge God mij helpen. - Dat doet Hij, ik heb AIDS. 905 01:25:11,646 --> 01:25:14,060 Het spijt me, papa. 906 01:25:26,890 --> 01:25:30,031 Ik heb iemand ontmoet die erg aardig voor mij was. 907 01:25:32,292 --> 01:25:34,606 En die schuld wil ik graag inlossen. 908 01:25:36,590 --> 01:25:38,107 Maar daar heb ik hulp bij nodig. 909 01:25:47,899 --> 01:25:49,414 Alsjeblieft? 910 01:25:52,920 --> 01:25:56,417 Hoe is het met mama? 911 01:25:56,705 --> 01:25:59,665 We werken aan een andere invalshoek. vergoeding onder een andere naam of iets. 912 01:25:59,940 --> 01:26:03,179 Ik begrijp wat u zegt. Maar met die nieuwe regel van de FDA... 913 01:26:03,379 --> 01:26:06,462 Sorry, Mr Woodroof. Ik verander niet van gedachten. 914 01:26:20,700 --> 01:26:23,510 God, als ik je ontmoet... 915 01:26:25,296 --> 01:26:26,933 Ben ik misschien niet zo mooi... 916 01:26:28,020 --> 01:26:29,690 Al is dit het het laatste wat ik doe... 917 01:26:32,960 --> 01:26:35,326 Ik zal een mooie engel zijn. 918 01:26:41,479 --> 01:26:43,695 Dr Browning, ik begrijp het. 919 01:26:44,178 --> 01:26:47,028 Begrijpt u waar ik vandaan kom? 920 01:26:47,310 --> 01:26:49,771 U... Dok... 921 01:26:59,030 --> 01:27:02,055 Niet één MD wil een recept voor me schrijven. 922 01:27:02,960 --> 01:27:05,470 Niet één. Klootzakken. 923 01:27:12,244 --> 01:27:13,985 Misschien zal dit helpen. 924 01:27:23,120 --> 01:27:24,882 Waar heb je dit vandaan? 925 01:27:28,670 --> 01:27:30,180 Heb jij je kont verkocht? 926 01:27:38,670 --> 01:27:40,210 Serieus, waar heb je het vandaan? 927 01:27:43,746 --> 01:27:47,349 Ik heb mijn levensverzekering verkocht. 928 01:27:48,929 --> 01:27:51,336 Ik heb er toch niets meer aan. 929 01:28:22,897 --> 01:28:24,849 Bedankt. 930 01:28:37,033 --> 01:28:41,843 Raad eens wie er naar Mexico gaat, op zoek naar een hete date? 931 01:28:42,444 --> 01:28:44,690 Zie ik eruit als iemand, die vakanties neemt? 932 01:28:45,040 --> 01:28:48,610 Een beetje tequila, zonneschijn en taco's hebben nog nooit iemand kwaad gedaan. 933 01:28:49,088 --> 01:28:51,920 Is dat een ja? - Is dat een nee? 934 01:28:52,026 --> 01:28:56,326 Ik dacht wel dat je negatief zou zijn, maar ik moet het proberen toch? 935 01:28:57,382 --> 01:28:58,890 Ik ben met iets nieuws bezig. 936 01:28:59,111 --> 01:29:00,763 Het ziet er echt veelbelovend uit. 937 01:29:01,070 --> 01:29:02,590 Ik moet je om een gunst vragen. 938 01:29:03,060 --> 01:29:05,023 Je moet wat recepten voor mij schrijven. 939 01:29:05,298 --> 01:29:07,061 Voor als ik weer in het land kom. 940 01:29:07,142 --> 01:29:10,260 Misschien heb ik ze niet nodig, maar dan heb ik ze vast. 941 01:29:12,270 --> 01:29:16,314 Die regel die de FDA net ingevoerd heeft is volslagen onzin. 942 01:29:16,470 --> 01:29:19,438 Het is allemaal gelul. - Ik weet het, je hebt gelijk. 943 01:29:19,871 --> 01:29:22,261 En ik kan het ook niet. Het spijt me. 944 01:29:23,198 --> 01:29:25,848 We kunnen niet zo maar recepten voor iedereen gaan uitschrijven. 945 01:29:26,246 --> 01:29:28,116 Daarbij komt, wat als er iets mis gaat met die recepten? 946 01:29:28,300 --> 01:29:29,898 Dan worden we aangeklaagd en verliezen onze licentie. 947 01:29:29,960 --> 01:29:32,270 Ik weet het, ik hoor je. 948 01:29:33,400 --> 01:29:35,665 Nou ja, ik kon het proberen. Over proberen gesproken... 949 01:29:35,915 --> 01:29:38,843 Ik neem er vanmiddag één. 950 01:29:38,931 --> 01:29:41,310 Ik zal aan je denken. - Meneer. 951 01:29:42,160 --> 01:29:45,161 Hou dat maar, verpleegster Ratched. 952 01:30:18,296 --> 01:30:20,100 Oké, ik breng je naar het ziekenhuis. 953 01:30:20,527 --> 01:30:22,036 Niets daarvan. 954 01:30:22,934 --> 01:30:25,597 Rayon, geloof me. - Nee. 955 01:30:30,524 --> 01:30:32,987 Ik wil niet dood. 956 01:30:34,218 --> 01:30:35,993 Je gaat nog niet dood. 957 01:30:36,770 --> 01:30:39,996 Je bent niet dood. Geloof me nou maar en kom mee. 958 01:30:50,207 --> 01:30:54,272 Door rupsen gebruikte afscheidingen om zichzelf te beschermen tijdens de incubatietijd... 959 01:30:55,021 --> 01:30:57,864 fungeren als een niet-giftig antiviraal voor de mens. 960 01:30:59,250 --> 01:31:00,940 Het antwoord op een vraag. 961 01:31:02,220 --> 01:31:03,740 Bekijk dit maar eens. 962 01:31:04,190 --> 01:31:05,870 Het is de medische beoordeling van Lancet. 963 01:31:05,981 --> 01:31:09,207 Ze hebben de studie die in Frankrijk is gedaan gepubliceerd. 964 01:31:09,580 --> 01:31:13,430 Het bewijst dat AZT alleen te giftig is voor de meesten. 965 01:31:13,461 --> 01:31:16,576 En dat het geen blijvend effect heeft op HIV in het bloed. 966 01:31:16,775 --> 01:31:21,771 Natuurlijk gebruiken Avinex en de NIH deze studie niet in hun persbericht. 967 01:31:21,822 --> 01:31:23,447 Natuurlijk, dat deden ze niet. 968 01:31:23,488 --> 01:31:27,529 Dit zijn eerdere resultaten voor Fluconazol. 969 01:31:27,716 --> 01:31:30,141 De antischimmel? Daar heb ik over gelezen. 970 01:31:31,031 --> 01:31:33,891 Wil je wat meenemen? - Zoveel als ik kan dragen. 971 01:31:41,641 --> 01:31:44,075 U mag binnenkomen als u dat wilt. - Nee, laat maar. 972 01:31:49,690 --> 01:31:51,608 Ik nam hem er af gehaald zoals je instrueerde. 973 01:31:51,770 --> 01:31:54,258 Hij krijgt alleen nog morfine. - Goed zo. 974 01:32:05,160 --> 01:32:06,687 Ik ben in mijn kantoor. 975 01:32:07,330 --> 01:32:08,943 Bedankt voor het bellen. 976 01:33:24,831 --> 01:33:29,081 Dames en heren, we gaan bijna landen op het nationale vliegveld van Dallas. 977 01:33:29,493 --> 01:33:32,087 Maakt u alstublieft uw riemen vast. 978 01:33:32,324 --> 01:33:35,981 We hopen dat u een fijne vlucht gehad heeft. Klachten graag bij het cabinepersoneel. 979 01:33:38,610 --> 01:33:40,246 Walker, Dorsett... 980 01:33:40,358 --> 01:33:42,271 Blount, Newsome... 981 01:33:43,020 --> 01:33:44,550 Jeffcoat... 982 01:33:46,070 --> 01:33:49,080 Zijn dit patiënten? - Ja, meneer. 983 01:33:56,937 --> 01:33:59,729 Het zijn ook de namen van de spelers van de Dallas Cowboys. 984 01:34:02,340 --> 01:34:03,870 Meen je dat nou? 985 01:34:05,221 --> 01:34:07,152 Dat is wel vreselijk toevallig, vindt u niet? 986 01:34:08,862 --> 01:34:11,142 Is dit niet een beetje belachelijk? - Je zei het. 987 01:34:12,036 --> 01:34:13,676 Kunt u bewijzen dat dit patiënten zijn? 988 01:34:14,540 --> 01:34:16,040 Kunt u bewijzen dat ze dat niet zijn? 989 01:34:19,534 --> 01:34:21,879 Hoe gaat het, Denise? - Best. 990 01:34:25,956 --> 01:34:27,697 Dit zijn de noodgevallen. 991 01:34:30,018 --> 01:34:31,667 Waar is de idioot? 992 01:34:33,580 --> 01:34:37,184 Ik dacht dat je dat wist, van het ziekenhuis. 993 01:35:09,774 --> 01:35:12,013 Ik heb de beveiliging nu nodig op de vierde verdieping, nu meteen. 994 01:35:23,263 --> 01:35:24,819 Mr Woodroof. 995 01:35:24,882 --> 01:35:27,242 U moet buiten wachten. - Daar ben je, jij klootzak. 996 01:35:28,018 --> 01:35:31,039 Woodroof, u moet buiten wachten. 997 01:35:31,358 --> 01:35:33,015 Je bent een moordenaar. 998 01:35:33,084 --> 01:35:35,599 Je noemt jezelf een dokter, hè? 999 01:35:35,717 --> 01:35:38,708 Je bent een vieze moordenaar. - Laat me los. 1000 01:35:40,045 --> 01:35:41,839 Laat hem je niet doden. 1001 01:35:42,870 --> 01:35:46,770 Breng hem uit dit ziekenhuis. 1002 01:35:47,462 --> 01:35:49,849 Laat hem je niet behandelen. 1003 01:35:50,562 --> 01:35:52,318 Vuile moordenaar. 1004 01:36:47,033 --> 01:36:49,727 Hé, meneer. 1005 01:37:19,624 --> 01:37:21,204 Pardon. 1006 01:37:22,150 --> 01:37:26,108 Ik heb er twee uit Austin. Hebben allebei AZT gehad. 1007 01:37:26,308 --> 01:37:28,006 Hun verzekering betaalt voor de behandeling... 1008 01:37:28,081 --> 01:37:30,400 maar ze weten niet of ze het zich kunnen veroorloven om te schakelen. 1009 01:37:30,770 --> 01:37:32,322 Neem ze maar op. 1010 01:37:32,783 --> 01:37:35,763 Maar we hebben geen geld meer. 1011 01:37:40,429 --> 01:37:42,388 Verkoop de auto. 1012 01:38:13,640 --> 01:38:17,335 Bloedarmoede, kanker, beenmergdepressie. 1013 01:38:17,664 --> 01:38:20,776 Epileptische aanvallen, koorts, gehoorverlies... 1014 01:38:20,870 --> 01:38:22,940 impotentie, neuropathie... 1015 01:38:23,491 --> 01:38:25,338 Klinkt dat als Aids voor jou? 1016 01:38:26,233 --> 01:38:29,527 Nee, dat komt in een doos AZT... 1017 01:38:29,639 --> 01:38:32,429 op een lijst van bijwerkingen. 1018 01:38:33,580 --> 01:38:37,192 Geen wonder dat Rayon dood is. - Rayon was een drugsverslaafde. 1019 01:38:39,059 --> 01:38:43,303 Hij stierf niet aan een dag op AZT, hij stierf aan de ziekte in het geheel. 1020 01:38:44,290 --> 01:38:47,193 Je stal mijn receptenboek, Ron. 1021 01:38:47,312 --> 01:38:49,626 Dus beschuldig mij niet van onverantwoordelijk handelen. 1022 01:38:50,940 --> 01:38:55,221 Rayon kwam zelf naar het ziekenhuis. - Hij is meegesleurd als een vuilniszak. 1023 01:38:55,245 --> 01:38:57,798 Hij was ook mijn vriend. 1024 01:39:14,274 --> 01:39:16,106 Lees dat maar. 1025 01:40:22,080 --> 01:40:25,061 Ik wil al mijn HIV-patiënten van medische studies... 1026 01:40:25,242 --> 01:40:27,992 hun AZT dosering verlagen tot een minimum van 600 mg. 1027 01:40:30,165 --> 01:40:33,577 Ik heb meer dan 3000 mensen die behoefte hebben aan Peptide T. 1028 01:40:33,633 --> 01:40:35,886 Inclusief ikzelf. - Ja, ik begrijp het. 1029 01:40:35,951 --> 01:40:38,865 Ze hebben het lab gesloten, wat moet ik zeggen? - Als ik het niet eind van de week heb... 1030 01:40:38,910 --> 01:40:41,074 begin ik een rechtszaak. - Kom op, Ron. 1031 01:40:41,155 --> 01:40:44,908 We verloren het straatverbod, weet je nog? Dit is Texas. 1032 01:40:45,223 --> 01:40:47,036 Dit rechtssysteem is je uiterste beslissing. 1033 01:40:47,118 --> 01:40:49,730 Vind dan een plek waar dat niet zo is. Ga naar... 1034 01:40:50,681 --> 01:40:53,243 San Francisco, zorg dat je een homo rechter krijgt. 1035 01:40:53,306 --> 01:40:55,481 Regel het gewoon. 1036 01:40:58,530 --> 01:41:00,568 Tienduizend. 1037 01:41:01,317 --> 01:41:03,278 Perfect. 1038 01:41:14,735 --> 01:41:16,841 Ik geef graag het woord aan mijn collega van CDC... 1039 01:41:16,853 --> 01:41:18,500 om wat te zeggen over preventie. 1040 01:41:28,530 --> 01:41:30,110 Mr Woodroof... 1041 01:41:31,000 --> 01:41:32,706 wilt u zo vriendelijk zijn te zeggen wat u doet? 1042 01:41:33,010 --> 01:41:36,420 Ik geef de mensen informatie, Richard. Over de rechtszaak waar ik in zit. 1043 01:41:36,971 --> 01:41:38,512 Om te zorgen dat ze weten wat er gaande is. 1044 01:41:38,539 --> 01:41:40,131 En wat is er gaande? 1045 01:41:40,233 --> 01:41:42,439 Waarom heb je Peptide T uitgesloten, Richard? 1046 01:41:43,027 --> 01:41:45,889 Een niet giftig medicijn, en ik heb bewijs dat het werkt. 1047 01:41:46,315 --> 01:41:48,352 Niet alleen het nationale instituut van de geestelijke gezondheid... 1048 01:41:48,415 --> 01:41:50,496 uw eigen mensen, zeggen dat het volkomen veilig is. 1049 01:41:51,160 --> 01:41:52,680 Mr Woodroof... 1050 01:41:52,785 --> 01:41:56,070 ik ben bang dat u niets meer bent dan een gewone drugsdealer. 1051 01:41:56,257 --> 01:41:58,804 Dus, als u ons wilt excuseren... - Oh, ik ben de drugsdealer. 1052 01:41:59,424 --> 01:42:01,242 Nee, u bent de drugsdealer. 1053 01:42:01,330 --> 01:42:02,980 Die arme mensen sterven. 1054 01:42:03,544 --> 01:42:07,462 En jullie daar zijn bang, dat we een alternatief vinden zonder jullie. 1055 01:42:08,089 --> 01:42:10,809 De farmaceutische bedrijven betalen de FDA... 1056 01:42:11,010 --> 01:42:12,543 om hun product te promoten. 1057 01:42:12,740 --> 01:42:15,196 Natuurlijk willen ze mijn onderzoek niet zien. 1058 01:42:15,496 --> 01:42:18,419 Ik heb niet genoeg geld om ze geïnteresseerd te maken. 1059 01:42:18,464 --> 01:42:20,189 Zo is het genoeg. - Dit is wel genoeg. 1060 01:42:20,314 --> 01:42:22,021 Ik ga je vervelen tot ik onder de grond lig. 1061 01:42:22,189 --> 01:42:26,421 Misschien komt er nog eens een dag dat jij je werk gaat doen. 1062 01:42:26,489 --> 01:42:28,021 Je moet vertrekken, wegwezen nu. 1063 01:42:28,582 --> 01:42:30,140 Hier, geef dit rond. 1064 01:42:30,366 --> 01:42:33,156 Luister niet naar die klootzakken. 1065 01:42:41,690 --> 01:42:44,436 We denken dat het in ieders belang is dat je ontslag neemt. 1066 01:42:50,000 --> 01:42:51,580 Dat doe ik niet. 1067 01:42:52,270 --> 01:42:55,899 Je zult me moeten ontslaan. 1068 01:42:59,388 --> 01:43:01,446 Krijg allemaal de tering. 1069 01:43:15,150 --> 01:43:16,759 De laatste. 1070 01:43:22,230 --> 01:43:24,111 Ik heb moed getoond. 1071 01:43:28,830 --> 01:43:30,430 Hé, een lekkere warme knuffel? 1072 01:43:35,700 --> 01:43:37,290 Dat is wat je nodig hebt. 1073 01:43:38,681 --> 01:43:42,081 Dat en een dag vol stierengevechten. 1074 01:43:42,730 --> 01:43:44,318 Dr. Woodroofs opdrachten. 1075 01:43:57,520 --> 01:43:59,060 Heb je ooit een normaal leven gemist? 1076 01:44:01,930 --> 01:44:05,277 Een normaal leven? Wat is dat? 1077 01:44:06,850 --> 01:44:08,380 Dat bestaat niet. 1078 01:44:10,340 --> 01:44:11,994 Ja, dat denk ik ook. 1079 01:44:17,100 --> 01:44:19,550 Ik wil gewoon... - Wat? 1080 01:44:22,860 --> 01:44:26,341 een ijskoud biertje, en weer een stierengevecht. 1081 01:44:29,028 --> 01:44:30,856 Mijn vrouw mee uit dansen nemen. 1082 01:44:36,510 --> 01:44:38,111 Ik wil kinderen. 1083 01:44:41,178 --> 01:44:43,718 Ik heb maar één leven toch? Het mijne. 1084 01:44:45,662 --> 01:44:47,893 Maar soms wil ik wel het leven van een ander leiden. 1085 01:44:54,917 --> 01:44:58,683 Soms denk ik dat ik zo hard vecht voor het leven dat ik zelf geen tijd heb om te leven. 1086 01:45:01,520 --> 01:45:03,621 Ik wilde dat het wat betekent. 1087 01:45:06,887 --> 01:45:08,839 Dat doet het ook. 1088 01:47:04,317 --> 01:47:08,966 Meneer, ga bij uw voertuig staan. 1089 01:47:09,061 --> 01:47:11,321 Ga bij uw auto staan. - Hé, ik weet wat. 1090 01:47:11,603 --> 01:47:13,673 He, ik weet het al. 1091 01:47:14,715 --> 01:47:18,032 Ron, wat is er verdomme aan de hand? Hoor je me? 1092 01:47:19,426 --> 01:47:22,316 Kom op, ik zal je naar huis brengen. 1093 01:47:25,651 --> 01:47:29,431 Vertaald door Sneeuwitje en de Zeven Dwergen 1094 01:48:00,883 --> 01:48:02,558 Zes maanden later. 1095 01:48:14,290 --> 01:48:18,338 De grondwet, en specifiek het negende artikel... 1096 01:48:18,538 --> 01:48:22,610 vermeld niet dat je het recht hebt om lichamelijk of psychisch gezond te zijn. 1097 01:48:23,390 --> 01:48:27,380 Er staat wel dat je het recht hebt om je eigen medische behandeling te kiezen. 1098 01:48:28,390 --> 01:48:31,810 maar dat wordt geïnterpreteerd als medische zorg die is goedgekeurd... 1099 01:48:32,373 --> 01:48:34,517 door de voedsel en waren autoriteit. 1100 01:48:34,808 --> 01:48:37,658 Volgens het FDA wordt de rechtsgang ernstig belemmerd... 1101 01:48:37,714 --> 01:48:39,751 door de door hen gebruikte tactieken. 1102 01:48:40,022 --> 01:48:43,132 En de directe invloed van een medicijn van een privé bedrijf... 1103 01:48:43,620 --> 01:48:45,504 wat niet giftig blijkt te zijn. 1104 01:48:45,704 --> 01:48:48,430 De FDA werd gevormd om mensen te beschermen... 1105 01:48:48,596 --> 01:48:50,849 niet om te voorkomen dat ze hulp krijgen. 1106 01:48:51,199 --> 01:48:54,812 De wet is soms niet zo heel duidelijk. 1107 01:48:55,880 --> 01:48:58,330 Als iemand terminaal ziek blijkt te zijn... 1108 01:48:59,360 --> 01:49:02,140 dan moeten ze alles kunnen nemen waarvan ze denken dat het helpt. 1109 01:49:02,340 --> 01:49:05,849 Maar zo is de wet niet. 1110 01:49:06,230 --> 01:49:07,800 Mr Woodroof... 1111 01:49:08,041 --> 01:49:10,724 ik ben ontroerd door uw lot. 1112 01:49:11,043 --> 01:49:15,070 Maar het ontbreekt me hier aan de wettelijke bevoegdheid om in te grijpen. 1113 01:49:16,030 --> 01:49:20,032 Het spijt me, deze zaak wordt hierbij afgewezen. 1114 01:49:33,991 --> 01:49:35,641 We hebben verloren. 1115 01:49:58,982 --> 01:50:00,526 Wat? 1116 01:50:24,650 --> 01:50:30,306 Na de rechtszaak heeft de FDA Ron toestemming gegeven om PeptideT voor zichzelf te gebruiken. 1117 01:51:50,614 --> 01:51:54,606 Dag 2557. 1118 01:51:56,709 --> 01:52:03,106 Ronald Woodroof overleed op 12 september 1992, zeven jaar nadat HIV bij hem geconstateerd werd. 1119 01:52:05,815 --> 01:52:10,714 Een lagere dosis AZT werd in combinatie later toegepast en redde vele levens.