1
00:01:54,603 --> 00:01:57,642
Hoeveel wil je, Neddie?
- Twintig keer.
2
00:01:58,501 --> 00:02:00,611
Vijftig?
- Ja, vijftig.
3
00:02:02,000 --> 00:02:06,213
Heb je gehoord dat Rock Hudson een homo is?
- Waar hoor je dat gelul?
4
00:02:07,183 --> 00:02:09,841
Dat heet een krant.
Daar staat het.
5
00:02:10,081 --> 00:02:11,694
Het is een schande, is het niet?
6
00:02:11,894 --> 00:02:15,202
Al die fijne Hollywood kutjes,
die gewoon verspild worden.
7
00:02:15,673 --> 00:02:18,681
Met een kerel die zijn vrienden pijpt.
8
00:02:20,951 --> 00:02:24,593
Rog, dit is niet de zandbak.
Twintig is het minimum. Kom op.
9
00:02:26,512 --> 00:02:28,266
Luie goedkope klootzak.
10
00:02:28,804 --> 00:02:30,310
Kijk hem eens.
11
00:02:31,571 --> 00:02:33,917
Wie is Rock Hudson eigenlijk?
12
00:02:36,121 --> 00:02:40,748
Hij is een acteur, domme lul.
Nooit 'North by Northwest' gezien?
13
00:03:13,745 --> 00:03:15,775
Rustig aan, broer.
14
00:03:18,395 --> 00:03:20,620
Het is jouw dag, ik voel het.
15
00:03:21,590 --> 00:03:25,248
Ik weet het niet, Ron.
- Ik wel. Acht seconden. Kijk hier naar.
16
00:03:25,448 --> 00:03:29,089
640 dollar.
Als je dat kunt doen...
17
00:03:29,090 --> 00:03:31,330
word je gepijpt door een honderd dollar hoer...
18
00:03:31,356 --> 00:03:33,688
voordat je de stront van
je laarzen kan schrapen.
19
00:03:45,335 --> 00:03:47,373
Kom op, klootzak.
20
00:03:54,643 --> 00:03:56,507
Ben je klaar?
21
00:04:02,948 --> 00:04:04,704
3.000.
22
00:04:23,685 --> 00:04:26,498
Ron, kom hier.
Klootzak.
23
00:04:26,539 --> 00:04:28,890
Kom op, pak hem achter dat hek.
Kom op.
24
00:04:33,420 --> 00:04:36,147
Je moet me arresteren.
- Rot op, Woodroof.
25
00:04:37,607 --> 00:04:39,882
Het lijkt erop dat je een
paar pissige klanten hebt.
26
00:04:40,057 --> 00:04:43,453
Tucker, ga je me nog boeien of niet?
- Nee, zoek het zelf maar uit.
27
00:04:46,436 --> 00:04:48,400
Klootzak.
28
00:04:48,553 --> 00:04:50,975
Achteruit.
Of ik zal jullie allemaal arresteren.
29
00:04:51,583 --> 00:04:53,347
Klootzak.
30
00:04:55,810 --> 00:04:59,149
Ze slaan je nog eens verrot, Woodroof.
31
00:04:59,477 --> 00:05:01,878
Misschien erger.
32
00:05:02,423 --> 00:05:04,075
Eens moet je toch sterven.
33
00:05:12,733 --> 00:05:17,333
Regel je zaakjes.
Herpak jezelf.
34
00:05:18,319 --> 00:05:24,229
Je begint te klinken als je ouwe heer.
Hoe gaat het met hem trouwens?
35
00:05:26,789 --> 00:05:29,164
Er zijn goede en slechte dagen.
36
00:05:32,276 --> 00:05:34,517
Hij is een taaie, Al.
37
00:05:34,616 --> 00:05:38,913
Ik kan me niet voorstellen hoe teleurgesteld
hij moet zijn om een agent als zoon te hebben.
38
00:05:39,350 --> 00:05:41,951
Ga mijn auto uit.
39
00:05:42,899 --> 00:05:48,443
Bedankt voor de lift, Nate.
- Gaat het?
40
00:05:53,539 --> 00:05:55,804
Je hebt mijn hersens door elkaar gerammeld.
41
00:05:56,327 --> 00:05:58,161
Welke hersens?
42
00:06:48,510 --> 00:06:51,417
Deze troep is zuiverder dan het
kutje van een predikant zijn dochter.
43
00:06:51,449 --> 00:06:53,972
Niet nadat jij je longen
helemaal hebt uitgehoest.
44
00:06:54,863 --> 00:06:59,100
Een dollar.
- Ik heb jouw dollar.
45
00:07:03,547 --> 00:07:06,899
Denk je niet meer aan Saudi-Arabië?
Ze hebben mannen nodig.
46
00:07:08,203 --> 00:07:11,247
Waarom zou je gaan werken
voor een bende zandnegers?
47
00:07:11,413 --> 00:07:15,053
Cos, ze betalen vijf keer
zo veel, daarom.
48
00:07:16,197 --> 00:07:18,789
Dat klopt. Ik ga me aanmelden.
49
00:07:21,432 --> 00:07:23,283
Hebben ze daar geile dames?
50
00:07:23,323 --> 00:07:26,213
Het is een Islamitisch land.
Je kunt de vrouwen niet neuken.
51
00:07:26,283 --> 00:07:29,111
Dan gaat het niet gebeuren.
- Woodroof...
52
00:07:29,157 --> 00:07:32,839
er is een ongeluk gebeurd op perron vijf.
Er is een elektricien nodig.
53
00:07:32,862 --> 00:07:34,362
Ja, meneer.
54
00:07:34,508 --> 00:07:38,380
Ik zie jullie straks.
55
00:07:39,481 --> 00:07:42,988
Laat me die foto van dat kutje
van de predikant zijn dochter eens zien.
56
00:07:44,041 --> 00:07:45,895
Domme lul.
57
00:07:45,932 --> 00:07:49,104
Hoe heb je je been daarin gekregen?
Komt er een ambulance?
58
00:07:49,422 --> 00:07:51,921
Hij is illegaal.
59
00:07:53,991 --> 00:07:56,330
Bel die ambulance.
60
00:07:57,247 --> 00:07:59,563
Bel.
61
00:08:01,211 --> 00:08:03,162
Ik ga hem uitzetten.
62
00:08:03,362 --> 00:08:09,113
Platform 5, A2.
Man gewond.
63
00:08:09,189 --> 00:08:11,688
Zijn been zit vast in de rails.
64
00:08:44,828 --> 00:08:49,140
Ik zie dat je onze verstop plek gevonden hebt.
Ik ben Dr. Sevard.
65
00:08:49,987 --> 00:08:55,509
Waarom ga je niet je gang en spring hier op.
Als je het niet erg vindt? Bedankt.
66
00:09:01,396 --> 00:09:05,958
We zagen iets wat
ons zorgen baart...
67
00:09:06,008 --> 00:09:09,354
in uw bloedonderzoek.
Dus hebben we een aantal extra tests gedaan.
68
00:09:09,407 --> 00:09:12,490
Het is uw bloedonderzoek.
- Welk soort bloedonderzoek?
69
00:09:13,557 --> 00:09:17,588
Ik gebruik geen drugs.
- We hebben uw bloed niet getest op drugs.
70
00:09:17,857 --> 00:09:19,365
Mooi.
71
00:09:20,162 --> 00:09:23,896
Want dat zijn jullie zaken niet.
- Dat klopt.
72
00:09:28,973 --> 00:09:32,578
U bent positief getest op HIV.
73
00:09:34,456 --> 00:09:37,020
Dat is het virus dat aids veroorzaakt.
74
00:09:40,217 --> 00:09:42,339
Neem je me in de maling?
75
00:09:42,525 --> 00:09:46,742
Ben ik die
Rock pik zuigende Hudson onzin?
76
00:09:47,355 --> 00:09:50,678
Mr Woodroof,
heeft u ooit intraveneuze drugs gebruikt?
77
00:09:50,844 --> 00:09:53,562
Heeft u het ooit met een man gedaan?
78
00:09:53,625 --> 00:09:55,740
Zei u, homo?
79
00:09:55,822 --> 00:09:59,466
Neem je me in de maling?
80
00:09:59,557 --> 00:10:01,736
Ik ben geen flikker, klootzak.
81
00:10:02,293 --> 00:10:04,381
Ik ken geen flikkers.
82
00:10:04,443 --> 00:10:09,279
Kijk naar mij. Wat ziet u?
U ziet een rodeo.
83
00:10:10,390 --> 00:10:13,155
Kijk.
84
00:10:13,186 --> 00:10:15,069
Mr Woodroof, kunt u gewoon...
85
00:10:15,154 --> 00:10:18,885
Nee, ik kan helemaal niks doen.
Spreek Engels, klootzak.
86
00:10:18,959 --> 00:10:21,991
Noemt me een flikker.
Ik sla je verrot, jongen.
87
00:10:22,052 --> 00:10:24,567
Uw T-cel telling is gedaald tot negen.
88
00:10:24,637 --> 00:10:27,709
Een gezond persoon heeft tussen de 500 en 1500.
89
00:10:28,808 --> 00:10:32,759
Eerlijk gezegd,
zijn we verbaasd dat u nog leeft.
90
00:10:34,253 --> 00:10:37,862
Verbaasd?
U hebt een fout gemaakt.
91
00:10:37,963 --> 00:10:41,380
U heeft vast mijn bloed verwisseld met
wat anders of zoiets.
92
00:10:41,431 --> 00:10:44,704
Want ik ben het niet.
- We hebben de bloedtest meerdere malen gedaan.
93
00:10:44,750 --> 00:10:48,769
Hier is wat informatie over HIV en aids
die u informatief zal vinden.
94
00:10:48,821 --> 00:10:50,649
Dit zijn uw testresultaten.
95
00:10:55,477 --> 00:10:59,398
Mr Woodroof,
als u eventjes naar mij wilt luisteren.
96
00:11:00,687 --> 00:11:04,733
Ik weet dat dit heel beangstigend kan zijn
en dat u zich nu alleen voelt...
97
00:11:04,827 --> 00:11:08,584
maar we willen proberen de ernst
van uw situatie te benadrukken.
98
00:11:08,905 --> 00:11:11,453
Op basis van uw gezondheid.
Op basis van uw conditie...
99
00:11:11,479 --> 00:11:13,389
op basis van alle bewijzen die we hebben.
100
00:11:13,451 --> 00:11:18,387
We schatten dat u nog 30 dagen hebt.
Om uw zaken in orde te brengen.
101
00:11:28,866 --> 00:11:30,879
30 dagen?
102
00:11:32,055 --> 00:11:33,750
Het spijt me.
103
00:11:39,263 --> 00:11:44,348
Wat is dit voor onzin?
30 dagen. Klootzakken.
104
00:11:44,548 --> 00:11:49,409
Er is niets dat Ron Woodroof
in 30 dagen kan afmaken.
105
00:11:52,650 --> 00:11:54,510
DAG 1
106
00:13:33,206 --> 00:13:36,456
Hebben de artsen
je ballen eraf gesneden?
107
00:13:37,716 --> 00:13:41,044
Je vertelt hen dat je verkouden bent
en ze geven je twee weken vrij.
108
00:13:41,090 --> 00:13:43,012
Je moet het ook eens proberen.
109
00:13:43,133 --> 00:13:46,798
Nou, je mist niets op het werk.
110
00:13:46,998 --> 00:13:49,095
Arbeidsongeschiktheid, zou ik altijd willen.
111
00:13:49,502 --> 00:13:52,688
Ik bedoel, ik zeg ze dat ik
verkouden ben...
112
00:13:52,752 --> 00:13:57,103
en dan proberen ze me te vertellen dat ik
een of ander HIV-virus heb.
113
00:13:59,189 --> 00:14:01,376
Alsof ik AIDS heb.
114
00:14:02,697 --> 00:14:05,734
Ziekenhuizen man,
hebben mijn bloedmonsters verwisseld.
115
00:14:06,814 --> 00:14:08,737
Weet je, ik ging eens naar de artsen...
116
00:14:08,774 --> 00:14:12,329
zeggen ze me dat ik chlamydia had,
kwam ik thuis en toen had ik platjes.
117
00:14:12,529 --> 00:14:14,715
Dat bedoel ik, man.
118
00:14:14,716 --> 00:14:18,294
Je zegt dat je hoofdpijn hebt,
vertellen ze je dat je een hersenkanker hebt.
119
00:14:18,329 --> 00:14:21,463
Ik hoorde dat je krijgt alleen al
door iemand aan te raken of...
120
00:14:22,118 --> 00:14:25,229
dat homo's het krijgen. Klote flikkers.
- Dat is het.
121
00:14:25,255 --> 00:14:28,072
En dat is precies waarom het een vergissing.
122
00:14:29,778 --> 00:14:32,683
Nou, wat als het niet zo is?
123
00:14:32,934 --> 00:14:36,769
Als het wat niet is?
- Een vergissing.
124
00:14:43,103 --> 00:14:45,332
Klootzak.
125
00:14:48,378 --> 00:14:50,650
Ik weet dat je een
kutjes verslaving hebt, klootzak.
126
00:15:02,185 --> 00:15:05,013
Gaan we?
- Ja, we gaan.
127
00:15:07,510 --> 00:15:12,797
Wil je hen een rondleiding geven?
- Gaan jullie maar, ik haal jullie wel in.
128
00:15:13,311 --> 00:15:17,217
Alles goed?
129
00:15:17,271 --> 00:15:18,872
Ik zie je daar.
130
00:15:18,941 --> 00:15:22,513
Ik zie jullie zo.
Miss Alaska. Miss Louisiana.
131
00:15:22,544 --> 00:15:24,473
Dag, zorg goed voor jezelf.
132
00:15:48,557 --> 00:15:53,385
Azidothymidine, of AZT werd oorspronkelijk
ontwikkeld als een behandeling voor kanker.
133
00:15:53,424 --> 00:15:55,869
Maar met de opkomst van HIV...
134
00:15:55,943 --> 00:15:58,187
zijn wij bij Avinex Industries
een proef begonnen...
135
00:15:58,213 --> 00:16:01,107
waarin we AZT bij geïnfecteerde
proefdieren toedienden.
136
00:16:01,255 --> 00:16:04,718
Eerste bevindingen stelde
verhoogde CD4-tellingen vast...
137
00:16:04,918 --> 00:16:09,085
gerestaureerde T-cel immuniteit...
- Is het niet ook zo dat het een aantal...
138
00:16:09,285 --> 00:16:12,642
lastige bijwerkingen bij dierproeven had...
139
00:16:12,842 --> 00:16:17,702
een significante daling van de rode en witte
bloedcellen bij de dieren?
140
00:16:17,902 --> 00:16:21,372
Ja, maar het effect op het virus is beter dan
iets anders, dat is getest.
141
00:16:21,472 --> 00:16:25,101
In 64 toen AZT werd ontwikkeld voor
kankerbehandeling, werd het opgeschort...
142
00:16:25,245 --> 00:16:29,243
door gebrek aan anti-kanker
werkzaamheid en toxiciteit.
143
00:16:29,523 --> 00:16:32,808
Wij geloven dat deze problemen
dosering gebaseerd waren.
144
00:16:32,882 --> 00:16:35,322
Dus, u gaat een ander dieren studie openen?
145
00:16:35,357 --> 00:16:39,275
Eigenlijk heeft de FDA ons toestemming gegeven
om direct naar menselijke proeven te gaan...
146
00:16:39,352 --> 00:16:41,581
en dat brengt mij vandaag hier.
147
00:16:41,687 --> 00:16:45,616
We gaan een dubbele-blinde,
placebo-gecontroleerde gerandomiseerde proef...
148
00:16:45,686 --> 00:16:47,249
door de Verenigde Staten doen.
149
00:16:47,280 --> 00:16:49,639
Dallas Mercy is een van
de voorgestelde gebieden.
150
00:16:49,700 --> 00:16:55,133
Hoe lang denkt u dat het gaat duren?
- We hopen het binnen een jaar te versnellen.
151
00:16:55,437 --> 00:16:58,236
Gedurende die tijd zal het
ziekenhuis en zijn artsen...
152
00:16:58,262 --> 00:17:01,406
zeer goed gecompenseerd
worden voor hun inspanningen.
153
00:17:02,316 --> 00:17:06,003
Helaas zal de aids-crisis alleen
erger worden voordat het beter wordt.
154
00:17:06,034 --> 00:17:10,612
En ik weet dat ik namens iedereen spreek bij
Aven Exem, als ik zeg dat dit een unieke kans is.
155
00:17:12,188 --> 00:17:15,947
Een kans om op de voorgrond te zijn
bij het vinden van een remedie.
156
00:17:18,235 --> 00:17:21,197
Word je er niet gek van om ze
te horen praten over het...
157
00:17:21,223 --> 00:17:24,439
genezen van de zieken terwijl ze
met hun gouden Rolexen showen?
158
00:17:24,614 --> 00:17:28,381
Wat weten ze over zieke patiënten?
- Ze zijn grote farmaceuten, geen artsen.
159
00:17:28,424 --> 00:17:31,295
En of je het leuk vindt of niet,
dit is een bedrijf.
160
00:17:31,369 --> 00:17:34,114
Hoe hebben ze toestemming gekregen
om direct naar menselijke proeven te gaan?
161
00:17:34,158 --> 00:17:36,539
Mensen zijn wanhopig.
Mensen sterven.
162
00:17:36,850 --> 00:17:39,160
Er is niets anders.
163
00:18:39,979 --> 00:18:41,932
Klotezooi.
164
00:18:42,120 --> 00:18:43,753
DAG 7
165
00:18:49,401 --> 00:18:52,280
Ik moet Dr. Sevard zien.
- Dr. Sevard is er vandaag niet.
166
00:18:52,371 --> 00:18:53,933
Ik kan niet wachten tot morgen.
167
00:18:55,220 --> 00:18:58,150
Als u mij vertelt wat het probleem is,
kan ik u misschien helpen.
168
00:18:58,200 --> 00:19:00,072
Wil je weten wat mijn problemen zijn?
169
00:19:00,860 --> 00:19:02,950
Mijn longen bloeden, mijn huid schilfert...
170
00:19:03,070 --> 00:19:07,286
en ik heb een drilboor in mijn hoofd,
en dat is het minste van m'n problemen, dame.
171
00:19:10,502 --> 00:19:13,118
Ik wil geen verpleegster.
Ik wil een dokter.
172
00:19:13,300 --> 00:19:15,818
Ik wil nu een dokter.
173
00:19:15,970 --> 00:19:20,420
Hoe kan ik u helpen?
- Ben je doof, dame?
174
00:19:21,060 --> 00:19:23,286
Nee, ik ben een dokter.
175
00:19:26,630 --> 00:19:28,743
Als u uw lijst met problemen wilt bespreken...
176
00:19:28,769 --> 00:19:31,157
kunt u me in over 20 minuten
in mijn kantoor zien.
177
00:19:39,974 --> 00:19:42,304
Ik hou van je stijl, dok.
178
00:19:57,540 --> 00:20:00,550
Mr Woodroof.
- Kun je me AZT geven?
179
00:20:02,930 --> 00:20:07,507
Ik ken de Avinex industrie. Ze hebben het
net vrijgegeven om het te testen, toch?
180
00:20:09,740 --> 00:20:13,005
Ik wil wat kopen, nu.
181
00:20:14,250 --> 00:20:16,410
Zo werkt het niet.
182
00:20:16,497 --> 00:20:18,927
Ongeveer een jaar lang,
zal een groep patiënten...
183
00:20:18,967 --> 00:20:21,107
ofwel het geneesmiddel of
een placebo krijgen.
184
00:20:21,130 --> 00:20:22,925
Het zal volledig overgelaten
worden aan het toeval...
185
00:20:22,951 --> 00:20:25,278
zelfs niet de artsen mogen het niet weten.
186
00:20:26,110 --> 00:20:29,531
Geef je stervende mensen suiker pillen?
187
00:20:29,860 --> 00:20:32,417
Het is de enige manier om te weten
of het medicijn werkt.
188
00:20:34,770 --> 00:20:39,398
Kan je wat voor mij regelen?
Ik heb geld.
189
00:20:40,550 --> 00:20:44,081
Ik kan het een maand doen. Een week.
Hoe je het ook wilt doen.
190
00:20:44,104 --> 00:20:46,823
Helaas niet.
191
00:20:47,840 --> 00:20:53,338
Maar, als het is bewezen dat het werkt,
en u aan het profiel voldoet dan wel.
192
00:20:55,050 --> 00:20:59,524
Dus je zegt me dat ik net zo goed ben
als een paard, en hondenvoer ben?
193
00:21:08,800 --> 00:21:11,323
Hoe zit het hiermee, uit het buitenland?
194
00:21:11,740 --> 00:21:15,100
In Duitsland kregen ze dit, Dextransulfaat.
195
00:21:15,625 --> 00:21:18,039
En DDC in Frankrijk.
196
00:21:18,062 --> 00:21:19,888
Het moet ervoor zorgen dat
de gezonde cellen die je hebt...
197
00:21:19,914 --> 00:21:22,062
dat je die behoudt.
Van het krijgen van HIV.
198
00:21:22,110 --> 00:21:26,030
Ze kregen AL 721 in Israël.
Hoe kan ik hier wat van krijgen?
199
00:21:26,340 --> 00:21:28,752
Geen van die middelen zijn
goedgekeurd door de FDA.
200
00:21:28,800 --> 00:21:32,549
Laat de FDA doodvallen,
straks kom ik dood in het ziekenhuis aan.
201
00:21:32,790 --> 00:21:36,797
Moet ik dit ziekenhuis aanklagen
om mijn medicijnen te krijgen?
202
00:21:36,823 --> 00:21:40,971
Mr Woodroof, ik verzeker u, dat dat
een verspilling van uw kostbare tijd zou zijn.
203
00:21:44,120 --> 00:21:48,805
Er is een steungroep die dagelijks samenkomen
in het Draddy Auditorium.
204
00:21:49,840 --> 00:21:51,942
Ik stel voor dat u dat gaat proberen.
205
00:21:51,989 --> 00:21:54,245
Misschien praten over uw gevoelens
en uw zorgen...
206
00:21:54,265 --> 00:21:56,082
Ik ga dood.
207
00:21:59,270 --> 00:22:02,987
Wat zeg je me nu? Hoe ik een knuffel
van een stelletje flikkers kan krijgen?
208
00:22:09,902 --> 00:22:11,830
Goedendag.
209
00:22:23,582 --> 00:22:26,981
Hé, Neddie Jay. Geef me een shot
Cactus en een bokje.
210
00:22:29,044 --> 00:22:33,489
Het is moeilijk te zeggen,
hoe erg ik jullie lelijke smoelen gemist heb.
211
00:22:34,656 --> 00:22:38,609
Wat zeg je Clinto?
Wat spook jij tegenwoordig uit?
212
00:22:41,240 --> 00:22:43,573
Geef me nog een biertje, lieverd.
213
00:22:44,640 --> 00:22:46,779
Wat zei je?
214
00:22:48,080 --> 00:22:51,608
Ik zei pak een koude voor me, liefje.
215
00:22:55,679 --> 00:22:58,149
Wil je dat ik je verrot schop?
216
00:22:58,340 --> 00:23:02,245
Nee, ik wil geen bloed
van een flikker op me hebben.
217
00:23:03,340 --> 00:23:05,839
Hé, kom op.
- Klootzak.
218
00:23:06,598 --> 00:23:09,762
Het is goed.
Die klootzak is het probleem.
219
00:23:12,681 --> 00:23:16,231
Wat is jouw probleem, man?
- Hé Ron, ik wil geen problemen, goed?
220
00:23:26,660 --> 00:23:28,808
Loop allemaal naar de kloten.
221
00:23:43,080 --> 00:23:45,460
Loop allemaal naar de kloten.
222
00:23:45,870 --> 00:23:48,369
Hij spoog in mijn gezicht.
223
00:23:48,370 --> 00:23:51,581
Mag ik de zeep?
- Geef me een handdoek, alsjeblieft, kom op.
224
00:23:57,400 --> 00:24:02,200
Terwijl ik hier vanavond sta,
zijn er klinische studies aan de gang...
225
00:24:02,400 --> 00:24:06,796
met het doel om snel AZT te maken en het
zo snel mogelijk beschikbaar te maken.
226
00:24:07,090 --> 00:24:09,960
Kortom, ik ben blij om te zeggen dat hulp
eindelijk onderweg is.
227
00:24:10,160 --> 00:24:13,331
Hoe lang duurt het voordat het
geneesmiddel wordt goedgekeurd?
228
00:24:13,398 --> 00:24:15,585
De FDA standaard procedure om een nieuw...
229
00:24:15,612 --> 00:24:18,070
geneesmiddel goed te keuren,
is acht tot twaalf jaar.
230
00:24:18,810 --> 00:24:23,471
Hé, eerste keer toch?
- Oprotten, Tinkerbell.
231
00:24:25,240 --> 00:24:29,357
Ik sla je tanden uit je bek.
232
00:24:30,660 --> 00:24:35,753
Maar, we hebben het nu nodig.
- Het kan helpen, we nemen het risico wel.
233
00:24:37,310 --> 00:24:39,585
Hoe zit het met dextraansulfaat?
234
00:24:40,420 --> 00:24:43,177
We werken nauw samen met
de FDA om ervoor te zorgen...
235
00:24:43,250 --> 00:24:45,654
dat alles in het werk wordt gesteld om snel...
236
00:24:46,410 --> 00:24:50,691
Het is zowel ons werk alsmede van de FDA
om ervoor te zorgen dat het medicijn veilig is.
237
00:24:50,770 --> 00:24:54,223
Vergeet het maar.
- We doen het zo snel mogelijk als het kan.
238
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
Ik moet het gewoon zien te vertragen.
239
00:25:08,740 --> 00:25:11,510
Haal me naar beneden om op adem komen, wil je?
240
00:25:15,250 --> 00:25:17,964
Ik ben nog niet klaar
om in een hoekje te kruipen. Goed?
241
00:25:18,010 --> 00:25:19,947
Ik ben er gewoon nog niet klaar voor.
242
00:25:22,100 --> 00:25:26,271
Dus je kan maar beter luisteren/
En als ik maar een kans kreeg is dat niet erg.
243
00:25:26,440 --> 00:25:28,705
Jezus, geef me een teken.
244
00:25:31,229 --> 00:25:33,275
Geef me een teken.
245
00:26:04,113 --> 00:26:07,683
Als je niet kijkt of een dans koopt,
kon je me tenminste een fooi geven.
246
00:26:10,691 --> 00:26:15,331
Hier heb je 20.
Dans, maar het is niet voor mij.
247
00:26:16,519 --> 00:26:19,095
Blijf gewoon doorgaan, ik zie je.
248
00:26:52,252 --> 00:26:53,900
DAG 8
249
00:27:33,893 --> 00:27:35,451
DAG 9
250
00:27:35,495 --> 00:27:38,058
Het is een mooie dag, in Dallas Texas...
251
00:28:04,208 --> 00:28:06,776
Hier, klootzakken.
252
00:29:07,800 --> 00:29:11,596
Er is niets meer, ze hebben het afgesloten.
- Ik heb het geld.
253
00:29:17,965 --> 00:29:19,826
Hier.
254
00:29:21,680 --> 00:29:26,271
Wat is dit?
- In Mexico. Een arts heeft wat.
255
00:29:26,306 --> 00:29:30,755
Wat is dit voor onzin? Denk je niet dat ik weet
wat je aan het doen bent, man?
256
00:29:56,036 --> 00:29:58,554
Schoonheid.
- Je bent in het ziekenhuis.
257
00:29:58,918 --> 00:30:01,051
Je was bijna dood.
258
00:30:02,770 --> 00:30:06,582
Daar staat niemand verbaasd van, toch?
259
00:30:09,360 --> 00:30:10,860
Was dat een glimlach?
260
00:30:11,570 --> 00:30:14,470
U hebt een bloedtransfusie gehad.
261
00:30:15,410 --> 00:30:17,060
Ik ben dokter Sevard.
262
00:30:20,130 --> 00:30:21,630
Ik herinner mij u.
263
00:30:22,508 --> 00:30:25,358
U moet mij vertellen hoe u
aan AZT gekomen bent.
264
00:30:26,450 --> 00:30:28,070
Het heeft zich verspreid in uw bloed.
265
00:30:31,660 --> 00:30:34,490
Ik weet het niet,
in het winkelcentrum misschien?
266
00:30:36,374 --> 00:30:40,095
Handelen in medicijnen is illegaal.
267
00:30:48,890 --> 00:30:51,439
Rust maar wat.
- Waar ga je heen?
268
00:30:51,569 --> 00:30:54,264
We hadden het net ergens over.
269
00:30:54,820 --> 00:30:57,433
Schatje, je hebt niet de kleinste kans.
270
00:31:03,038 --> 00:31:04,718
Ik ben Rayon.
271
00:31:08,220 --> 00:31:09,780
Gefeliciteerd.
272
00:31:11,660 --> 00:31:15,220
Lazer op en ga terug naar je bed.
- Rustig maar, ik bijt niet.
273
00:31:17,677 --> 00:31:21,117
Ik neem aan dat jij knap bent
voor een achterbuurt in Texas of zo.
274
00:31:22,320 --> 00:31:24,402
Sodemieter op.
275
00:31:24,952 --> 00:31:28,944
Wat je ook bent, voordat ik
jou voor je kop schop.
276
00:31:39,230 --> 00:31:41,105
Wil je kaarten?
277
00:31:47,530 --> 00:31:49,050
Heb je contant geld?
278
00:31:55,960 --> 00:31:57,685
Word je hier blij van?
279
00:31:58,935 --> 00:32:00,945
Vind je het erg als ik ga liggen?
280
00:32:01,310 --> 00:32:03,137
Blijf op het voeteneinde.
281
00:32:03,630 --> 00:32:05,200
Minimaal tien dollar?
282
00:32:06,680 --> 00:32:08,793
Ik vind het best.
283
00:32:11,140 --> 00:32:13,931
Oké, mevrouw meneer,
wat heb je?
284
00:32:17,970 --> 00:32:21,060
Full house.
Boeren met drieën.
285
00:32:25,727 --> 00:32:28,758
Ik dacht dat je dames had.
Klootzak.
286
00:32:29,680 --> 00:32:31,350
Sorry, schatje.
287
00:32:37,326 --> 00:32:40,735
Gaat het, waar doet het pijn?
- Blijf van me af.
288
00:32:41,260 --> 00:32:44,847
Ik heb je vast, maak je geen zorgen.
Ontspan je maar.
289
00:32:45,147 --> 00:32:49,034
Haal goed adem.
- Daar, ja.
290
00:32:49,178 --> 00:32:53,127
Pak het.
- Ik heb het.
291
00:32:53,421 --> 00:32:56,840
Dat is het, ik zal wat water voor je pakken.
292
00:32:59,110 --> 00:33:01,394
Drink dit maar, schatje.
293
00:33:04,350 --> 00:33:07,390
Je moet vocht blijven nemen, anders
gaan je spieren verkrampen.
294
00:33:10,540 --> 00:33:13,833
Is het zo beter?
295
00:33:16,523 --> 00:33:19,060
Dat is beter, zo is het goed.
296
00:33:26,961 --> 00:33:32,006
Jij hebt mooie voeten.
- Ik ben hetero, begrepen?
297
00:33:40,940 --> 00:33:42,798
Waarom lig jij hier trouwens?
298
00:33:44,250 --> 00:33:46,122
De AZT test.
299
00:33:47,392 --> 00:33:50,947
Mijn vriend betaalt me om mijn dosis
met hem te delen, dan hebben we allebei wat.
300
00:33:54,040 --> 00:33:55,620
Hoeveel betaalt hij je?
301
00:33:57,105 --> 00:34:00,720
5.000. Ik had hem wel 20
kunnen vragen.
302
00:34:09,590 --> 00:34:12,850
Als ik wat wil, verkoop je mij dan wat?
303
00:34:16,170 --> 00:34:17,750
Sorry, schatje...
304
00:34:19,871 --> 00:34:22,014
ik kan onze dosis niet meer splitsen.
305
00:34:23,409 --> 00:34:25,588
Trouwens, ik heb een afspraak gemaakt.
306
00:34:29,427 --> 00:34:32,853
Iemand die speelt zoals jij, heeft trouwens
toch geen 5.000.
307
00:34:33,103 --> 00:34:34,630
Ja, aan me hoela.
308
00:34:41,260 --> 00:34:45,070
Mijn hemeltje, soms krijgen we nooit rust hier.
309
00:34:51,669 --> 00:34:53,340
Waar gaat u naar toe?
310
00:34:53,525 --> 00:34:56,500
Ik heb mezelf uitgeschreven.
- U bent te ziek om hier weg te gaan.
311
00:34:57,219 --> 00:34:58,995
Wat is het slechtste scenario?
312
00:34:59,440 --> 00:35:01,010
Wij kunnen zorgen dat u het comfortabel heeft.
313
00:35:01,210 --> 00:35:05,463
mij aan een morfine infuus hangen?
Me langzaam laten wegzakken?
314
00:35:05,887 --> 00:35:08,716
Nee, sorry dame, maar ik sterf liever
met mijn laarzen aan.
315
00:35:38,310 --> 00:35:40,515
Ik woon hier nog steeds, hoor je me?
316
00:35:42,707 --> 00:35:44,737
Ik woon hier nog steeds.
317
00:36:43,120 --> 00:36:44,650
Krijg allemaal de pest.
318
00:36:57,015 --> 00:36:59,200
Dag 29.
319
00:38:14,122 --> 00:38:16,529
Dag 30.
320
00:38:32,761 --> 00:38:35,297
Ik ben op zoek naar Dr. Vass.
- Zeg het maar.
321
00:38:35,953 --> 00:38:37,490
Ik wil AZT.
322
00:38:37,741 --> 00:38:40,544
Ja? Die troep vind je hier niet.
323
00:38:41,071 --> 00:38:43,683
Wil jij jezelf vergiftigen?
324
00:38:51,673 --> 00:38:53,250
Neem hem maar op.
325
00:39:06,050 --> 00:39:09,340
Cocaïne, alcohol, methamphetamine.
326
00:39:10,290 --> 00:39:12,416
AZT?
327
00:39:13,253 --> 00:39:15,612
Dat noem ik nou een recept voor een ramp.
328
00:39:16,547 --> 00:39:18,673
Het is hier een rotzooi, dokter.
329
00:39:19,109 --> 00:39:20,689
Wie zei dat ik een dokter ben?
330
00:39:21,148 --> 00:39:23,702
Ze hebben mijn vergunning drie jaar terug
al ingetrokken.
331
00:39:23,898 --> 00:39:25,407
Daarom zit ik in dit klote hok.
332
00:39:26,051 --> 00:39:28,272
Waarom?
Wat heb je gedaan?
333
00:39:31,100 --> 00:39:33,556
Die drugs die je gebruikt,
vernietigen je immuunsysteem.
334
00:39:33,740 --> 00:39:36,420
Het maakt je vatbaar voor infecties.
335
00:39:36,775 --> 00:39:38,765
Dus jij zegt dat je van cocaïne
een longontsteking kreeg?
336
00:39:39,157 --> 00:39:41,009
Nee, ik zeg dat je door de cocaïne vatbaarder
bent geworden.
337
00:39:41,390 --> 00:39:42,986
Net als door de AZT.
338
00:39:43,120 --> 00:39:45,140
Ik dacht dat de AZT mij moest helpen?
339
00:39:45,896 --> 00:39:48,474
AZT helpt alleen de mensen die het verkopen.
340
00:39:48,839 --> 00:39:51,047
Het doodt elke cel die ermee in contact komt.
341
00:39:52,630 --> 00:39:54,880
Ik ga een heleboel vitaminen voorschrijven...
342
00:39:55,200 --> 00:39:57,900
en ook een mineraal spiegel
om je immuunsysteem weer op te bouwen.
343
00:39:58,546 --> 00:40:02,033
Je krijgt ook kruiden
en essentiële vetzuren.
344
00:40:02,390 --> 00:40:03,970
Klinkt het goed?
345
00:40:17,480 --> 00:40:19,711
Je hebt je laatste proef afspraak gemist, Ray.
346
00:40:20,070 --> 00:40:23,311
Waar was je?
- Vind je deze blouse leuk?
347
00:40:23,694 --> 00:40:26,007
Want ik vind dat de nek een beetje
slap hangt.
348
00:40:26,260 --> 00:40:30,170
Rayon, het doel van deze test is
er achter komen of AZT mensen helpt.
349
00:40:30,683 --> 00:40:32,721
Hou op Eve, je weet dat niets mij meer helpt.
350
00:40:33,092 --> 00:40:35,442
Dat betekent niet dat ik stop
met het proberen.
351
00:40:38,438 --> 00:40:40,771
Waarom ben je zo goed voor mij?
352
00:40:43,281 --> 00:40:45,381
Gezegend is jouw kleine hart.
353
00:40:48,473 --> 00:40:50,628
Beloof me dat je komt voor de rest van de test.
354
00:40:50,911 --> 00:40:54,846
Ik beloof je dat ik mijn uiterste best doe.
355
00:40:54,901 --> 00:40:56,771
Ik wil dat je het meent.
356
00:41:04,489 --> 00:41:06,860
Is dat Marcus van home-ec?
357
00:41:08,092 --> 00:41:09,790
Ik zou het zweren.
358
00:41:10,040 --> 00:41:12,750
Hij is gegroeid, mijn Heer.
359
00:41:13,248 --> 00:41:15,018
Een beetje te slap trouwens.
360
00:41:15,400 --> 00:41:16,967
Dat denk ik wel.
361
00:41:17,715 --> 00:41:19,685
Ik waardeer jouw eerlijkheid.
362
00:41:34,890 --> 00:41:36,469
Drie maanden later.
En?
363
00:41:36,580 --> 00:41:38,127
Het gaat beter.
364
00:41:38,540 --> 00:41:41,040
Jouw T cellen gaan voorruit.
365
00:41:41,440 --> 00:41:42,990
Heb ik nog steeds HIV?
366
00:41:46,588 --> 00:41:48,474
Jij zult altijd positief zijn bij een HIV test.
367
00:41:48,929 --> 00:41:52,552
En nu heb je AIDS, door al dat vergif
wat je in je lichaam hebt gestopt.
368
00:41:52,599 --> 00:41:54,177
Je hebt je immuunsysteem beschadigd.
369
00:41:54,252 --> 00:41:56,627
Nu heb je onder andere een
chronische longontsteking.
370
00:41:56,769 --> 00:41:59,108
Dat veroorzaakt geheugenverlies,
stemmingswisselingen...
371
00:41:59,210 --> 00:42:02,077
pijnlijke gewrichten...
- Als het klote is, dan heb ik het.
372
00:42:02,708 --> 00:42:06,088
Ik kan geen erectie meer krijgen, enzovoort.
373
00:42:06,331 --> 00:42:08,730
Wat het ook voor een ellende is, ik heb het.
374
00:42:09,593 --> 00:42:11,667
Ga je niet te snel zielig vinden.
375
00:42:12,000 --> 00:42:14,829
Dit is DDC.
376
00:42:15,029 --> 00:42:19,291
Het werkt als een virusremmer.
Net als AZT maar minder giftig.
377
00:42:19,654 --> 00:42:24,184
En dit, is Peptide T.
proteïne, totaal niet giftig.
378
00:42:25,302 --> 00:42:27,898
Vroegere testen hebben uitgewezen
dat het daar allemaal bij kan helpen.
379
00:42:28,587 --> 00:42:30,558
Dat is wat ik je heb gegeven
sinds je hier binnen kwam.
380
00:42:32,133 --> 00:42:34,190
Maar je kan dit in de USA niet kopen?
381
00:42:34,730 --> 00:42:36,722
Nee, niet goedgekeurd.
382
00:42:42,350 --> 00:42:44,101
Moet je dit toch eens zien hier.
383
00:42:45,223 --> 00:42:47,041
Sukkels, homo’s en kruiden.
384
00:42:47,770 --> 00:42:49,300
Geile verpleegsters.
385
00:42:50,019 --> 00:42:52,606
Je hebt hier echt een nieuwe wereld praktijk
opgericht Vass.
386
00:42:52,644 --> 00:42:55,176
Hier kan je schatrijk mee worden.
387
00:43:09,956 --> 00:43:12,580
Als je gepakt wordt,
zeg dan niet dat je aids hebt.
388
00:43:12,797 --> 00:43:14,949
Anders laten ze je nooit meer naar binnen.
389
00:43:28,454 --> 00:43:30,647
Een gezegende dag gewenst, sir.
390
00:43:31,493 --> 00:43:33,743
En gezegende dag.
391
00:44:04,053 --> 00:44:06,557
Heeft u iets aan te geven?
- Nee, niets.
392
00:44:06,663 --> 00:44:08,194
Fijne dag nog.
- Dank u.
393
00:44:12,543 --> 00:44:15,403
En een gezegende dag voor u, sir.
- Vader, uw paspoort alstublieft?
394
00:44:20,481 --> 00:44:23,864
Heeft u iets aan te geven?
- Nee, helemaal niets.
395
00:44:43,350 --> 00:44:45,752
U bent een priester?
- Jazeker.
396
00:44:47,520 --> 00:44:49,898
Ik ben Richard Barkley,
van de voedsel en warenautoriteit.
397
00:44:50,260 --> 00:44:51,810
Wat kan ik voor u doen, Mr Barkley?
398
00:44:54,750 --> 00:44:56,340
Nou...
399
00:44:58,969 --> 00:45:00,879
u hebt hier meer dan 3000 pillen.
400
00:45:01,816 --> 00:45:04,300
U mag maar voor negentig dagen
voorraad invoeren.
401
00:45:04,929 --> 00:45:07,200
Zoals ik die meneer al eerder gezegd heb...
402
00:45:07,980 --> 00:45:11,590
ik ben ziek.
Ik heb kanker.
403
00:45:12,621 --> 00:45:16,856
Ik slik 33 pillen per dag.
404
00:45:17,460 --> 00:45:20,951
En dit zijn mijn potten met vitaminen.
405
00:45:21,019 --> 00:45:24,338
Dat is een niet giftig proteïne serum.
406
00:45:24,771 --> 00:45:27,392
Dit is mijn voorraad voor 90 dagen.
407
00:45:33,197 --> 00:45:34,911
Vitaminen?
408
00:45:38,286 --> 00:45:41,172
U realiseert zich dat het importeren
van illegale drugs voor de verkoop...
409
00:45:41,983 --> 00:45:44,939
een hele serieuze overtreding is?
- Ja, dat begrijp ik.
410
00:45:44,971 --> 00:45:46,597
Zoals ik al zei, ze zijn niet voor de verkoop.
411
00:45:46,927 --> 00:45:48,810
En ze zijn ook niet illegaal.
412
00:45:49,306 --> 00:45:51,030
Hooguit niet goedgekeurd.
413
00:45:55,121 --> 00:45:58,306
Als we ook maar het kleinste idee krijgen
dat u dit verkoopt om er aan te verdienen...
414
00:45:59,702 --> 00:46:01,790
kunt u lang de gevangenis in gaan.
415
00:46:02,710 --> 00:46:04,256
Vader.
416
00:46:06,311 --> 00:46:10,685
Met hand op mijn hart, ik beloof
dat ik al deze pillen zelf in zal nemen.
417
00:46:12,450 --> 00:46:13,970
Mijn leven hangt er van af.
418
00:46:14,810 --> 00:46:16,788
Zoon.
419
00:47:14,520 --> 00:47:16,518
Cowboy, kom je binnen?
420
00:47:19,107 --> 00:47:20,906
Neem je mij in de maling?
421
00:47:22,862 --> 00:47:24,486
Heeft deze man ook een transfusie gehad?
422
00:47:24,760 --> 00:47:26,323
De AZT.
423
00:47:26,453 --> 00:47:28,469
We kunnen het alleen maar zeggen
door de symptomen.
424
00:47:28,514 --> 00:47:30,294
De meesten hebben nieuw bloed nodig.
425
00:47:30,830 --> 00:47:32,390
Hij gaat steeds meer achteruit.
426
00:47:32,682 --> 00:47:34,352
Dus waarom stoppen ze met de proefperiode?
427
00:47:34,770 --> 00:47:37,801
Wat bedoel je?
- Avinex Industries.
428
00:47:37,859 --> 00:47:39,401
Heb je de memo niet gezien?
429
00:47:39,652 --> 00:47:42,903
Zij claimen dat de meesten zich beter voelen.
En maar enkelen sterven.
430
00:47:43,470 --> 00:47:45,740
Door transfusies voelen patiënten
zich altijd beter.
431
00:47:45,940 --> 00:47:47,680
Geef de placebopatiënten nieuw bloed
en ze zullen zich ook beter voelen.
432
00:47:48,293 --> 00:47:50,571
Ik heb vragen over de veiligheid
van het medicijn, David.
433
00:47:50,947 --> 00:47:53,765
Het dient veel van mijn patiënten
witte bloedcellen toe.
434
00:47:53,818 --> 00:47:55,384
Zij willen het zo, Eve.
435
00:47:55,394 --> 00:47:57,009
Zo kunnen we het medicijn daar krijgen
waar het nodig is.
436
00:47:57,041 --> 00:47:58,597
Na acht maanden?
437
00:47:58,628 --> 00:48:01,598
De test uitslagen waren overweldigend.
AZT werkt.
438
00:48:02,291 --> 00:48:05,329
We weten niet wat het effect op
langere termijn is, het is onverantwoordelijk.
439
00:48:05,447 --> 00:48:07,266
Deze mensen gaan dood, Eve.
440
00:48:08,010 --> 00:48:09,608
Er zijn geen lange termijn effecten.
441
00:48:09,945 --> 00:48:11,572
Mag ik het verslag lezen?
442
00:48:12,380 --> 00:48:14,286
Dat wordt nog geschreven.
443
00:48:23,420 --> 00:48:26,246
Jezus Christus, achterlijke idioot.
444
00:48:26,283 --> 00:48:29,366
Ik ben naar je op zoek geweest, eenzame.
- Ik had je wel kunnen doden.
445
00:48:29,628 --> 00:48:31,981
Ik voel me beter, ik wilde jou bedanken.
446
00:48:32,119 --> 00:48:34,485
Lekker voor jou, maar sodemieter
nu uit mijn auto.
447
00:48:34,641 --> 00:48:36,962
Ik heb meer van die cocktail rommel
van jou nodig.
448
00:48:37,048 --> 00:48:40,186
Luister Tinkerbell, tenzij je meer geld hebt
of nieuwe klanten...
449
00:48:40,386 --> 00:48:44,851
Ik heb het druk dus rot op uit mijn auto.
- Laten we dit snel doen, dan ga ik.
450
00:48:46,077 --> 00:48:48,158
Heb jij genoeg voor een man of 20?
451
00:48:51,338 --> 00:48:52,851
Jazeker.
452
00:48:53,410 --> 00:48:54,970
Weet je wat?
453
00:48:55,696 --> 00:48:57,216
Jij verdient ons geld niet.
454
00:48:57,773 --> 00:49:00,796
Homo fobische klootzak.
455
00:49:17,207 --> 00:49:19,000
Droom ik of zo?
456
00:49:28,749 --> 00:49:30,814
Ik heb er 20 in de kofferbak liggen voor jou.
457
00:49:35,498 --> 00:49:37,775
Zoek er nog twintig bij en
je doet mee.
458
00:49:38,468 --> 00:49:40,135
Vijf procent.
459
00:49:40,500 --> 00:49:42,999
Tot ziens, cowboy.
460
00:49:45,435 --> 00:49:46,982
Waar doe jij moeilijk over?
461
00:49:47,188 --> 00:49:50,397
Ik kan jouw beledigingen wel aan,
maar vijf procent?
462
00:49:55,868 --> 00:49:58,689
Oké, tien.
- 25.
463
00:49:58,890 --> 00:50:00,543
Graag of niet.
464
00:50:08,159 --> 00:50:09,965
Ik heb niet de hele dag de tijd.
465
00:50:23,757 --> 00:50:25,335
Deal?
466
00:50:26,736 --> 00:50:28,319
Deal.
467
00:50:30,718 --> 00:50:32,313
Alsjeblieft.
468
00:50:34,998 --> 00:50:36,767
Twee twintigjes voor een van deze.
469
00:50:37,939 --> 00:50:40,048
Hoe veel?
- 25.
470
00:50:40,388 --> 00:50:42,340
Rayon, waar ga jij naar toe?
471
00:50:42,377 --> 00:50:45,036
Kom maar binnen, het is toch
een klere zooi hier buiten.
472
00:51:07,748 --> 00:51:11,499
De boom met de meeste honing
trekt de meeste bijen aan.
473
00:51:14,054 --> 00:51:15,846
Er zijn hier veel klanten, schat.
474
00:51:15,886 --> 00:51:18,809
Een lachje zou wonderen doen.
475
00:51:32,848 --> 00:51:34,717
Wil je wat Peptide?
476
00:51:39,216 --> 00:51:41,351
Dank je wel.
477
00:51:41,934 --> 00:51:43,461
Lazer op.
478
00:51:43,549 --> 00:51:45,917
Ronnie, waar ga je heen?
479
00:52:06,641 --> 00:52:08,539
Je neemt me in de maling?
480
00:52:09,020 --> 00:52:12,918
Deze plek is perfect. Je moet je gedeisd houden
zodat je niet gepakt wordt.
481
00:52:13,007 --> 00:52:15,524
Trouwens, ik heb een plan.
482
00:52:15,899 --> 00:52:19,845
Nou, het is een zeer aantrekkelijke plaats.
- Past goed in jouw straatje.
483
00:52:26,444 --> 00:52:30,845
Het is hier smerig.
We moeten het desinfecteren.
484
00:52:30,913 --> 00:52:32,864
Gebruik het woord 'we' niet.
485
00:52:32,998 --> 00:52:36,111
Doe jij maar een schort voor en begin
met schoonmaken.
486
00:52:36,293 --> 00:52:37,933
Ik zou niet weten waar ik moet beginnen.
487
00:52:40,186 --> 00:52:43,953
Goedendag, raadsman.
- Hallo, ik ben Rayon.
488
00:52:44,120 --> 00:52:45,670
Hij is mijn partner.
489
00:52:46,186 --> 00:52:47,736
Zakelijke partner.
490
00:52:48,519 --> 00:52:50,498
Jouw kantoor is een kamer verderop.
491
00:52:55,930 --> 00:52:57,460
Veel plezier, jongens.
492
00:53:03,576 --> 00:53:07,471
Het product uit Mexico.
Dit is allemaal voor...
493
00:53:07,790 --> 00:53:09,990
persoonlijk gebruik?
- Ja, dat is het zeker.
494
00:53:10,354 --> 00:53:12,777
Ik heb de papieren voor jouw bedrijf.
495
00:53:12,797 --> 00:53:15,505
Ik wil niet weten waar dat voor is.
496
00:53:16,476 --> 00:53:18,885
Ik verkoop geen medicijnen meer, raadsman.
497
00:53:19,280 --> 00:53:21,660
Ik geef ze weg, voor niets.
498
00:53:21,913 --> 00:53:23,418
Door lidmaatschappen te verkopen.
499
00:53:23,960 --> 00:53:27,655
400 dollar per maand contributie,
en je krijgt alle medicijnen die je wilt.
500
00:53:28,800 --> 00:53:30,363
Vuile flikker.
501
00:53:30,463 --> 00:53:32,204
Flikkers, meervoud.
502
00:53:32,417 --> 00:53:35,644
Er zijn een stel flikkers in New York,
die net zo'n handel hebben.
503
00:53:35,851 --> 00:53:37,419
Daar heb ik het idee vandaan.
504
00:53:37,558 --> 00:53:39,812
Welkom bij de Dallas Buyers Club.
505
00:53:40,164 --> 00:53:42,432
Avinex Industries heeft vandaag aangegeven...
506
00:53:42,632 --> 00:53:45,544
dat AZT goedgekeurd is als beste medicijn
tegen Aids.
507
00:53:45,744 --> 00:53:48,566
Voor 10.000 dollar per patiënt per jaar...
508
00:53:48,766 --> 00:53:51,496
is AZT het duurste medicijn dat ooit
op de markt gebracht is.
509
00:53:51,696 --> 00:53:54,468
Het aandeel Avinex is vandaag
twaalf procent gestegen.
510
00:53:55,531 --> 00:53:57,479
Twee maanden later.
511
00:53:57,879 --> 00:54:01,029
Ik weet het schat, het duurt te lang.
512
00:54:01,709 --> 00:54:03,594
Oh jeetje, ik bel je terug.
513
00:54:03,748 --> 00:54:06,247
Michael en Ian,
het gelukkigste stel dat ik ken...
514
00:54:06,460 --> 00:54:09,277
in het hele universum.
515
00:54:09,627 --> 00:54:12,520
Geef mij er een, schatje.
516
00:54:12,990 --> 00:54:16,280
Ian, je ziet er belabberd uit.
517
00:54:16,670 --> 00:54:18,622
Wachten jullie maar even hier.
518
00:54:18,984 --> 00:54:20,797
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
Ik ga jullie een beetje opknappen.
519
00:54:21,226 --> 00:54:24,273
Roanie, we hebben twee nieuwe klanten.
520
00:54:24,999 --> 00:54:27,059
Als je mij nog eens Roanie noemt...
521
00:54:28,789 --> 00:54:31,932
gebruik ik dit voor die geslachtsverandering
waar jij op zit te wachten.
522
00:54:32,413 --> 00:54:34,006
Stuur ze naar binnen.
523
00:54:35,059 --> 00:54:36,969
Maak kennis met de grote baas.
524
00:54:37,620 --> 00:54:39,350
Kom maar binnen.
525
00:54:41,270 --> 00:54:43,296
Sorry, kom verder.
Ga maar zitten.
526
00:54:46,738 --> 00:54:48,588
Rayon, zet die rotzooi eens zachter.
527
00:54:49,023 --> 00:54:52,461
Medicijnen en behandelingen zijn gratis.
Maar de contributie is 400 dollar per maand.
528
00:54:52,898 --> 00:54:55,005
Jullie moeten een vrijwaring tekenen.
529
00:54:55,356 --> 00:54:58,178
Wij zijn niet verantwoordelijk
voor de medicijnen die we jullie geven.
530
00:54:58,237 --> 00:54:59,805
Als je kletst dan klets je.
531
00:55:00,003 --> 00:55:02,959
Dat is niet ons probleem maar dat van jullie.
- Wij hebben AZT gehad...
532
00:55:03,530 --> 00:55:05,743
en dat hielp een beetje in het begin.
533
00:55:05,943 --> 00:55:08,011
Ten eerste, spoel die rommel door het toilet.
534
00:55:08,211 --> 00:55:09,726
Dat is niets.
535
00:55:10,927 --> 00:55:13,128
Ten tweede, blijf van alles af
wat van binnenuit werkt.
536
00:55:13,210 --> 00:55:14,922
Jullie moeten schoon blijven.
537
00:55:15,011 --> 00:55:17,917
Ten derde, word gezond.
Als je in de war bent...
538
00:55:17,942 --> 00:55:20,308
heb ik hier Peptide,
dat helpt je er weer bovenop.
539
00:55:20,659 --> 00:55:23,648
Duidelijk?
Ik heb een starterspakket.
540
00:55:23,738 --> 00:55:26,435
Over een week heb ik meer,
en tot dan...
541
00:55:26,861 --> 00:55:29,523
kijk uit wat je eet
en wie je eet.
542
00:55:30,950 --> 00:55:33,766
Vier honderd.
Rayon, geef eens wat koffie.
543
00:55:34,231 --> 00:55:37,743
Komt er aan, Roanie.
544
00:55:38,572 --> 00:55:41,930
Heeft hij niet gebeld of iets achtergelaten?
- Nee, niets.
545
00:55:43,165 --> 00:55:45,524
Hij heeft wel laatst zijn adres gewijzigd.
546
00:55:50,940 --> 00:55:52,601
Dank je.
547
00:55:54,038 --> 00:55:55,888
Shohun o Kaiku.
548
00:55:56,500 --> 00:55:58,840
Juist, interferon.
549
00:56:00,281 --> 00:56:01,947
Hoeveel kan ik bij jou kopen?
550
00:56:02,685 --> 00:56:04,265
Ja, Mr Yamata.
551
00:56:04,771 --> 00:56:07,904
Laat mij uitzoeken hoeveel ik
van u af kan nemen en ik...
552
00:56:07,939 --> 00:56:10,261
ik zal je moeten terugbellen.
553
00:56:10,570 --> 00:56:13,665
Mr Yamata, ik moet nu gaan.
Ik bel u terug, goed?
554
00:56:14,569 --> 00:56:16,717
Arigato.
- Wat doe je hier?
555
00:56:17,320 --> 00:56:19,186
Ik woon hier.
- Waar is Rayon?
556
00:56:19,620 --> 00:56:22,210
Zijn jullie huisgenoten?
- Niet echt.
557
00:56:22,600 --> 00:56:28,394
Wat doe jij hier?
- Roger Thompson?
558
00:56:31,450 --> 00:56:35,054
Dit is mijn patiënt.
Behandel jij deze mensen?
559
00:56:35,125 --> 00:56:36,981
Ze behandelen zichzelf.
- Met wat?
560
00:56:37,090 --> 00:56:42,684
Vitaminen, Peptide T, DDC.
Alles behalve dat gif dat jij geeft.
561
00:56:48,030 --> 00:56:50,229
Draag je wel eens kleuren?
562
00:56:50,390 --> 00:56:52,870
Elke keer als ik je zie,
zie ik alleen maar wit.
563
00:56:52,950 --> 00:56:56,989
Witte jas, witte schoenen. Wit...
- Vertel Rayon dat ik hem zoek.
564
00:56:57,028 --> 00:57:00,254
En, ik vertel mijn patiënten
om hier weg te blijven.
565
00:57:00,309 --> 00:57:02,371
Waarom?
- Pardon.
566
00:57:02,530 --> 00:57:06,175
Zeg, wil je een keer eens ergens biefstuk eten?
Ik weet dat het rood is.
567
00:57:11,110 --> 00:57:13,990
Dat is de shit dat je binnenste weg rot.
568
00:57:14,720 --> 00:57:17,818
Wat een verrassing, FDA goedgekeurd.
569
00:57:18,060 --> 00:57:20,153
Wat is kaliumbenzoaat?
570
00:57:20,250 --> 00:57:23,739
Een conserveermiddel.
- Neem je me in de maling?
571
00:57:24,480 --> 00:57:28,308
Vervuil me niet met die rotzooi.
Ik eet gezond en dat moet jij ook doen.
572
00:57:28,373 --> 00:57:30,651
Het zijn eiwitten, het is goed voor je.
573
00:57:30,737 --> 00:57:33,333
Het is rotzooi.
Zet het terug.
574
00:57:34,120 --> 00:57:38,505
Je kunt me niet vertellen wat te doen.
Je bent zo'n bullebak.
575
00:57:48,620 --> 00:57:51,630
Wat is er T.J?
576
00:57:54,210 --> 00:57:57,906
Hoe gaat het met je?
- Probeer de kost te verdienen.
577
00:57:57,969 --> 00:58:00,074
Je weet hoe het is.
578
00:58:04,758 --> 00:58:06,776
Verdomde flikkers, zitten overal.
579
00:58:08,511 --> 00:58:11,830
Hé, T.J, dit is Rayon. Rayon, T.J.
580
00:58:15,580 --> 00:58:18,558
Hij zei hoi tegen je.
Schud zijn hand.
581
00:58:20,860 --> 00:58:23,539
Kom op maatje, wat is je probleem?
582
00:58:27,330 --> 00:58:28,967
Krijg wat.
583
00:58:36,205 --> 00:58:38,565
Schud hem de hand, T.J.
584
00:58:39,884 --> 00:58:41,980
Schud hem de hand, T.J.
585
00:58:42,420 --> 00:58:44,772
Geef hem een goede.
586
00:58:46,732 --> 00:58:50,427
Ik wil dat je oprot.
587
00:58:50,505 --> 00:58:52,747
En ga terug naar je miserabele leventje.
588
00:59:16,540 --> 00:59:18,139
Wat?
589
00:59:24,625 --> 00:59:26,469
Leg het terug.
590
00:59:31,460 --> 00:59:33,237
Oké, jongens.
591
00:59:33,307 --> 00:59:36,640
Hou vol.
We zullen je snel helpen.
592
00:59:43,725 --> 00:59:45,632
Vijftig dollar.
593
00:59:47,780 --> 00:59:52,499
Als je het geld niet hebt, word je ook geen lid.
594
00:59:52,667 --> 00:59:54,420
Hé, iedereen.
595
00:59:54,920 --> 00:59:57,834
Laat dit duidelijk zijn.
Lidmaatschap, 400 dollar.
596
00:59:57,900 --> 01:00:02,440
Ben je lid, krijg je de medicijnen.
Geen lid, dan niet. Gesnopen?
597
01:00:02,519 --> 01:00:04,878
Ik ben geen liefdadigheidsdoel.
598
01:00:05,540 --> 01:00:07,130
Geef me 350 meer.
599
01:00:29,279 --> 01:00:34,724
Je tassen zijn allemaal gepakt en...
Hier is je ticket.
600
01:00:42,890 --> 01:00:44,030
Ben je high?
601
01:00:44,880 --> 01:00:48,161
Gaat je niets aan.
- Als het mijn bedrijf betreft...
602
01:00:48,208 --> 01:00:49,723
is het dat zeker wel.
603
01:00:51,460 --> 01:00:53,780
Als ik je niet kan vertrouwen,
is het mijn zaak.
604
01:00:54,970 --> 01:00:58,102
Klootzak. Denise, kom hier.
605
01:01:00,260 --> 01:01:01,799
Je bent verantwoordelijk.
- Nee.
606
01:01:01,875 --> 01:01:04,231
Je kunt me vertrouwen.
- Kijk eens naar jezelf.
607
01:01:04,291 --> 01:01:07,056
Je bent een puinhoop.
Zorg dat jij je zaakjes voor elkaar hebt.
608
01:01:07,090 --> 01:01:10,165
Of, ik gooi je op straat,
samen met je verdomde 25 procent.
609
01:01:11,347 --> 01:01:13,471
En hou op met je te gedragen als een wijf.
610
01:01:14,362 --> 01:01:17,651
Zorg dat mijn nieuwe Caddie op de luchthaven
is als ik terug ben.
611
01:01:17,916 --> 01:01:20,860
En waak over die aap.
612
01:01:39,350 --> 01:01:41,295
Mr Woodroof?
613
01:01:53,770 --> 01:01:57,410
Betreffende uw bestelling.
Het spijt me, maar...
614
01:01:57,473 --> 01:02:01,815
we mogen interferon niet meer
exporteren naar de Verenigde Staten.
615
01:02:04,109 --> 01:02:05,746
Wat bedoelt u, dokter?
616
01:02:05,789 --> 01:02:08,497
We bespraken dit, twee weken geleden.
Door de telefoon.
617
01:02:08,800 --> 01:02:13,124
Ik twee weken geleden niet op de hoogte van
de vordering.
618
01:02:13,284 --> 01:02:17,064
Het spijt me.
Ik weet dat je een lange weg afgelegd hebt.
619
01:02:17,229 --> 01:02:20,730
Veertien uur. In een vliegtuig.
620
01:02:21,880 --> 01:02:24,270
Maar ja, wie maalt daar om, toch?
Luister.
621
01:02:24,860 --> 01:02:28,095
Als het over geld gaat,
kan ik het jou wel de moeite waard maken.
622
01:02:28,295 --> 01:02:33,320
Ik heb hier een koffer vol geld.
- Probeer het te begrijpen.
623
01:02:34,070 --> 01:02:39,849
Japanse artsen, zullen de
enigen zijn die de aankoop kunnen doen.
624
01:02:43,840 --> 01:02:46,760
Alpha interferon. 2.000 flesjes.
625
01:02:48,650 --> 01:02:50,337
Dat is juist.
626
01:02:50,634 --> 01:02:53,783
Dat klopt.
Direct leveren op mijn kantoor.
627
01:02:54,820 --> 01:02:56,382
Bedankt.
628
01:03:08,200 --> 01:03:11,150
Langzaam druppelen.
- Interferon?
629
01:03:11,350 --> 01:03:12,926
Zeer sterk.
630
01:03:14,737 --> 01:03:18,126
Ik hou van je stijl, Hiroshi.
631
01:03:38,810 --> 01:03:43,549
Bereid de sedatie. 10 milligram. Propofol.
- Uw paspoort alstublieft.
632
01:03:43,620 --> 01:03:47,610
Ja, laat Dr. Sevard doorgaan,
totdat ik er ben.
633
01:03:49,714 --> 01:03:53,296
Waar kom je vandaan?
- Neem me niet kwalijk. Japan.
634
01:03:53,940 --> 01:03:56,152
Medisch onderzoek.
635
01:03:56,620 --> 01:04:00,730
Goed om terug te zijn, in de VS.
636
01:04:01,470 --> 01:04:03,660
Dank u, meneer.
637
01:04:57,580 --> 01:04:59,682
We weten niet
wat voor soort medicijnen het zijn.
638
01:04:59,838 --> 01:05:02,455
Hij kreeg HIV.
- Woodroof?
639
01:05:02,655 --> 01:05:05,940
AIDS. Ik heb aids.
640
01:05:06,865 --> 01:05:09,799
Kom binnen, doe mee.
641
01:05:11,560 --> 01:05:15,470
Mr Woodroof.
- Dokter Sevard.
642
01:05:17,008 --> 01:05:21,060
Ik wed dat je verrast bent, om me te zien.
- Je hebt jezelf bijna vermoord.
643
01:05:21,760 --> 01:05:25,967
Dus, we moeten weten waar je
de medicijnen vandaan hebt.
644
01:05:26,910 --> 01:05:31,053
En ik moet weten wat er precies
in mijn bloed gepompt wordt, dok.
645
01:05:32,890 --> 01:05:37,553
Dit is een combinatie van AZT
en we kregen ook een volledig spectrum van...
646
01:05:37,598 --> 01:05:39,194
Niet doen.
647
01:05:40,280 --> 01:05:42,920
Ik klaag je aan voor poging tot moord.
648
01:05:44,162 --> 01:05:46,027
Waar zijn mijn medicijnen?
649
01:05:46,053 --> 01:05:48,779
Je medicijnen gaven je een hartaanval.
- Loop naar de hel.
650
01:05:49,136 --> 01:05:51,709
Ik zeg wat er in mijn lichaam komt, niet jij.
651
01:05:51,761 --> 01:05:55,393
Dat besluit, of je het leuk vindt of niet,
wordt overgelaten aan de mensen in dit ziekenhuis.
652
01:05:55,448 --> 01:05:58,127
Denk je dat ik een van je
cavia's ben, Sevard?
653
01:05:58,198 --> 01:06:00,994
Nou zie ik eruit als een knaagdier voor u?
- Mr Woodroof...
654
01:06:01,040 --> 01:06:02,713
Denk je dat je slim bent?
655
01:06:03,330 --> 01:06:05,752
Je schiet je lichaam vol met
onbekende medicijnen...
656
01:06:05,778 --> 01:06:09,120
en smokkelt een levering van twee jaar.
Ik heb nieuws voor je.
657
01:06:09,580 --> 01:06:13,735
Ik zal je arresteren, en je medicijnen in beslag
nemen en ik zal ze verbranden.
658
01:06:13,775 --> 01:06:15,451
U bent klaar.
- Je bent een dwaas...
659
01:06:15,556 --> 01:06:19,173
als je denkt dat je jezelf helpt.
- Is dat zo? Ik heb toch u in de maling genomen?
660
01:06:19,212 --> 01:06:21,220
Je zei dat ik binnen dertig dagen dood zou zijn.
661
01:06:21,250 --> 01:06:23,571
Nou HOWDYFUCKINDOODY,
dat was een jaar geleden.
662
01:06:23,600 --> 01:06:26,570
En kijk eens wie er nog steeds is?
Ik ben klaar met jou.
663
01:06:27,150 --> 01:06:30,493
Roanie.
- Heb je iets tegen me te zeggen...
664
01:06:30,532 --> 01:06:35,016
zeg het tegen mijn echte dokter. Dr. Eve Sak.
En jij. Breng het leger maar mee.
665
01:06:35,078 --> 01:06:38,296
Mr Woodroof, gaat u weer terug het bed in.
- Ik heb niets te maken met je.
666
01:06:38,340 --> 01:06:40,648
Wat gebeurt er hier?
667
01:06:41,060 --> 01:06:44,110
Dat was wel goed toch?
668
01:06:45,657 --> 01:06:49,379
Je bent zijn arts en je kan me niet vertellen
welke medicijnen hij heeft?
669
01:06:49,446 --> 01:06:51,136
Hij is een keer geweest voor advies.
670
01:06:51,148 --> 01:06:53,273
Ik heb geen idee
wat hij buiten dit ziekenhuis doet.
671
01:06:53,296 --> 01:06:57,001
De FDA heeft meer dan 2.000 flacons
van alfa-interferon in beslag genomen.
672
01:06:57,054 --> 01:06:59,574
Die hij aan Aidspatiënten wilde verkopen.
Aan onze patiënten.
673
01:06:59,600 --> 01:07:01,437
Eigenlijk heb ik veel gelezen
over de 'Buyers Clubs'.
674
01:07:01,612 --> 01:07:04,782
Ze hebben succes met het elimineren van
sommige symptomen van deze nieuwe drugs...
675
01:07:04,808 --> 01:07:06,599
Ja, en zonder gecontroleerde studies...
676
01:07:06,600 --> 01:07:09,870
vinden we geen remedie
omdat we geen legitieme data zullen hebben.
677
01:07:10,170 --> 01:07:13,550
Vertel je patiënten om weg te blijven bij hem.
- Ja, meneer.
678
01:07:20,394 --> 01:07:23,224
Wacht even, ik zei: Wacht eventjes.
679
01:07:24,355 --> 01:07:27,243
Deze kerel zegt dat de 'Florida Buyers Club'
goedkoper is.
680
01:07:27,268 --> 01:07:29,893
Zeg hem dan terug te gaan
naar de 'Sunshine staat'.
681
01:07:29,924 --> 01:07:31,651
Dat is wat ik je zeg.
Ik kan het niet terugkrijgen.
682
01:07:31,721 --> 01:07:34,980
Hoezo kan je het niet terugkrijgen?
Het werd goedgekeurd door een arts.
683
01:07:35,180 --> 01:07:38,383
De FDA zei dat het een Japanse arts was
zonder wettelijke status.
684
01:07:38,421 --> 01:07:40,531
Wat kan ik anders zeggen,
ze maken ervan wat ze willen.
685
01:07:42,570 --> 01:07:47,198
Controleer Amsterdam, China en Israël.
Want daar ga ik heen.
686
01:07:54,571 --> 01:07:56,895
Ik hou van je stijl, dok.
687
01:08:04,537 --> 01:08:07,048
Goed zaken doen met jou.
688
01:08:14,395 --> 01:08:18,157
Als ik de witte jas niet meer vertrouw
die probeert om mij de drugs te verkopen...
689
01:08:18,184 --> 01:08:21,498
FedEx ik het naar Seattle naar mijn lab daar
en testen ze het voor mij.
690
01:08:21,527 --> 01:08:24,105
Dan test ik het eerst zelf voordat
ik het iemand anders geef.
691
01:08:24,152 --> 01:08:26,519
Ik respecteer dat je leert over je ziekte...
692
01:08:26,550 --> 01:08:29,401
maar sommige van deze mensen moeten
in het ziekenhuis worden behandeld.
693
01:08:29,440 --> 01:08:31,643
Waarom? Alles wat ze willen toedienen is AZT.
694
01:08:31,917 --> 01:08:33,939
AZT helpt het virus uit te roeien.
695
01:08:34,139 --> 01:08:37,095
Naar de hel met het virus, Dr. Sak.
Je weet dit.
696
01:08:37,139 --> 01:08:40,404
Zodra je het hebt, ben je ermee getrouwd.
AZT of niet.
697
01:08:40,520 --> 01:08:42,989
We hebben het over
symptomen en overleven.
698
01:08:43,189 --> 01:08:47,094
Ik ben geen wetenschapper, maar...
- Dat bent u niet? Want je klinkt...
699
01:08:47,145 --> 01:08:48,887
zo wetenschappelijk.
700
01:08:49,700 --> 01:08:51,609
Ben je weer high?
701
01:08:56,434 --> 01:08:58,903
Waarom worden mijn muren rood geverfd?
702
01:08:59,070 --> 01:09:02,437
Het is cranberry mokka.
Het is voor de feestdagen.
703
01:09:03,520 --> 01:09:07,927
Mensen kunnen langer leven met dit ding
dan ze zeggen.
704
01:09:08,180 --> 01:09:11,523
96 procent van de mensen in de VS
die vandaag aids hebben...
705
01:09:11,546 --> 01:09:13,655
zullen sterven binnen zes maanden.
- Ik ken de statistieken.
706
01:09:13,694 --> 01:09:18,206
Gebruik ze dan. Je geeft geen AZT aan iemand
met een kapot immuunsysteem? Het is giftig.
707
01:09:18,232 --> 01:09:22,883
Als jij er misbruik van maakt, zoals jij deed en
je het zonder medisch toezicht neemt.
708
01:09:22,927 --> 01:09:24,497
Ja, ik misbruikte het.
709
01:09:24,545 --> 01:09:28,240
Maar ik ben er nu vanaf, en zie me eens.
Ik ben hier, ik voel me geweldig.
710
01:09:28,390 --> 01:09:30,521
En ik ben niet de enige.
711
01:09:31,585 --> 01:09:34,850
Waarom ligt al die zooi van Boy George
door mijn hele kamer heen?
712
01:09:35,640 --> 01:09:38,170
Het is Marc Bolan, mallerd.
713
01:09:39,110 --> 01:09:42,088
Een andere babe, voor je muur van schaamte.
- Eruit, jullie beiden.
714
01:09:42,143 --> 01:09:44,299
Neem je zonnebloem mee en rot op.
715
01:09:44,338 --> 01:09:47,550
Kom op. Ik ben nog niet klaar.
- Nu. Eruit.
716
01:09:49,023 --> 01:09:51,359
Is hij niet leuk?
717
01:10:05,997 --> 01:10:08,591
Waar zijn mijn testpatiënten?
718
01:10:12,820 --> 01:10:16,266
We willen dat je dit formulier invult.
Wij hebben je naam nodig.
719
01:10:16,326 --> 01:10:19,806
We hebben uw adres, telefoonnummer,
uw volledige medische geschiedenis nodig.
720
01:10:19,873 --> 01:10:21,396
En je...
- Denise.
721
01:10:21,693 --> 01:10:23,416
Pardon.
722
01:10:26,325 --> 01:10:29,071
Wie is dat meisje?
- Een klant.
723
01:10:29,271 --> 01:10:32,677
Is ze Hiv-positief?
- Ze kreeg aids.
724
01:10:40,204 --> 01:10:44,370
Hier uw telefoonnummers. En hier zet u
uw volledige medische geschiedenis in.
725
01:10:44,532 --> 01:10:46,768
Want we moeten weten wat er gaande is....
726
01:11:14,106 --> 01:11:16,614
Nee, nee. Ga van de Caddie af.
727
01:11:23,903 --> 01:11:25,794
In hemelsnaam.
728
01:11:30,209 --> 01:11:32,068
Stop dat maar in je kut.
729
01:11:32,372 --> 01:11:34,567
Wie denk je wie dat gaat doen,
als ik er niet ben?
730
01:11:34,600 --> 01:11:37,780
Niet doen.
- Steek het erin.
731
01:11:41,567 --> 01:11:43,567
Ik zweer het, Ray.
732
01:11:44,810 --> 01:11:48,975
God heeft 'de verkeerde pop' gekleed
toen hij je zegende met een paar ballen.
733
01:11:49,014 --> 01:11:50,562
Geef hier.
734
01:11:51,545 --> 01:11:54,310
Kijk, het is een ding voor mij
dat ik je niet mag...
735
01:11:54,334 --> 01:11:57,099
maar waarom kan je zelf geen betere vriend
voor jezelf vinden?
736
01:11:57,180 --> 01:11:59,531
Als ik echt dacht
dat je geïnteresseerd zou zijn...
737
01:11:59,560 --> 01:12:01,415
zou ik je dat zeggen.
738
01:12:02,990 --> 01:12:08,820
Wat doe jij hier?
- De IRS. Je wordt gecontroleerd.
739
01:12:09,144 --> 01:12:10,832
Klote.
740
01:12:11,570 --> 01:12:14,069
Kijk eens, daar zijn een paar
goddeloze uitblinkers.
741
01:12:14,070 --> 01:12:19,069
Goed werk, jongens. Goed zo.
Zo kregen ze Al Capone te pakken, is het niet?
742
01:12:19,070 --> 01:12:21,700
Maak ze niet kwaad.
Als er een boete is, betalen we die.
743
01:12:22,290 --> 01:12:23,960
Boete. Wil je me bekeuren, hè?
744
01:12:24,659 --> 01:12:26,373
Hoeveel wil je?
745
01:12:27,186 --> 01:12:29,100
Tien duizend? Twintig?
746
01:12:29,155 --> 01:12:31,720
Denk je dat dat me tegenhoudt?
Wat is je nummer, hè?
747
01:12:31,787 --> 01:12:33,310
Wat is het?
748
01:12:34,936 --> 01:12:36,904
Pak dit aan, hoerenloper.
749
01:12:36,935 --> 01:12:38,790
De gang van zaken zullen naar verwachting...
750
01:12:38,816 --> 01:12:42,429
vandaag weer normaal lopen bij het FDA
hoofdkwartier buiten Washington.
751
01:12:42,455 --> 01:12:45,557
Een dag na de arrestatie van
175 demonstranten.
752
01:12:45,807 --> 01:12:48,667
De demonstranten, van wie sommigen
sterven aan aids...
753
01:12:48,706 --> 01:12:50,877
brachten hun eisen naar het FDA complex.
754
01:12:50,916 --> 01:12:54,482
Ze eisten sneller actie op nieuwe
geneesmiddelen voor het dodelijke vir...
755
01:13:32,950 --> 01:13:36,266
Je hebt geen kans op een sneeuwbaleffect
als je dat draagt, goed?
756
01:13:36,570 --> 01:13:41,010
Rayon, ik kan je verzekeren, dat ik geen hulp
van je nodig heb om dames te versieren.
757
01:13:41,820 --> 01:13:46,726
Trailer sletjes en rodeo groupies
tellen niet als dames.
758
01:13:47,022 --> 01:13:48,960
Heb je bloemen voor haar gekocht?
759
01:14:00,002 --> 01:14:02,619
Prettige avond verder, meiden.
- Tjonge.
760
01:14:15,070 --> 01:14:17,330
Wilde bloemenpracht.
Texas stijl.
761
01:14:17,900 --> 01:14:19,863
Dat is voor jou.
- Echt?
762
01:14:20,920 --> 01:14:23,820
Dat is mooi.
En ik hoef ze niet eens water te geven.
763
01:14:23,955 --> 01:14:25,917
Nee.
- Dank je.
764
01:14:26,117 --> 01:14:28,317
Bedankt dat je gekomen bent.
- Natuurlijk.
765
01:14:29,063 --> 01:14:33,150
Raad eens wie mij vandaag bezocht heeft.
- Wie?
766
01:14:33,211 --> 01:14:36,130
De IRS.
Proberen me de stad uit te jagen.
767
01:14:36,671 --> 01:14:39,880
Heb je nog ideeën
wie ze misschien getipt heeft?
768
01:14:41,020 --> 01:14:44,262
Je gelooft toch niet dat ik werkelijk...
- Nee, jij niet.
769
01:14:44,501 --> 01:14:48,338
Die slang waar je voor werkt.
Dat is mijn eerste kandidaat.
770
01:14:48,376 --> 01:14:50,376
Ik moet je vragen om op te passen met wat je...
771
01:14:50,400 --> 01:14:53,377
zegt wanneer je bij hem bent.
Want hij krijgt een harde van mij, weet je.
772
01:14:53,430 --> 01:14:58,342
Trouwens, als je iets hoort
op zijn kantoor, wat mijn bedrijf betreft...
773
01:14:58,398 --> 01:15:01,180
zou ik het zeer waarderen
als je dat met mij deelt.
774
01:15:01,640 --> 01:15:03,177
Ik zou het op prijs stellen.
775
01:15:03,226 --> 01:15:06,140
Hallo, meneer.
Breng ons uw beste fles Cabernet.
776
01:15:10,850 --> 01:15:15,830
Mooi restaurant, mooie vrouw.
Ik zweer het, ik voel me weer een mens.
777
01:15:18,450 --> 01:15:20,115
Waarom zijn we hier?
778
01:15:20,315 --> 01:15:24,767
Alleen voor deze, wijn, dineren.
Een leuke tijd hebben, en onszelf amuseren.
779
01:15:24,967 --> 01:15:27,640
Natuurlijk.
- Zo simpel, dat beloof ik je, dok.
780
01:15:27,687 --> 01:15:29,460
Kom op, probeer het samen met me.
781
01:15:29,770 --> 01:15:32,754
Haal adem. Relax.
Ruik de steak.
782
01:15:32,798 --> 01:15:35,121
Als je meer inspiratie nodig hebt...
783
01:15:35,170 --> 01:15:39,080
kijk dan naar de knappe man,
tegenover je aan de tafel.
784
01:15:39,300 --> 01:15:41,530
Die vanavond betaalt voor jouw eten.
785
01:15:43,940 --> 01:15:46,960
Waarom ben je een dokter geworden?
- Echt?
786
01:15:48,310 --> 01:15:51,718
Waarom word ik een dokter...
Ik was goed in de wetenschap.
787
01:15:53,139 --> 01:15:56,920
Mijn vader zei dat het bestuderen van de
geschiedenis een verspilling van tijd was.
788
01:15:57,020 --> 01:16:01,263
Dus ging ik naar de medische school.
- Je vader klinkt als een man van de praktijk.
789
01:16:01,463 --> 01:16:04,326
Dat was hij.
790
01:16:05,169 --> 01:16:07,825
Jouw beurt. Hoe zit het met jou?
Waarom ben jij een...
791
01:16:08,620 --> 01:16:10,967
Elektricien.
- Elektricien, toch?
792
01:16:11,167 --> 01:16:14,801
Mijn vader was een elektricien.
Een hele goede ook nog eens.
793
01:16:15,142 --> 01:16:17,880
Maar hij was een veel betere drinker.
794
01:16:17,946 --> 01:16:20,751
Dat kan ik me voorstellen.
- Hoe dan ook, ik was er altijd bij.
795
01:16:20,950 --> 01:16:23,900
Het elektricien gedeelte.
Ik werd er nogal goed in.
796
01:16:24,420 --> 01:16:27,880
Opende de zooi,
bekeek de binnenkant, zette het weer in elkaar.
797
01:16:28,870 --> 01:16:32,802
Nou, iemand dacht dat ik er goed genoeg in was,
en betaalde me er een beetje geld voor.
798
01:16:32,884 --> 01:16:37,626
Hield wat wisselgeld mijn zak. En werd
de trotse eigenaar van een Texaco kaart.
799
01:16:39,280 --> 01:16:43,560
Hoe zit het met je moeder?
- Moeder was een schilder.
800
01:16:44,450 --> 01:16:46,114
Nou...
801
01:16:47,250 --> 01:16:50,280
Beetje een zigeunerin.
Je weet wel.
802
01:16:50,672 --> 01:16:54,687
Ze werd moe van alle onzin en zo.
Je weet hoe het is.
803
01:16:55,060 --> 01:16:57,120
Maakte ze dit, je moeder?
804
01:17:01,713 --> 01:17:03,915
Je hoeft het niet op te
hangen als je het niet...
805
01:17:03,940 --> 01:17:06,563
Ik weet dat je alles perfect wilt hebben.
- Dat hoef ik niet.
806
01:17:06,634 --> 01:17:11,499
Ik ga deze ophangen.
- Mooi.
807
01:17:12,320 --> 01:17:15,814
Wil je het niet houden?
808
01:17:16,604 --> 01:17:20,790
Je moet van je leven genieten, kleine dame.
Je hebt er maar een.
809
01:17:22,620 --> 01:17:25,963
Dat is mijn favoriete sap.
810
01:17:30,850 --> 01:17:33,520
Bedankt voor het komen.
- Op wilde bloemen.
811
01:17:34,260 --> 01:17:36,944
En steaks.
812
01:17:56,534 --> 01:17:58,543
Ik ga hem vermoorden.
813
01:18:10,040 --> 01:18:12,462
Ik zie je volgende week.
814
01:18:12,480 --> 01:18:14,394
Ik heb een gerechtelijk bevel,
om beslag te leggen...
815
01:18:14,430 --> 01:18:18,523
Jullie zijn allemaal knap. Maar, als je
geen huiszoekingsbevel hebt, kom je niet binnen.
816
01:18:19,470 --> 01:18:21,470
Wat is dit allemaal?
- Sorry, Ron.
817
01:18:22,001 --> 01:18:26,460
Heren, ik moet u allemaal verzoeken het bedrijf
te verlaten op een ordelijke manier.
818
01:18:26,704 --> 01:18:29,320
Mr Woodroof, ik heb een rechterlijk
bevel dat ons toelaat om alle...
819
01:18:29,346 --> 01:18:32,079
niet-FDA goedgekeurde geneesmiddelen
of supplementen te confisqueren.
820
01:18:32,254 --> 01:18:34,093
Mijn hele inventaris.
821
01:18:35,072 --> 01:18:37,717
Dat is Aloë Vera, meneer.
Dat is een plant.
822
01:18:37,771 --> 01:18:40,065
Wat kan jou het schelen
dat wij planten eten?
823
01:18:40,131 --> 01:18:43,545
Het is onjuist geëtiketteerd.
Dat is een schending van FDA-voorschriften.
824
01:18:43,701 --> 01:18:45,783
Dat is grote onzin en dat weet jij ook wel.
825
01:18:45,911 --> 01:18:48,079
Rayon, bel mijn advocaat even.
826
01:18:48,118 --> 01:18:50,924
Onze primaire zorg is het voorkomen van
een markt voor illegale drugs.
827
01:18:51,024 --> 01:18:53,355
Wat is illegaal?
Dit zijn vitaminen en mineralen.
828
01:18:53,531 --> 01:18:56,002
Vitaminen en mineralen die je een hartaanval
bezorgden, weet je nog.
829
01:18:56,027 --> 01:18:59,090
Nee, ik verkoop dat niet meer.
Jij hebt het in beslag genomen, weet je nog?
830
01:18:59,880 --> 01:19:01,814
Heb Alzheimer, Richard?
831
01:19:02,478 --> 01:19:05,609
Neem wat Peptide T,
dat lost dat ook op.
832
01:19:05,688 --> 01:19:08,450
Ik herinner me deze nog.
- Ja, dat is een eiwit.
833
01:19:08,684 --> 01:19:10,605
Voor dementie die ik heb.
834
01:19:11,080 --> 01:19:12,630
Voor de honderdste keer...
835
01:19:12,960 --> 01:19:15,130
kijk eens naar mijn onderzoek.
836
01:19:15,242 --> 01:19:17,809
Mr. Woodroof, ik zou niet willen dat u
uw laatste dagen doorbrengt in de gevangenis.
837
01:19:17,878 --> 01:19:21,463
Als u een product hebt dat u getest wil hebben
vul dan een aanvraag in en ga door het proces.
838
01:19:21,596 --> 01:19:24,982
Bedreig mij niet, klootzak.
Het proces?
839
01:19:25,187 --> 01:19:28,332
FDA onzin om maar te vangen.
Ik weet hoe dat gaat.
840
01:19:28,352 --> 01:19:30,542
U krijgt een boete
omdat u zich er niet aan houdt.
841
01:19:30,681 --> 01:19:32,989
En voor onjuiste etikettering.
- Ja, stop dat maar in je reet.
842
01:19:33,032 --> 01:19:35,790
Ron, je advocaat.
843
01:19:39,180 --> 01:19:40,700
David, luister.
844
01:19:41,273 --> 01:19:43,879
Deze klootzakken komen op mij af, man.
Van alle kanten.
845
01:19:43,960 --> 01:19:47,122
Ik wil een straatverbod,
- Tegen wie? Ron.
846
01:19:47,165 --> 01:19:49,600
Tegen de regering met dat klote FDA.
Daartegen bedoel ik.
847
01:19:50,760 --> 01:19:52,280
Regel het.
848
01:19:55,700 --> 01:20:00,386
De voedsel en warenautoriteit stelt nu
een permanente wijziging van de regels voor.
849
01:20:00,749 --> 01:20:03,387
Deze nieuwe regels zijn
specifieke speciale criteria...
850
01:20:03,850 --> 01:20:08,452
en zullen gelden bij
direct levensbedreigende omstandigheden.
851
01:20:09,310 --> 01:20:11,845
Erkennend, dat dergelijke patiënten...
852
01:20:12,072 --> 01:20:17,401
bereid zijn een groter risico te aanvaarden dan
wat normaal het geval is.
853
01:20:18,286 --> 01:20:23,566
Dit gold alleen voor individuele recepten
die zijn voorgeschreven door een arts.
854
01:20:23,642 --> 01:20:25,420
Wat betekent dat?
855
01:20:25,723 --> 01:20:28,560
Dat betekent dat we waren niet goedgekeurd.
Nu zijn we illegaal.
856
01:20:29,526 --> 01:20:31,626
Je zet het zadel omlaag.
857
01:20:43,726 --> 01:20:47,403
Ik moet zorgen dat die artsen de recepten
blijven schrijven zodat we door kunnen gaan.
858
01:20:53,853 --> 01:20:57,443
Kijk, ik blijf op de binnenlandse kant.
Jij moet de internationale in de gaten houden.
859
01:20:57,568 --> 01:20:59,130
Begin met Amsterdam.
860
01:20:59,960 --> 01:21:02,964
Is er een Dr. Bradley in Alberta?
Die doet wel met mij mee.
861
01:21:03,450 --> 01:21:05,000
Bel me terug.
862
01:21:05,630 --> 01:21:07,200
Zeg Chelsea...
863
01:21:07,990 --> 01:21:09,510
Wil je die gasten een rondje bier geven?
864
01:21:11,110 --> 01:21:13,130
Uw creditcards zijn begrensd.
865
01:21:13,290 --> 01:21:17,705
De apotheekrekeningen staan open.
Ze zitten op je geld, hè?
866
01:21:22,096 --> 01:21:23,840
Wat dacht je van dat maatje?
867
01:21:24,430 --> 01:21:28,550
Ik denk dat die mij wel zouden staan.
- Jij krijgt geen tieten, Rayon.
868
01:21:29,300 --> 01:21:32,110
Kijk, de lidmaatschappen zijn hoog
en dus de vraag ook.
869
01:21:32,587 --> 01:21:34,960
Dus, we hebben alleen maar meer leden nodig?
Waar halen we die?
870
01:21:37,740 --> 01:21:39,800
Ik zal groepen ondersteunen.
- Precies.
871
01:21:40,520 --> 01:21:42,983
In de tussentijd konden we de bank proberen?
872
01:21:44,214 --> 01:21:46,012
Ja, Bonnie en Clyde kloppen aan
voor een lening.
873
01:21:52,055 --> 01:21:55,417
Hou op met naar haar tieten staren, Rayon.
Je begint normaal te lijken.
874
01:22:01,210 --> 01:22:04,590
Hou het wisselgeld maar, je verdient het.
875
01:22:12,410 --> 01:22:14,954
Het spijt me te horen dat je vader
Alzheimer heeft, Tuck.
876
01:22:15,290 --> 01:22:17,970
Dit zal helpen.
877
01:22:44,171 --> 01:22:46,321
Het is hier een puinhoop.
878
01:22:47,414 --> 01:22:49,086
Ik geef je 150 per maand.
879
01:22:49,858 --> 01:22:52,862
Plus 20% korting op uw lidmaatschap
gedurende vier maanden.
880
01:22:53,145 --> 01:22:55,144
Probeer mij niet op te lichten.
881
01:22:55,361 --> 01:22:57,411
Wij willen geen geld.
- Wat wil je dan wel?
882
01:22:57,736 --> 01:23:00,326
Het huis is gratis.
We willen helpen.
883
01:23:07,050 --> 01:23:11,195
Nou, dat is goed nieuws.
Afgesproken.
884
01:23:15,290 --> 01:23:16,888
Nemen jullie me in de zeik?
885
01:23:23,864 --> 01:23:25,934
We hebben een club.
886
01:23:26,064 --> 01:23:29,544
Verderop in de straat, waar je de medicijnen
kunt krijgen waar ik het over heb gehad.
887
01:23:32,350 --> 01:23:35,780
We behandelen meer dan vijf keer
het aantal patiënten...
888
01:23:35,980 --> 01:23:39,110
dan de grote klinieken.
En dit is het resultaat.
889
01:23:39,319 --> 01:23:41,731
We hadden maar één tiende
van het overlijdenspercentage.
890
01:23:42,690 --> 01:23:45,608
Dus als je nog meer wilt horen,
kom bij ons kijken.
891
01:23:45,955 --> 01:23:47,608
Hier is mijn informatie.
892
01:23:49,150 --> 01:23:51,777
Doe maar mee, gratis instappen.
893
01:23:51,927 --> 01:23:53,570
Wij zijn 24 uur per dag open.
894
01:24:13,724 --> 01:24:15,314
Ze ziet er geweldig uit.
895
01:24:17,771 --> 01:24:19,911
Ik denk dat ik het niet afgesloten heb.
896
01:24:22,557 --> 01:24:24,471
Daar heb je zelf voor gekozen.
897
01:24:24,555 --> 01:24:27,026
Het was geen keuze, pap.
898
01:24:28,580 --> 01:24:30,242
Wat wil je, Raymond?
899
01:24:30,890 --> 01:24:33,500
Ik maak het prima, bedankt.
En jij?
900
01:24:34,705 --> 01:24:36,314
Lange tijd niet gezien.
901
01:24:39,828 --> 01:24:42,473
Ik veronderstel dat ik je moet bedanken
voor het dragen van mannenkleding...
902
01:24:42,808 --> 01:24:44,360
en dat je me niet voor schut zet.
903
01:24:44,410 --> 01:24:47,581
Schaam jij je voor mij?
Dat heb ik me nooit gerealiseerd.
904
01:24:48,251 --> 01:24:51,670
Moge God mij helpen.
- Dat doet Hij, ik heb AIDS.
905
01:25:11,646 --> 01:25:14,060
Het spijt me, papa.
906
01:25:26,890 --> 01:25:30,031
Ik heb iemand ontmoet
die erg aardig voor mij was.
907
01:25:32,292 --> 01:25:34,606
En die schuld wil ik graag inlossen.
908
01:25:36,590 --> 01:25:38,107
Maar daar heb ik hulp bij nodig.
909
01:25:47,899 --> 01:25:49,414
Alsjeblieft?
910
01:25:52,920 --> 01:25:56,417
Hoe is het met mama?
911
01:25:56,705 --> 01:25:59,665
We werken aan een andere invalshoek.
vergoeding onder een andere naam of iets.
912
01:25:59,940 --> 01:26:03,179
Ik begrijp wat u zegt.
Maar met die nieuwe regel van de FDA...
913
01:26:03,379 --> 01:26:06,462
Sorry, Mr Woodroof.
Ik verander niet van gedachten.
914
01:26:20,700 --> 01:26:23,510
God, als ik je ontmoet...
915
01:26:25,296 --> 01:26:26,933
Ben ik misschien niet zo mooi...
916
01:26:28,020 --> 01:26:29,690
Al is dit het het laatste wat ik doe...
917
01:26:32,960 --> 01:26:35,326
Ik zal een mooie engel zijn.
918
01:26:41,479 --> 01:26:43,695
Dr Browning, ik begrijp het.
919
01:26:44,178 --> 01:26:47,028
Begrijpt u waar ik vandaan kom?
920
01:26:47,310 --> 01:26:49,771
U...
Dok...
921
01:26:59,030 --> 01:27:02,055
Niet één MD
wil een recept voor me schrijven.
922
01:27:02,960 --> 01:27:05,470
Niet één. Klootzakken.
923
01:27:12,244 --> 01:27:13,985
Misschien zal dit helpen.
924
01:27:23,120 --> 01:27:24,882
Waar heb je dit vandaan?
925
01:27:28,670 --> 01:27:30,180
Heb jij je kont verkocht?
926
01:27:38,670 --> 01:27:40,210
Serieus, waar heb je het vandaan?
927
01:27:43,746 --> 01:27:47,349
Ik heb mijn levensverzekering verkocht.
928
01:27:48,929 --> 01:27:51,336
Ik heb er toch niets meer aan.
929
01:28:22,897 --> 01:28:24,849
Bedankt.
930
01:28:37,033 --> 01:28:41,843
Raad eens wie er naar Mexico gaat,
op zoek naar een hete date?
931
01:28:42,444 --> 01:28:44,690
Zie ik eruit als iemand,
die vakanties neemt?
932
01:28:45,040 --> 01:28:48,610
Een beetje tequila, zonneschijn en taco's
hebben nog nooit iemand kwaad gedaan.
933
01:28:49,088 --> 01:28:51,920
Is dat een ja?
- Is dat een nee?
934
01:28:52,026 --> 01:28:56,326
Ik dacht wel dat je negatief zou zijn,
maar ik moet het proberen toch?
935
01:28:57,382 --> 01:28:58,890
Ik ben met iets nieuws bezig.
936
01:28:59,111 --> 01:29:00,763
Het ziet er echt veelbelovend uit.
937
01:29:01,070 --> 01:29:02,590
Ik moet je om een gunst vragen.
938
01:29:03,060 --> 01:29:05,023
Je moet wat recepten voor mij schrijven.
939
01:29:05,298 --> 01:29:07,061
Voor als ik weer in het land kom.
940
01:29:07,142 --> 01:29:10,260
Misschien heb ik ze niet nodig,
maar dan heb ik ze vast.
941
01:29:12,270 --> 01:29:16,314
Die regel die de FDA net ingevoerd heeft
is volslagen onzin.
942
01:29:16,470 --> 01:29:19,438
Het is allemaal gelul.
- Ik weet het, je hebt gelijk.
943
01:29:19,871 --> 01:29:22,261
En ik kan het ook niet.
Het spijt me.
944
01:29:23,198 --> 01:29:25,848
We kunnen niet zo maar recepten
voor iedereen gaan uitschrijven.
945
01:29:26,246 --> 01:29:28,116
Daarbij komt, wat als er iets mis gaat
met die recepten?
946
01:29:28,300 --> 01:29:29,898
Dan worden we aangeklaagd
en verliezen onze licentie.
947
01:29:29,960 --> 01:29:32,270
Ik weet het, ik hoor je.
948
01:29:33,400 --> 01:29:35,665
Nou ja, ik kon het proberen.
Over proberen gesproken...
949
01:29:35,915 --> 01:29:38,843
Ik neem er vanmiddag één.
950
01:29:38,931 --> 01:29:41,310
Ik zal aan je denken.
- Meneer.
951
01:29:42,160 --> 01:29:45,161
Hou dat maar, verpleegster Ratched.
952
01:30:18,296 --> 01:30:20,100
Oké, ik breng je naar het ziekenhuis.
953
01:30:20,527 --> 01:30:22,036
Niets daarvan.
954
01:30:22,934 --> 01:30:25,597
Rayon, geloof me.
- Nee.
955
01:30:30,524 --> 01:30:32,987
Ik wil niet dood.
956
01:30:34,218 --> 01:30:35,993
Je gaat nog niet dood.
957
01:30:36,770 --> 01:30:39,996
Je bent niet dood.
Geloof me nou maar en kom mee.
958
01:30:50,207 --> 01:30:54,272
Door rupsen gebruikte afscheidingen om zichzelf
te beschermen tijdens de incubatietijd...
959
01:30:55,021 --> 01:30:57,864
fungeren als een niet-giftig
antiviraal voor de mens.
960
01:30:59,250 --> 01:31:00,940
Het antwoord op een vraag.
961
01:31:02,220 --> 01:31:03,740
Bekijk dit maar eens.
962
01:31:04,190 --> 01:31:05,870
Het is de medische beoordeling van Lancet.
963
01:31:05,981 --> 01:31:09,207
Ze hebben de studie die in Frankrijk is gedaan
gepubliceerd.
964
01:31:09,580 --> 01:31:13,430
Het bewijst dat AZT alleen te giftig is
voor de meesten.
965
01:31:13,461 --> 01:31:16,576
En dat het geen blijvend effect heeft
op HIV in het bloed.
966
01:31:16,775 --> 01:31:21,771
Natuurlijk gebruiken Avinex en de NIH
deze studie niet in hun persbericht.
967
01:31:21,822 --> 01:31:23,447
Natuurlijk, dat deden ze niet.
968
01:31:23,488 --> 01:31:27,529
Dit zijn eerdere resultaten voor Fluconazol.
969
01:31:27,716 --> 01:31:30,141
De antischimmel?
Daar heb ik over gelezen.
970
01:31:31,031 --> 01:31:33,891
Wil je wat meenemen?
- Zoveel als ik kan dragen.
971
01:31:41,641 --> 01:31:44,075
U mag binnenkomen als u dat wilt.
- Nee, laat maar.
972
01:31:49,690 --> 01:31:51,608
Ik nam hem er af gehaald
zoals je instrueerde.
973
01:31:51,770 --> 01:31:54,258
Hij krijgt alleen nog morfine.
- Goed zo.
974
01:32:05,160 --> 01:32:06,687
Ik ben in mijn kantoor.
975
01:32:07,330 --> 01:32:08,943
Bedankt voor het bellen.
976
01:33:24,831 --> 01:33:29,081
Dames en heren, we gaan bijna landen
op het nationale vliegveld van Dallas.
977
01:33:29,493 --> 01:33:32,087
Maakt u alstublieft uw riemen vast.
978
01:33:32,324 --> 01:33:35,981
We hopen dat u een fijne vlucht gehad heeft.
Klachten graag bij het cabinepersoneel.
979
01:33:38,610 --> 01:33:40,246
Walker, Dorsett...
980
01:33:40,358 --> 01:33:42,271
Blount, Newsome...
981
01:33:43,020 --> 01:33:44,550
Jeffcoat...
982
01:33:46,070 --> 01:33:49,080
Zijn dit patiënten?
- Ja, meneer.
983
01:33:56,937 --> 01:33:59,729
Het zijn ook de namen van de spelers
van de Dallas Cowboys.
984
01:34:02,340 --> 01:34:03,870
Meen je dat nou?
985
01:34:05,221 --> 01:34:07,152
Dat is wel vreselijk toevallig, vindt u niet?
986
01:34:08,862 --> 01:34:11,142
Is dit niet een beetje belachelijk?
- Je zei het.
987
01:34:12,036 --> 01:34:13,676
Kunt u bewijzen dat dit patiënten zijn?
988
01:34:14,540 --> 01:34:16,040
Kunt u bewijzen dat ze dat niet zijn?
989
01:34:19,534 --> 01:34:21,879
Hoe gaat het, Denise?
- Best.
990
01:34:25,956 --> 01:34:27,697
Dit zijn de noodgevallen.
991
01:34:30,018 --> 01:34:31,667
Waar is de idioot?
992
01:34:33,580 --> 01:34:37,184
Ik dacht dat je dat wist,
van het ziekenhuis.
993
01:35:09,774 --> 01:35:12,013
Ik heb de beveiliging nu nodig
op de vierde verdieping, nu meteen.
994
01:35:23,263 --> 01:35:24,819
Mr Woodroof.
995
01:35:24,882 --> 01:35:27,242
U moet buiten wachten.
- Daar ben je, jij klootzak.
996
01:35:28,018 --> 01:35:31,039
Woodroof, u moet buiten wachten.
997
01:35:31,358 --> 01:35:33,015
Je bent een moordenaar.
998
01:35:33,084 --> 01:35:35,599
Je noemt jezelf een dokter, hè?
999
01:35:35,717 --> 01:35:38,708
Je bent een vieze moordenaar.
- Laat me los.
1000
01:35:40,045 --> 01:35:41,839
Laat hem je niet doden.
1001
01:35:42,870 --> 01:35:46,770
Breng hem uit dit ziekenhuis.
1002
01:35:47,462 --> 01:35:49,849
Laat hem je niet behandelen.
1003
01:35:50,562 --> 01:35:52,318
Vuile moordenaar.
1004
01:36:47,033 --> 01:36:49,727
Hé, meneer.
1005
01:37:19,624 --> 01:37:21,204
Pardon.
1006
01:37:22,150 --> 01:37:26,108
Ik heb er twee uit Austin.
Hebben allebei AZT gehad.
1007
01:37:26,308 --> 01:37:28,006
Hun verzekering betaalt voor de behandeling...
1008
01:37:28,081 --> 01:37:30,400
maar ze weten niet of ze het zich
kunnen veroorloven om te schakelen.
1009
01:37:30,770 --> 01:37:32,322
Neem ze maar op.
1010
01:37:32,783 --> 01:37:35,763
Maar we hebben geen geld meer.
1011
01:37:40,429 --> 01:37:42,388
Verkoop de auto.
1012
01:38:13,640 --> 01:38:17,335
Bloedarmoede, kanker, beenmergdepressie.
1013
01:38:17,664 --> 01:38:20,776
Epileptische aanvallen, koorts, gehoorverlies...
1014
01:38:20,870 --> 01:38:22,940
impotentie, neuropathie...
1015
01:38:23,491 --> 01:38:25,338
Klinkt dat als Aids voor jou?
1016
01:38:26,233 --> 01:38:29,527
Nee, dat komt in een doos AZT...
1017
01:38:29,639 --> 01:38:32,429
op een lijst van bijwerkingen.
1018
01:38:33,580 --> 01:38:37,192
Geen wonder dat Rayon dood is.
- Rayon was een drugsverslaafde.
1019
01:38:39,059 --> 01:38:43,303
Hij stierf niet aan een dag op AZT,
hij stierf aan de ziekte in het geheel.
1020
01:38:44,290 --> 01:38:47,193
Je stal mijn receptenboek, Ron.
1021
01:38:47,312 --> 01:38:49,626
Dus beschuldig mij niet van
onverantwoordelijk handelen.
1022
01:38:50,940 --> 01:38:55,221
Rayon kwam zelf naar het ziekenhuis.
- Hij is meegesleurd als een vuilniszak.
1023
01:38:55,245 --> 01:38:57,798
Hij was ook mijn vriend.
1024
01:39:14,274 --> 01:39:16,106
Lees dat maar.
1025
01:40:22,080 --> 01:40:25,061
Ik wil al mijn HIV-patiënten van
medische studies...
1026
01:40:25,242 --> 01:40:27,992
hun AZT dosering verlagen tot
een minimum van 600 mg.
1027
01:40:30,165 --> 01:40:33,577
Ik heb meer dan 3000 mensen die behoefte hebben
aan Peptide T.
1028
01:40:33,633 --> 01:40:35,886
Inclusief ikzelf.
- Ja, ik begrijp het.
1029
01:40:35,951 --> 01:40:38,865
Ze hebben het lab gesloten, wat moet ik zeggen?
- Als ik het niet eind van de week heb...
1030
01:40:38,910 --> 01:40:41,074
begin ik een rechtszaak.
- Kom op, Ron.
1031
01:40:41,155 --> 01:40:44,908
We verloren het straatverbod, weet je nog?
Dit is Texas.
1032
01:40:45,223 --> 01:40:47,036
Dit rechtssysteem is je uiterste beslissing.
1033
01:40:47,118 --> 01:40:49,730
Vind dan een plek waar dat niet zo is.
Ga naar...
1034
01:40:50,681 --> 01:40:53,243
San Francisco,
zorg dat je een homo rechter krijgt.
1035
01:40:53,306 --> 01:40:55,481
Regel het gewoon.
1036
01:40:58,530 --> 01:41:00,568
Tienduizend.
1037
01:41:01,317 --> 01:41:03,278
Perfect.
1038
01:41:14,735 --> 01:41:16,841
Ik geef graag het woord aan mijn collega
van CDC...
1039
01:41:16,853 --> 01:41:18,500
om wat te zeggen over preventie.
1040
01:41:28,530 --> 01:41:30,110
Mr Woodroof...
1041
01:41:31,000 --> 01:41:32,706
wilt u zo vriendelijk zijn
te zeggen wat u doet?
1042
01:41:33,010 --> 01:41:36,420
Ik geef de mensen informatie, Richard.
Over de rechtszaak waar ik in zit.
1043
01:41:36,971 --> 01:41:38,512
Om te zorgen dat ze weten
wat er gaande is.
1044
01:41:38,539 --> 01:41:40,131
En wat is er gaande?
1045
01:41:40,233 --> 01:41:42,439
Waarom heb je Peptide T uitgesloten, Richard?
1046
01:41:43,027 --> 01:41:45,889
Een niet giftig medicijn,
en ik heb bewijs dat het werkt.
1047
01:41:46,315 --> 01:41:48,352
Niet alleen het nationale instituut
van de geestelijke gezondheid...
1048
01:41:48,415 --> 01:41:50,496
uw eigen mensen, zeggen dat het
volkomen veilig is.
1049
01:41:51,160 --> 01:41:52,680
Mr Woodroof...
1050
01:41:52,785 --> 01:41:56,070
ik ben bang dat u niets meer bent
dan een gewone drugsdealer.
1051
01:41:56,257 --> 01:41:58,804
Dus, als u ons wilt excuseren...
- Oh, ik ben de drugsdealer.
1052
01:41:59,424 --> 01:42:01,242
Nee, u bent de drugsdealer.
1053
01:42:01,330 --> 01:42:02,980
Die arme mensen sterven.
1054
01:42:03,544 --> 01:42:07,462
En jullie daar zijn bang,
dat we een alternatief vinden zonder jullie.
1055
01:42:08,089 --> 01:42:10,809
De farmaceutische bedrijven
betalen de FDA...
1056
01:42:11,010 --> 01:42:12,543
om hun product te promoten.
1057
01:42:12,740 --> 01:42:15,196
Natuurlijk willen ze mijn onderzoek niet zien.
1058
01:42:15,496 --> 01:42:18,419
Ik heb niet genoeg geld
om ze geïnteresseerd te maken.
1059
01:42:18,464 --> 01:42:20,189
Zo is het genoeg.
- Dit is wel genoeg.
1060
01:42:20,314 --> 01:42:22,021
Ik ga je vervelen tot ik onder de grond lig.
1061
01:42:22,189 --> 01:42:26,421
Misschien komt er nog eens een dag dat jij
je werk gaat doen.
1062
01:42:26,489 --> 01:42:28,021
Je moet vertrekken, wegwezen nu.
1063
01:42:28,582 --> 01:42:30,140
Hier, geef dit rond.
1064
01:42:30,366 --> 01:42:33,156
Luister niet naar die klootzakken.
1065
01:42:41,690 --> 01:42:44,436
We denken dat het in ieders
belang is dat je ontslag neemt.
1066
01:42:50,000 --> 01:42:51,580
Dat doe ik niet.
1067
01:42:52,270 --> 01:42:55,899
Je zult me moeten ontslaan.
1068
01:42:59,388 --> 01:43:01,446
Krijg allemaal de tering.
1069
01:43:15,150 --> 01:43:16,759
De laatste.
1070
01:43:22,230 --> 01:43:24,111
Ik heb moed getoond.
1071
01:43:28,830 --> 01:43:30,430
Hé, een lekkere warme knuffel?
1072
01:43:35,700 --> 01:43:37,290
Dat is wat je nodig hebt.
1073
01:43:38,681 --> 01:43:42,081
Dat en een dag vol stierengevechten.
1074
01:43:42,730 --> 01:43:44,318
Dr. Woodroofs opdrachten.
1075
01:43:57,520 --> 01:43:59,060
Heb je ooit een normaal leven gemist?
1076
01:44:01,930 --> 01:44:05,277
Een normaal leven?
Wat is dat?
1077
01:44:06,850 --> 01:44:08,380
Dat bestaat niet.
1078
01:44:10,340 --> 01:44:11,994
Ja, dat denk ik ook.
1079
01:44:17,100 --> 01:44:19,550
Ik wil gewoon...
- Wat?
1080
01:44:22,860 --> 01:44:26,341
een ijskoud biertje,
en weer een stierengevecht.
1081
01:44:29,028 --> 01:44:30,856
Mijn vrouw mee uit dansen nemen.
1082
01:44:36,510 --> 01:44:38,111
Ik wil kinderen.
1083
01:44:41,178 --> 01:44:43,718
Ik heb maar één leven toch?
Het mijne.
1084
01:44:45,662 --> 01:44:47,893
Maar soms wil ik wel het leven
van een ander leiden.
1085
01:44:54,917 --> 01:44:58,683
Soms denk ik dat ik zo hard vecht voor het leven
dat ik zelf geen tijd heb om te leven.
1086
01:45:01,520 --> 01:45:03,621
Ik wilde dat het wat betekent.
1087
01:45:06,887 --> 01:45:08,839
Dat doet het ook.
1088
01:47:04,317 --> 01:47:08,966
Meneer, ga bij uw voertuig staan.
1089
01:47:09,061 --> 01:47:11,321
Ga bij uw auto staan.
- Hé, ik weet wat.
1090
01:47:11,603 --> 01:47:13,673
He, ik weet het al.
1091
01:47:14,715 --> 01:47:18,032
Ron, wat is er verdomme aan de hand?
Hoor je me?
1092
01:47:19,426 --> 01:47:22,316
Kom op, ik zal je naar huis brengen.
1093
01:47:25,651 --> 01:47:29,431
Vertaald door Sneeuwitje en de Zeven Dwergen
1094
01:48:00,883 --> 01:48:02,558
Zes maanden later.
1095
01:48:14,290 --> 01:48:18,338
De grondwet, en specifiek
het negende artikel...
1096
01:48:18,538 --> 01:48:22,610
vermeld niet dat je het recht hebt om
lichamelijk of psychisch gezond te zijn.
1097
01:48:23,390 --> 01:48:27,380
Er staat wel dat je het recht hebt om
je eigen medische behandeling te kiezen.
1098
01:48:28,390 --> 01:48:31,810
maar dat wordt geïnterpreteerd
als medische zorg die is goedgekeurd...
1099
01:48:32,373 --> 01:48:34,517
door de voedsel en waren autoriteit.
1100
01:48:34,808 --> 01:48:37,658
Volgens het FDA
wordt de rechtsgang ernstig belemmerd...
1101
01:48:37,714 --> 01:48:39,751
door de door hen gebruikte tactieken.
1102
01:48:40,022 --> 01:48:43,132
En de directe invloed van een medicijn
van een privé bedrijf...
1103
01:48:43,620 --> 01:48:45,504
wat niet giftig blijkt te zijn.
1104
01:48:45,704 --> 01:48:48,430
De FDA werd gevormd om mensen te beschermen...
1105
01:48:48,596 --> 01:48:50,849
niet om te voorkomen dat ze hulp krijgen.
1106
01:48:51,199 --> 01:48:54,812
De wet is soms niet zo heel duidelijk.
1107
01:48:55,880 --> 01:48:58,330
Als iemand terminaal ziek blijkt te zijn...
1108
01:48:59,360 --> 01:49:02,140
dan moeten ze alles kunnen nemen
waarvan ze denken dat het helpt.
1109
01:49:02,340 --> 01:49:05,849
Maar zo is de wet niet.
1110
01:49:06,230 --> 01:49:07,800
Mr Woodroof...
1111
01:49:08,041 --> 01:49:10,724
ik ben ontroerd door uw lot.
1112
01:49:11,043 --> 01:49:15,070
Maar het ontbreekt me hier aan
de wettelijke bevoegdheid om in te grijpen.
1113
01:49:16,030 --> 01:49:20,032
Het spijt me, deze zaak wordt hierbij afgewezen.
1114
01:49:33,991 --> 01:49:35,641
We hebben verloren.
1115
01:49:58,982 --> 01:50:00,526
Wat?
1116
01:50:24,650 --> 01:50:30,306
Na de rechtszaak heeft de FDA Ron toestemming
gegeven om PeptideT voor zichzelf te gebruiken.
1117
01:51:50,614 --> 01:51:54,606
Dag 2557.
1118
01:51:56,709 --> 01:52:03,106
Ronald Woodroof overleed op 12 september 1992,
zeven jaar nadat HIV bij hem geconstateerd werd.
1119
01:52:05,815 --> 01:52:10,714
Een lagere dosis AZT werd in combinatie later
toegepast en redde vele levens.