0 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Botched (2007) OCR 23.976 fps runtime 01:34:38 1 00:01:17,369 --> 00:01:19,361 ขายให้คุณที่อยู่ตรงทางเดิน 2 00:01:19,371 --> 00:01:23,081 "25,000 เหรียญ ขอบคุณ" 3 00:01:24,251 --> 00:01:26,538 บัดนี้ หมายเลข 151 งานสะสม 4 00:01:26,545 --> 00:01:30,835 ชิ้นงดงามอีกชิ้น จากราชวงศ์รัสเซีย 5 00:01:30,841 --> 00:01:35,427 ไข่ฟาแบร์เช่ประดับเพชร และทับทิมสานทองคำ 6 00:01:35,429 --> 00:01:42,051 ของจักรพรรดินีมาเรีย อเล็กซานดรอฟโน่เซอร์กา ปี 1865 7 00:01:52,946 --> 00:01:54,153 30 วินาที 8 00:03:09,690 --> 00:03:11,397 งานนี้ตลกสิ้นดี 9 00:03:11,858 --> 00:03:14,020 พวกนั้นเรียกให้เราไปขโมยเพชร 10 00:03:14,277 --> 00:03:15,688 ทำไมต้องบอกเวลา 11 00:03:16,029 --> 00:03:17,611 ยังเหลือตั้ง 2 นาที 12 00:03:17,614 --> 00:03:21,733 โรงแรมเสิร์ฟมื้อเช้า 11 โมง 13 00:03:58,488 --> 00:03:59,148 ระวัง 14 00:05:22,948 --> 00:05:24,860 เพชร ของฉันอยู่ไหน 15 00:05:27,118 --> 00:05:28,325 ผมเสียใจนะครับ 16 00:05:28,870 --> 00:05:30,236 ผมไม่ผิดนะ 17 00:05:30,247 --> 00:05:32,614 ทุกอย่างราบรื่นดี แต่หมานั่นโผล่มาจาก 18 00:05:32,624 --> 00:05:34,866 ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น 19 00:05:35,252 --> 00:05:38,541 ไหนล่ะเพชรของฉัน 20 00:05:39,506 --> 00:05:40,417 ครับ 21 00:05:42,843 --> 00:05:44,175 มันเป็นอุบัติเหตุ 22 00:05:44,427 --> 00:05:45,133 เราขับรถมา.. 23 00:05:45,136 --> 00:05:47,844 นายได้ หรือไม่ได้เพชรของฉันมา 24 00:05:47,848 --> 00:05:49,430 ถ้านายพูดถึงหมาอีกละก็ 25 00:05:49,432 --> 00:05:51,890 ฉันสาบานว่าฆ่านายแน่ 26 00:05:53,061 --> 00:05:55,849 ไม่ ผมไม่ได้เพชรมา 27 00:05:58,400 --> 00:05:59,607 ริทชี่ 28 00:06:03,822 --> 00:06:05,734 เราจะทำไงกับนายดี 29 00:06:06,533 --> 00:06:10,948 ฉันช่วยแม่นาย ให้ออกจากรัสเซีย มาอยู่ในอเมริกา 30 00:06:11,955 --> 00:06:15,119 ฉันดีต่อนาย เหมือนเป็นญาติ แทบเหมือนเป็นลูกชาย 31 00:06:15,917 --> 00:06:17,203 ไม่ๆ เป็นไปไม่ได้ 32 00:06:17,669 --> 00:06:20,787 เรามีข้อตกลงกันไว้ ว่าฉันจะได้เงินคืน เต็มจำนวน 33 00:06:20,797 --> 00:06:24,086 นี่มัน 20 ปีมาแล้ว แต่ยังไม่ได้เลย 34 00:06:24,759 --> 00:06:29,129 งานนี้ เพื่อให้นายล้างหนี้ ของครอบครัวต่อฉันให้หมด 35 00:06:29,139 --> 00:06:32,052 ผมรู้ครับคุณกรอซนี่ ผมเสียใจครับ 36 00:06:32,058 --> 00:06:33,890 ผมไม่เคยพลาดเลย 37 00:06:39,566 --> 00:06:42,980 จะให้กลับแอลเอเมื่อไหร่ 38 00:06:43,028 --> 00:06:44,690 ลืมเรื่องลอสแองเจลิสเถอะ 39 00:06:44,696 --> 00:06:46,312 นายไม่ได้กลับแอลเอหรอก 40 00:06:46,990 --> 00:06:49,027 ฉันจะให้โอกาสนายอีกครั้ง 41 00:06:49,993 --> 00:06:51,109 เปิดซองสิ 42 00:06:53,038 --> 00:07:01,629 งานล้ำค่าชิ้นนี้ เคยเป็นของจักรพรรดิ์ องค์แรกของรัสเซีย อิวานที่ 4 43 00:07:02,297 --> 00:07:05,165 และด้วยฝีมือนาย มันจะตกเป็นของฉัน 44 00:07:05,759 --> 00:07:08,046 ตระกูลที่ครอบครองมันอยู่ตอนนี้ 45 00:07:08,053 --> 00:07:09,544 ยังเป็นเจ้าของยูราลส์ 46 00:07:09,596 --> 00:07:11,053 ซึ่งเป็นบริษัทมัลติมีเดียนานาชาติ 47 00:07:11,056 --> 00:07:13,514 ที่อาจจะใหญ่ที่สุดในโลกอีกด้วย 48 00:07:17,938 --> 00:07:22,899 พวกนั้นพักอยู่บนชั้นเพนท์เฮาส์ ของสำนักงานใหญ่ของบริษัท 49 00:07:23,485 --> 00:07:26,853 ซึ่งไม้กางเขนอยู่นั่น 50 00:07:27,948 --> 00:07:29,780 ฉันต้องการไม้กางเขนนั้น 51 00:07:31,201 --> 00:07:34,785 มันเป็นเรื่องที่สำคัญต่อฉันมาก เข้าใจไหม 52 00:07:36,206 --> 00:07:38,323 เพราะฉะนั้นอย่าทำงานนี้พลาด 53 00:07:39,834 --> 00:07:41,041 โอเค 54 00:07:42,128 --> 00:07:43,118 ผมเข้าใจ 55 00:07:46,424 --> 00:07:49,383 ดี เป็นอันว่าตกลง 56 00:07:50,387 --> 00:07:54,006 จะส่งคนไปรับ 57 00:07:54,015 --> 00:07:57,725 นายจะเข้าและออกในวันเดียว 58 00:08:06,653 --> 00:08:07,643 ไม่เลวนะ 59 00:08:09,364 --> 00:08:10,605 เข้าออกจากไหน 60 00:08:10,615 --> 00:08:11,822 มอสโคว์ 61 00:08:33,221 --> 00:08:36,259 สวัสดีฉันชื่อปีเตอร์ นี่ยูริน้องชายฉัน 62 00:08:36,266 --> 00:08:37,177 สวัสดี 63 00:08:37,183 --> 00:08:39,470 เปิดประตูสิ 64 00:08:39,477 --> 00:08:41,639 - กำลังเปิด - ขอบใจ 65 00:11:02,871 --> 00:11:04,362 นายจัดการใช่ไหม 66 00:11:40,617 --> 00:11:43,485 หมอบลง แล้วหุบปากซะ 67 00:11:52,170 --> 00:11:53,911 ยูริ 68 00:12:00,094 --> 00:12:02,882 ริทชี่ ง่ายมากเนอะ 69 00:12:04,182 --> 00:12:06,265 ไอ้ลูกหมาขี้แย 70 00:12:06,267 --> 00:12:08,384 แกเป็นน้องฉันได้ไงวะเนี่ย 71 00:12:09,687 --> 00:12:10,393 ดึงเขาลุก 72 00:12:16,361 --> 00:12:18,444 เดี๋ยวครับคุณลิฟต์นี้เต็มแล้ว 73 00:12:18,446 --> 00:12:20,733 ใช้เที่ยวต่อไปเถอะ 74 00:12:20,740 --> 00:12:22,732 ไม่ได้ยินที่พูดหรือ 75 00:12:22,742 --> 00:12:23,983 ลิฟต์นี้เต็มแล้ว 76 00:12:23,993 --> 00:12:24,858 กรุณาไป 77 00:12:26,496 --> 00:12:30,035 ไปใช้เที่ยวต่อไป 78 00:12:30,041 --> 00:12:32,328 ฉันยังอยู่ไหม 79 00:12:32,335 --> 00:12:35,203 เฮลโหลมีใครเห็นฉันบ้างไหม 80 00:12:35,463 --> 00:12:37,625 - ช่างเถอะ - ไม่ๆๆ 81 00:12:37,632 --> 00:12:40,921 คุณผู้หญิง ออกจากลิฟต์นี้ไปซะ 82 00:12:43,054 --> 00:12:44,841 - เชิญ ทางนี้ - ขอบคุณ 83 00:12:44,847 --> 00:12:47,214 ไม่ๆๆ 84 00:12:47,225 --> 00:12:48,682 โชคดีจัง 85 00:12:48,685 --> 00:12:50,051 นี่มาจากไหนกันเนี่ย 86 00:12:50,061 --> 00:12:52,144 เชิญออกจากลิฟต์ไปซะ 87 00:12:52,146 --> 00:12:53,136 เชิญเลย 88 00:12:53,815 --> 00:12:56,603 เฮ้ เธอน่ะ 89 00:12:56,609 --> 00:12:58,817 อีนังแก่หนังกลับ 90 00:12:58,820 --> 00:13:00,857 - เธอ... - เฮ้ช่างเถอะนะ 91 00:13:02,782 --> 00:13:03,647 พระเจ้า 92 00:13:25,179 --> 00:13:26,795 หมิ่นพระเจ้าน่ะบาปนะ 93 00:13:28,308 --> 00:13:29,924 คุณมีวิทยุสื่อสาร 94 00:13:30,935 --> 00:13:32,471 ทำไมไม่แจ้งไปล่ะ 95 00:13:32,478 --> 00:13:34,515 บอกว่าลิฟต์ค้างน่ะ 96 00:13:36,649 --> 00:13:38,231 รปภ. ทุกคนโปรดฟัง 97 00:13:38,234 --> 00:13:40,317 พนักงานหญิงคนหนึ่ง ถูกฆ่าตาย 98 00:13:40,320 --> 00:13:42,152 ขณะเกิดการปล้น ที่ชั้นเพนเฮาส์ 99 00:13:42,697 --> 00:13:45,064 รายงานที่ศูนย์ รปภ. ที่ชั้นแรก 100 00:13:45,116 --> 00:13:46,152 เฮ้ ยูริ 101 00:13:46,159 --> 00:13:48,025 ควรจะระวังให้มาก ขอย้ำ 102 00:13:48,036 --> 00:13:48,867 พวกนั้นฆ่าคนมาแล้ว 103 00:13:48,870 --> 00:13:50,281 นี่น้องชายฉันเอง 104 00:13:54,584 --> 00:13:55,574 เขาฆ่าเธอ 105 00:13:56,252 --> 00:13:58,494 ทุกคนอยู่นิ่งๆ นะ 106 00:13:58,755 --> 00:14:01,463 ห้ามใครขยับเขยื้อนเด็ดขาด 107 00:14:01,466 --> 00:14:03,128 เฮ้พาออกมา 108 00:14:03,134 --> 00:14:04,045 พาออกมา 109 00:14:04,093 --> 00:14:07,211 โอเค โอเค ทุกคนอย่าขัดขืนนะ 110 00:14:07,221 --> 00:14:08,462 ไปเข้าแถวชิดผนัง 111 00:14:08,473 --> 00:14:09,304 นายตัวโตน่ะมา 112 00:14:09,307 --> 00:14:10,718 มานี่ 113 00:14:16,397 --> 00:14:20,607 นิ่งๆ อย่าส่งเสียงโวยวายนะ 114 00:14:25,782 --> 00:14:27,694 ใครกล้าซ่าบอกซิ 115 00:14:40,380 --> 00:14:41,587 มีใครอีก 116 00:14:47,053 --> 00:14:49,796 ขืนวิ่งต่อโดนแน่ มา 117 00:14:54,852 --> 00:14:55,968 ทิ้งไป 118 00:14:57,772 --> 00:14:59,183 กระทืบมัน 119 00:15:03,403 --> 00:15:05,645 ไอ้บ้าเอ๊ย 120 00:15:07,907 --> 00:15:12,777 ถ้าหากพวกแกคนไหน คิดจะตุกติก 121 00:15:12,787 --> 00:15:17,248 ฉันจะกระทืบหัวแกจนสมองของแก ไหลออกจากจมูกเลย 122 00:15:18,626 --> 00:15:21,460 ฉันขอพูดให้ชัดเจนเลยนะ 123 00:15:21,462 --> 00:15:25,297 นี่ไม่ใช่คริสต์มาส ฉันไม่ใช่ซานตาคลอส 124 00:15:25,299 --> 00:15:26,335 อะไรนะ 125 00:15:26,342 --> 00:15:27,924 แต่ หากจะว่าไปแล้ว 126 00:15:27,927 --> 00:15:30,169 ถ้าแกอยากจะนองเลือดละก็ 127 00:15:31,681 --> 00:15:33,513 ฉันก็จะจัดให้ 128 00:15:43,860 --> 00:15:44,850 ไปตรงนั้น 129 00:15:48,030 --> 00:15:48,645 ไปนานเชียว 130 00:15:48,656 --> 00:15:49,897 เจอคนอื่นบ้างไหม 131 00:15:49,907 --> 00:15:51,148 ไม่เจอเลย 132 00:15:51,159 --> 00:15:53,025 ชั้นนี้ดูเหมือนยังก่อสร้างไม่เสร็จ 133 00:15:53,035 --> 00:15:54,196 โชคแท้ๆ นะ 134 00:15:54,203 --> 00:15:55,865 ไอ้ลิฟต์นั่นดันมาเสีย 135 00:15:55,872 --> 00:15:57,329 มันไม่ได้เสีย 136 00:15:57,331 --> 00:15:59,038 พวกยามตามล่าเรา 137 00:16:00,543 --> 00:16:01,454 น้องนายล่ะ 138 00:16:06,090 --> 00:16:11,302 ออกจากลิฟต์มาซะยูริ 139 00:16:13,598 --> 00:16:15,055 ยูริลุกขึ้นมา 140 00:16:15,057 --> 00:16:16,264 อยู่นี่ไม่ได้ 141 00:16:18,394 --> 00:16:19,601 ยูริ 142 00:16:20,271 --> 00:16:21,682 เขาไม่ควรฆ่าเธอเลย 143 00:16:25,067 --> 00:16:26,979 นี่ ฉันก็ไม่ชอบใจเหมือนกัน 144 00:16:27,028 --> 00:16:28,894 แต่เราต้องตั้งสติ ถึงจะรอดไปได้ 145 00:16:28,905 --> 00:16:30,771 ถ้าเราถูกจับ นายต้องบอกตำรวจนะ 146 00:16:30,781 --> 00:16:31,942 ว่าฉันไม่เกี่ยวด้วยน่ะ 147 00:16:31,949 --> 00:16:32,985 เราไม่ถูกจับหรอก 148 00:16:32,992 --> 00:16:35,530 แต่เขาว่าฉันตลอดเลย 149 00:16:35,578 --> 00:16:37,786 ตอนนี้ลืมคิดเรื่องเขาก่อนเถอะ 150 00:16:37,788 --> 00:16:41,407 โอเคฉันกินแซนด์วิชได้ไหม 151 00:16:41,417 --> 00:16:42,749 แซนด์วิชอะไร 152 00:16:44,754 --> 00:16:46,541 ฉันไม่มีแซนด์วิชหรอก 153 00:16:46,547 --> 00:16:47,833 ฉันเอามาเอง 154 00:16:51,844 --> 00:16:53,051 ลุกขึ้นเถอะ 155 00:16:56,849 --> 00:16:59,933 อย่ายืนตรงนั้นยูริ แกเป็นพวกเรา 156 00:17:00,811 --> 00:17:02,268 เราต้องไปจากที่นี่ 157 00:17:02,271 --> 00:17:03,603 ไปกันเถอะ 158 00:17:04,273 --> 00:17:05,263 เอามานี่ 159 00:17:09,779 --> 00:17:10,986 เร็วเข้า เดินเร็วๆ 160 00:17:13,115 --> 00:17:14,526 เธอมองอะไรล่ะ 161 00:17:14,992 --> 00:17:18,076 ห้ามวิ่งหนี 162 00:17:23,125 --> 00:17:24,332 ทุกคนรอก่อน 163 00:17:36,055 --> 00:17:37,796 ทุกคนเชิญเข้ามา เร็ว 164 00:17:38,891 --> 00:17:39,881 เร็วหน่อย 165 00:17:41,185 --> 00:17:42,596 นั่งลง แล้วเงียบด้วย 166 00:17:52,530 --> 00:17:53,691 ไหนพูดให้ชัดซิ 167 00:17:53,698 --> 00:17:57,317 นายบอกว่าหน่วยรักษาความปลอดภัย ของอาคารเป็นคนหยุดลิฟต์เหรอ 168 00:17:57,326 --> 00:17:58,988 อย่าเพิ่งคุยเลย 169 00:17:58,995 --> 00:18:01,078 ถ้าอยากไปจากนี่ เราต้องรีบลงมือ 170 00:18:01,080 --> 00:18:02,662 ตำรวจจะแห่มาแล้ว 171 00:18:02,665 --> 00:18:05,373 ไม่ๆๆ ตอบคำถามก่อน 172 00:18:05,376 --> 00:18:09,746 นายพูด หรือไม่ได้พูด ว่าพวก รปภ.หยุดลิฟต์ 173 00:18:09,755 --> 00:18:10,962 งั้นจะเป็นใคร 174 00:18:11,007 --> 00:18:15,172 เป็นหน้าที่ของนาย ในการจัดการปิดกล้องไม่ใช่หรือ 175 00:18:15,177 --> 00:18:17,294 นายจะพูดอะไร 176 00:18:18,806 --> 00:18:24,018 ฉันจะพูดว่าถ้าหาก รปภ.เป็นผู้หยุดลิฟต์ แปลว่าพวกนั้นเห็นเรา 177 00:18:25,605 --> 00:18:29,440 ถ้าเขาเห็นเราก็แปลว่ากล้องยังเปิดอยู่ และยังถ่ายอยู่ 178 00:18:29,442 --> 00:18:33,152 ถ้ากล้องยังเปิดอยู่ ยังถ่ายอยู่ แปลว่านายทำพัง 179 00:18:33,195 --> 00:18:34,731 ฉันไม่ได้ทำอะไรพัง 180 00:18:35,615 --> 00:18:36,947 กล้องถูกปิดไปแล้ว 181 00:18:36,949 --> 00:18:39,441 งั้นพวกนั้นจะดักลิฟต์ได้ไง 182 00:18:39,452 --> 00:18:40,909 อาจมีใครเห็นเราที่นั่น 183 00:18:40,911 --> 00:18:41,947 เราอาจพลาดไปบางอย่าง 184 00:18:41,954 --> 00:18:45,914 ใช่ใช่ เหมาะมากเลยเชียวนะ 185 00:18:45,916 --> 00:18:48,704 อาจมีใครได้ยินเสียงกรี๊ด ของผู้หญิงที่นายฆ่า 186 00:18:50,004 --> 00:18:51,040 นายทำไปทำไม 187 00:18:51,047 --> 00:18:53,209 มันไม่ได้อยู่ในแผนเลย 188 00:18:53,215 --> 00:18:54,672 แล้วไง 189 00:18:54,675 --> 00:18:56,086 ฉันเปลี่ยนแผนแล้ว 190 00:18:56,552 --> 00:18:59,169 หญิงวัยกลางคน เหลือน้อยลงอีกคนแล้ว 191 00:18:59,180 --> 00:19:00,887 เรื่องใหญ่จัง 192 00:19:06,145 --> 00:19:07,886 - ยูริล่ะ - อะไร 193 00:19:20,242 --> 00:19:22,700 แกมันน่าขายหน้า 194 00:19:25,539 --> 00:19:26,950 อยู่นี่นะ 195 00:19:30,461 --> 00:19:32,919 เจ้าหน้าที่บ็อกดาโนวิช ได้ยินหรือเปล่า 196 00:19:33,673 --> 00:19:35,005 เอามานี่ 197 00:19:35,966 --> 00:19:36,706 ปีเตอร์! 198 00:19:36,717 --> 00:19:40,552 เขาไม่อยู่หรอกไอ้พวกหมูโสโครก 199 00:19:40,554 --> 00:19:41,670 นั่นใครน่ะ 200 00:19:41,722 --> 00:19:44,430 ฉันคือหนึ่งในพวกที่แกตามหาอยู่ไง 201 00:19:44,433 --> 00:19:47,016 แล้วอย่าพยายามเล่นตลกนะ 202 00:19:47,019 --> 00:19:48,806 ฉันมีตัวประกัน 203 00:19:48,813 --> 00:19:50,770 ถ้าเห็นพวกแกสักคนเข้าละก็ 204 00:19:50,773 --> 00:19:53,607 จะมีผู้หญิงตายเหมือนนังคนข้างบน 205 00:19:53,609 --> 00:19:57,728 นี่ไม่ใช่คริสต์มาสฉันไม่ใช่ซานตา.. 206 00:19:58,197 --> 00:19:59,688 นั่นแซนด์วิชของฉัน 207 00:20:00,700 --> 00:20:02,612 ยูริ 208 00:20:02,660 --> 00:20:03,491 ฟังนะ 209 00:20:03,494 --> 00:20:05,360 อย่าบุกมา แล้วจะไม่มีใครเจ็บตัว 210 00:20:05,371 --> 00:20:07,203 เกิดอะไรขึ้นกับอีกคน ที่พูดเมื่อกี้ 211 00:20:07,248 --> 00:20:09,535 - อย่าดึงผม - เขาไม่ค่อยสบาย 212 00:20:09,542 --> 00:20:10,999 จากนี้นายคุยกับฉัน 213 00:20:11,001 --> 00:20:13,994 ถ้านายปล่อยตัวประกัน เราก็ยินดีจะเจรจากับนาย 214 00:20:14,046 --> 00:20:15,378 คิดว่าฉันโง่หรือไง 215 00:20:15,381 --> 00:20:16,417 ขืนปล่อยตัวประกัน 216 00:20:16,424 --> 00:20:18,416 นายก็บุกมาพร้อมหน่วยสวาทละสิ 217 00:20:18,426 --> 00:20:20,088 - ไม่ - นอนลง 218 00:20:20,094 --> 00:20:21,084 เอายังงี้นะ 219 00:20:21,971 --> 00:20:25,806 ฉันจะปล่อยคนหนึ่ง นายต้องรับปากว่าจะไม่บุกมา 220 00:20:25,808 --> 00:20:27,640 - พูดขอโทษซิ - ฉันขอโทษ 221 00:20:28,310 --> 00:20:30,518 แล้วแกจะไม่ทำแบบนั้นอีก 222 00:20:30,521 --> 00:20:31,978 ฉันสัญญาปล่อยฉันเถอะ 223 00:20:31,981 --> 00:20:33,688 เอาตัวประกันไปปล่อยที่ลิฟต์ 224 00:20:33,733 --> 00:20:34,723 โอเค 225 00:20:36,861 --> 00:20:38,898 แค่แซนด์วิชเท่านั้นเองยูริ 226 00:20:43,117 --> 00:20:44,858 พอเถอะ 227 00:20:47,705 --> 00:20:50,914 ถ้าใครขืนแตะต้องเขาละก็ แกตาย 228 00:20:52,835 --> 00:20:55,543 โอเค เอาไงล่ะ 229 00:20:55,546 --> 00:20:57,287 เราจะปล่อยไปคนหนึ่ง 230 00:20:57,298 --> 00:20:58,539 ยื้อเวลาไว้คิดหน่อย 231 00:20:58,549 --> 00:20:59,505 โอเค 232 00:20:59,508 --> 00:21:01,591 เราน่าจะขู่พวกนั้นไว้ก่อน 233 00:21:01,594 --> 00:21:03,130 ให้รู้ว่าเราเอาจริง 234 00:21:03,137 --> 00:21:04,503 พวกนั้นรู้อยู่แล้ว 235 00:21:04,513 --> 00:21:06,425 นายฆ่าคนนึงแล้วไง 236 00:21:07,224 --> 00:21:08,305 อ๋อ..ใช่ 237 00:21:13,981 --> 00:21:16,394 เพิ่งคุยกับตำรวจ เราจะปล่อยไปคนหนึ่ง 238 00:21:16,400 --> 00:21:17,390 ใครจะไป 239 00:21:19,945 --> 00:21:21,777 นายมาไปเถอะ 240 00:21:25,576 --> 00:21:28,319 ริทชี่ ฉันพาไปเอง 241 00:21:29,413 --> 00:21:30,324 ปีเตอร์ 242 00:21:30,664 --> 00:21:32,747 แค่พาเขาไปที่ลิฟต์นะแค่นั้น 243 00:21:32,750 --> 00:21:34,332 อย่าพูดกับเขาอย่าแตะเขา 244 00:21:34,335 --> 00:21:36,418 ส่งตัวเขา แล้วกลับมา 245 00:21:36,420 --> 00:21:38,457 เออฉันรู้ 246 00:21:39,215 --> 00:21:41,207 แต่ ถ้าเห็นตำรวจฉันยิงเลยนะ 247 00:21:41,217 --> 00:21:43,584 อย่ายิงใครนะ 248 00:21:43,594 --> 00:21:45,460 รู้ไหมแค่ส่งเขาแล้วกลับมา 249 00:21:45,471 --> 00:21:46,712 เออรู้แล้ว 250 00:21:46,722 --> 00:21:48,588 แต่ถ้าตำรวจออกมาจากลิฟต์ 251 00:21:48,599 --> 00:21:50,682 แล้วมาหาเรื่องก่อนน่ะฉันยิงเลยนะ 252 00:21:50,684 --> 00:21:52,266 นายอยู่เนี่ยฉันไปเอง 253 00:21:52,269 --> 00:21:52,884 ไม่ๆ 254 00:21:52,895 --> 00:21:53,931 ไม่เป็นไร 255 00:21:53,938 --> 00:21:56,476 ฉันไปเอง 256 00:22:33,853 --> 00:22:35,060 ไปได้แล้ว 257 00:22:35,729 --> 00:22:40,269 แต่จำไว้นะ ถ้าเกิดอะไรขึ้นแกจะตายเป็นคนแรก 258 00:22:52,621 --> 00:22:54,453 กดปุ่มสิวะไอ้งั่ง 259 00:23:11,223 --> 00:23:12,839 โชคดีชะมัด 260 00:23:17,062 --> 00:23:19,395 รู้ไหมผมจะอาสาก่อนหน้าเขาอีกนะ 261 00:23:20,190 --> 00:23:22,933 เขาตัดหน้าผมไปแค่เสี้ยววินาทีเดียว 262 00:23:24,236 --> 00:23:25,772 น่าจะให้ผมไปก่อน 263 00:23:26,322 --> 00:23:29,861 ผมอยากรู้นักว่าจะมีใคร มีแนวโน้มน่าจะไปมากกว่าผม 264 00:23:29,867 --> 00:23:31,654 ผมพลาดไปนิดเดียว 265 00:23:31,660 --> 00:23:33,617 มาบอกฉันทำไม 266 00:23:33,621 --> 00:23:35,863 จะทำให้ฉันสบายใจขึ้นหรือ 267 00:23:36,957 --> 00:23:38,198 ขอโทษที 268 00:23:38,208 --> 00:23:40,245 ทุกอย่างคงเรียบร้อยน่า 269 00:23:40,920 --> 00:23:42,456 ใจเย็นเถอะ 270 00:23:46,050 --> 00:23:47,257 ผมดิมิทรี 271 00:23:48,010 --> 00:23:49,126 แอนนา 272 00:23:51,680 --> 00:23:52,887 คุณทำงานอะไร 273 00:23:54,058 --> 00:23:55,799 อยู่ที่ซีเคแอล 274 00:23:56,143 --> 00:23:57,975 เป็นเลขาเหรอ 275 00:23:58,020 --> 00:24:00,182 รองประธานบริษัท 276 00:24:01,148 --> 00:24:03,765 หมายถึงคุณมีเลขาไหม 277 00:24:03,776 --> 00:24:05,733 มีสองคน 278 00:24:05,736 --> 00:24:06,943 ดีจังเลย 279 00:24:14,203 --> 00:24:16,115 ทำงานที่นี่เหรอ 280 00:24:16,163 --> 00:24:18,997 เปล่า ผมมีนัดกับยูราลส์ 281 00:24:18,999 --> 00:24:20,661 ผมเป็นนักข่าว 282 00:24:20,668 --> 00:24:23,957 พวกเรื่องตลกๆที่อยู่ตอนท้ายของข่าวน่ะ 283 00:24:24,838 --> 00:24:26,875 จริงเหรอช่องไหนล่ะ 284 00:24:27,841 --> 00:24:30,549 คือ ส่วนใหญ่เป็นทางวิทยุน่ะ 285 00:24:30,552 --> 00:24:32,134 สถานีไหน 286 00:24:32,137 --> 00:24:35,505 โรงพยาบาลอาสาสมัคร 287 00:24:38,686 --> 00:24:40,973 สามคนนั่นมาก่อน 288 00:24:40,980 --> 00:24:44,599 เห็นชัดว่ายังมีรายการ เกี่ยวกับศาสนาทางโทรทัศน์ไม่มากพอ 289 00:24:52,658 --> 00:24:55,025 สวดมนต์ต่อไปนะ 290 00:25:05,587 --> 00:25:06,748 ฉันชื่อซอนญ่า 291 00:25:06,755 --> 00:25:08,166 เธอชื่ออะไร 292 00:25:11,343 --> 00:25:12,424 ยูริ 293 00:25:14,972 --> 00:25:16,304 มีเรื่องอะไรเหรอ 294 00:25:16,849 --> 00:25:17,839 ปีเตอร์น่ะ 295 00:25:18,434 --> 00:25:20,391 ขโมยแซนวิชผม 296 00:25:20,394 --> 00:25:22,977 เขาชอบเรียกผมว่าไอ้โง่เสมอเลย 297 00:25:23,439 --> 00:25:25,977 เขาแหละโง่เขาอ่านไม่ออก 298 00:25:26,233 --> 00:25:27,769 นั่นเลือดใครน่ะ 299 00:25:29,570 --> 00:25:30,731 ผมไม่ได้ทำ 300 00:25:30,738 --> 00:25:32,479 ปีเตอร์ฆ่าเธอ 301 00:25:32,489 --> 00:25:34,902 แต่จะโทษผม 302 00:25:34,908 --> 00:25:38,197 - ผมไม่อยากติดคุก - ไม่เป็นไรยูริ 303 00:25:38,662 --> 00:25:40,403 ฉันเชื่อเธอ 304 00:25:40,414 --> 00:25:42,406 พระเจ้าทรงทราบดี 305 00:25:42,416 --> 00:25:44,783 แต่เธอคนนั้นตายด้วยเหตุผล 306 00:25:44,793 --> 00:25:47,706 แบบเดียวกับที่เรา อยู่ร่วมกันที่นี่น่ะแหละ 307 00:25:47,713 --> 00:25:52,708 หากเธอยอมรับพระเจ้า พระองค์จะขจัดความกลัวให้ 308 00:25:52,718 --> 00:25:54,254 อยากเป็นอิสระไหม 309 00:25:54,803 --> 00:25:55,919 อยาก 310 00:26:18,577 --> 00:26:19,693 ลำตัวเขาอยู่ไหน 311 00:26:19,745 --> 00:26:21,862 อยู่ตรงทางเข้าที่เรามา 312 00:26:22,956 --> 00:26:25,118 แล้วอย่ามามองฉันแบบนั้นนะ 313 00:26:27,044 --> 00:26:28,501 ฉันเปล่าทำนะ 314 00:26:28,504 --> 00:26:29,415 ใครทำ 315 00:26:29,421 --> 00:26:31,037 เห็นชัดนี่ 316 00:26:32,049 --> 00:26:33,711 ตำรวจไง 317 00:26:33,717 --> 00:26:35,800 นายคงเรียกร้องมากไป 318 00:26:35,803 --> 00:26:37,135 ฉันไม่ได้เรียกร้อง 319 00:26:37,137 --> 00:26:38,093 รู้ไหม 320 00:26:38,097 --> 00:26:39,554 คิดว่าฉันโง่หรือไง 321 00:26:39,556 --> 00:26:42,344 ตำรวจไม่ฆ่าตัวประกันหรอก 322 00:26:42,351 --> 00:26:44,513 ทำไม นายทำทำไม 323 00:26:44,561 --> 00:26:46,518 นายเสียสติหรือไง 324 00:26:46,522 --> 00:26:48,730 ฟังนะฉันพาเขาไปที่ลิฟต์ 325 00:26:48,732 --> 00:26:49,768 พอประตูเปิด 326 00:26:49,775 --> 00:26:50,891 กรรไกรยักษ์ 327 00:26:50,901 --> 00:26:51,857 ตัดหัวฉับ 328 00:26:51,860 --> 00:26:53,146 หลุดมาเนี่ย 329 00:26:56,448 --> 00:26:57,279 นั่นปืนฉันนะ 330 00:26:57,282 --> 00:26:58,818 นายฆ่าผู้หญิงนั่น 331 00:26:58,826 --> 00:27:00,567 นี่กลับมาพร้อมหัวคน 332 00:27:01,120 --> 00:27:02,861 นายบอกความจริงมาเถอะ 333 00:27:03,205 --> 00:27:04,616 ดูฉันสิ 334 00:27:05,499 --> 00:27:07,707 ดูมือฉันสิ 335 00:27:07,709 --> 00:27:09,041 ถ้าฉันตัดหัวเขาละก็ 336 00:27:09,044 --> 00:27:11,127 เลือดต้องเปื้อนท่วมตัวฉันไปแล้ว 337 00:27:11,130 --> 00:27:13,747 ถ้านายแค่เชือดจมูกใครละก็เชื่อเถอะ 338 00:27:13,757 --> 00:27:15,840 เลือดต้องท่วมตัวแล้ว 339 00:27:15,843 --> 00:27:18,210 ถามสิถามมัน 340 00:27:18,220 --> 00:27:19,961 แล้วต้องขอโทษฉันด้วยนะ 341 00:27:20,722 --> 00:27:21,678 คืนปืนมาด้วย 342 00:27:21,682 --> 00:27:24,140 ไว้ค่อยคืนเมื่อรอดไปจากที่นี่ 343 00:27:24,601 --> 00:27:25,512 ได้ยินไหม ฮัลโหล 344 00:27:25,519 --> 00:27:26,976 เสียใจนะ 345 00:27:26,979 --> 00:27:28,766 เรื่องเจ้าหนุ่มที่นายส่งมา 346 00:27:28,772 --> 00:27:29,762 เป็นเรื่องผิดพลาด 347 00:27:29,815 --> 00:27:31,477 เห็นไหม 348 00:27:31,483 --> 00:27:32,724 ผิดพลาดงั้นหรือ 349 00:27:32,734 --> 00:27:34,396 นายตัดหัวเขานะ 350 00:27:34,403 --> 00:27:35,939 ฉันรู้มันเป็นเรื่องเศร้า 351 00:27:35,946 --> 00:27:39,030 นายยังมีตัวประกันคนอื่นอีก 352 00:27:40,033 --> 00:27:40,864 มี 353 00:27:40,868 --> 00:27:42,404 ส่งมาอีกคน 354 00:27:42,411 --> 00:27:43,652 คราวนี้ผู้หญิง 355 00:27:43,662 --> 00:27:45,403 ฉันให้สิบนาที 356 00:27:47,124 --> 00:27:48,615 พวกนั้นว่าไง 357 00:27:48,667 --> 00:27:49,498 เขาขอใหม่อีกคน 358 00:27:49,501 --> 00:27:50,867 คราวนี้ผู้หญิง 359 00:27:50,878 --> 00:27:52,995 นายพาไปเถอะ 360 00:27:53,463 --> 00:27:54,249 ไม่ 361 00:27:55,257 --> 00:27:56,168 ไม่ 362 00:27:56,175 --> 00:27:57,757 ไม่มีใครพาใครไปทั้งนั้น 363 00:27:57,759 --> 00:27:59,500 ฉันอยากตรวจสอบก่อน 364 00:27:59,511 --> 00:28:01,343 อย่าทำอะไรจนกว่าฉันมานะ 365 00:28:02,848 --> 00:28:04,680 ฉันจะนั่งเก็บหัวไว้ 366 00:28:34,671 --> 00:28:35,536 ไป 367 00:30:15,605 --> 00:30:16,595 สงบแล้วเหรอ 368 00:30:16,857 --> 00:30:17,938 นายสนด้วยเหรอ 369 00:30:26,950 --> 00:30:28,282 ไอ้ขี้ขลาด! 370 00:30:28,744 --> 00:30:30,861 เมื่อไรนายจะปล่อยพวกเราไปล่ะ 371 00:30:31,663 --> 00:30:34,406 ถ้าฉันเป็นเธอฉันจะไม่รีบร้อนจะไปหรอก 372 00:30:35,208 --> 00:30:35,914 หมายความว่าไง 373 00:30:35,917 --> 00:30:37,579 ทำไมเราไม่ควรรีบจะไปล่ะ 374 00:30:37,586 --> 00:30:41,250 อะไรเนี่ย ยี่สิบคำถามเหรอ 375 00:30:41,256 --> 00:30:43,339 เรื่องที่เกิดเกิดแล้ว 376 00:30:43,342 --> 00:30:44,628 เกิดอะไร 377 00:30:45,844 --> 00:30:47,927 ปีเตอร์เกิดปัญหาแล้ว 378 00:30:47,929 --> 00:30:49,136 นายทำอะไรเขา 379 00:30:49,389 --> 00:30:50,254 ว่าไงนะ 380 00:30:50,307 --> 00:30:52,924 ผมอยากเป็นอาสาสมัคร อย่างเป็นทางการคนแรกเพื่อออกไป 381 00:30:52,934 --> 00:30:53,765 หุบปากเถอะ 382 00:30:53,769 --> 00:30:55,601 ทุกคนหุบปากซะ 383 00:30:55,645 --> 00:30:57,602 ริทชี่ ควบคุมสติหน่อย 384 00:30:57,606 --> 00:30:59,643 เขาสบายดีไหม 385 00:31:02,194 --> 00:31:04,402 เอาละฉันผิดเองแหละ 386 00:31:04,404 --> 00:31:07,317 อยากรู้ว่าเจ้าหนุ่มนั่นเป็นไงใช่ไหม 387 00:31:07,324 --> 00:31:09,236 ตำรวจรับตัวเขาไปแล้ว 388 00:31:09,826 --> 00:31:11,283 เขาสั่งฝากมาว่า 389 00:31:11,286 --> 00:31:13,152 บอกเพื่อนใหม่ของผม 390 00:31:13,163 --> 00:31:14,199 นั่นคือพวกแก 391 00:31:14,206 --> 00:31:17,324 ไว้ผมจะตามไปดื่มด้วยที่บาร์ 392 00:31:17,334 --> 00:31:19,792 ปีเตอร์ไปข้างนอกหน่อย 393 00:31:23,173 --> 00:31:27,087 ผมเห็นคนเดียว หรือมีใครเห็นหัวนั่นด้วย 394 00:31:33,266 --> 00:31:34,598 ฉันเคยเห็น 395 00:31:39,731 --> 00:31:40,642 พระเจ้า 396 00:31:43,402 --> 00:31:45,314 ฉันเห็นมาเป็นร้อยหัว 397 00:32:00,919 --> 00:32:02,410 ขอแนะนำตัวเองนะ 398 00:32:03,296 --> 00:32:05,879 บ็อกดาโนวิชบอริส 399 00:32:06,133 --> 00:32:10,252 เลขประจำตัว 881 967 400 00:32:10,595 --> 00:32:13,303 อดีตสเป็ทซนาซหน่วยรบพิเศษ 401 00:32:13,306 --> 00:32:14,672 ประสบการณ์การรบ 402 00:32:14,683 --> 00:32:16,424 อัฟกานิสถาน 403 00:32:16,435 --> 00:32:17,892 โคโซโว 404 00:32:17,894 --> 00:32:19,101 เชสเนีย 405 00:32:20,397 --> 00:32:24,641 นักจิตวิทยาเรียกคนแบบฉันว่า อัลฟ่าเมล 406 00:32:26,987 --> 00:32:29,024 ฉันรู้ความคิดของพวกนั้น 407 00:32:33,118 --> 00:32:34,654 ฉันเองก็เป็นนักฆ่า 408 00:32:36,872 --> 00:32:37,612 อะไรนะ 409 00:32:37,622 --> 00:32:38,908 ฉันเป็นนักฆ่า 410 00:32:40,125 --> 00:32:42,162 จริงๆนะฉันเป็น 411 00:32:43,336 --> 00:32:44,247 ไม่ต้องห่วง 412 00:32:48,133 --> 00:32:50,170 ฉันรู้เรื่องที่พูดดี 413 00:32:50,427 --> 00:32:51,838 คอมแบทวีคลี่ 414 00:32:51,887 --> 00:32:54,675 ฉันจะพาทุกคนไปจากนี่ 415 00:32:57,225 --> 00:33:00,343 นี่อะไรเนี่ยมัมมี่เหรอ 416 00:33:00,353 --> 00:33:01,810 เปล่าไม่ใช่มัมมี่หรอก 417 00:33:01,813 --> 00:33:04,476 ผิวเนี่ยยังอุ่นๆอยู่เลย 418 00:33:05,775 --> 00:33:06,856 นายคิดว่าใครทำ 419 00:33:06,902 --> 00:33:10,111 คนที่ตัดหัวเด็กนั่นชัดไหมล่ะ 420 00:33:12,240 --> 00:33:13,776 ไม่รู้ว่าเราคุยกับใครอยู่นะ 421 00:33:13,783 --> 00:33:15,524 แต่ไม่ใช่ตำรวจแน่ 422 00:33:15,869 --> 00:33:16,985 ฟังสิ 423 00:33:18,497 --> 00:33:19,408 ได้ยินเสียงไหม 424 00:33:19,414 --> 00:33:21,076 ไม่มีเสียงหวอ 425 00:33:21,082 --> 00:33:22,744 ในสถานการณ์จับตัวประกันน่ะ 426 00:33:22,751 --> 00:33:25,038 ทั้งช่วงตึก ต้องเต็มไปด้วย รถหน่วยฉุกเฉิน 427 00:33:25,045 --> 00:33:27,537 เสียงจะเหมือน งานฉลองวันชาติเลยละ 428 00:33:27,547 --> 00:33:30,130 แต่คงไม่มีใครแจ้งความ เรื่องปล้นด้วยซ้ำ 429 00:33:31,218 --> 00:33:32,754 นายจะบอกว่าตำรวจ 430 00:33:32,761 --> 00:33:35,128 ที่เป็นตำรวจจริง ไม่รู้ว่าเรา อยู่นี่เหรอ 431 00:33:36,223 --> 00:33:37,634 ไม่ อาจจะฉันไม่รู้ 432 00:33:38,600 --> 00:33:40,557 นี่มันชั้นอะไรกัน 433 00:33:41,228 --> 00:33:42,764 งั้นมันก็เริ่มดีแล้วสิ 434 00:33:42,771 --> 00:33:44,137 ดูนี่สิปีเตอร์ 435 00:33:44,147 --> 00:33:44,933 แล้วไง 436 00:33:45,815 --> 00:33:46,851 ให้ตายเถอะ 437 00:33:46,858 --> 00:33:48,394 โอเคฉันเข้าใจนะ 438 00:33:48,401 --> 00:33:51,735 แต่ เรื่องอาจแย่กว่านี้ 439 00:33:51,738 --> 00:33:53,821 ถ้าตำรวจไม่รู้ว่าเราอยู่นี่ 440 00:33:53,823 --> 00:33:55,405 เราก็ไปรับยูริแล้วไปกัน 441 00:33:55,408 --> 00:33:56,649 ง่ายอย่างนั้นเลยหรือ 442 00:33:56,660 --> 00:33:58,367 ไม่ยากหรอกน่า 443 00:33:59,454 --> 00:34:01,616 นั่น พวกนั้นทำอะไร 444 00:34:05,293 --> 00:34:06,500 พร้อมจะรบไหม 445 00:34:07,712 --> 00:34:10,250 ดิมิทรีเธอไร้พิษสง 446 00:34:12,384 --> 00:34:16,503 แอนนาพอมีอะไรที่เรา จะใช้เป็นอาวุธได้ไหม 447 00:34:29,192 --> 00:34:31,149 เก็บไว้ป้องกันตัวเองเถอะ 448 00:34:31,152 --> 00:34:32,484 แน่นอน 449 00:34:34,823 --> 00:34:38,407 อีกอย่างที่เราพอใช้ได้ คือนั่น 450 00:34:42,122 --> 00:34:43,112 นั่นก็พอแล้ว 451 00:34:45,959 --> 00:34:47,166 ถ้าฝึกมา 452 00:34:49,421 --> 00:34:50,411 ตู้เก็บเอกสาร 453 00:34:52,340 --> 00:34:54,457 อาจใช้ได้ดีกว่ารถถัง 454 00:34:54,926 --> 00:34:56,792 - อะไร - ดิมิทรีมา 455 00:34:56,803 --> 00:34:58,339 ช่วยหน่อย ยกไป 456 00:35:00,974 --> 00:35:02,590 หนึ่ง สอง 457 00:35:05,478 --> 00:35:07,515 ยกดิมิทรียก 458 00:35:08,273 --> 00:35:09,480 ดี 459 00:35:10,567 --> 00:35:12,729 หันไป หันไปสหาย 460 00:35:13,612 --> 00:35:15,103 เข้มแข็งเข้าไว้ 461 00:35:21,536 --> 00:35:22,401 ใช่ 462 00:35:23,913 --> 00:35:25,029 นี่คือแผน 463 00:35:25,373 --> 00:35:27,365 แอนนา เธอทุบประตู 464 00:35:27,375 --> 00:35:28,707 ปังๆๆ 465 00:35:28,710 --> 00:35:30,918 พอประตูเปิด ดิมิทรีกับฉัน 466 00:35:30,920 --> 00:35:33,628 จะผลักตู้เอกสารใส่เจ้าหัวหน้า 467 00:35:33,632 --> 00:35:35,794 พอเขาล้ม เราโดดใส่อีกคน 468 00:35:35,800 --> 00:35:37,041 เธอ 469 00:35:37,052 --> 00:35:38,418 ยึดปืนจากหัวหน้า 470 00:35:38,428 --> 00:35:42,342 ถ้าต้องการเตะหัวมันด้วย 471 00:35:43,308 --> 00:35:44,970 ฆ่าตัวตายชัดๆ 472 00:35:44,976 --> 00:35:46,308 ฆ่าตัวตาย 473 00:35:47,270 --> 00:35:49,307 แต่ดีกว่าถูกฆ่าจริงไหม 474 00:35:52,275 --> 00:35:53,811 กองทัพสอนแบบนั้น 475 00:35:55,612 --> 00:35:56,602 โชคดี 476 00:36:03,953 --> 00:36:04,943 ไม่ 477 00:36:08,750 --> 00:36:10,161 นายทำอะไรน่ะ 478 00:36:13,880 --> 00:36:18,215 แกพลาดซะแล้วที่พยายามจะกัดฉันน่ะ 479 00:36:18,468 --> 00:36:20,585 ถึงเวลาต้องชดใช้แล้ว 480 00:36:22,097 --> 00:36:23,213 พอที 481 00:36:24,391 --> 00:36:25,927 อย่าปีเตอร์อย่า 482 00:36:25,975 --> 00:36:26,681 ทำไม 483 00:36:26,685 --> 00:36:27,300 อย่าเลย 484 00:36:27,310 --> 00:36:30,348 ริทชี่ รักสัตว์เหรอ 485 00:36:30,355 --> 00:36:31,186 ดู 486 00:36:31,189 --> 00:36:33,306 เอาไปให้พ้น 487 00:36:36,403 --> 00:36:37,393 ไอ้เวร 488 00:36:41,408 --> 00:36:43,274 - ช่วยด้วย - ยูริอยู่ในนั้น 489 00:36:43,284 --> 00:36:45,526 เปิดประตู 490 00:36:46,287 --> 00:36:47,869 - ช่วยด้วย - ดิมิทรีไม่ต้องห่วง 491 00:36:47,872 --> 00:36:48,953 - ช่วยด้วย - แผนนี้เด็ด 492 00:36:48,998 --> 00:36:51,411 เรามีโอกาสบาดเจ็บ แค่ 50 เปอร์เซนต์ 493 00:36:51,418 --> 00:36:53,455 - เปิดประตู - แต่เรามี 3 คนนะ 494 00:36:53,503 --> 00:36:54,914 ช่วยด้วย 495 00:36:55,880 --> 00:36:56,996 ช่วยด้วย 496 00:36:57,257 --> 00:37:00,546 ช่วยเราด้วย 497 00:37:01,928 --> 00:37:05,137 ช่วยเราออกไปที 498 00:37:06,641 --> 00:37:08,678 เลิกทำดีด้วยแล้ว 499 00:37:10,895 --> 00:37:12,887 ยูริทุบประตูทำไม 500 00:37:12,897 --> 00:37:15,355 ฉันนึกว่าแกถูกเชือด 501 00:37:16,735 --> 00:37:18,397 นั่นแกคิดจะทำอะไร 502 00:37:18,403 --> 00:37:19,359 เป็นกับดัก 503 00:37:19,362 --> 00:37:22,105 พวกนั้นจะผลักตู้ใส่นายตอนนายเข้ามา 504 00:37:23,742 --> 00:37:24,653 แก 505 00:37:24,659 --> 00:37:26,616 มานี่ 506 00:37:32,709 --> 00:37:34,792 ยูริถือไว้ 507 00:37:34,794 --> 00:37:37,081 แผนเปลี่ยน เราจะไป 508 00:37:37,088 --> 00:37:39,546 ลาก่อนทุกคน เราสนุกมาก 509 00:37:40,425 --> 00:37:42,257 - มา - นี่ เราทำไม่ได้ 510 00:37:43,970 --> 00:37:45,927 - อะไรนะ - เราไปไม่ได้ 511 00:37:45,930 --> 00:37:47,796 ทำไมจะไม่ได้ 512 00:37:47,807 --> 00:37:49,469 นายก็รู้ 513 00:37:49,476 --> 00:37:52,093 นายจะสนพวกโง่นั่นทำไม 514 00:37:52,103 --> 00:37:53,765 พวกโง่ไหน 515 00:37:53,772 --> 00:37:56,059 เราต้องไขปริศนาบางอย่างก่อน 516 00:37:56,065 --> 00:37:56,771 ฉันเป็นขโมย 517 00:37:56,775 --> 00:37:57,891 ไม่ใช่ฆาตกร 518 00:37:58,359 --> 00:38:00,851 - เอางี้ นายอยู่ ฉันจะไป - ขอดูได้ไหม 519 00:38:00,862 --> 00:38:03,024 นายไปไม่ได้ จนกว่า จนกว่าเราจะรู้เรื่องนี้ 520 00:38:03,031 --> 00:38:04,988 นายจะห้ามฉันหรือริทชี่ 521 00:38:06,785 --> 00:38:08,117 ถ้าฉันจำเป็น 522 00:38:19,506 --> 00:38:20,838 มาเลยมา 523 00:38:34,437 --> 00:38:36,474 แกมองอะไรอยู่วะ 524 00:38:38,483 --> 00:38:40,520 ไอ้ยูริหน้าโง่ 525 00:38:41,945 --> 00:38:42,935 ทิ้งปืน 526 00:38:44,531 --> 00:38:45,647 ทิ้งปืน 527 00:38:47,450 --> 00:38:48,566 แคทรีน่าเก็บปืน 528 00:38:49,661 --> 00:38:51,573 เฮเลน่าหยิบกระเป๋ากับปืนนั่น 529 00:38:55,583 --> 00:38:57,245 ไม่ต้องกลัวนะ 530 00:38:57,252 --> 00:38:59,869 ทั้งหมดนี้เป็นแผนของพระผู้เป็นเจ้า 531 00:38:59,879 --> 00:39:00,790 ฉันจะเรียกตำรวจ 532 00:39:00,797 --> 00:39:01,628 กลับมานี่ 533 00:39:01,631 --> 00:39:03,293 พระเจ้าควบคุมแล้ว 534 00:39:03,299 --> 00:39:05,382 - แต่... - กลับมานังโสเภณี 535 00:39:05,385 --> 00:39:06,546 เอาละนี่คุณฟังนะ 536 00:39:06,553 --> 00:39:08,510 ขืนพูดอีกโดนฉันยิงหัวแน่ 537 00:39:08,513 --> 00:39:09,845 ยูริเก็บวิทยุมา 538 00:39:12,183 --> 00:39:15,802 มาขอบคุณพระเจ้าที่ส่งเรา ให้พ้นจากความชั่วร้ายเถอะ 539 00:39:15,812 --> 00:39:17,348 คุกเข่าลง 540 00:39:24,696 --> 00:39:25,561 เสียงอะไร 541 00:39:25,613 --> 00:39:27,445 นั่นละที่ฉันจะบอก 542 00:39:27,699 --> 00:39:29,361 ให้ตายเถอะ 543 00:39:29,367 --> 00:39:31,108 บอกแล้วว่าให้เงียบ 544 00:39:32,078 --> 00:39:33,285 ไปเถอะ 545 00:39:37,000 --> 00:39:39,743 ขืนตุกติกละก็โดนแน่ 546 00:39:41,170 --> 00:39:42,661 ไม่อยากเชื่อเลย 547 00:39:43,256 --> 00:39:44,747 รัสเซียเฮงซวย 548 00:40:07,322 --> 00:40:08,358 ซอนญ่า 549 00:40:08,364 --> 00:40:09,730 ไม่ต้องกลัวน่า 550 00:40:09,741 --> 00:40:11,277 แต่มันดังจากตรงนั้น 551 00:40:11,284 --> 00:40:12,491 อยู่เนี่ยะ 552 00:40:13,369 --> 00:40:14,359 อย่าไป 553 00:40:14,621 --> 00:40:16,613 เดี๋ยวเจออะไรเข้า 554 00:40:16,623 --> 00:40:18,114 ฉันไม่กลัวหรอก 555 00:40:18,374 --> 00:40:20,411 พระเจ้าจะคุ้มครองฉัน 556 00:40:51,324 --> 00:40:54,817 ฉันประทับใจในสิ่งที่เธอทำ ในระหว่างปฏิบัติการนั้น 557 00:40:55,495 --> 00:40:59,409 เธอกล้าหาญไม่เหมือนใครบางคน 558 00:41:00,083 --> 00:41:01,915 ถ้าเรารอดไปได้ 559 00:41:03,836 --> 00:41:05,919 ฉันอยากพาเธอไปเลี้ยงเหล้า 560 00:41:05,922 --> 00:41:07,254 ว่าไงนะ 561 00:41:08,424 --> 00:41:11,758 เปล่าฉันแค่บอกว่า 562 00:41:11,761 --> 00:41:13,798 ถ้าเราไม่ตายน่ะ 563 00:41:14,889 --> 00:41:16,676 เราควรไปดื่มฉลอง 564 00:41:16,683 --> 00:41:18,094 เป็นกลุ่มหรือ 565 00:41:18,142 --> 00:41:19,553 แค่เธอกับฉัน 566 00:41:22,897 --> 00:41:23,887 ไม่ 567 00:41:30,530 --> 00:41:32,396 ไม่ อย่า... 568 00:41:32,407 --> 00:41:35,696 จากนี้ไป ฉันไม่อยากยุ่งกับนายแล้ว ดิมิทรี 569 00:41:36,160 --> 00:41:37,321 นาย 570 00:41:37,328 --> 00:41:38,819 ทหารหนีทัพ 571 00:41:39,080 --> 00:41:40,616 ผมเสียใจ 572 00:41:41,374 --> 00:41:43,240 ผมกลัวนี่ 573 00:41:43,251 --> 00:41:46,085 คุณอาจคิดว่าผมไม่เป็นชายชาตรีนะ 574 00:41:46,087 --> 00:41:49,831 แต่ผมไม่ชอบความรุนแรง ผมไม่เคยมี 575 00:41:49,841 --> 00:41:52,504 ฉันไม่เข้าใจนายเลย 576 00:41:53,678 --> 00:41:56,796 กลัว ความตื่นผวา ความตระหนก 577 00:41:56,806 --> 00:42:00,265 คำเหล่านี้ไม่อยู่ในศัพท์ของบอริส 578 00:42:00,268 --> 00:42:01,804 ฉันคืออัลฟ่าเมล 579 00:42:01,811 --> 00:42:03,677 แต่ฉันไม่โทษนายหรอก 580 00:42:03,688 --> 00:42:06,897 ฉันเคยเป็นทหารมาตั้งสิบห้าปีนี่ 581 00:42:09,736 --> 00:42:11,352 ฉันสนุกกับมันมาก 582 00:42:12,238 --> 00:42:15,151 ไม่ใช่อย่างที่นักข่าวบอกว่า มันเป็นการข่มเหง 583 00:42:15,158 --> 00:42:16,990 กินเนื้อมนุษย์และข่มขืนเพศเดียวกัน 584 00:42:19,037 --> 00:42:21,529 ความหมายของการเป็นสหายนั้น มันเหลือเชื่อมาก 585 00:42:21,539 --> 00:42:25,158 ลองนึกภาพการมีส่วน ในครอบครัวใหญ่ที่สุดในโลกดู 586 00:42:25,168 --> 00:42:29,003 การอยู่ในกองทัพเป็นแบบนั้น 587 00:42:29,338 --> 00:42:31,000 ฉันกล้าพูดเลยว่า 588 00:42:31,007 --> 00:42:34,421 ฉันรักทหารทุกคนในกองพันของฉัน 589 00:42:35,928 --> 00:42:37,419 แล้วออกมาทำไม 590 00:42:38,431 --> 00:42:40,297 ฉันถูกกล่าวหาว่าข่มเหง 591 00:42:40,308 --> 00:42:42,391 กินเนื้อมนุษย์และข่มขืนเพศเดียวกัน 592 00:42:42,393 --> 00:42:44,259 ฉันไม่ได้ทำนะดิมิทรี 593 00:42:44,270 --> 00:42:47,013 พวกในกองพันน่ะมันจัดฉากแกล้ง 594 00:42:51,360 --> 00:42:53,067 ไม่ห้าวแล้วหรือ 595 00:42:53,946 --> 00:42:55,062 ว่าไงนะ 596 00:43:00,620 --> 00:43:02,862 ก้าวมาอีก ฉันหักนายสองท่อนแน่ 597 00:43:11,255 --> 00:43:12,587 เขารู้ว่าใครใหญ่ 598 00:43:22,725 --> 00:43:23,932 ใครส่งเสียงนั่นน่ะ 599 00:43:23,976 --> 00:43:25,638 อย่ากลัวไปเลย 600 00:43:25,645 --> 00:43:28,103 นี่เป็นที่ศักดิ์สิทธิ์ 601 00:43:28,689 --> 00:43:30,931 ฉันรู้ว่าพระเจ้าต้องการอะไร 602 00:43:32,026 --> 00:43:34,063 แล้วอะไรล่ะ 603 00:43:34,403 --> 00:43:37,612 ถึงเวลาอุทิศตนแล้ว 604 00:43:43,162 --> 00:43:43,868 เอาละ 605 00:43:44,831 --> 00:43:46,663 เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 606 00:43:48,376 --> 00:43:50,538 ถ้าอยากออกไปจากที่นี่เราควรสงบศึกกัน 607 00:43:51,504 --> 00:43:52,244 การจับตัวประกันน่ะ 608 00:43:52,255 --> 00:43:54,622 มันไม่ได้มีในแผนเลย 609 00:43:54,632 --> 00:43:56,043 ฉันเสียใจ 610 00:43:56,425 --> 00:43:57,882 เรารู้หรอกนะ 611 00:43:57,885 --> 00:44:00,172 นายตัดหัวเขาทำไม 612 00:44:00,179 --> 00:44:02,546 ฉันไม่ได้ตัดหัวใคร 613 00:44:02,557 --> 00:44:04,298 เขาก็เปล่า 614 00:44:04,642 --> 00:44:06,224 มีคนอื่นที่นี่ 615 00:44:06,227 --> 00:44:07,889 ไม่ได้มีแต่เรา 616 00:44:07,895 --> 00:44:09,557 ฉันไม่รู้ว่าเป็นใคร 617 00:44:09,564 --> 00:44:11,726 แต่มันคือคนที่ตัดหัวเขา 618 00:44:11,732 --> 00:44:13,598 เตรียมทนายเก่งๆไว้เถอะ 619 00:44:13,609 --> 00:44:16,647 - เพราะถ้าตำรวจมา.. - ตำรวจไม่มาหรอก 620 00:44:16,654 --> 00:44:18,395 ตำรวจไม่รู้ว่าเราอยู่นี่ 621 00:44:18,406 --> 00:44:20,238 ฉันอยากให้รู้ด้วยซ้ำ 622 00:44:20,616 --> 00:44:24,451 ไม่ คนที่ฆ่าเด็กนั่น เป็นคนที่หยุดลิฟต์ 623 00:44:24,453 --> 00:44:25,819 เขาแกล้งทำเป็นตำรวจ 624 00:44:25,830 --> 00:44:27,492 เพื่อให้เราส่งตัวประกันไปแล้ว.. 625 00:44:27,498 --> 00:44:29,410 ก็โดนแบบนั้น 626 00:44:30,835 --> 00:44:32,451 นายเป็นยามใช่ไหม 627 00:44:33,004 --> 00:44:33,915 ใช่ 628 00:44:34,255 --> 00:44:35,587 เคยเห็นชั้นนี้ไหม 629 00:44:42,597 --> 00:44:43,963 ใครอยากถูกช่วยก่อน 630 00:44:43,973 --> 00:44:46,761 หมายความว่าไงที่ว่าถูกช่วยน่ะ 631 00:44:46,767 --> 00:44:48,303 นายลุกขึ้น 632 00:45:13,794 --> 00:45:15,626 แคทรีน่าเอาเก้าอี้มา 633 00:45:25,973 --> 00:45:26,963 นั่ง 634 00:45:31,312 --> 00:45:34,305 ได้โปรด อย่าทำแบบนี้เลย 635 00:45:34,315 --> 00:45:36,773 ยูริมัดเขาไว้ 636 00:46:12,186 --> 00:46:13,597 ถอยไปจากประตู 637 00:46:17,275 --> 00:46:19,141 มีอยู่คนเดียว 638 00:46:19,151 --> 00:46:21,313 เธอกลัว คุยกับเธอสิ 639 00:46:29,787 --> 00:46:31,153 ฟังนะ 640 00:46:31,163 --> 00:46:34,747 ฉันไม่รู้เรื่องนะแต่ ฉันอยากกลับบ้าน 641 00:46:35,334 --> 00:46:37,417 ช่วยเปิดประตูให้หน่อย 642 00:46:37,420 --> 00:46:39,252 ไม่ได้ 643 00:46:39,922 --> 00:46:42,790 ซอนญ่าสั่งให้ฉันเฝ้าไม่ให้พวกเธอหนี 644 00:46:47,096 --> 00:46:50,180 แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 645 00:46:51,809 --> 00:46:54,392 เรื่องนี้เป็นหน้าที่ตำรวจ 646 00:46:54,395 --> 00:46:56,637 ปล่อยเราออกไปแจ้งตำรวจกันเถอะ 647 00:46:58,149 --> 00:47:00,106 แต่ฉันกลัวนี่ 648 00:47:01,193 --> 00:47:04,903 ฉันก็กลัวแต่เรื่องนี้จะจบแล้ว 649 00:47:05,865 --> 00:47:06,981 เปิดประตูเถอะ 650 00:47:10,453 --> 00:47:12,490 สัญญานะว่าจะเรียกตำรวจ 651 00:47:14,206 --> 00:47:15,196 ฉันสัญญา 652 00:47:16,834 --> 00:47:18,666 ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยแน่ 653 00:48:02,088 --> 00:48:02,874 อะไร 654 00:48:04,173 --> 00:48:05,584 ใช้ลูกซองเป็นไหม 655 00:48:05,633 --> 00:48:06,498 รับไว้ 656 00:48:08,135 --> 00:48:09,592 - ไม่ - เอาละ 657 00:48:09,595 --> 00:48:11,882 เหตุที่ฉันถือปืน เพราะฉันใช้เป็นคนเดียว 658 00:48:11,889 --> 00:48:13,505 ฉันก็ใช้เป็น 659 00:48:14,892 --> 00:48:16,849 มาเถอะ 660 00:48:59,854 --> 00:49:03,143 ดิมิทรีอย่าขยับ จะแก้เชือกให้ 661 00:49:04,650 --> 00:49:06,892 หนึ่ง สอง 662 00:49:11,407 --> 00:49:12,614 ดิมิทรี 663 00:49:14,743 --> 00:49:15,859 อะไรเนี่ย 664 00:49:16,120 --> 00:49:17,201 ไม่มีปุ่ม 665 00:49:19,123 --> 00:49:20,534 อะไร 666 00:49:23,002 --> 00:49:23,833 เราเรียกลิฟต์ไม่ได้ 667 00:49:23,836 --> 00:49:25,077 ไม่มีปุ่ม 668 00:49:25,087 --> 00:49:25,793 ไปไม่ได้ 669 00:49:25,796 --> 00:49:27,207 ตายละ 670 00:49:27,256 --> 00:49:28,087 ถ้าเรียกลิฟต์ไม่ได้เราต้องตายแน่... 671 00:49:28,090 --> 00:49:31,333 ใจเย็นๆ เย็นไว้ ฉันพาไปได้ 672 00:49:31,343 --> 00:49:33,209 ต้องเอาแผงนี้ออก 673 00:49:33,220 --> 00:49:35,462 ฉันจะชอร์ตระบบไฟแล้วลิฟต์ก็จะลงมา 674 00:49:38,309 --> 00:49:39,845 เราต้องตายแน่ๆ 675 00:49:40,186 --> 00:49:44,055 เราจะถูกตามไล่ล่าเหมือนสัตว์ ถูกฆ่าทีละคน 676 00:49:44,064 --> 00:49:45,600 ลองคิดดูสิ 677 00:49:45,608 --> 00:49:47,019 ถ้าเขาคลั่งเซ็กซ์ล่ะ 678 00:49:47,067 --> 00:49:49,059 ดิมิทรีนายตกใจจนคลุ้มคลั่งแล้ว 679 00:49:49,069 --> 00:49:50,105 ฉันต้องตบให้คืนสติ 680 00:49:50,112 --> 00:49:51,569 พอได้แล้ว 681 00:49:51,572 --> 00:49:52,688 ห้ามตบใครทั้งนั้น 682 00:49:52,698 --> 00:49:54,735 พวกเราจะตายกันแล้วเขายังอยากตบฉัน 683 00:49:55,826 --> 00:49:57,033 ไม่แฟร์เลย 684 00:49:58,454 --> 00:49:59,535 นายจะไปไหน 685 00:50:00,331 --> 00:50:01,663 ฉันจะหาทางยกไอ้นั่นขึ้น 686 00:50:01,665 --> 00:50:03,031 แล้วจะไปจากที่นี่ 687 00:50:03,042 --> 00:50:04,328 จะไปไหม 688 00:50:12,301 --> 00:50:13,633 ซอนญ่า 689 00:50:13,886 --> 00:50:15,923 ฉันไม่ได้อนุญาตให้พูด 690 00:50:20,351 --> 00:50:21,842 ฉันต้องการพบเฮเลน่า 691 00:50:44,124 --> 00:50:46,036 ตรวจแล้วไม่มี 692 00:50:54,969 --> 00:50:55,800 อย่าแคทรีน่า 693 00:50:55,803 --> 00:50:56,463 อยู่นี่นะ 694 00:50:57,972 --> 00:51:01,465 - เกิดอะไรขึ้นเฮเลน่า - ว่าไงนะ 695 00:51:03,394 --> 00:51:05,431 ตอบฉันสิมีอะไร 696 00:51:05,688 --> 00:51:08,772 ฉันกำลังจะปล่อยพวกนั้นออกไป 697 00:51:09,441 --> 00:51:12,980 ได้โปรด ฉันเสียใจ 698 00:51:12,987 --> 00:51:13,773 มา 699 00:51:14,780 --> 00:51:15,645 ยูริ 700 00:51:31,255 --> 00:51:32,462 หลีกให้พ้นประตู 701 00:51:39,179 --> 00:51:40,044 มา 702 00:51:45,227 --> 00:51:46,263 - พระเจ้า - เขาถูกยิง 703 00:51:46,270 --> 00:51:47,386 เราต้องทิ้งเขา 704 00:51:47,396 --> 00:51:48,853 ฉันไม่ได้ถูกยิง 705 00:51:48,856 --> 00:51:49,767 ตะคริวน่ะ 706 00:51:52,610 --> 00:51:53,600 ฉันจะอยู่ 707 00:51:53,861 --> 00:51:55,068 ตามใจเถอะ 708 00:52:19,928 --> 00:52:20,839 บอริส 709 00:52:22,014 --> 00:52:24,176 แกมันทำตัวโง่ 710 00:52:24,516 --> 00:52:26,599 อย่าทิ้งเพื่อนที่เจ็บ 711 00:52:26,602 --> 00:52:28,844 แกลืมได้ยังไงเนี่ย 712 00:52:35,694 --> 00:52:37,435 พอมีอาวุธบ้างไหม 713 00:52:37,446 --> 00:52:39,233 ฉันมีตะไบเล็บ 714 00:52:39,239 --> 00:52:40,650 เยี่ยม 715 00:52:46,413 --> 00:52:48,279 ไม่ต้องกลัวบอริสมาแล้ว 716 00:52:48,290 --> 00:52:50,532 - เบาๆ - ไม่ๆ ฉันพร้อมจะรบแล้ว 717 00:52:50,793 --> 00:52:52,409 - บอกทางมา - เงียบเถอะ 718 00:52:57,174 --> 00:52:57,834 ลูกเปล่า 719 00:52:58,842 --> 00:52:59,707 เวร 720 00:53:00,511 --> 00:53:02,127 มีอยู่แค่นัดเดียว 721 00:53:03,305 --> 00:53:04,637 ดิมิทรีล่ะ 722 00:53:05,808 --> 00:53:07,219 มีใครได้ยินไหม 723 00:53:08,519 --> 00:53:09,930 มีใครได้ยินไหม 724 00:53:10,396 --> 00:53:11,807 สวัสดีสหาย 725 00:53:11,855 --> 00:53:12,845 ขอบคุณสวรรค์ 726 00:53:13,857 --> 00:53:15,314 ช่วยเรียกตำรวจที 727 00:53:15,317 --> 00:53:17,400 คนหลายคนพยายามฆ่าผมอยู่ 728 00:53:17,403 --> 00:53:19,110 ฉายานายล่ะ 729 00:53:21,365 --> 00:53:23,072 ฉายาว่าอะไร 730 00:53:24,076 --> 00:53:26,784 ผมไม่มีฉายา 731 00:53:26,787 --> 00:53:28,528 อ๋อ..คุณต้องมีสิ 732 00:53:28,539 --> 00:53:29,871 ของผมคือ.. 733 00:53:29,915 --> 00:53:31,372 ผมไม่อยากรู้หรอกนะ 734 00:53:31,375 --> 00:53:32,582 ฟังนะ 735 00:53:33,252 --> 00:53:35,414 ผมขึ้นลิฟต์มา เป็นคุณก็คงคิดว่า 736 00:53:35,421 --> 00:53:37,913 ผู้โดยสารธรรมดา ชั้นหนึ่งครับ 737 00:53:37,923 --> 00:53:38,663 ไม่ 738 00:53:38,674 --> 00:53:40,210 สามคนนั้นไปปล้นมา 739 00:53:40,217 --> 00:53:42,300 พวกเราถูกจับเป็นตัวประกัน 740 00:53:42,302 --> 00:53:43,964 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 741 00:53:43,971 --> 00:53:45,963 ตัวประกันบางคนยึดอำนาจ 742 00:53:45,973 --> 00:53:48,465 ใช่พวกนั้นจะบูชายัญผม 743 00:53:48,475 --> 00:53:50,762 กลับมาเถอะโจรเราให้อภัยแล้ว 744 00:53:50,769 --> 00:53:52,510 แล้วอีกอย่างนะ 745 00:53:52,521 --> 00:53:55,639 มีไอ้บ้าโรคจิต ชอบทำทารุณทางเพศ 746 00:53:55,649 --> 00:53:57,641 เที่ยวไล่กุดหัวผู้คนด้วย 747 00:53:57,651 --> 00:53:59,517 ผมยังไม่มีโอกาสได้คุยกับมัน 748 00:53:59,528 --> 00:54:01,235 แต่คงต้องได้เจอแน่ 749 00:54:03,157 --> 00:54:05,114 นายอยากรู้ฉายาฉันไหมล่ะ 750 00:54:05,159 --> 00:54:06,400 อะไรนะ 751 00:54:06,410 --> 00:54:08,026 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ 752 00:54:08,912 --> 00:54:11,825 ถึงนายไม่อยากรู้ฉันก็จะบอก 753 00:54:11,832 --> 00:54:14,495 ฉายาฉันคือ "พังพอน" 754 00:54:16,295 --> 00:54:17,331 ฟังนะไอ้บ้า 755 00:54:17,337 --> 00:54:18,953 แจ้งตำรวจที 756 00:54:21,842 --> 00:54:23,049 ฮัลโหล 757 00:54:25,262 --> 00:54:26,378 พังพอน 758 00:54:59,797 --> 00:55:01,504 ปลอดภัยใช่ไหม 759 00:55:01,965 --> 00:55:04,423 ดิมิทรีกางเกงอยู่ไหน 760 00:55:04,468 --> 00:55:05,879 ตรงที่ๆถอดไว้ 761 00:55:18,148 --> 00:55:19,184 ฉันเองแหละ 762 00:55:19,191 --> 00:55:20,602 รอเดี๋ยวเดียว 763 00:55:54,935 --> 00:55:58,053 แอนนามีเลือดติดที่ตะขอด้วย 764 00:55:58,063 --> 00:56:00,430 ดีใจจังที่บอกฉันน่ะ 765 00:56:09,241 --> 00:56:11,073 ดิมิทรีหิวไหม 766 00:56:16,623 --> 00:56:17,613 ดูนั่นสิ 767 00:56:21,003 --> 00:56:22,744 ใช่อย่างที่ฉันคิดไหม 768 00:56:29,553 --> 00:56:31,294 ดิมิทรีมาช่วยหน่อย 769 00:56:34,558 --> 00:56:35,969 เลือกโดยพระเจ้า 770 00:56:36,768 --> 00:56:38,600 จักรพรรดิ์องค์แรกของรัสเซีย 771 00:56:38,854 --> 00:56:43,394 ผู้ปกป้องศรัทธาถ่องแท้ และหายนะของผู้ไม่เชื่อ 772 00:56:44,776 --> 00:56:46,187 อิวานผู้ร้ายกาจ 773 00:57:06,798 --> 00:57:08,460 แล้วพระเจ้าทำได้ทุกอย่างหรือ 774 00:57:08,467 --> 00:57:10,959 ใช่พระเจ้าทรงอำนาจสูงสุด 775 00:57:10,969 --> 00:57:12,085 ไม่ตายด้วยหรือ 776 00:57:12,095 --> 00:57:14,587 ใช่ยูริพระเจ้าทรงเป็นอมตะ 777 00:57:14,598 --> 00:57:17,466 ฆ่าตัวตายก็ไม่ได้สิ 778 00:57:19,394 --> 00:57:22,011 เพราะว่าถ้าฆ่าตัวเองไม่ได้ 779 00:57:22,022 --> 00:57:26,562 งั้นแปลว่าไม่ได้ทรงอำนาจจริงใช่ไหม 780 00:57:30,155 --> 00:57:31,771 ไปถามดูเองสิ 781 00:57:34,743 --> 00:57:36,405 นี่แปลว่าเรา.. 782 00:57:36,411 --> 00:57:37,401 ใช่ไปทำเลย 783 00:57:38,789 --> 00:57:40,155 สวดอยู่นี่นะ 784 00:57:40,165 --> 00:57:42,873 แต่ ฉันก็อยากพบพระเจ้านี่ 785 00:57:42,876 --> 00:57:44,287 เธอต้องได้พบแน่ 786 00:57:48,507 --> 00:57:49,588 บ๊ายบาย 787 00:57:51,218 --> 00:57:52,925 ดูสิ 788 00:57:52,970 --> 00:57:56,213 กางเขนนี้เป็นสัญลักษณ์ ของอำนาจพระเจ้าของอิวาน 789 00:57:56,223 --> 00:57:59,011 และมันจะตกทอดผ่านรุ่นสู่รุ่น 790 00:57:59,017 --> 00:58:00,679 จนถึงเวลาที่ 791 00:58:00,686 --> 00:58:04,930 เขาจะฟื้นคืนชีพและกู้ทุกดวงวิญญาณ 792 00:58:05,607 --> 00:58:06,893 ถึงเวลาแล้ว 793 00:58:12,364 --> 00:58:13,571 เฮ้ เหมือนใครมั้ย 794 00:58:43,353 --> 00:58:46,221 คุณหรือพระเจ้า 795 00:58:48,859 --> 00:58:50,191 เปล่า 796 00:58:51,278 --> 00:58:52,985 ฉันคือปีศาจ 797 00:59:48,710 --> 00:59:50,872 ปีเตอร์ 798 00:59:58,303 --> 00:59:59,419 ขอพูดให้ชัดนะ 799 00:59:59,888 --> 01:00:05,134 แม่มดที่ถือคัมภีร์เกี่ยวดองเป็นญาติ กับอิวานผู้ ร้ายกาจ 800 01:00:05,310 --> 01:00:06,096 ใช่ 801 01:00:06,561 --> 01:00:08,803 พวกนั้นไล่สับคนที่ชั้นนี้ 802 01:00:08,855 --> 01:00:10,517 เห็นตู้เย็นแล้วนี่ 803 01:00:10,524 --> 01:00:12,607 พวกนั้นมีระบบ 804 01:00:12,609 --> 01:00:14,475 ซึ่งต่อเชื่อมกับระบบรปภ. 805 01:00:14,486 --> 01:00:18,105 พวกมันคงควบคุมลิฟต์ และกล้อง และทุกอย่าง 806 01:00:18,115 --> 01:00:20,323 แต่ มันทำได้ไง 807 01:00:20,325 --> 01:00:22,237 มันเป็นเจ้าของตึก 808 01:00:25,622 --> 01:00:27,033 พวกที่ฉันขโมย 809 01:00:28,333 --> 01:00:29,949 นายขโมยอะไร 810 01:00:31,795 --> 01:00:32,785 กางเขน 811 01:00:35,006 --> 01:00:36,122 ยอดไปเลย 812 01:00:36,591 --> 01:00:41,803 นายขโมยมรดกศักดิ์สิทธิ์ จากทายาทสติไม่ดี ของอิวานผู้ร้ายกาจ 813 01:00:42,848 --> 01:00:44,055 เอากระเป๋ามา 814 01:00:44,724 --> 01:00:46,590 ฉันจะแลกเปลี่ยน 815 01:00:46,601 --> 01:00:48,137 แลกอะไร 816 01:00:48,145 --> 01:00:49,056 ง่ายมาก 817 01:00:49,604 --> 01:00:52,017 ฉันคืนกางเขน เขาปล่อยเราไป 818 01:00:52,023 --> 01:00:54,481 ฉะนั้น เอามา 819 01:00:54,526 --> 01:00:56,267 ไม่ได้ยินเราพูดหรือ 820 01:00:56,278 --> 01:00:58,144 คู่นี้โรคจิต 821 01:00:58,155 --> 01:01:01,068 พวกมันไม่ปล่อยเราให้รอดไปหรอก ไม่ว่ามีกางเขนหรือไม่ 822 01:01:01,074 --> 01:01:02,861 แต่ฉันเจรจาเก่งนะ 823 01:01:02,868 --> 01:01:04,359 ส่งกระเป๋ามานี่ 824 01:01:13,712 --> 01:01:14,919 งามมาก 825 01:01:15,589 --> 01:01:17,626 ไม่ใช่อันนี้ไอ้โง่ 826 01:01:18,800 --> 01:01:20,962 ไอ้งั่งปีเตอร์เอ๊ย 827 01:01:21,636 --> 01:01:23,127 เหลวไหล 828 01:01:23,597 --> 01:01:24,838 เหลวไหล 829 01:01:24,848 --> 01:01:25,804 พอที 830 01:01:25,807 --> 01:01:27,264 พอคือพอ 831 01:01:27,267 --> 01:01:28,724 ผมเอือมเรื่องนี้เต็มทน 832 01:01:28,727 --> 01:01:32,892 ไอ้เวรนั่นพยายามใช้หอกหกฟุต เสียบอัณฑะผม 833 01:01:32,898 --> 01:01:35,891 และนั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมจะลืมได้ง่ายๆแน่ 834 01:01:35,901 --> 01:01:37,733 มากันเถอะทุกคน 835 01:01:38,320 --> 01:01:39,777 ไปเล่นงานมัน 836 01:01:39,779 --> 01:01:41,020 นายพูดถูก 837 01:01:41,031 --> 01:01:43,318 เราต้องยืนหยัดต่อสู้แล้ว 838 01:01:43,325 --> 01:01:44,736 เราคือรัสเซีย 839 01:02:01,259 --> 01:02:02,466 เอ้าเร็วเข้า 840 01:02:03,637 --> 01:02:04,844 วางบนแท่น 841 01:02:10,101 --> 01:02:12,889 ไม่ใช่สิต้องกลับหัว 842 01:02:26,159 --> 01:02:30,278 พระเป็นเจ้า โปรดรับการบูชายัญจากข้าผู้ต่ำต้อย 843 01:02:30,538 --> 01:02:33,576 อภัยให้ความเขลาของน้องข้าด้วย 844 01:02:33,583 --> 01:02:35,870 เขาทำโดยไม่รู้เรื่อง 845 01:02:35,877 --> 01:02:37,994 แกทำอะไรเนี่ย 846 01:02:38,046 --> 01:02:41,710 นี่ฉันกำลังคุยกับพระเป็นเจ้า เพื่อแกอยู่นะ 847 01:02:41,716 --> 01:02:43,252 เธอพูดมากเกินไป 848 01:02:43,260 --> 01:02:44,000 ฉันฆ่าเขา 849 01:02:44,010 --> 01:02:46,093 ฉันควรทำสิ่งที่อยากทำได้สิ 850 01:02:46,096 --> 01:02:48,804 ถ้าไม่ใช่เพราะฉันแกก็ไร้ค่า 851 01:02:48,807 --> 01:02:50,048 - แต่ฉันถลก.. - ไม่ต้องแต่ 852 01:02:50,058 --> 01:02:51,594 ขอโทษเดี๋ยวนี้ 853 01:02:51,601 --> 01:02:53,843 - แต่ฉัน.. - พูดขอโทษสิ 854 01:03:01,319 --> 01:03:02,605 ขอโทษ 855 01:03:05,782 --> 01:03:07,444 มันไม่สำคัญแล้ว 856 01:03:07,450 --> 01:03:09,032 แกทำรายนี้พัง 857 01:03:09,035 --> 01:03:10,526 เอาอีกคนมา 858 01:03:15,792 --> 01:03:18,500 ไง ดิมิทรี เคยคิดจะเป็นทหารบ้างไหม 859 01:03:18,503 --> 01:03:19,539 ไม่รู้สิ 860 01:03:19,546 --> 01:03:22,209 มีการเลื่อนตำแหน่งข้ามขั้น ให้บัณฑิตไหม 861 01:03:27,804 --> 01:03:29,090 จะไปแล้วหรือ 862 01:03:32,684 --> 01:03:34,346 ใช่ใช่ ต้องไปเอากางเขน 863 01:03:34,352 --> 01:03:35,388 - ริทชี่นาย.. - นี่ 864 01:03:35,395 --> 01:03:37,182 ฉันไม่เถียงกับเธอเรื่องนี้หรอก 865 01:03:37,188 --> 01:03:38,178 เสียใจนะ 866 01:03:40,108 --> 01:03:41,098 จะไปไหม 867 01:03:41,985 --> 01:03:43,851 เราควรเกาะกลุ่มกันไว้นะ 868 01:03:43,862 --> 01:03:46,149 ฉันกับดิมิทรีมีแผนแล้ว 869 01:03:46,156 --> 01:03:48,523 ถึงเวลาประกาศสงครามแล้ว 870 01:03:48,533 --> 01:03:50,991 เราจะเริ่มที่นี่ ด้วยห้องนี้ 871 01:03:53,955 --> 01:03:54,866 โชคดีนะ 872 01:03:56,249 --> 01:03:57,160 โชคดีแอนนา 873 01:04:02,005 --> 01:04:05,840 เดี๋ยวฉันต้องคิดดูก่อนว่าเป็นทางไหน 874 01:04:05,842 --> 01:04:07,674 ไม่ใช่ตะคริวเหรอ 875 01:04:08,678 --> 01:04:09,885 เปล่า 876 01:04:10,638 --> 01:04:11,754 ขอบใจที่อยู่กับฉัน 877 01:04:12,223 --> 01:04:13,088 ทำไงได้ล่ะ 878 01:04:13,141 --> 01:04:14,677 แล้วจะให้หนีไปกับบอริสหรือ 879 01:04:16,478 --> 01:04:19,892 ฟังนะฉันเสียใจที่ทำให้เธอลำบาก 880 01:04:20,565 --> 01:04:23,558 ตั้งแต่มาถึงรัสเซียทุกอย่าง ผิดแผนไปหมด 881 01:04:23,568 --> 01:04:25,150 ต้องวางแผนใหม่แล้ว 882 01:04:25,153 --> 01:04:28,487 เราเกาะกลุ่มกันไว้ ก็จะรอดไปได้ 883 01:04:28,490 --> 01:04:29,981 ตกลงไหม 884 01:04:30,784 --> 01:04:31,570 ตกลง 885 01:04:31,910 --> 01:04:32,900 ทางนั้น 886 01:04:33,370 --> 01:04:35,327 ทางนั้นต่างหาก 887 01:04:36,289 --> 01:04:38,326 จะกลับไปที่ปีเตอร์ถูกยิงเหรอ 888 01:04:38,375 --> 01:04:38,910 ฉันรู้ 889 01:04:38,917 --> 01:04:40,533 ถึงควรไปทางนี้ไง 890 01:04:42,462 --> 01:04:42,952 แน่ใจหรือ 891 01:04:42,962 --> 01:04:44,828 นั่นมันวนอ้อมนะ 892 01:04:44,839 --> 01:04:45,750 ไม่หรอกน่า 893 01:04:47,133 --> 01:04:50,001 วันนี้นายเลือกผิดมาพอแล้วนะ 894 01:04:51,304 --> 01:04:52,215 โอเค 895 01:05:37,183 --> 01:05:38,094 ริทชี่ 896 01:05:42,313 --> 01:05:44,396 - มันติด - อดทนไว้นะ 897 01:05:44,399 --> 01:05:45,685 ฉันดึงไม่ออก 898 01:05:48,862 --> 01:05:50,273 ไอ้บัดซบ 899 01:05:51,281 --> 01:05:52,067 โอเค 900 01:05:54,617 --> 01:05:55,733 มันทะลุหูเธอ 901 01:05:55,743 --> 01:05:57,575 และมันปักคาฝังผนัง 902 01:05:58,371 --> 01:05:59,578 ฉันคงดึงมันไม่ออก 903 01:06:01,166 --> 01:06:02,282 จะทำไงดี 904 01:06:04,711 --> 01:06:07,078 ทุกอย่างจะต้องราบรื่น 905 01:06:07,547 --> 01:06:10,085 ฉันจะไม่ไปไหน แต่เราอยู่ไม่ได้ 906 01:06:10,467 --> 01:06:12,959 เธอต้องกระชากหัวออกมา อย่างเร็วที่สุด 907 01:06:12,969 --> 01:06:14,505 กระชากมันให้หลุดอย่างไวที่สุด 908 01:06:14,512 --> 01:06:15,423 ว่าไงนะ 909 01:06:16,306 --> 01:06:17,012 เข้าใจใช่ไหม 910 01:06:17,015 --> 01:06:19,302 จะให้ฉันฉีกหูหลุดหรือ 911 01:06:19,309 --> 01:06:20,766 นายไม่.. 912 01:06:20,768 --> 01:06:21,679 เธอทำได้ 913 01:06:24,105 --> 01:06:25,312 ทำเพื่อฉัน 914 01:06:30,069 --> 01:06:31,059 ไม่ 915 01:06:31,404 --> 01:06:32,611 - ไม่เป็นไร - ฉันทำไม่ได้ 916 01:06:33,907 --> 01:06:34,818 เอาละ 917 01:06:35,700 --> 01:06:36,531 เย็นไว้ 918 01:06:36,534 --> 01:06:39,242 เล่าเรื่องที่เที่ยวโปรดของเธอ สมัยเด็กสิ 919 01:06:39,245 --> 01:06:41,157 - อะไรนะ - คุยกับฉันสิ 920 01:06:44,125 --> 01:06:45,115 ไม่รู้สิ 921 01:06:46,753 --> 01:06:48,870 ฉันคิดว่าคงเป็นที่โซชิ 922 01:06:49,339 --> 01:06:50,671 โซชิเหรอ 923 01:06:51,841 --> 01:06:53,503 ที่นั่นดียังไงล่ะ 924 01:06:53,510 --> 01:06:56,503 มันเพียบพร้อม ทุกอย่าง 925 01:06:58,723 --> 01:06:59,839 ขอโทษนะ 926 01:07:03,937 --> 01:07:04,848 ที่นี่ละ 927 01:07:54,195 --> 01:07:55,402 เรามีเวลาไม่มาก 928 01:07:58,157 --> 01:07:59,693 เมื่อคำนึงถึงทุกอย่าง 929 01:08:00,577 --> 01:08:01,567 เราทำได้ดี 930 01:08:02,662 --> 01:08:03,652 จะได้ผลไหม 931 01:08:04,205 --> 01:08:05,616 ต้องได้ผลสิดิมิทรี 932 01:08:06,416 --> 01:08:07,202 หมายถึง 933 01:08:08,710 --> 01:08:09,791 นายคิดงั้นไหม 934 01:08:11,421 --> 01:08:13,037 มั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 935 01:08:15,550 --> 01:08:16,666 เหมือนกัน 936 01:08:52,587 --> 01:08:53,998 พวกบัดซบ 937 01:09:06,976 --> 01:09:08,512 เราไม่รอดไปจากนี่แน่ 938 01:09:09,187 --> 01:09:10,519 ไม่เคยมีใครรอดไปได้ 939 01:09:10,521 --> 01:09:11,978 ทำไมเราจะต่างไปล่ะ 940 01:09:11,981 --> 01:09:13,347 เพราะเราแตกต่าง 941 01:09:13,358 --> 01:09:15,395 เพราะเราร่วมมือเป็นทีม 942 01:09:16,694 --> 01:09:18,151 ฉันอยากให้เธอเข้มแข็ง 943 01:09:18,154 --> 01:09:19,565 เหมือนที่พิสูจน์ให้เห็นตอนนั้น 944 01:09:21,366 --> 01:09:24,200 ฟังนะแอนนา เธอต้องเชื่อฉัน 945 01:09:24,202 --> 01:09:27,320 ไม่มีวันที่ฉันจะปล่อยให้เราต้องตาย 946 01:09:27,330 --> 01:09:30,073 เราตกลงกันไว้ว่าจะออกไป 947 01:09:31,501 --> 01:09:33,117 ฉันไม่ใช่คนที่ชอบผิดคำพูด 948 01:09:45,056 --> 01:09:47,719 แม่ไม่เคยสอนให้จัดห้อง ให้เรียบร้อยหรือไง 949 01:09:50,478 --> 01:09:51,514 เกือบแล้ว 950 01:09:51,521 --> 01:09:52,728 ให้ตายเถอะ 951 01:09:55,483 --> 01:09:56,269 ตายล่ะ 952 01:10:06,828 --> 01:10:08,364 มันเฝ้ามองเราอยู่ 953 01:10:11,749 --> 01:10:12,614 ถือไว้ 954 01:10:41,446 --> 01:10:42,562 ดิมิทรี 955 01:11:25,656 --> 01:11:26,567 มาเถอะ 956 01:11:34,957 --> 01:11:36,038 ไม่นะ 957 01:11:47,970 --> 01:11:48,881 บอริส 958 01:11:51,224 --> 01:11:52,214 ตายละ 959 01:11:56,521 --> 01:11:57,511 ตายละ 960 01:12:00,399 --> 01:12:01,685 ฉันควรทำงานนั่งโต๊ะนะ 961 01:12:04,362 --> 01:12:05,227 ตายแล้ว 962 01:12:35,101 --> 01:12:36,433 หัวฉัน 963 01:12:36,435 --> 01:12:37,425 ลุกขึ้นมา 964 01:12:43,109 --> 01:12:44,850 เร็วๆ หน่อยได้ไหม 965 01:13:01,586 --> 01:13:02,576 รออะไรอยู่ 966 01:13:02,837 --> 01:13:03,918 รอเดี๋ยว 967 01:13:07,842 --> 01:13:10,505 ไปเอากางเขน แล้วไปจากนี่กัน 968 01:13:30,990 --> 01:13:31,776 นี่ละ 969 01:13:32,325 --> 01:13:33,236 หายไปแล้ว 970 01:13:34,619 --> 01:13:35,780 ต้องไปแล้ว 971 01:13:36,495 --> 01:13:37,485 ไม่ได้ 972 01:13:37,747 --> 01:13:40,205 มันหายไปแล้วเราต้องไปแล้ว 973 01:13:40,249 --> 01:13:41,330 ไม่มีมันฉันไม่ไป 974 01:13:42,335 --> 01:13:44,622 ถ้าอยู่นี่นายจะตายนะ 975 01:13:44,629 --> 01:13:47,292 ถ้าไปโดยไม่มีกางเขนฉันก็ตาย 976 01:13:48,174 --> 01:13:50,461 เธอต้องเข้าใจนะ 977 01:13:50,468 --> 01:13:52,551 มีคนรอฉันอยู่ข้างนอก 978 01:13:52,553 --> 01:13:54,761 ถ้าไม่ได้สิ่งที่ต้องการเขาฆ่าฉันแน่ 979 01:13:54,764 --> 01:13:56,596 ฉันต้องการมัน 980 01:13:57,266 --> 01:13:58,347 แล้วเอาไง 981 01:14:00,811 --> 01:14:02,222 ไปตามหามัน 982 01:14:05,191 --> 01:14:06,056 มาเถอะ 983 01:14:33,135 --> 01:14:35,252 นั่นแกจะไปไหน 984 01:14:36,055 --> 01:14:37,762 กลับมานี่เลย 985 01:14:44,271 --> 01:14:47,764 ฉันบอกว่าให้กลับมานี่ไงล่ะ 986 01:14:53,239 --> 01:14:54,400 มัดเขาไว้ 987 01:15:01,789 --> 01:15:02,779 เอามาทำไม 988 01:15:03,249 --> 01:15:05,241 กล้ามเนื้อที่หน้าแกจะได้แข็ง 989 01:15:05,251 --> 01:15:06,958 จะได้ถลกหนังง่ายขึ้น 990 01:15:07,211 --> 01:15:07,951 ขอเตือนนะฉันไม่ชอบนะ 991 01:15:07,962 --> 01:15:09,203 ไม่มีใครได้ 992 01:15:09,213 --> 01:15:14,584 ยกเว้น เพื่อความรุ่งโรจน์ของพระองค์ 993 01:15:15,553 --> 01:15:16,509 นี่ของฉัน 994 01:15:16,512 --> 01:15:17,423 ไม่ 995 01:15:17,430 --> 01:15:19,012 ไม่ ต้องไม่ใช่แบบนี้ 996 01:15:19,015 --> 01:15:19,926 ฉันฆ่าพวกนั้น 997 01:15:19,932 --> 01:15:20,763 ฉันต้องเป็นคนฆ่า 998 01:15:20,766 --> 01:15:21,597 หยุดเลยนะ 999 01:15:21,600 --> 01:15:22,841 เขาเป็นของฉัน 1000 01:15:22,852 --> 01:15:24,218 แกจะอยู่ดูก็ได้ 1001 01:15:24,228 --> 01:15:27,642 เธอเอาคนต่อไปเถอะให้ฉันฆ่าเขาเถอะ 1002 01:15:27,648 --> 01:15:28,434 ไม่ 1003 01:15:28,899 --> 01:15:31,266 แต่ฉันทำเพื่อเธอนะ 1004 01:15:31,819 --> 01:15:33,401 ให้ฉันฆ่าเขา 1005 01:15:33,404 --> 01:15:34,645 ฉันไม่ต้องการ 1006 01:15:34,655 --> 01:15:36,146 แกมันทุเรศ 1007 01:15:38,409 --> 01:15:39,320 ออกไป 1008 01:15:39,326 --> 01:15:41,158 - แต่ฉันอยาก.. - ออกไป 1009 01:15:44,331 --> 01:15:46,618 แกมันแค่สัตว์ตัวหนึ่งเท่านั้น 1010 01:15:46,625 --> 01:15:48,287 ฉันเป็นพี่แกต้องทำตามสั่ง 1011 01:15:48,294 --> 01:15:49,034 ไปซะ 1012 01:15:49,045 --> 01:15:50,286 สิบวิ 1013 01:15:50,296 --> 01:15:50,911 แค่นั้น 1014 01:15:50,921 --> 01:15:53,914 ถ้าฉันเกิดก่อนเธอสิบวินาที ฉันก็ได้บงการ 1015 01:15:53,924 --> 01:15:55,586 แต่ไม่นี่จริงไหม 1016 01:15:55,593 --> 01:15:56,504 ไปได้แล้ว 1017 01:15:59,972 --> 01:16:02,430 - ซอนญ่านี่อะไรเนี่ย - อะไร 1018 01:16:02,892 --> 01:16:04,258 รู้จักเขาหรือ 1019 01:16:04,268 --> 01:16:05,349 เงียบเถอะ 1020 01:16:10,941 --> 01:16:12,648 ทิ้งปืน 1021 01:16:13,027 --> 01:16:14,643 ทิ้งปืนไม่งั้นเธอตาย 1022 01:16:15,821 --> 01:16:16,607 แก้มัด 1023 01:16:19,909 --> 01:16:20,695 ไปโน่น 1024 01:16:26,165 --> 01:16:27,997 เอื้อมหาพระเจ้าเถอะ 1025 01:16:28,751 --> 01:16:29,912 ยกมือ 1026 01:16:32,213 --> 01:16:34,125 บอริสเป็นผู้บงการแล้ว 1027 01:16:34,507 --> 01:16:35,497 ถอย 1028 01:16:39,595 --> 01:16:40,585 หยุด 1029 01:16:41,889 --> 01:16:42,879 ส่งนั่นมา 1030 01:16:48,145 --> 01:16:50,102 นี่ผมบอริสบ็อกดาโนวิชเรียกมา 1031 01:16:50,856 --> 01:16:53,064 ผมควบคุมสถานการณ์วุ่นวายได้แล้ว 1032 01:16:53,067 --> 01:16:55,309 ขอขึ้นเงินเดือนด้วย 1033 01:16:55,861 --> 01:16:57,193 ได้ยินหรือเปล่า 1034 01:16:58,572 --> 01:17:00,188 แกต้องตายแน่ 1035 01:17:02,868 --> 01:17:04,484 เราต้องไปกันแล้ว 1036 01:17:05,579 --> 01:17:06,569 เดิน 1037 01:17:11,418 --> 01:17:12,283 ลุกขึ้น 1038 01:17:12,878 --> 01:17:14,039 ลุกขึ้น 1039 01:17:15,172 --> 01:17:16,162 ไอ้แหย 1040 01:17:16,632 --> 01:17:17,622 ลุกขึ้น 1041 01:17:31,939 --> 01:17:34,306 แกต้องตายแน่ 1042 01:18:41,926 --> 01:18:42,791 ไปเถอะ 1043 01:18:52,978 --> 01:18:53,764 อยู่ไหนนะ 1044 01:18:54,939 --> 01:18:55,929 ไอ้บ้าเอ๊ย 1045 01:18:55,981 --> 01:18:58,519 ถ้ายังไม่ตายฉันจะฆ่าแกเองเลย 1046 01:18:59,235 --> 01:19:00,066 มันไม่ช่วยเลย 1047 01:19:00,069 --> 01:19:01,901 มันแทงฉัน 1048 01:19:05,574 --> 01:19:06,564 ให้ตาย 1049 01:19:13,290 --> 01:19:15,031 ทำไมลงไปนอนแบบนั้น 1050 01:19:16,835 --> 01:19:18,246 ฉันหาอยู่เชียว 1051 01:19:23,217 --> 01:19:24,082 ยูริล่ะ 1052 01:19:26,428 --> 01:19:27,589 ถามว่ายูริล่ะ 1053 01:19:27,596 --> 01:19:28,211 อยู่ตรงนั้น 1054 01:19:28,222 --> 01:19:29,554 หลังม่านนั่น 1055 01:19:29,556 --> 01:19:31,388 ไปทำไมตรงนั้น 1056 01:19:31,433 --> 01:19:33,265 เขาตายแล้ว 1057 01:19:35,604 --> 01:19:36,685 ไม่เป็นไร 1058 01:19:38,524 --> 01:19:39,856 ริทชี่ นอนนิ่งๆ 1059 01:19:43,320 --> 01:19:45,277 อย่าๆกดไว้ 1060 01:19:45,614 --> 01:19:46,525 ไม่เป็นไร 1061 01:19:47,408 --> 01:19:48,319 ใครทำ 1062 01:19:48,325 --> 01:19:50,362 อิวานนั่นละฆ่าเขา 1063 01:19:55,833 --> 01:19:56,664 มันอยู่ไหน 1064 01:19:56,667 --> 01:19:58,750 ฉันไม่รู้ เขาเพิ่งไป 1065 01:19:58,752 --> 01:19:59,833 โอเค 1066 01:20:05,551 --> 01:20:06,712 จะพาเราไปไหน 1067 01:20:07,553 --> 01:20:09,010 หุบปากแล้วเดินไป 1068 01:20:09,013 --> 01:20:10,720 หลงทางใช่ไหม 1069 01:20:11,265 --> 01:20:14,008 คงรู้นะว่าแกต้องตายที่นี่น่ะไอ้งั่ง 1070 01:20:14,018 --> 01:20:15,008 หยุด 1071 01:20:16,186 --> 01:20:17,643 ที่นี่คุ้นนะ 1072 01:20:17,646 --> 01:20:18,306 เข้าไปไป 1073 01:20:18,772 --> 01:20:19,558 คุณ 1074 01:20:26,822 --> 01:20:28,779 ได้โปรด ฟังฉันก่อน 1075 01:20:28,782 --> 01:20:31,115 ฉันไม่รู้เรื่องด้วยเลย 1076 01:20:31,118 --> 01:20:33,781 ฉันโดดเดี่ยวและเธอบอกว่าจะช่วยฉัน 1077 01:20:34,538 --> 01:20:36,370 ฉันไม่อยากตาย 1078 01:20:36,415 --> 01:20:39,283 ได้โปรด 1079 01:20:39,752 --> 01:20:40,663 ไม่ต้องร้อง 1080 01:20:40,669 --> 01:20:41,750 ปลอดภัยแล้ว 1081 01:20:42,129 --> 01:20:43,119 ปิดประตู 1082 01:20:43,380 --> 01:20:45,747 เธอไม่อยู่ในสถานะจะเรียกร้องนะ 1083 01:20:46,008 --> 01:20:47,169 มีลมเข้า 1084 01:20:48,302 --> 01:20:49,713 ปิดประตู 1085 01:20:50,596 --> 01:20:51,586 ได้โปรด 1086 01:20:54,224 --> 01:20:55,214 ค่อยยังชั่ว 1087 01:20:56,727 --> 01:20:58,059 มีมารยาทบ้าง 1088 01:21:12,284 --> 01:21:15,243 เอามือฉันคืนมานะอีนังสารเลว 1089 01:21:22,169 --> 01:21:23,159 อัลฟ่าเมล 1090 01:21:48,779 --> 01:21:50,190 อัลฟ่าเมล 1091 01:21:50,531 --> 01:21:51,692 ไอ้บัดซบ 1092 01:21:52,199 --> 01:21:53,735 อัลฟ่าเมล 1093 01:22:09,633 --> 01:22:11,124 สเปซนาซ 1094 01:22:24,231 --> 01:22:25,142 ฉันน่ะมีเหตุผล 1095 01:22:25,149 --> 01:22:26,481 แต่นี่มันเกินไป 1096 01:22:28,819 --> 01:22:29,900 ฉันจะไปเอากางเขน 1097 01:22:31,196 --> 01:22:32,653 แล้วฉันจะไปจากเมืองเฮงซวยนี้ 1098 01:22:32,656 --> 01:22:33,988 และจะไม่กลับมาเหยียบที่นี่อีก 1099 01:22:45,711 --> 01:22:46,872 แกอยู่ไหนวะ 1100 01:22:50,174 --> 01:22:51,085 ฉันคืออัลฟ่าเมล 1101 01:22:52,050 --> 01:22:53,211 ฉันคืออัลฟ่าเมล 1102 01:22:54,052 --> 01:22:55,042 ฉันคืออัลฟ่าเมล 1103 01:23:21,371 --> 01:23:22,828 ทางนี้ไง 1104 01:23:22,831 --> 01:23:23,912 มาสิ 1105 01:23:24,708 --> 01:23:26,370 ใช่ฉันพูดกับแก 1106 01:23:26,376 --> 01:23:28,493 ไอ้บัดซบ 1107 01:23:30,130 --> 01:23:32,588 เอากางเขนมาฉันอาจปล่อยแก 1108 01:23:34,718 --> 01:23:36,550 สถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว 1109 01:23:37,721 --> 01:23:40,088 แกตัดตัวเพื่อนฉันไอ้บัดซบ 1110 01:23:40,140 --> 01:23:41,756 อิวานมาเลยๆ 1111 01:23:41,808 --> 01:23:43,049 มัวรออะไรอยู่ 1112 01:23:45,562 --> 01:23:46,427 อิวาน 1113 01:23:46,813 --> 01:23:47,974 ลุยกันเลย 1114 01:23:52,319 --> 01:23:53,150 อิวาน 1115 01:23:53,153 --> 01:23:55,816 มานี่ 1116 01:23:55,989 --> 01:23:57,651 มาเลย 1117 01:23:57,658 --> 01:23:58,444 หยุด 1118 01:24:00,994 --> 01:24:01,859 ไม่นะ 1119 01:24:05,874 --> 01:24:07,706 รอนี่นะ 1120 01:25:22,409 --> 01:25:23,945 เอาละขอเวลาเดี๋ยว 1121 01:25:33,170 --> 01:25:34,832 ให้ตายเถอะ 1122 01:25:34,838 --> 01:25:35,498 ปลอดภัยนะ 1123 01:25:35,547 --> 01:25:37,709 ใช่ไฟฟ้าช็อตนะ 1124 01:25:39,009 --> 01:25:39,874 เอาละ 1125 01:25:48,185 --> 01:25:49,266 เร็วสิ 1126 01:25:49,936 --> 01:25:51,177 เร็วสิ 1127 01:25:51,188 --> 01:25:51,974 ใช่ 1128 01:25:52,564 --> 01:25:53,429 มันจะมาแล้ว 1129 01:26:29,059 --> 01:26:31,176 ตายซะ 1130 01:26:44,491 --> 01:26:45,732 จะให้ทำไง 1131 01:26:49,371 --> 01:26:53,035 ไม่ 1132 01:26:53,125 --> 01:26:55,583 ฉันจะฆ่าพวกแก! 1133 01:28:04,613 --> 01:28:06,070 บอริสบ็อกดาโนวิช 1134 01:28:06,072 --> 01:28:08,940 แต่ว่าอย่าเรียกบีบีนะ 1135 01:28:12,954 --> 01:28:14,035 นายโอเคไหม 1136 01:28:14,915 --> 01:28:16,031 ดูแย่เชียว 1137 01:28:28,762 --> 01:28:30,128 มีศพเต็มไปหมดเลย 1138 01:28:30,138 --> 01:28:32,380 นั่นไงไอ้โรคจิต 1139 01:28:41,483 --> 01:28:42,473 เดี๋ยวริทชี่ 1140 01:28:57,749 --> 01:28:58,990 ผมพบเขาแล้วครับ 1141 01:28:59,000 --> 01:29:00,332 พามานี่ 1142 01:29:25,694 --> 01:29:26,810 ริทชี่ 1143 01:29:28,321 --> 01:29:30,153 ดูโทรมเชียว 1144 01:29:34,452 --> 01:29:35,238 ใช่ 1145 01:29:39,249 --> 01:29:40,365 ริทชี่ 1146 01:29:42,294 --> 01:29:44,627 นายทำให้ฉันมีความสุข 1147 01:29:45,005 --> 01:29:47,793 มาเป็นเพื่อนกันใหม่ มา 1148 01:29:47,799 --> 01:29:50,462 คุณรู้เรื่องพวกที่ผมปล้นขนาดไหน 1149 01:29:51,344 --> 01:29:52,130 เล่ามาสิ 1150 01:29:55,098 --> 01:29:57,681 ครอบครัวคุณแย่มากคุณกรอซนี่ 1151 01:30:03,648 --> 01:30:07,483 ฉันไม่ได้เจอครอบครัว มา 20 ปีแล้ว 1152 01:30:08,236 --> 01:30:11,024 พวกนั้นทำฉันทรมานมาจนโต 1153 01:30:11,573 --> 01:30:13,781 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาทำอะไรกันในนั้น 1154 01:30:13,783 --> 01:30:16,275 ใครสนในเมื่อสิ่งที่ต้องการ 1155 01:30:16,286 --> 01:30:17,151 ฉันได้แล้ว 1156 01:30:19,205 --> 01:30:21,071 คุณไม่รู้เรื่องเลย 1157 01:30:21,082 --> 01:30:22,198 ไม่ไม่เลย 1158 01:30:22,208 --> 01:30:23,619 - ไม่รู้เลย - ไม่เลย 1159 01:30:23,668 --> 01:30:24,454 โอเค 1160 01:30:25,045 --> 01:30:25,705 ช่างเถอะ 1161 01:30:27,130 --> 01:30:29,998 ทั้งครอบครัวคุณน่ะเฮงซวยมาก คุณกรอซนี่ 1162 01:30:30,550 --> 01:30:33,258 เดี๋ยวก่อน นายเจอครอบครัวฉันจริงหรือ 1163 01:30:33,261 --> 01:30:34,172 อ๋อใช่ 1164 01:30:35,347 --> 01:30:36,337 ผมฆ่าพวกเขา 1165 01:30:42,854 --> 01:30:44,186 ดีมาก 1166 01:30:45,482 --> 01:30:46,347 นี่ 1167 01:30:47,150 --> 01:30:47,856 ดีมาก 1168 01:30:47,859 --> 01:30:50,272 เก่งมาก พาสาวสวยนั่น ไปพักผ่อนให้สบายใจเถอะ 1169 01:30:50,278 --> 01:30:52,235 พอสบายใจแล้ว กลับมาแล้ว 1170 01:30:52,238 --> 01:30:54,525 โทรหาฉัน มาทำงานให้ฉัน 1171 01:30:54,532 --> 01:30:56,945 ไม่ ผมปลดหนี้แล้ว 1172 01:30:56,952 --> 01:31:00,070 ผมพอแล้ว ผมเลิก 1173 01:31:00,080 --> 01:31:01,161 ริทชี่ 1174 01:31:02,999 --> 01:31:06,163 นายไม่ได้เลิกหรอก 1175 01:31:20,934 --> 01:31:21,924 เอาไง 1176 01:31:24,062 --> 01:31:25,678 คิดว่าฉันจะชอบแอลเอ.ไหม