1 00:01:14,080 --> 00:01:18,676 Vendu au monsieur sur le côté pour 25 000 $ . 2 00:01:18,880 --> 00:01:20,313 Merci. 3 00:01:20,600 --> 00:01:24,513 Et maintenant, le lot 151, une autre magnifique pièce 4 00:01:24,720 --> 00:01:27,154 de notre collection Russie impériale. 5 00:01:27,360 --> 00:01:32,036 Un œuf Fabergé très rare incrusté de rubis et de diamants 6 00:01:32,240 --> 00:01:37,553 offert à l'Impératrice Maria Alexandrovna vers 1865. 7 00:01:48,440 --> 00:01:50,158 Trente secondes. 8 00:03:02,200 --> 00:03:04,270 C'était une blague, ce boulot. 9 00:03:04,480 --> 00:03:06,357 Ils nous imploraient de piquer ces diamants. 10 00:03:06,560 --> 00:03:09,472 Pourquoi ce compte à rebours ? Il nous restait deux minutes. 11 00:03:09,680 --> 00:03:12,240 L'hôtel arrête de servir le petit-déjeuner à 11 h. 12 00:03:48,800 --> 00:03:50,392 Attention. 13 00:05:09,800 --> 00:05:11,791 Où sont mes diamants ? 14 00:05:13,800 --> 00:05:16,598 Je suis désolé, M. Groznyi. Ce n'était pas ma faute. 15 00:05:16,960 --> 00:05:18,996 Tout se passait parfaitement. Ce chien... 16 00:05:19,200 --> 00:05:24,911 Je ne t'ai pas demandé ça. Où sont mes diamants ? 17 00:05:25,760 --> 00:05:27,113 D'accord. 18 00:05:28,960 --> 00:05:31,155 C'était un accident. On conduisait sur le... 19 00:05:31,360 --> 00:05:33,828 As-tu mes diamants, oui ou non ? 20 00:05:34,040 --> 00:05:37,316 Si tu parles encore de ce chien, je jure que je te descends. 21 00:05:38,680 --> 00:05:41,240 Non. Je n'ai pas vos diamants. 22 00:05:43,840 --> 00:05:45,717 Oh, Ritchie. 23 00:05:48,920 --> 00:05:51,195 Qu'allons-nous faire de toi ? 24 00:05:51,680 --> 00:05:55,468 J'ai aidé ta mère à sortir de Russie et à refaire sa vie en Amérique. 25 00:05:56,920 --> 00:06:00,196 Je vous traite comme ma famille. Toi, presque comme mon fils. 26 00:06:00,520 --> 00:06:02,272 Non, c'est impossible. 27 00:06:02,480 --> 00:06:05,313 Il était prévu que je serais remboursé entièrement. 28 00:06:05,520 --> 00:06:08,956 C'était il y a 20 ans et la facture n'est pas encore payée. 29 00:06:09,160 --> 00:06:13,392 Ce job était pour toi, pour effacer la dette de ta famille envers moi. 30 00:06:13,600 --> 00:06:17,878 Je sais, M. Groznyi, et je suis désolé. Je ne vous ai jamais laissé tomber. 31 00:06:23,200 --> 00:06:24,599 Alors, 32 00:06:25,240 --> 00:06:26,673 je rentre quand à L. A ? 33 00:06:26,880 --> 00:06:29,952 Oublie Los Angeles, Ritchie, tu n'y retourneras pas. 34 00:06:30,560 --> 00:06:34,951 J'ai décidé de te donner une autre chance. Ouvre ça. 35 00:06:36,160 --> 00:06:38,469 Cet objet inestimable 36 00:06:38,680 --> 00:06:44,755 a jadis appartenu au premier tsar de Russie, Ivan IV. 37 00:06:44,960 --> 00:06:48,032 Bientôt, grâce à toi, il sera ma propriété. 38 00:06:48,440 --> 00:06:51,876 Tu vois, la famille qui le possède, possède également Eurals, 39 00:06:52,080 --> 00:06:53,593 probablement la plus grosse 40 00:06:53,800 --> 00:06:56,792 société multimédia internationale au monde. 41 00:07:00,400 --> 00:07:04,837 Ils vivent au dernier étage du siège de la société. 42 00:07:05,360 --> 00:07:09,069 C'est là que se trouve la croix. 43 00:07:09,720 --> 00:07:11,358 Je veux cette croix, Ritchie. 44 00:07:12,920 --> 00:07:16,435 Ce boulot est très important pour moi, tu comprends ? 45 00:07:17,560 --> 00:07:22,270 Alors ne le fais pas foirer, pour ton bien. D'accord ? 46 00:07:23,360 --> 00:07:24,759 Je comprends. 47 00:07:27,360 --> 00:07:32,957 Bien, on est d'accord alors. 48 00:07:33,200 --> 00:07:36,954 Tu vas voir mes gars, tu seras entré et sorti 49 00:07:37,360 --> 00:07:38,998 en une journée. 50 00:07:46,680 --> 00:07:48,716 Ça n'était pas si mal. 51 00:07:49,400 --> 00:07:51,789 - Entré et sorti d'où ? - De Moscou. 52 00:08:12,320 --> 00:08:15,153 Bonjour, mon nom est Peter. Voici mon frère, Yuri. 53 00:08:15,360 --> 00:08:18,113 - Ça va bien ? - Ouvre la porte. 54 00:08:18,320 --> 00:08:20,993 - Je le fais. - Merci. 55 00:10:35,800 --> 00:10:37,233 T'as pigé ça, non ? 56 00:11:01,920 --> 00:11:02,830 Terrasse 57 00:11:12,080 --> 00:11:14,992 A plat ventre et fermez vos gueules ! 58 00:11:21,040 --> 00:11:22,075 Yuri, magne-toi ! 59 00:11:23,040 --> 00:11:25,031 Yuri ! 60 00:11:30,720 --> 00:11:33,154 Ritchie, c'est trop facile, hein ? 61 00:11:34,760 --> 00:11:36,318 Espèce de chouineur. 62 00:11:36,520 --> 00:11:38,750 J'arrive pas à croire que tu sois mon frère. 63 00:11:40,240 --> 00:11:41,719 Relève-le. 64 00:11:46,160 --> 00:11:50,358 Mesdames, je vous en prie, c'est complet. Prenez le prochain. 65 00:11:50,560 --> 00:11:55,076 Vous n'avez pas entendu ? L'ascenseur est plein. Prenez le... 66 00:11:56,160 --> 00:11:58,276 Prenez le prochain ascenseur, s'il vous plaît. 67 00:11:59,520 --> 00:12:04,389 Je suis toujours là ? Est-ce que quelqu'un me voit ? 68 00:12:04,600 --> 00:12:06,670 - Laisse tomber. - Non. 69 00:12:06,880 --> 00:12:09,838 Mesdames, s'il vous plaît, sortez de ce putain d'ascenseur ! 70 00:12:11,640 --> 00:12:13,710 - Par ici, je vous prie. - Merci. 71 00:12:13,920 --> 00:12:16,912 - Non. - On a eu de la chance. 72 00:12:17,120 --> 00:12:18,758 D'où sortent tous ces gens ? 73 00:12:18,960 --> 00:12:22,111 Dégagez de cet ascenseur. S'il vous plaît. 74 00:12:22,320 --> 00:12:26,916 Hé, c'est vous. Espèce de vieille bique. 75 00:12:27,120 --> 00:12:29,475 - Ça suffit, d'accord ? - Vous... 76 00:12:51,080 --> 00:12:53,640 - Mon Dieu. - Le blasphème est un péché. 77 00:12:55,520 --> 00:12:59,308 Vous avez un talkie-walkie. Pourquoi n'appelez-vous pas quelqu'un ? 78 00:12:59,520 --> 00:13:01,476 Dites-leur qu'il y a une panne. 79 00:13:03,400 --> 00:13:05,152 Membres de la sécurité, attention. 80 00:13:05,360 --> 00:13:08,670 Une femme du personnel a été tuée pendant un vol sur la terrasse. 81 00:13:09,080 --> 00:13:11,196 Passez au poste de sécurité au rez-de-chaussée. 82 00:13:11,400 --> 00:13:13,709 - Hé, Yuri. - Soyez très prudents. 83 00:13:13,920 --> 00:13:16,957 - Je répète : ils ont déjà tué. - C'est mon frère, tout va bien. 84 00:13:20,320 --> 00:13:21,309 Il a tué... 85 00:13:22,160 --> 00:13:27,280 Personne ne bouge ! Ne bougez plus. Allez. 86 00:13:27,480 --> 00:13:32,474 - Fais-les sortir ! - Personne ne se fait remarquer. 87 00:13:32,680 --> 00:13:35,956 Alignez-vous contre le mur. Toi, le grand, on y va. 88 00:13:41,680 --> 00:13:45,673 Restez là et je ne veux rien entendre, bordel ! 89 00:13:50,400 --> 00:13:53,073 C'est qui, le petit malin ? 90 00:14:04,440 --> 00:14:05,668 Quelqu'un d'autre ? 91 00:14:10,880 --> 00:14:13,314 Tu t'échappes encore et je te fais mal. Viens. 92 00:14:18,240 --> 00:14:20,071 On le lâche. 93 00:14:21,080 --> 00:14:22,911 On l'écrase. 94 00:14:26,560 --> 00:14:27,834 Putain de bordel ! 95 00:14:30,840 --> 00:14:35,470 Si l'un de vous, espèces d'enculés, essaye quelque chose, 96 00:14:35,680 --> 00:14:40,356 je vous écrase la tête jusqu'à ce que votre cerveau vous sorte par le nez ! 97 00:14:41,120 --> 00:14:43,714 Je vais être parfaitement clair. 98 00:14:43,920 --> 00:14:47,310 Ceci n'est pas Noël, je ne suis pas le père Noël, 99 00:14:47,520 --> 00:14:52,913 mais d'un autre côté, si c'est un bain de sang que vous voulez, 100 00:14:53,720 --> 00:14:55,790 vous allez l'avoir, croyez-moi ! 101 00:15:05,280 --> 00:15:06,759 Mets-toi là. 102 00:15:09,280 --> 00:15:11,157 Tu as pris ton temps. Tu as vu quelqu'un ? 103 00:15:11,360 --> 00:15:14,318 Non. On dirait que cet étage est encore en construction. 104 00:15:14,520 --> 00:15:16,954 C'est notre veine. Ce putain d'ascenseur qui tombe en panne. 105 00:15:17,160 --> 00:15:20,197 Il n'est pas en panne. La sécurité nous cherche. 106 00:15:21,320 --> 00:15:22,878 Où est ton frère ? 107 00:15:26,560 --> 00:15:28,835 Sors de ce putain d'ascenseur, Yuri ! 108 00:15:33,760 --> 00:15:37,196 Yuri, il faut te lever. Tu ne peux pas rester ici. 109 00:15:38,480 --> 00:15:39,879 Yuri. 110 00:15:40,320 --> 00:15:42,390 Il n'avait pas à la tuer. 111 00:15:43,600 --> 00:15:46,672 Ecoute, ça ne me plaît pas non plus, d'accord ? 112 00:15:46,880 --> 00:15:48,677 On ne doit pas paniquer pour pouvoir sortir. 113 00:15:48,880 --> 00:15:51,553 Tu leur diras que j'ai rien à voir avec ça, s'ils nous prennent ? 114 00:15:51,760 --> 00:15:54,991 - On ne nous prendra pas. - Peter va m'accuser. Comme toujours. 115 00:15:55,200 --> 00:15:57,236 Essayons de l'oublier pour l'instant. 116 00:15:57,640 --> 00:16:00,359 D'accord. Je peux avoir mon sandwich ? 117 00:16:00,800 --> 00:16:02,438 Quel sandwich ? 118 00:16:03,720 --> 00:16:07,349 - J'ai pas de putain de sandwich. - J'ai apporté le mien. 119 00:16:10,480 --> 00:16:11,754 Lève-toi. 120 00:16:15,240 --> 00:16:18,516 Yuri, ne reste pas là, imbécile, t'es avec nous... 121 00:16:19,320 --> 00:16:22,357 Il va falloir décamper de là. Allez, on y va. 122 00:16:22,560 --> 00:16:24,118 Je prends ça. 123 00:16:27,840 --> 00:16:29,398 Allez. Continuez d'avancer. 124 00:16:30,840 --> 00:16:35,391 Qu'est-ce que tu regardes ? Essaye pas de t'échapper, d'accord ? 125 00:16:40,480 --> 00:16:42,516 Bon, tout le monde attend là. 126 00:16:52,840 --> 00:16:56,992 Bon, tout le monde, entrez ici. Allez. On y va. 127 00:16:57,880 --> 00:16:59,472 Asseyez-vous et taisez-vous. 128 00:17:08,680 --> 00:17:09,874 Que je te comprenne. 129 00:17:10,080 --> 00:17:13,277 Tu dis que c'est la sécurité du bâtiment qui a arrêté l'ascenseur ? 130 00:17:13,480 --> 00:17:14,674 On n'a pas le temps. 131 00:17:15,080 --> 00:17:18,197 Si tu veux sortir, faut faire vite. Les flics vous arriver. 132 00:17:18,400 --> 00:17:21,312 Non. Réponds à la question. 133 00:17:21,520 --> 00:17:25,433 T'as dit ou t'as pas dit que la sécurité avait arrêté l'ascenseur ? 134 00:17:25,640 --> 00:17:26,834 Qui d'autre ? 135 00:17:27,040 --> 00:17:30,510 C'était ton boulot de t'assurer que les caméras étaient éteintes. 136 00:17:30,880 --> 00:17:32,757 T'essayes de me dire quoi, là ? 137 00:17:33,920 --> 00:17:40,155 Je dis que si la sécurité a arrêté l'ascenseur, c'est qu'ils nous ont vus. 138 00:17:40,360 --> 00:17:44,035 S'ils nous ont vus, c'est que les caméras fonctionnaient. 139 00:17:44,240 --> 00:17:47,869 Si elles fonctionnaient, ça veut dire que t'as foiré ton coup ! 140 00:17:48,080 --> 00:17:51,550 J'ai rien foiré. Les caméras étaient éteintes. 141 00:17:51,760 --> 00:17:54,991 - Pourquoi ont-ils arrêté l'ascenseur ? - Quelqu'un a pu nous voir. 142 00:17:55,200 --> 00:18:00,194 - On a dû manquer un truc. - Ouais, c'est très pratique. 143 00:18:00,400 --> 00:18:03,517 Ils ont peut-être entendu crier la femme que tu as descendue. 144 00:18:03,840 --> 00:18:06,957 Au fait, pourquoi t'as fait ça ? Ça faisait pas partie du plan. 145 00:18:07,160 --> 00:18:09,549 Et alors ? J'ai changé le plan. 146 00:18:10,200 --> 00:18:14,352 Une pétasse en moins dans le monde. C'est grave ! 147 00:18:19,360 --> 00:18:21,476 - Où est Yuri ? - Quoi ? 148 00:18:32,880 --> 00:18:35,474 T'es une foutue tare. 149 00:18:38,000 --> 00:18:39,558 Reste là. 150 00:18:42,640 --> 00:18:44,870 Officier Bogdanovich, vous me recevez ? 151 00:18:46,000 --> 00:18:47,479 Donne-moi ça. 152 00:18:48,160 --> 00:18:50,310 - Peter. - Non, il est pas là, 153 00:18:50,520 --> 00:18:52,351 espèce d'ordure ! 154 00:18:52,720 --> 00:18:55,951 - Qui est là ? - Je suis un des types que tu cherches. 155 00:18:56,160 --> 00:18:58,549 Et n'essaye rien de louche. 156 00:18:58,760 --> 00:19:02,275 On a des otages. Si je vois ne serait-ce qu'un de vous, 157 00:19:02,480 --> 00:19:04,869 d'autres pétasses auront le même sort que celle du haut. 158 00:19:05,360 --> 00:19:10,195 - C'est pas Noël. Je suis pas le père... - C'était mon sandwich. 159 00:19:11,320 --> 00:19:13,436 Yuri ! 160 00:19:13,640 --> 00:19:16,359 Ecoutez-moi. Restez où vous êtes et il n'y aura pas de blessé. 161 00:19:16,560 --> 00:19:18,949 - Qu'est-il arrivé à l'autre homme ? - Pas les cheveux. 162 00:19:19,160 --> 00:19:21,549 Indisposé. Maintenant, vous me parlerez à moi. 163 00:19:21,760 --> 00:19:24,274 Si vous laissez les otages, nous passerons un accord. 164 00:19:24,480 --> 00:19:26,710 Vous me croyez stupide ? Si je vous les donne, 165 00:19:26,920 --> 00:19:28,512 vous enverrez un groupe d'assaut. 166 00:19:28,720 --> 00:19:29,914 - Reste à terre. - Non. 167 00:19:30,120 --> 00:19:31,872 Voilà ce que nous allons faire. 168 00:19:32,080 --> 00:19:35,311 Je vous donne un otage, vous garantissez de ne pas intervenir. 169 00:19:35,680 --> 00:19:37,591 - Dis que tu es désolé. - Je suis désolé. 170 00:19:38,240 --> 00:19:41,391 - Tu ne le referas plus ? - Je le promets, lâche-moi. 171 00:19:41,600 --> 00:19:44,797 - Laissez l'otage dans l'ascenseur. - D'accord. 172 00:19:46,480 --> 00:19:49,119 C'était qu'un putain de sandwich, Yuri. 173 00:19:52,200 --> 00:19:53,872 Allez, ça suffit. 174 00:19:56,640 --> 00:20:00,474 Si l'un de vous le touche, bande de connards, vous êtes mort. 175 00:20:01,680 --> 00:20:04,353 Bon, qu'est-ce qu'on fait ? 176 00:20:04,560 --> 00:20:07,233 On va libérer un otage. Ça nous permettra de réfléchir. 177 00:20:07,440 --> 00:20:10,034 Bon. On devrait peut-être les travailler un peu ? 178 00:20:10,240 --> 00:20:12,754 - Ils doivent savoir qu'on rigole pas. - Ils le savent. 179 00:20:12,960 --> 00:20:14,791 Tu as tué cette femme, tu te souviens ? 180 00:20:15,400 --> 00:20:16,435 Ah oui. 181 00:20:21,760 --> 00:20:24,228 J'ai eu la police. Nous allons libérer l'un de vous. 182 00:20:24,440 --> 00:20:26,032 Ça sera qui ? 183 00:20:27,600 --> 00:20:30,194 Vous, allez. Allons-y. 184 00:20:32,920 --> 00:20:36,390 Ritchie, laisse-moi l'amener. 185 00:20:36,920 --> 00:20:39,878 Peter, amène-le jusqu'à l'ascenseur, c'est tout. 186 00:20:40,080 --> 00:20:43,436 Ne lui parle pas, ne le touche pas. Tu l'amènes et tu rappliques. 187 00:20:43,640 --> 00:20:48,236 Oui, je sais. Mais si je vois des poulets, je les abats, non ? 188 00:20:48,440 --> 00:20:50,078 Non. Ne tire sur personne. 189 00:20:50,280 --> 00:20:53,397 - Tu l'amènes et tu reviens de suite. - Oui, je sais. 190 00:20:53,600 --> 00:20:56,990 S'ils sortent de l'ascenseur et qu'ils veulent la bagarre, je tire ? 191 00:20:57,200 --> 00:20:58,599 Reste là, je l'amène. 192 00:20:58,800 --> 00:21:02,395 Non. Ça va. Je le tiens. 193 00:21:14,480 --> 00:21:15,708 Avance. 194 00:21:38,520 --> 00:21:39,999 Maintenant, vas-y. 195 00:21:40,440 --> 00:21:45,309 Mais souviens-toi : si ça se passe mal, tu es le premier à mourir. 196 00:21:56,360 --> 00:21:58,351 Appuie sur le bouton, imbécile. 197 00:22:14,440 --> 00:22:16,590 Quel veinard, ce con. 198 00:22:20,000 --> 00:22:22,833 J'allais me proposer avant lui, vous savez. 199 00:22:23,040 --> 00:22:26,350 Je jure devant Dieu qu'il ne m'a devancé que d'un poil. 200 00:22:26,880 --> 00:22:28,552 Ils auraient dû me laisser sortir. 201 00:22:29,000 --> 00:22:32,356 S'il y a quelqu'un d'autre de plus responsable, j'aimerais le voir. 202 00:22:32,560 --> 00:22:36,109 - Je suis à ça de craquer. - Pourquoi vous me racontez ça ? 203 00:22:36,320 --> 00:22:38,276 Vous voulez que je me sente mieux ? 204 00:22:39,200 --> 00:22:42,192 - Désolé. - Je suis sûre que tout va bien aller. 205 00:22:42,920 --> 00:22:45,070 Essayez de vous détendre. 206 00:22:47,920 --> 00:22:50,957 - Dmitry. - Anna. 207 00:22:53,120 --> 00:22:54,269 Alors, vous faites quoi ? 208 00:22:55,520 --> 00:22:59,308 - Je bosse pour CKL. - Secrétaire. 209 00:22:59,840 --> 00:23:01,398 Vice-présidente. 210 00:23:02,440 --> 00:23:06,115 - Vous avez une secrétaire ? - J'en ai deux. 211 00:23:06,760 --> 00:23:08,432 C'est super. 212 00:23:14,720 --> 00:23:19,111 - Vous travaillez ici ? - Non, j'avais un entretien chez Eurals. 213 00:23:19,600 --> 00:23:20,953 Je suis journaliste. 214 00:23:21,160 --> 00:23:24,232 Vous savez, les histoires drôles à la fin du journal ? 215 00:23:25,040 --> 00:23:27,156 Ah oui ? Sur quelle chaîne ? 216 00:23:28,000 --> 00:23:31,959 - Je suis surtout à la radio, en fait. - Laquelle ? 217 00:23:32,720 --> 00:23:36,030 Dans les hôpitaux. Je suis volontaire. 218 00:23:38,360 --> 00:23:40,271 Ces trois-là étaient avant moi. 219 00:23:40,480 --> 00:23:43,631 Apparemment, la télé manque de programmes religieux. 220 00:23:51,560 --> 00:23:53,755 Continuez à prier. 221 00:24:04,040 --> 00:24:07,112 Mon nom est Sonya. Quel est le vôtre ? 222 00:24:09,560 --> 00:24:11,118 Yuri. 223 00:24:13,120 --> 00:24:14,348 Qu'y a-t-il, Yuri ? 224 00:24:14,880 --> 00:24:18,031 C'est Peter. Il a volé mon sandwich. 225 00:24:18,240 --> 00:24:20,708 Il me traite tout le temps d'imbécile. 226 00:24:21,160 --> 00:24:23,276 C'est lui, l'imbécile. Il sait même pas lire. 227 00:24:23,920 --> 00:24:25,717 C'est le sang de qui, ça ? 228 00:24:27,040 --> 00:24:31,830 C'était pas moi. Peter l'a tuée, mais c'est moi qu'on engueule. 229 00:24:32,280 --> 00:24:37,400 - Je veux pas aller en prison. - Ça va, Yuri. Je vous crois. 230 00:24:37,600 --> 00:24:39,272 Dieu sait que ce n'était pas vous. 231 00:24:39,480 --> 00:24:41,675 Mais cette femme est morte pour une raison, 232 00:24:41,880 --> 00:24:45,077 de la même façon que nous avons été réunis pour une raison. 233 00:24:45,280 --> 00:24:49,398 Si vous laissez Dieu entrer dans votre vie, il écartera vos peurs. 234 00:24:49,600 --> 00:24:52,114 - Vous voulez être libre ? - Oui. 235 00:25:14,040 --> 00:25:17,396 - Où est le reste, Peter ? - Là où on est entrés. 236 00:25:18,240 --> 00:25:20,595 Et ne me regarde pas comme ça. 237 00:25:22,200 --> 00:25:23,553 C'est pas moi. 238 00:25:23,760 --> 00:25:26,274 - Qui c'était ? - C'est évident. 239 00:25:27,120 --> 00:25:28,917 Ces putains de poulets. 240 00:25:29,120 --> 00:25:32,510 - Ils ont pas aimé ta demande. - Je n'ai fait aucune demande. 241 00:25:32,720 --> 00:25:36,918 Tu me crois stupide ? La police ne tue pas les otages, crétin. 242 00:25:37,240 --> 00:25:40,994 - Pourquoi tu as fait ça ? - Tu as perdu la tête ? 243 00:25:41,200 --> 00:25:44,112 Ecoute, je l'ai amené à l'ascenseur. Les portes s'ouvrent. 244 00:25:44,320 --> 00:25:47,357 Des gros ciseaux. La tête tombe. La voilà. 245 00:25:49,440 --> 00:25:51,032 Hé, c'est mon pétard. 246 00:25:51,240 --> 00:25:54,550 Tu as tué cette femme en haut et là, tu reviens avec une tête. 247 00:25:55,000 --> 00:25:56,433 Tu vas me dire la vérité. 248 00:25:56,960 --> 00:26:00,555 Regarde-moi. Regarde mes mains. 249 00:26:01,160 --> 00:26:04,675 Si je lui avais coupé la tête, je serais couvert de sang. 250 00:26:04,880 --> 00:26:08,919 Si tu coupes un nez, crois-moi, ça fait de gros dégâts. 251 00:26:09,120 --> 00:26:11,350 Demande-leur ! 252 00:26:11,560 --> 00:26:14,632 Ensuite, tu t'excuseras et tu me rendras mon flingue. 253 00:26:14,840 --> 00:26:17,308 Tu auras ton arme quand on sera sortis d'ici. 254 00:26:17,520 --> 00:26:19,192 - Vous m'entendez ? Allô. - Oui. 255 00:26:19,400 --> 00:26:22,358 Désolé de ce qui est arrivé au type que vous avez envoyé. Une erreur. 256 00:26:22,560 --> 00:26:24,198 Tu vois ? 257 00:26:24,400 --> 00:26:26,994 Comment ça, une erreur ? Vous l'avez décapité. 258 00:26:27,200 --> 00:26:28,269 C'était une tragédie. 259 00:26:28,480 --> 00:26:31,950 Mais vous avez d'autres otages, non ? 260 00:26:32,320 --> 00:26:34,231 - Oui. - Envoyez-en un autre. 261 00:26:34,440 --> 00:26:38,274 Cette fois, une femme. Je vous donne 10 minutes. 262 00:26:39,000 --> 00:26:40,319 Alors, ils ont dit quoi ? 263 00:26:40,520 --> 00:26:42,476 Ils veulent un autre otage. Une femme. 264 00:26:42,880 --> 00:26:45,872 - Tu l'emmènes cette fois. - Non. 265 00:26:47,840 --> 00:26:50,877 Personne n'ira nulle part. Je vais vérifier un truc. 266 00:26:51,080 --> 00:26:53,355 Ne fais rien jusqu'à ce que je revienne. 267 00:26:54,080 --> 00:26:55,991 Je vais rester avec ma tête. 268 00:29:01,440 --> 00:29:04,557 - Tu es calmé ? - Comme si ça t'intéressait. 269 00:29:12,240 --> 00:29:13,719 Espèce de lâche. 270 00:29:14,040 --> 00:29:15,951 Quand allez-vous nous laisser partir ? 271 00:29:16,840 --> 00:29:19,229 Je ne serais pas si pressé de partir si j'étais vous. 272 00:29:20,080 --> 00:29:22,275 - Comment ça ? - Pourquoi ne serait-on pas pressés ? 273 00:29:22,640 --> 00:29:26,030 C'est quoi, ça ? Question pour un champion ? 274 00:29:26,240 --> 00:29:28,913 - Ce qui s'est passé, s'est passé. - Que s'est-il passé ? 275 00:29:30,400 --> 00:29:32,630 Peter, on a un gros problème. 276 00:29:32,840 --> 00:29:34,751 - Que lui avez-vous fait ? - Quoi ? 277 00:29:34,960 --> 00:29:37,076 Je me porte volontaire pour être le prochain à sortir. 278 00:29:37,280 --> 00:29:39,555 Fermez-la. Tout le monde la ferme. 279 00:29:39,760 --> 00:29:43,070 - Ritchie, ressaisis-toi. - Il va bien ? 280 00:29:46,160 --> 00:29:48,276 Bon, c'est ma faute. 281 00:29:48,480 --> 00:29:51,119 Vous voulez savoir ce qui est arrivé au jeune homme. 282 00:29:51,320 --> 00:29:52,673 La police l'a récupéré. 283 00:29:53,480 --> 00:29:56,517 Ses derniers mots étaient : "Raconte à tous mes amis." 284 00:29:56,720 --> 00:29:57,835 C'est bien vous. 285 00:29:58,040 --> 00:30:00,508 "On se voit plus tard au bar pour boire un coup." 286 00:30:00,720 --> 00:30:02,517 Peter, dehors. Maintenant. 287 00:30:06,240 --> 00:30:10,677 C'est moi ou quelqu'un d'autre a vu la tête aussi ? 288 00:30:15,840 --> 00:30:17,398 J'ai vu des têtes. 289 00:30:22,000 --> 00:30:23,797 Seigneur. 290 00:30:25,720 --> 00:30:28,154 J'en ai vu des centaines. 291 00:30:42,360 --> 00:30:47,354 Je me présente : Bogdanovich, Boris. 292 00:30:47,560 --> 00:30:51,439 Numéro 881967. 293 00:30:51,640 --> 00:30:54,200 Ancien des forces spéciales Spetsnaz. 294 00:30:54,480 --> 00:31:00,430 Expérience du combat : Afghanistan, Kosovo, Tchétchénie. 295 00:31:01,040 --> 00:31:05,238 Je suis ce que les psychologues appellent un mâle alpha. 296 00:31:07,400 --> 00:31:09,072 Je sais comment ces gens pensent. 297 00:31:13,280 --> 00:31:15,191 Je suis moi-même un tueur professionnel. 298 00:31:17,000 --> 00:31:18,877 - Quoi ? - Je suis un tueur professionnel. 299 00:31:20,160 --> 00:31:24,551 Si, sérieusement, c'est vrai. Ne vous en faites pas. 300 00:31:27,680 --> 00:31:29,432 Je sais de quoi je parle. 301 00:31:29,960 --> 00:31:31,359 L'hebdo du combat ? 302 00:31:31,560 --> 00:31:34,632 Je vais tous nous faire sortir de là. 303 00:31:37,400 --> 00:31:40,870 - C'est quoi, une momie ? - Non, ce n'est pas une momie. 304 00:31:41,080 --> 00:31:43,071 La peau est presque encore chaude. 305 00:31:44,600 --> 00:31:48,752 - Qui a fait ça ? - Ceux qui lui ont coupé la tête. 306 00:31:50,920 --> 00:31:54,390 Dieu seul sait à qui on parlait, mais ce n'était pas la police. 307 00:31:54,600 --> 00:31:57,990 Ecoute. Tu entends quelque chose ? 308 00:31:58,200 --> 00:32:00,589 Pas de sirènes. Dans une affaire avec otages, 309 00:32:00,800 --> 00:32:03,314 tout le quartier serait rempli de services d'urgence. 310 00:32:03,520 --> 00:32:05,670 Ça ressemblerait au 14 juillet dehors. 311 00:32:06,200 --> 00:32:08,668 Je ne crois pas que le cambriolage ait été signalé. 312 00:32:09,040 --> 00:32:11,235 Donc, selon toi, la police, la vraie, 313 00:32:11,440 --> 00:32:12,793 ne sait pas qu'on est là ? 314 00:32:13,000 --> 00:32:15,434 Non. Peut-être. Je n'en sais rien. 315 00:32:16,080 --> 00:32:17,957 C'est quoi, cet étage ? 316 00:32:18,680 --> 00:32:20,272 Les choses se présentent bien. 317 00:32:20,480 --> 00:32:22,710 - Regarde ça, Peter. - Et alors ? 318 00:32:22,920 --> 00:32:23,989 Bon Dieu ! 319 00:32:24,200 --> 00:32:25,599 D'accord. Je comprends, 320 00:32:25,800 --> 00:32:28,837 mais les choses pourraient être bien pires. 321 00:32:29,080 --> 00:32:32,311 Si la police ne sait pas qu'on est là, il suffit de prendre Yuri et de filer. 322 00:32:32,520 --> 00:32:35,796 - C'est aussi simple ? - Qu'est-ce qui pourrait clocher ? 323 00:32:36,000 --> 00:32:38,673 Qu'est-ce qu'ils vont faire ? 324 00:32:41,560 --> 00:32:43,790 Vous êtes prêts pour la guerre ? 325 00:32:44,000 --> 00:32:47,151 Dmitry, ils sont inoffensifs. 326 00:32:48,520 --> 00:32:51,990 Anna, auriez-vous quelque chose qu'on pourrait utiliser comme arme ? 327 00:33:04,520 --> 00:33:08,433 - Gardez-le pour vous. - J'en ai bien l'intention. 328 00:33:10,040 --> 00:33:13,510 La seule autre chose que nous pourrions utiliser, c'est ça. 329 00:33:17,000 --> 00:33:18,672 Ça fera l'affaire. 330 00:33:20,640 --> 00:33:22,676 Entre des mains entraînées, 331 00:33:23,760 --> 00:33:25,716 une armoire de classement 332 00:33:26,640 --> 00:33:29,029 peut être plus efficace qu'un tank. 333 00:33:29,240 --> 00:33:32,277 - Quoi ? - Dmitry, aidez-moi, à côté de la porte. 334 00:33:35,280 --> 00:33:36,633 A deux, on soulève. 335 00:33:39,560 --> 00:33:42,711 Soulevez, Dmitry, soulevez. Bien. 336 00:33:44,480 --> 00:33:48,678 Tournez. Tournez, camarade. Soyez fort. 337 00:33:57,120 --> 00:33:58,155 Voici le plan. 338 00:33:58,560 --> 00:34:00,994 Anna, frappez à la porte. 339 00:34:02,320 --> 00:34:06,393 Quand ils ouvrent, Dmitry et moi, on pousse l'armoire sur leur chef. 340 00:34:06,600 --> 00:34:11,355 Il s'écroule, on saute sur le deuxième. Vous, vous prenez l'arme du chef. 341 00:34:11,560 --> 00:34:14,677 Si vous voulez, donnez-lui un coup de pied à la tête. 342 00:34:15,720 --> 00:34:19,076 - C'est du suicide. - Du suicide ? 343 00:34:19,560 --> 00:34:21,232 Mieux vaut ça que d'être tué, non ? 344 00:34:24,280 --> 00:34:26,032 C'est l'armée qui me l'a enseigné. 345 00:34:27,600 --> 00:34:28,953 Bonne chance. 346 00:34:40,320 --> 00:34:41,469 Qu'est-ce que tu fous ? 347 00:34:44,800 --> 00:34:49,157 Tu fais une grosse erreur en voulant me mordre, mon pote. 348 00:34:49,360 --> 00:34:52,238 Il est temps d'en payer le prix. 349 00:34:52,960 --> 00:34:54,109 Voilà. 350 00:34:55,080 --> 00:34:56,638 Non, Peter, ne fais pas ça. 351 00:34:56,840 --> 00:34:58,034 - Pourquoi ? - Ne le fais pas. 352 00:34:58,240 --> 00:35:00,879 Quoi, Ritchie, tu bosses à la SPA ? 353 00:35:01,600 --> 00:35:03,795 Eloigne ça de moi, d'accord ? 354 00:35:06,560 --> 00:35:08,198 Connard. 355 00:35:11,360 --> 00:35:13,157 - A l'aide. - Yuri est là-dedans. 356 00:35:13,360 --> 00:35:15,237 Ouvrez la porte ! 357 00:35:16,000 --> 00:35:18,560 - Aidez-nous. - Pas de panique, le plan est bon. 358 00:35:18,760 --> 00:35:20,955 On s'en tirera peut-être avec 50% de pertes. 359 00:35:21,160 --> 00:35:23,037 - Ouvrez la porte. - Mais on est trois. 360 00:35:23,240 --> 00:35:26,073 A l'aide ! S'il vous plaît ! 361 00:35:26,600 --> 00:35:29,194 S'il vous plaît, aidez-nous ! A l'aide ! 362 00:35:31,200 --> 00:35:34,397 Faites-nous sortir, s'il vous plaît. 363 00:35:35,880 --> 00:35:38,030 J'ai fini d'être gentil, moi. 364 00:35:39,680 --> 00:35:43,958 Yuri, c'était quoi, ces coups ? J'ai cru qu'ils t'avaient trucidé. 365 00:35:45,320 --> 00:35:48,039 - Qu'est-ce que vous alliez faire ? - C'était un piège. 366 00:35:48,400 --> 00:35:51,233 Ils voulaient pousser ça sur vous en rentrant dans la pièce. 367 00:35:52,000 --> 00:35:54,230 Toi, viens par ici. 368 00:36:00,800 --> 00:36:04,588 Yuri, prends ça. Changement de plan. On s'en va. 369 00:36:05,000 --> 00:36:07,468 Au revoir, tout le monde. On s'est bien amusés. 370 00:36:07,960 --> 00:36:09,473 - Viens. - On peut pas faire ça. 371 00:36:11,400 --> 00:36:13,516 - Quoi ? - On ne peut pas partir. 372 00:36:13,720 --> 00:36:16,518 - Et pourquoi donc ? - Tu sais pourquoi. 373 00:36:16,960 --> 00:36:19,315 Qu'est-ce que t'as à faire de ces andouilles ? 374 00:36:19,680 --> 00:36:20,954 Quelles andouilles ? 375 00:36:21,160 --> 00:36:22,991 On va trouver un truc, d'accord ? 376 00:36:23,200 --> 00:36:24,997 Je suis un voleur, pas un assassin. 377 00:36:25,200 --> 00:36:27,634 - Tu restes, je m'en vais. - Puis-je voir ça ? 378 00:36:27,840 --> 00:36:29,751 Tu n'iras nulle part pour le moment. 379 00:36:29,960 --> 00:36:35,193 - Et tu vas m'en empêcher, Ritchie ? - S'il le faut, oui. 380 00:36:45,440 --> 00:36:46,759 Allez, allez... 381 00:36:59,760 --> 00:37:02,354 Qu'est-ce que vous regardez ? 382 00:37:03,760 --> 00:37:05,955 Quel imbécile, Yuri. 383 00:37:07,200 --> 00:37:08,679 Lâchez ça. 384 00:37:09,600 --> 00:37:11,318 Lâchez. 385 00:37:12,320 --> 00:37:16,518 Katerina, prends l'arme. Helena, le sac et le fusil. 386 00:37:20,240 --> 00:37:21,593 N'aie pas peur. 387 00:37:21,800 --> 00:37:24,268 Tout ceci fait partie du plan du Tout-Puissant. 388 00:37:24,480 --> 00:37:25,993 - Je vais appeler la police. - Revenez. 389 00:37:26,200 --> 00:37:27,792 - Il s'occupe de tout. - Mais... 390 00:37:28,000 --> 00:37:30,355 - Revenez, catin. - Bon, madame, écoutez... 391 00:37:30,560 --> 00:37:32,437 Reparlez et je vous tire dans la tête. 392 00:37:32,640 --> 00:37:34,631 Yuri, prenez le talkie-walkie. 393 00:37:36,000 --> 00:37:39,436 Remercions le Tout-Puissant de nous avoir libérés du mal. 394 00:37:39,640 --> 00:37:41,710 A genoux. 395 00:37:48,080 --> 00:37:49,115 Qu'est-ce que c'était ? 396 00:37:49,320 --> 00:37:52,392 C'est ce que j'essayais de... Bon Dieu ! 397 00:37:52,600 --> 00:37:54,158 Je vous ai dit de vous taire. 398 00:37:55,440 --> 00:37:56,793 Allons-y. 399 00:37:59,840 --> 00:38:01,671 Essayez de vous enfuir et vous serez massacrés. 400 00:38:03,840 --> 00:38:07,276 J'y crois pas. Putain de Russie. 401 00:38:28,920 --> 00:38:31,195 - Sonya. - N'ayez pas peur. 402 00:38:31,400 --> 00:38:34,312 - Mais ça vient d'en dessous. - Restez là. 403 00:38:34,720 --> 00:38:37,518 N'y allez pas. Vous ne savez pas ce qu'il y a. 404 00:38:37,720 --> 00:38:42,077 Je n'ai aucune crainte. Le Tout-Puissant me protègera. 405 00:39:11,120 --> 00:39:14,874 J'ai été impressionné par la façon dont vous avez mené notre opération. 406 00:39:15,200 --> 00:39:19,113 Contrairement à certains, vous avez agi avec grand courage. 407 00:39:19,600 --> 00:39:21,636 Si nous nous en sortons, 408 00:39:23,080 --> 00:39:24,991 j'aimerais vous offrir un verre. 409 00:39:25,200 --> 00:39:26,155 Quoi ? 410 00:39:27,600 --> 00:39:30,910 Non, je disais juste que, 411 00:39:31,120 --> 00:39:33,554 si on ne finit pas tous morts, 412 00:39:33,800 --> 00:39:35,313 on pourrait peut-être sortir. 413 00:39:35,520 --> 00:39:38,910 - Tout le groupe ? - Juste vous et moi. 414 00:39:48,720 --> 00:39:50,597 Non, ne faites pas ça. 415 00:39:50,800 --> 00:39:53,917 A partir de maintenant, je ne veux rien avoir à faire avec vous, Dmitry. 416 00:39:54,120 --> 00:39:58,272 - Espèce de déserteur. - Je suis désolé, d'accord ? 417 00:39:59,120 --> 00:40:00,439 J'étais effrayé. 418 00:40:01,000 --> 00:40:04,197 Vous devez penser que je ne suis pas un homme en disant ça, 419 00:40:04,400 --> 00:40:07,710 mais je déteste la violence. Depuis toujours. 420 00:40:07,920 --> 00:40:09,558 Je ne peux pas dire que je comprends. 421 00:40:10,920 --> 00:40:14,276 La peur, avoir peur, la frayeur, 422 00:40:14,480 --> 00:40:17,313 ces mots ne font pas partie du vocabulaire de Boris. 423 00:40:17,520 --> 00:40:20,671 Je suis un mâle alpha, mais je ne peux vous en vouloir. 424 00:40:20,880 --> 00:40:23,599 J'ai dû passer 15 ans dans l'armée. 425 00:40:26,320 --> 00:40:28,470 Les meilleurs moments de ma vie. 426 00:40:28,880 --> 00:40:31,030 Contrairement à ce que les journalistes disent, 427 00:40:31,240 --> 00:40:33,470 ce n'est pas du cannibalisme et des viols homosexuels. 428 00:40:35,240 --> 00:40:37,708 L'esprit de camaraderie est incroyable. 429 00:40:38,080 --> 00:40:41,356 Imaginez faire partie de la plus grande famille du monde. 430 00:40:41,840 --> 00:40:44,308 C'était ça, "être dans l'armée". 431 00:40:45,080 --> 00:40:49,551 Je n'ai pas honte de dire que j'ai aimé tous les hommes de mon régiment. 432 00:40:51,360 --> 00:40:53,078 Pourquoi êtes-vous parti ? 433 00:40:53,760 --> 00:40:57,753 J'ai été accusé de cannibalisme et de viol homosexuel. 434 00:40:57,960 --> 00:40:59,678 C'est faux, bien sûr, Dmitry. 435 00:40:59,880 --> 00:41:02,314 Ces bâtards de mon régiment m'ont tendu un piège. 436 00:41:06,200 --> 00:41:07,599 On n'est plus aussi dur, hein ? 437 00:41:08,720 --> 00:41:10,199 Quoi ? 438 00:41:15,240 --> 00:41:18,073 Un pas de plus et je te casse en deux. 439 00:41:25,320 --> 00:41:27,197 Il sait qui est le patron. 440 00:41:36,360 --> 00:41:39,113 - Qu'est-ce qui faisait ce bruit ? - Il n'y a rien à craindre. 441 00:41:39,320 --> 00:41:41,072 C'est un lieu sacré. 442 00:41:42,080 --> 00:41:44,230 Je connais la volonté du Tout-Puissant. 443 00:41:45,480 --> 00:41:50,076 - A savoir... - Il est temps de faire un sacrifice. 444 00:41:56,000 --> 00:41:57,228 Eh bien, 445 00:41:57,440 --> 00:42:00,159 on dirait qu'on est tous dans le même bateau. 446 00:42:01,200 --> 00:42:03,873 Si nous voulons sortir d'ici, il faut faire une trêve. 447 00:42:04,080 --> 00:42:07,152 Si vous voulez savoir, il n'a jamais été prévu d'avoir des otages. 448 00:42:07,360 --> 00:42:10,113 - Je suis désolé. - Nous savons ce que vous avez fait. 449 00:42:10,320 --> 00:42:14,518 - Pourquoi l'avoir décapité ? - Je n'ai jamais décapité personne. 450 00:42:14,720 --> 00:42:15,755 Lui non plus. 451 00:42:16,560 --> 00:42:19,632 Il y a quelqu'un d'autre ici. Nous ne sommes pas seuls. 452 00:42:19,840 --> 00:42:23,310 J'ignore qui c'est, mais c'est lui qui a décapité le petit. 453 00:42:23,680 --> 00:42:26,513 Prenez un bon avocat. Quand la police va arriver... 454 00:42:26,720 --> 00:42:30,110 La police ne viendra pas. Ils ne savent même pas qu'on est là. 455 00:42:30,320 --> 00:42:31,833 Je préférerais qu'ils viennent. 456 00:42:32,040 --> 00:42:35,828 Celui qui a tué le petit a aussi arrêté l'ascenseur. 457 00:42:36,040 --> 00:42:38,429 Il a prétendu être de la police pour qu'on envoie un otage. 458 00:42:38,640 --> 00:42:40,835 Puis vous savez ce qui s'est passé. 459 00:42:41,720 --> 00:42:43,312 Vous êtes un vigile, exact ? 460 00:42:43,920 --> 00:42:46,992 - Oui. - Vous avez déjà vu cet étage ? 461 00:42:52,920 --> 00:42:54,319 Qui veut être sauvé en premier ? 462 00:42:54,520 --> 00:42:57,193 Que voulez-vous dire exactement par "sauvé" ? 463 00:42:57,400 --> 00:42:58,469 Vous, levez-vous. 464 00:43:22,840 --> 00:43:25,229 Katerina, va chercher la chaise. 465 00:43:34,560 --> 00:43:35,879 Asseyez-vous. 466 00:43:39,760 --> 00:43:44,914 - Vous n'avez pas à faire ça. - Yuri, attachez-le. 467 00:44:18,720 --> 00:44:19,994 Ecartez-vous de la porte. 468 00:44:23,480 --> 00:44:27,553 Elle est seule. Elle a peur, parlez-lui. 469 00:44:35,680 --> 00:44:40,276 Ecoutez, je ne sais pas ce qui se passe, mais je veux rentrer chez moi. 470 00:44:41,280 --> 00:44:44,397 - Vous nous ouvrez la porte ? - Je ne peux pas. 471 00:44:45,280 --> 00:44:48,636 Sonya m'a dit de rester là et de ne pas vous laisser partir. 472 00:44:52,200 --> 00:44:55,317 Mais vous savez que je n'ai rien fait de mal. 473 00:44:56,680 --> 00:44:59,148 Tout ça, c'est un boulot pour la police. 474 00:44:59,360 --> 00:45:01,828 Laissez-nous sortir et nous les appellerons ensemble. 475 00:45:02,920 --> 00:45:04,956 Mais j'ai tellement peur. 476 00:45:05,800 --> 00:45:09,349 Moi aussi, mais tout ceci pourrait être terminé bientôt. 477 00:45:10,240 --> 00:45:11,992 Ouvrez la porte. 478 00:45:14,600 --> 00:45:16,875 Vous promettez d'appeler la police ? 479 00:45:18,360 --> 00:45:19,634 Je le promets. 480 00:45:20,840 --> 00:45:23,195 Tout va bien se passer. 481 00:46:04,200 --> 00:46:05,519 Quoi ? 482 00:46:06,200 --> 00:46:08,953 Vous savez vous servir d'un fusil ? Prenez-le. 483 00:46:10,920 --> 00:46:13,593 Si je l'ai, c'est que je suis le seul à savoir m'en servir. 484 00:46:13,800 --> 00:46:15,518 Je sais m'en servir, moi. 485 00:46:16,480 --> 00:46:18,789 Ouais. Venez. 486 00:46:59,520 --> 00:47:03,274 Dmitry, ne bougez pas. Je vais défaire les liens. 487 00:47:04,080 --> 00:47:06,275 Une, deux... 488 00:47:10,680 --> 00:47:12,079 Dmitry ? 489 00:47:13,760 --> 00:47:16,752 - Qu'est-ce que c'est ? - Il n'y a pas de bouton. 490 00:47:17,960 --> 00:47:19,837 Qu'est-ce que c'était ? 491 00:47:21,560 --> 00:47:23,516 On ne peut pas l'appeler. Il n'y a pas de bouton. 492 00:47:23,720 --> 00:47:26,314 On est coincés ici ? Seigneur ! Si on ne peut pas l'appeler, 493 00:47:26,520 --> 00:47:28,715 - on est morts. - Calmez-vous. 494 00:47:28,920 --> 00:47:31,639 Je peux nous faire sortir. Je vais ôter ce panneau. 495 00:47:31,840 --> 00:47:34,195 Je créerai un court-circuit et ça appellera l'ascenseur. 496 00:47:36,440 --> 00:47:37,839 Et voilà. On va tous mourir. 497 00:47:38,040 --> 00:47:42,158 On va être traqués comme des animaux et tués un par un. 498 00:47:42,360 --> 00:47:44,715 Réfléchissez : si c'était un criminel sexuel ? 499 00:47:44,920 --> 00:47:47,832 Dmitry, vous devenez hystérique. Je vais vous gifler. 500 00:47:48,040 --> 00:47:50,315 Ça suffit. Personne ne sera giflé. 501 00:47:50,520 --> 00:47:52,954 On va tous mourir et le voilà qui veut me gifler. 502 00:47:53,360 --> 00:47:57,148 - C'est pas juste. - Où allez-vous ? 503 00:47:57,360 --> 00:48:00,033 Trouver une façon de remonter ce truc et sortir d'ici. 504 00:48:00,240 --> 00:48:01,389 Vous venez ? 505 00:48:09,040 --> 00:48:12,794 - Sonya ? - Vous n'avez pas le droit de parler. 506 00:48:16,760 --> 00:48:18,557 Je dois voir Helena. 507 00:48:39,520 --> 00:48:41,351 Pièce vide et sécurisée. 508 00:48:49,920 --> 00:48:51,990 Non, Katerina. Attends. 509 00:48:52,840 --> 00:48:54,671 Helena, que s'est-il passé ? 510 00:48:58,040 --> 00:49:03,160 - Réponds. Que s'est-il passé ? - Pardon. J'allais les laisser sortir. 511 00:49:03,800 --> 00:49:05,438 S'il vous plaît. 512 00:49:05,880 --> 00:49:07,996 - Je suis désolée. - Venez. 513 00:49:08,920 --> 00:49:10,433 Yuri. 514 00:49:24,920 --> 00:49:25,909 Eloignez-vous. 515 00:49:32,400 --> 00:49:33,719 Venez. 516 00:49:38,400 --> 00:49:40,197 Il est blessé. On doit l'abandonner. 517 00:49:40,400 --> 00:49:43,119 Je ne suis pas blessé, idiot. C'est une crampe. 518 00:49:45,280 --> 00:49:47,840 - Je reste. - Allez au diable. 519 00:50:11,600 --> 00:50:17,311 Boris, tu t'es ridiculisé. On ne laisse pas un homme à terre. 520 00:50:18,280 --> 00:50:20,794 Je n'arrive pas à croire que tu aies oublié ça. 521 00:50:26,480 --> 00:50:29,870 - Vous avez une arme ? - J'ai une lime à ongles. 522 00:50:30,080 --> 00:50:31,638 Génial. 523 00:50:36,840 --> 00:50:38,398 Vous en faites pas. Boris est là. 524 00:50:38,600 --> 00:50:41,068 - La ferme. - Non. Je suis prêt à me battre. 525 00:50:41,280 --> 00:50:43,350 - Dites-moi où... - Fermez-la, c'est tout. 526 00:50:45,680 --> 00:50:50,071 Elle n'a pas éclaté. Merde. 527 00:50:50,280 --> 00:50:53,875 - Il ne reste qu'une cartouche. - Où est Dmitry ? 528 00:50:55,360 --> 00:50:59,717 Quelqu'un m'entend ? Quelqu'un m'entend ? 529 00:50:59,920 --> 00:51:02,309 - Bienvenue, camarade. - Oh, Dieu merci. 530 00:51:03,160 --> 00:51:06,709 Vous devez appeler la police. Plusieurs personnes veulent me tuer. 531 00:51:06,920 --> 00:51:09,036 Quel est votre code ? 532 00:51:10,320 --> 00:51:14,074 - Je répète : quel est votre code ? - Je n'ai pas de code. 533 00:51:14,560 --> 00:51:17,597 - Je n'ai pas de code. - Ah, vous n'avez pas de code. 534 00:51:17,960 --> 00:51:20,155 - Le mien est. . . - Je ne veux pas le connaître. 535 00:51:20,360 --> 00:51:21,554 Ecoutez-moi plutôt. 536 00:51:21,760 --> 00:51:24,149 J'ai pris l'ascenseur et vous devez vous dire : 537 00:51:24,360 --> 00:51:26,954 "Des passagers normaux. Rez-de-chaussée. " Non. 538 00:51:27,320 --> 00:51:30,232 Trois d'entre eux ont fait un casse et nous ont pris en otage. 539 00:51:30,440 --> 00:51:31,839 Les choses ont changé depuis. 540 00:51:32,040 --> 00:51:36,670 Certains otages ont pris le contrôle. Ils ont voulu me sacrifier. 541 00:51:36,880 --> 00:51:38,552 Revenez, les voleurs, tout est pardonné. 542 00:51:38,760 --> 00:51:42,878 Avant que j'oublie : il y a aussi un psychopathe, un criminel sexuel 543 00:51:43,080 --> 00:51:45,275 qui se balade en tranchant des têtes. 544 00:51:45,480 --> 00:51:49,029 Je n'ai pas eu l'occasion de lui parler, mais ça va certainement venir. 545 00:51:50,360 --> 00:51:53,397 - Vous voulez connaître mon code ? - Quoi ? 546 00:51:53,600 --> 00:51:55,318 Vous n'avez rien écouté de ce que j'ai dit ? 547 00:51:56,000 --> 00:51:58,912 Si vous ne voulez pas le savoir, je vous le dirai quand même. 548 00:51:59,120 --> 00:52:02,237 Mon code est "Furet". 549 00:52:03,080 --> 00:52:06,311 Ecoutez, le barjo. Appelez juste la police. 550 00:52:08,520 --> 00:52:09,999 Allô ? 551 00:52:11,760 --> 00:52:13,273 Furet ? 552 00:52:44,680 --> 00:52:45,829 Ça va bien ? 553 00:52:46,880 --> 00:52:51,192 - Dmitry, où est votre pantalon ? - Là où je l'ai laissé. 554 00:53:02,280 --> 00:53:05,272 - C'était moi. - Donnez-moi juste une seconde. 555 00:53:37,520 --> 00:53:40,478 Anna, si vous regardez bien, on voit du sang sur le crochet. 556 00:53:40,680 --> 00:53:42,955 Je suis heureuse de l'apprendre. 557 00:53:51,240 --> 00:53:53,595 Dmitry, vous avez faim ? 558 00:53:58,520 --> 00:54:00,238 Regardez ça. 559 00:54:02,720 --> 00:54:04,597 C'est ce que je crois que c'est ? 560 00:54:10,800 --> 00:54:13,439 Dmitry, aidez-moi, s'il vous plaît. 561 00:54:15,600 --> 00:54:17,352 "Choisi par Dieu, 562 00:54:17,760 --> 00:54:21,594 le premier tsar de toutes les Russies, défenseur de la véritable foi 563 00:54:21,920 --> 00:54:23,956 et fléau des non-croyants. 564 00:54:25,400 --> 00:54:27,436 Ivan le Terrible." 565 00:54:46,560 --> 00:54:50,155 - Le Tout-Puissant peut tout faire ? - Oui. Il est tout-puissant. 566 00:54:50,360 --> 00:54:53,909 - Il ne peut pas mourir ? - Non, Yuri, il est immortel. 567 00:54:54,120 --> 00:54:56,429 Donc il ne peut pas se tuer. 568 00:54:58,640 --> 00:55:01,029 Et s'il ne peut pas se tuer, 569 00:55:01,240 --> 00:55:05,870 ça veut dire qu'il n'est pas tout-puissant, si ? 570 00:55:09,000 --> 00:55:10,718 Et si on allait lui demander ? 571 00:55:13,280 --> 00:55:16,078 - Je suppose qu'on pourrait. - Oui, allons-y maintenant. 572 00:55:17,160 --> 00:55:20,470 - Reste là et prie. - Je veux voir le Tout-Puissant aussi. 573 00:55:20,680 --> 00:55:23,433 Sois patiente. Ton heure viendra. 574 00:55:26,640 --> 00:55:28,232 Au revoir. 575 00:55:29,160 --> 00:55:30,479 Regardez. 576 00:55:30,680 --> 00:55:33,831 "Cette croix est un symbole du puissant pouvoir d'Ivan 577 00:55:34,040 --> 00:55:36,508 et il sera transmis de génération en génération 578 00:55:36,720 --> 00:55:40,030 jusqu'à ce que vienne le temps où il sera à nouveau de chair 579 00:55:40,240 --> 00:55:42,515 et sauvera les âmes de tous. 580 00:55:42,920 --> 00:55:44,638 Ce moment est arrivé." 581 00:55:49,680 --> 00:55:51,238 Ça vous rappelle quelqu'un ? 582 00:56:19,080 --> 00:56:22,356 Etes-vous Dieu ? 583 00:56:26,720 --> 00:56:28,631 Je suis le diable ! 584 00:57:21,480 --> 00:57:23,516 Peter ! 585 00:57:30,960 --> 00:57:32,552 Reprenons depuis le début. 586 00:57:32,760 --> 00:57:37,595 Cette sorcière avec la Bible est liée à un supposé Ivan le Terrible ? 587 00:57:37,840 --> 00:57:41,150 - Oui. - Et ils découpent les gens de l'étage ? 588 00:57:41,360 --> 00:57:42,873 Vous avez vu le frigo, non ? 589 00:57:43,080 --> 00:57:46,550 Ils ont ici un système qui dépasse la simple sécurité. 590 00:57:47,000 --> 00:57:50,072 Ils doivent contrôler les ascenseurs, les caméras, tout. 591 00:57:50,280 --> 00:57:54,034 - Mais comment font-ils ? - Le bâtiment est à eux. 592 00:57:57,320 --> 00:58:01,438 - Ce sont ceux que j'ai volés. - Qu'avez-vous volé ? 593 00:58:03,080 --> 00:58:04,638 La croix. 594 00:58:06,120 --> 00:58:07,599 C'est parfait. 595 00:58:07,800 --> 00:58:13,272 Vous avez volé la relique sacrée des descendants fous d'Ivan le Terrible. 596 00:58:13,920 --> 00:58:17,549 Donnez-moi ce sac. Donnez-le-moi, je vais faire une livraison. 597 00:58:17,760 --> 00:58:20,149 - Quelle livraison ? - C'est simple. 598 00:58:20,360 --> 00:58:24,433 Je rends la croix, ils nous laissent partir. Donc, le sac. 599 00:58:25,320 --> 00:58:26,799 Vous n'avez donc rien écouté ? 600 00:58:27,000 --> 00:58:29,878 Ce sont des psychopathes. Ils ne vont pas nous laisser partir 601 00:58:30,080 --> 00:58:32,878 - avec ou sans la croix. - J'ai des talents de négociation. 602 00:58:33,080 --> 00:58:34,638 Donnez-moi le sac. 603 00:58:43,160 --> 00:58:47,153 - C'est beau. - Ce n'est pas la croix, crétin. 604 00:58:48,200 --> 00:58:50,350 Peter, quel connard. 605 00:58:50,960 --> 00:58:54,714 Des conneries. Voilà ce que c'est. 606 00:58:54,920 --> 00:58:57,753 Ça suffit. J'en ai plein le cul, de tout ça. 607 00:58:58,120 --> 00:59:01,829 Cet enculé a essayé de m'enfoncer une lance de 2 m dans le scrotum. 608 00:59:02,320 --> 00:59:04,880 Ce n'est pas quelque chose que je vais oublier de si tôt. 609 00:59:05,280 --> 00:59:06,554 Maintenant, venez, tous. 610 00:59:07,040 --> 00:59:09,395 - Allons lui faire la peau ! - Tu as raison, Dmitry. 611 00:59:09,600 --> 00:59:13,115 Il est temps de faire front et de se battre. On est russes. 612 00:59:28,880 --> 00:59:30,757 Voilà. Vite. 613 00:59:31,360 --> 00:59:33,112 Pose-le sur l'autel. 614 00:59:37,480 --> 00:59:40,358 Pas comme ça. De l'autre côté. 615 00:59:52,960 --> 00:59:57,078 Seigneur, accepte ce sacrifice de ton humble serviteur. 616 00:59:57,680 --> 01:00:02,117 Pardonne la folie de mon jeune frère. Il ne sait pas ce qu'il fait. 617 01:00:02,320 --> 01:00:04,356 Qu'est-ce que tu fabriques ? 618 01:00:04,680 --> 01:00:07,831 Et dire que je parlais au Seigneur en ton nom ! 619 01:00:08,040 --> 01:00:11,999 Tu parles trop. Je l'ai tué. Je devrais pouvoir faire ce que je veux. 620 01:00:12,200 --> 01:00:14,509 Sans moi, tu ne serais rien. 621 01:00:14,720 --> 01:00:15,948 - Mais je dépèce... - Rien. 622 01:00:16,160 --> 01:00:17,718 - Présente tes excuses ! - Mais je... 623 01:00:17,920 --> 01:00:19,148 Dis que tu es désolé ! 624 01:00:26,440 --> 01:00:27,998 Désolé. 625 01:00:30,760 --> 01:00:33,991 Ce n'est plus important. Tu as bousillé celui-ci. 626 01:00:34,200 --> 01:00:35,713 Va m'en chercher un autre. 627 01:00:40,520 --> 01:00:42,988 Dmitry, vous avez déjà pensé à faire carrière dans l'armée ? 628 01:00:43,200 --> 01:00:46,556 Je sais pas. Il y a un plan de promotion accéléré pour les diplômés ? 629 01:00:51,960 --> 01:00:53,757 Est-ce qu'on s'en va ? 630 01:00:56,560 --> 01:00:58,471 - Oui. Il me faut cette croix. - Ritchie... 631 01:00:58,680 --> 01:01:02,514 Je ne vais pas en discuter avec vous. Je suis navré. 632 01:01:03,880 --> 01:01:04,915 Vous venez ? 633 01:01:05,480 --> 01:01:09,678 - On ferait mieux de rester ensemble. - Dmitry et moi, on a notre plan. 634 01:01:09,880 --> 01:01:11,757 Il est temps de déclarer la guerre. 635 01:01:12,200 --> 01:01:15,158 On va commencer par cette pièce. 636 01:01:17,080 --> 01:01:18,718 Bonne chance, les gars. 637 01:01:19,400 --> 01:01:20,833 Bonne chance, Anna. 638 01:01:24,800 --> 01:01:26,153 Attendez. 639 01:01:26,440 --> 01:01:28,635 Je dois d'abord trouver quel est le bon chemin. 640 01:01:28,840 --> 01:01:32,276 - Il n'y a pas de crampe, alors. - Non. 641 01:01:32,920 --> 01:01:34,319 Merci d'être restée avec moi. 642 01:01:34,520 --> 01:01:36,909 Qu'est-ce que j'aurais fait ? Fui avec Boris ? 643 01:01:38,600 --> 01:01:41,876 Désolé que vous soyez impliquée dans tout ça. 644 01:01:42,560 --> 01:01:45,393 Depuis que je suis revenu en Russie, rien n'a bien fonctionné. 645 01:01:45,600 --> 01:01:48,398 Il est temps de changer ça. On reste ensemble 646 01:01:48,600 --> 01:01:51,990 et on s'en sort vivants. D'accord ? 647 01:01:52,360 --> 01:01:53,873 D'accord. 648 01:01:54,080 --> 01:01:56,719 - Par ici. - Non, c'est par là. 649 01:01:57,480 --> 01:01:59,391 Non, on retourne là où Peter a été tué. 650 01:01:59,600 --> 01:02:02,478 Je sais, c'est pour ça qu'il faut aller par là. 651 01:02:03,560 --> 01:02:05,710 Vous êtes sûre ? Ça ne fait que tourner 2 fois. 652 01:02:05,920 --> 01:02:07,672 Non, pas du tout. 653 01:02:08,000 --> 01:02:11,151 Ecoutez, vous avez fait assez de mauvais choix pour une journée. 654 01:02:12,120 --> 01:02:13,348 D'accord. 655 01:02:56,040 --> 01:02:57,598 Ritchie. 656 01:03:00,920 --> 01:03:02,717 - C'est coincé. - D'accord. Tenez bon. 657 01:03:02,920 --> 01:03:04,956 Je n'arrive pas à l'enlever. 658 01:03:07,320 --> 01:03:09,231 Quel fils de pute. 659 01:03:12,720 --> 01:03:16,110 C'est passé à travers votre oreille et ça s'est ouvert dans le mur. 660 01:03:16,320 --> 01:03:17,912 Je ne vais pas pouvoir le retirer. 661 01:03:19,080 --> 01:03:20,274 Que peut-on faire ? 662 01:03:22,440 --> 01:03:24,908 Tout va bien se passer. 663 01:03:25,120 --> 01:03:27,680 Je n'irai nulle part, mais on ne peut pas rester. 664 01:03:27,880 --> 01:03:30,269 Vous devrez bouger la tête aussi vite que possible. 665 01:03:30,480 --> 01:03:32,630 - Il faut en terminer au plus vite. - Quoi ? 666 01:03:33,640 --> 01:03:36,632 - Vous me comprenez ? - Vous voulez que je me l'arrache ? 667 01:03:36,840 --> 01:03:39,593 - Je ne peux pas. - Si, vous pouvez. 668 01:03:41,000 --> 01:03:42,672 Essayez pour moi. 669 01:03:46,480 --> 01:03:50,109 - Je ne peux pas. - D'accord. 670 01:03:50,440 --> 01:03:52,795 Très bien. Détendez-vous. 671 01:03:53,320 --> 01:03:55,311 Parlez-moi de vos vacances préférées. 672 01:03:55,520 --> 01:03:58,193 - Quoi ? - Parlez-moi, d'accord ? 673 01:04:00,200 --> 01:04:01,918 Je ne sais pas. 674 01:04:02,400 --> 01:04:07,190 - Je pense que ça doit être Sochi. - Sochi, oui ? 675 01:04:07,640 --> 01:04:12,634 - Qu'y a-t-il de bien, là-bas ? - C'est juste absolument parfait. 676 01:04:14,120 --> 01:04:15,439 Je suis désolé. 677 01:04:19,280 --> 01:04:20,793 Ça fera l'affaire. 678 01:05:07,360 --> 01:05:08,918 On n'a pas eu beaucoup de temps. 679 01:05:11,280 --> 01:05:15,273 Au vu de tout ça, on s'en est bien sortis. 680 01:05:15,520 --> 01:05:18,876 - Ça va fonctionner ? - Bien sûr, Dmitry. 681 01:05:19,080 --> 01:05:20,559 Enfin... 682 01:05:21,360 --> 01:05:23,191 Vous croyez ? 683 01:05:23,840 --> 01:05:26,229 Cent pour-cent affirmatif. 684 01:05:27,680 --> 01:05:29,079 Je suis d'accord. 685 01:06:03,520 --> 01:06:05,078 Connards ! 686 01:06:17,120 --> 01:06:19,031 On ne va jamais sortir de là. 687 01:06:19,240 --> 01:06:22,073 Personne ne sort jamais d'ici. Pourquoi serait-ce différent ? 688 01:06:22,280 --> 01:06:26,193 Parce que nous sommes différents. On est ensemble, une équipe. 689 01:06:26,440 --> 01:06:29,955 Venez, vous devez être forte comme vous avez su l'être là-bas. 690 01:06:30,840 --> 01:06:33,877 Ecoutez, Anna, vous devez me faire confiance. 691 01:06:34,080 --> 01:06:36,913 Il est hors de question que je laisse l'un de nous deux mourir. 692 01:06:37,120 --> 01:06:40,078 On a un accord pour sortir d'ici en vie, pas vrai ? 693 01:06:40,520 --> 01:06:42,556 Je n'ai pas l'habitude de manquer à ma parole. 694 01:06:53,880 --> 01:06:57,111 Ta maman ne t'a jamais dit de ranger ta chambre ? 695 01:06:58,840 --> 01:07:01,752 J'allais l'avoir. Et merde ! 696 01:07:03,800 --> 01:07:05,153 Putain. 697 01:07:14,440 --> 01:07:16,670 Il nous regardait depuis le début. 698 01:07:19,040 --> 01:07:20,553 Tenez ça. 699 01:07:47,840 --> 01:07:49,193 Dmitry. 700 01:08:30,160 --> 01:08:31,593 Viens. 701 01:08:51,560 --> 01:08:53,232 Boris ? 702 01:08:54,760 --> 01:08:55,795 Merde. 703 01:08:59,880 --> 01:09:01,598 Merde. 704 01:09:03,480 --> 01:09:05,596 J'aurais dû être comptable. 705 01:09:07,240 --> 01:09:08,434 Merde. 706 01:09:36,800 --> 01:09:39,678 - Ma tête. - Debout. 707 01:09:44,640 --> 01:09:47,154 Vous ne pouvez pas aller plus vite ? 708 01:09:53,000 --> 01:09:53,910 Et voilà. 709 01:10:02,280 --> 01:10:05,511 - Qu'est-ce qu'on attend ? - Donnez-moi un instant. 710 01:10:08,240 --> 01:10:11,630 Maintenant, on prend la croix et on dégage d'ici. 711 01:10:30,480 --> 01:10:35,679 Et voilà. Elle n'y est plus. Il est temps de partir. 712 01:10:35,920 --> 01:10:38,354 - Je ne peux pas. - Elle n'est plus là, Ritchie. 713 01:10:38,560 --> 01:10:41,279 - Il faut partir. - Je ne partirai pas sans elle. 714 01:10:41,480 --> 01:10:43,596 Si vous restez, vous allez mourir. 715 01:10:43,800 --> 01:10:46,872 Si je pars sans la croix, je suis mort quand même. 716 01:10:47,080 --> 01:10:51,232 Anna, vous devez comprendre que des gens m'attendent dehors. 717 01:10:51,440 --> 01:10:55,149 Si je ne leur donne pas ce qu'ils veulent, ils me tueront. Il me la faut. 718 01:10:55,720 --> 01:10:57,517 Alors, on fait quoi maintenant ? 719 01:10:59,080 --> 01:11:01,230 On y va et on la trouve. 720 01:11:03,360 --> 01:11:04,679 Venez. 721 01:11:30,120 --> 01:11:32,714 Mais où vous croyez aller ? 722 01:11:32,920 --> 01:11:35,275 Revenez ici maintenant. 723 01:11:40,760 --> 01:11:44,548 Je vous ai dit de revenir maintenant ! 724 01:11:49,600 --> 01:11:51,318 Attache-le. 725 01:11:57,560 --> 01:11:58,879 C'est pour quoi, ça ? 726 01:11:59,080 --> 01:12:02,755 Ça va figer les muscles du visage. La peau sera plus facile à peler. 727 01:12:02,960 --> 01:12:05,110 Je dois vous dire que j'ai des allergies. 728 01:12:05,320 --> 01:12:09,598 Personne n'échappera à la gloire du Tout-Puissant. 729 01:12:10,920 --> 01:12:12,911 - Celui-ci est à moi. - Non. 730 01:12:13,120 --> 01:12:15,873 C'est pas comme ça qu'on fait. Je les tue. Je les tue toujours. 731 01:12:16,080 --> 01:12:19,390 Ne bouge pas. Je t'ai dit qu'il est à moi. Regarde si tu veux. 732 01:12:19,600 --> 01:12:22,637 Tu pourras avoir le prochain, laisse-moi tuer celui-là. 733 01:12:22,840 --> 01:12:25,877 - Non. - Mais j'ai fait ça pour toi. 734 01:12:26,280 --> 01:12:30,671 - Laisse-moi le tuer. - Je ne veux pas. Tu me dégoûtes. 735 01:12:33,160 --> 01:12:34,559 - Sors ! - Mais je veux... 736 01:12:34,760 --> 01:12:36,352 Dehors ! 737 01:12:38,520 --> 01:12:40,397 Tu es un animal ! Voilà ce que tu es. 738 01:12:40,600 --> 01:12:43,239 Je suis l'aînée. Tu fais ce que je dis. Maintenant, sors ! 739 01:12:43,440 --> 01:12:44,919 Dix secondes. C'est tout. 740 01:12:45,120 --> 01:12:47,839 Si j'étais né 10 secondes avant toi, c'est moi qui commanderais. 741 01:12:48,040 --> 01:12:50,076 Ce n'est pas le cas. Alors dehors ! 742 01:12:53,320 --> 01:12:55,675 - Sonya, qu'est-ce qui se passe ? - Quoi ? 743 01:12:56,360 --> 01:12:58,715 - Tu le connais ? - Oh, la ferme. 744 01:13:04,120 --> 01:13:05,473 Lâchez ça ! Lâchez ça ! 745 01:13:06,160 --> 01:13:07,832 Sinon c'est la sorcière qui trinque. 746 01:13:08,920 --> 01:13:10,194 Détachez-moi ! 747 01:13:12,440 --> 01:13:13,395 Par là ! 748 01:13:18,800 --> 01:13:20,518 Vers le Tout-Puissant. 749 01:13:21,240 --> 01:13:22,753 Les mains en l'air ! 750 01:13:24,520 --> 01:13:27,637 Les choses ont changé, c'est Boris qui commande. Allez ! 751 01:13:31,680 --> 01:13:32,635 Suffit ! 752 01:13:33,720 --> 01:13:35,119 Donnez-moi ça ! 753 01:13:39,920 --> 01:13:41,717 Ici Boris Bogdanovich qui appelle... 754 01:13:42,280 --> 01:13:44,111 Je me suis chargé des problèmes. Terminé. 755 01:13:44,640 --> 01:13:46,710 Dites au patron que je veux une augmentation. 756 01:13:47,240 --> 01:13:48,468 Quelqu'un reçoit ça ? 757 01:13:49,600 --> 01:13:51,830 T'es un homme mort ! 758 01:13:54,040 --> 01:13:55,553 Je crois qu'on va partir maintenant. 759 01:13:56,560 --> 01:13:57,595 Allez ! 760 01:14:01,960 --> 01:14:05,111 Lève-toi. Lève-toi. 761 01:14:05,440 --> 01:14:08,955 Mauviette. Lève-toi ! 762 01:14:21,720 --> 01:14:24,393 T'es mort ! 763 01:15:28,520 --> 01:15:30,112 Partons. 764 01:15:39,160 --> 01:15:40,878 Où est-ce qu'elle est ? 765 01:15:41,200 --> 01:15:44,556 Fils de pute. Si t'étais pas mort, je te tuerais moi-même. 766 01:15:45,400 --> 01:15:47,675 - Ça n'aide pas. - Il m'a poignardé, ce con. 767 01:15:51,560 --> 01:15:53,232 Mon Dieu. 768 01:15:58,800 --> 01:16:01,360 Ritchie, qu'est-ce que tu fais là ? 769 01:16:02,240 --> 01:16:04,071 Je cherchais ça. 770 01:16:08,320 --> 01:16:09,958 Où est Yuri ? 771 01:16:11,520 --> 01:16:14,398 - J'ai dit : où est Yuri ? - Il est derrière le rideau. 772 01:16:14,760 --> 01:16:17,991 - Qu'est-ce qu'il fait derrière ça ? - Il est mort. 773 01:16:20,680 --> 01:16:21,908 Ça va aller. 774 01:16:22,960 --> 01:16:24,996 Ritchie, ne bougez pas. 775 01:16:27,720 --> 01:16:30,359 Il faut appuyer dessus. Ça va aller. 776 01:16:31,480 --> 01:16:35,393 - Qui a fait ça ? - Ivan le Terrible l'a tué. 777 01:16:39,560 --> 01:16:42,472 - Et où est-il ? - J'en sais rien. Il vient de partir. 778 01:16:42,840 --> 01:16:44,239 D'accord. 779 01:16:48,800 --> 01:16:50,392 Où nous emmenez-vous ? 780 01:16:50,800 --> 01:16:52,153 On arrête de parler et on avance ! 781 01:16:52,360 --> 01:16:54,316 Vous êtes perdu, n'est-ce pas ? 782 01:16:54,560 --> 01:16:56,551 Vous savez que vous allez mourir, espèce... 783 01:16:56,760 --> 01:16:57,715 Arrêtez ! 784 01:16:59,400 --> 01:17:00,310 Ça me dit quelque chose. 785 01:17:00,600 --> 01:17:01,555 Dedans ! 786 01:17:01,760 --> 01:17:02,875 Vous. 787 01:17:09,240 --> 01:17:13,074 Ecoutez-moi. Je ne sais pas ce qui se passe. 788 01:17:13,280 --> 01:17:17,114 J'étais seule et elle a dit qu'elle m'aiderait. 789 01:17:17,360 --> 01:17:21,035 Je ne veux pas mourir ici. S'il vous plaît. 790 01:17:21,520 --> 01:17:22,555 Ne pleurez pas, petite. 791 01:17:22,960 --> 01:17:23,915 Vous êtes en sécurité. 792 01:17:24,120 --> 01:17:25,269 Fermez la porte. 793 01:17:25,640 --> 01:17:27,756 Vous n'êtes pas en position d'exiger. 794 01:17:28,240 --> 01:17:30,800 Il y a un courant d'air. Fermez la porte. 795 01:17:32,280 --> 01:17:33,269 S'il vous plaît. 796 01:17:35,720 --> 01:17:36,675 C'est mieux. 797 01:17:38,240 --> 01:17:39,389 On peut rester poli. 798 01:17:52,960 --> 01:17:55,758 Reviens ici avec ma saleté de main, pétasse ! 799 01:18:02,360 --> 01:18:03,509 Le mâle alpha. 800 01:18:28,040 --> 01:18:28,950 Le mâle alpha. 801 01:18:29,560 --> 01:18:31,152 Connards. 802 01:18:31,360 --> 01:18:32,429 Le mâle alpha. 803 01:18:47,920 --> 01:18:49,831 Spetsnaz. 804 01:19:01,880 --> 01:19:04,952 Je suis raisonnable, mais ça va bien trop loin. 805 01:19:06,280 --> 01:19:07,998 Je vais prendre ma croix, 806 01:19:08,200 --> 01:19:11,829 je vais partir de ce foutu pays et je ne reviendrai jamais. 807 01:19:22,280 --> 01:19:24,475 Où est-ce que vous êtes ? 808 01:19:24,680 --> 01:19:26,591 Je suis le mâle alpha. 809 01:19:26,800 --> 01:19:27,755 Je suis le mâle alpha. 810 01:19:28,520 --> 01:19:29,475 Je suis le mâle alpha. 811 01:19:30,360 --> 01:19:32,191 Je suis le mâle alpha. 812 01:19:32,400 --> 01:19:35,517 Mâle alpha. 813 01:19:56,560 --> 01:20:01,588 Par ici. Viens. Oui, c'est à toi que je parle. 814 01:20:01,800 --> 01:20:03,518 Toi, enculé ! 815 01:20:05,160 --> 01:20:07,833 Donne-moi la croix et je te laisserai peut-être vivre. 816 01:20:09,720 --> 01:20:11,358 On dirait que la chance a tourné. 817 01:20:12,320 --> 01:20:14,595 T'as coupé mon copain en deux, bât... 818 01:20:14,800 --> 01:20:17,758 - Allez. Viens. - Qu'est-ce que tu attends ? 819 01:20:19,480 --> 01:20:20,469 D'accord, Ivan ! 820 01:20:21,280 --> 01:20:22,315 C'est parti ! 821 01:20:26,360 --> 01:20:29,432 Allez. Viens ici. Viens ici. 822 01:20:30,680 --> 01:20:31,669 Approche. 823 01:20:39,200 --> 01:20:41,031 Attendez un peu. 824 01:21:52,720 --> 01:21:54,915 D'accord, donnez-moi une seconde. 825 01:22:03,560 --> 01:22:05,596 - Seigneur. - Ça va aller ? 826 01:22:05,800 --> 01:22:07,358 Oui, un coup de courant. 827 01:22:08,760 --> 01:22:10,239 Bon, d'accord. 828 01:22:17,320 --> 01:22:18,309 Allez. 829 01:22:19,200 --> 01:22:22,556 Allez. Oui. Il va bientôt arriver. 830 01:22:56,840 --> 01:22:58,512 Meurs, connasse. 831 01:23:11,400 --> 01:23:13,709 Dites-moi, que dois-je faire ? 832 01:23:19,840 --> 01:23:22,308 Je vais vous tuer. 833 01:24:28,240 --> 01:24:29,719 Boris Bogdanovich. 834 01:24:29,920 --> 01:24:32,718 S'il vous plaît, ne m'appelez pas B. B. 835 01:24:36,360 --> 01:24:37,395 Vous allez bien ? 836 01:24:38,000 --> 01:24:39,319 Vous avez pas l'air bien. 837 01:24:51,400 --> 01:24:54,710 Il y a des corps partout. C'est une enflure de première. 838 01:25:03,560 --> 01:25:05,357 Attendez, Ritchie. 839 01:25:19,160 --> 01:25:21,435 - M. Groznyi, je l'ai. - Ramène-le-moi. 840 01:25:22,480 --> 01:25:23,879 Viens. 841 01:25:45,960 --> 01:25:47,154 Ritchie. 842 01:25:48,240 --> 01:25:49,389 Tu as l'air... 843 01:25:49,600 --> 01:25:50,874 pitoyable. 844 01:25:59,040 --> 01:26:00,109 Oh, Ritchie. 845 01:26:01,880 --> 01:26:04,189 Tu fais de moi un homme heureux. 846 01:26:04,400 --> 01:26:07,358 On peut redevenir amis. Serre-moi la main. 847 01:26:07,600 --> 01:26:09,830 Que saviez-vous des gens qu'on a volés ? 848 01:26:10,600 --> 01:26:12,192 Raconte-moi. 849 01:26:14,440 --> 01:26:17,273 Quelle famille vous avez, M. Groznyi. 850 01:26:23,960 --> 01:26:26,633 Je n'ai pas vu ma famille depuis 20 ans. 851 01:26:26,840 --> 01:26:29,308 Ils m'ont fait une vie impossible quand j'étais enfant. 852 01:26:30,120 --> 01:26:32,270 Vous avez idée de ce qu'ils ont été amenés à faire ? 853 01:26:32,480 --> 01:26:35,995 On s'en fiche. Tu vois, Ritchie, maintenant j'ai ce que je voulais. 854 01:26:37,320 --> 01:26:38,958 Alors vous ne savez rien ? 855 01:26:39,160 --> 01:26:40,229 - Non, rien. - Rien ? 856 01:26:40,440 --> 01:26:42,749 - Vous ne saviez rien ? D'accord. - Rien. 857 01:26:42,960 --> 01:26:44,439 Laissez tomber. 858 01:26:44,880 --> 01:26:47,440 Toute votre famille est sacrément cinglée, M. Groznyi. 859 01:26:48,160 --> 01:26:50,754 Attends. Tu as vraiment rencontré ma famille ? 860 01:26:50,960 --> 01:26:53,758 Oui. Je les ai descendus. 861 01:27:00,040 --> 01:27:01,632 Tu es un bon garçon. 862 01:27:02,600 --> 01:27:04,158 Tiens. 863 01:27:04,360 --> 01:27:07,318 C'est bien. Prends la jolie fille, partez en vacances. 864 01:27:07,520 --> 01:27:11,195 Quand tu seras reposé, tu m'appelles et j'aurai du boulot pour toi. 865 01:27:11,400 --> 01:27:16,394 Non. Ma dette est remboursée. C'est fini pour moi. Plus rien. 866 01:27:16,600 --> 01:27:17,874 Hé, Ritchie. 867 01:27:19,200 --> 01:27:22,556 Tu n'auras jamais fini. 868 01:27:36,520 --> 01:27:38,238 Et maintenant ? 869 01:27:39,520 --> 01:27:41,636 Vous croyez que j'aimerai L.A. ?