0
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Botched (2007) OCR
23.976 fps runtime 01:34:38
1
00:01:17,369 --> 00:01:19,361
ขายให้คุณที่อยู่ตรงทางเดิน
2
00:01:19,371 --> 00:01:23,081
"25,000 เหรียญ ขอบคุณ"
3
00:01:24,251 --> 00:01:26,538
บัดนี้ หมายเลข 151 งานสะสม
4
00:01:26,545 --> 00:01:30,835
ชิ้นงดงามอีกชิ้น จากราชวงศ์รัสเซีย
5
00:01:30,841 --> 00:01:35,427
ไข่ฟาแบร์เช่ประดับเพชร
และทับทิมสานทองคำ
6
00:01:35,429 --> 00:01:42,051
ของจักรพรรดินีมาเรีย
อเล็กซานดรอฟโน่เซอร์กา ปี 1865
7
00:01:52,946 --> 00:01:54,153
30 วินาที
8
00:03:09,690 --> 00:03:11,397
งานนี้ตลกสิ้นดี
9
00:03:11,858 --> 00:03:14,020
พวกนั้นเรียกให้เราไปขโมยเพชร
10
00:03:14,277 --> 00:03:15,688
ทำไมต้องบอกเวลา
11
00:03:16,029 --> 00:03:17,611
ยังเหลือตั้ง 2 นาที
12
00:03:17,614 --> 00:03:21,733
โรงแรมเสิร์ฟมื้อเช้า 11 โมง
13
00:03:58,488 --> 00:03:59,148
ระวัง
14
00:05:22,948 --> 00:05:24,860
เพชร ของฉันอยู่ไหน
15
00:05:27,118 --> 00:05:28,325
ผมเสียใจนะครับ
16
00:05:28,870 --> 00:05:30,236
ผมไม่ผิดนะ
17
00:05:30,247 --> 00:05:32,614
ทุกอย่างราบรื่นดี แต่หมานั่นโผล่มาจาก
18
00:05:32,624 --> 00:05:34,866
ฉันไม่ได้ถามเรื่องนั้น
19
00:05:35,252 --> 00:05:38,541
ไหนล่ะเพชรของฉัน
20
00:05:39,506 --> 00:05:40,417
ครับ
21
00:05:42,843 --> 00:05:44,175
มันเป็นอุบัติเหตุ
22
00:05:44,427 --> 00:05:45,133
เราขับรถมา..
23
00:05:45,136 --> 00:05:47,844
นายได้ หรือไม่ได้เพชรของฉันมา
24
00:05:47,848 --> 00:05:49,430
ถ้านายพูดถึงหมาอีกละก็
25
00:05:49,432 --> 00:05:51,890
ฉันสาบานว่าฆ่านายแน่
26
00:05:53,061 --> 00:05:55,849
ไม่ ผมไม่ได้เพชรมา
27
00:05:58,400 --> 00:05:59,607
ริทชี่
28
00:06:03,822 --> 00:06:05,734
เราจะทำไงกับนายดี
29
00:06:06,533 --> 00:06:10,948
ฉันช่วยแม่นาย
ให้ออกจากรัสเซีย มาอยู่ในอเมริกา
30
00:06:11,955 --> 00:06:15,119
ฉันดีต่อนาย เหมือนเป็นญาติ
แทบเหมือนเป็นลูกชาย
31
00:06:15,917 --> 00:06:17,203
ไม่ๆ เป็นไปไม่ได้
32
00:06:17,669 --> 00:06:20,787
เรามีข้อตกลงกันไว้
ว่าฉันจะได้เงินคืน เต็มจำนวน
33
00:06:20,797 --> 00:06:24,086
นี่มัน 20 ปีมาแล้ว แต่ยังไม่ได้เลย
34
00:06:24,759 --> 00:06:29,129
งานนี้ เพื่อให้นายล้างหนี้
ของครอบครัวต่อฉันให้หมด
35
00:06:29,139 --> 00:06:32,052
ผมรู้ครับคุณกรอซนี่ ผมเสียใจครับ
36
00:06:32,058 --> 00:06:33,890
ผมไม่เคยพลาดเลย
37
00:06:39,566 --> 00:06:42,980
จะให้กลับแอลเอเมื่อไหร่
38
00:06:43,028 --> 00:06:44,690
ลืมเรื่องลอสแองเจลิสเถอะ
39
00:06:44,696 --> 00:06:46,312
นายไม่ได้กลับแอลเอหรอก
40
00:06:46,990 --> 00:06:49,027
ฉันจะให้โอกาสนายอีกครั้ง
41
00:06:49,993 --> 00:06:51,109
เปิดซองสิ
42
00:06:53,038 --> 00:07:01,629
งานล้ำค่าชิ้นนี้ เคยเป็นของจักรพรรดิ์
องค์แรกของรัสเซีย อิวานที่ 4
43
00:07:02,297 --> 00:07:05,165
และด้วยฝีมือนาย มันจะตกเป็นของฉัน
44
00:07:05,759 --> 00:07:08,046
ตระกูลที่ครอบครองมันอยู่ตอนนี้
45
00:07:08,053 --> 00:07:09,544
ยังเป็นเจ้าของยูราลส์
46
00:07:09,596 --> 00:07:11,053
ซึ่งเป็นบริษัทมัลติมีเดียนานาชาติ
47
00:07:11,056 --> 00:07:13,514
ที่อาจจะใหญ่ที่สุดในโลกอีกด้วย
48
00:07:17,938 --> 00:07:22,899
พวกนั้นพักอยู่บนชั้นเพนท์เฮาส์
ของสำนักงานใหญ่ของบริษัท
49
00:07:23,485 --> 00:07:26,853
ซึ่งไม้กางเขนอยู่นั่น
50
00:07:27,948 --> 00:07:29,780
ฉันต้องการไม้กางเขนนั้น
51
00:07:31,201 --> 00:07:34,785
มันเป็นเรื่องที่สำคัญต่อฉันมาก
เข้าใจไหม
52
00:07:36,206 --> 00:07:38,323
เพราะฉะนั้นอย่าทำงานนี้พลาด
53
00:07:39,834 --> 00:07:41,041
โอเค
54
00:07:42,128 --> 00:07:43,118
ผมเข้าใจ
55
00:07:46,424 --> 00:07:49,383
ดี เป็นอันว่าตกลง
56
00:07:50,387 --> 00:07:54,006
จะส่งคนไปรับ
57
00:07:54,015 --> 00:07:57,725
นายจะเข้าและออกในวันเดียว
58
00:08:06,653 --> 00:08:07,643
ไม่เลวนะ
59
00:08:09,364 --> 00:08:10,605
เข้าออกจากไหน
60
00:08:10,615 --> 00:08:11,822
มอสโคว์
61
00:08:33,221 --> 00:08:36,259
สวัสดีฉันชื่อปีเตอร์ นี่ยูริน้องชายฉัน
62
00:08:36,266 --> 00:08:37,177
สวัสดี
63
00:08:37,183 --> 00:08:39,470
เปิดประตูสิ
64
00:08:39,477 --> 00:08:41,639
- กำลังเปิด
- ขอบใจ
65
00:11:02,871 --> 00:11:04,362
นายจัดการใช่ไหม
66
00:11:40,617 --> 00:11:43,485
หมอบลง แล้วหุบปากซะ
67
00:11:52,170 --> 00:11:53,911
ยูริ
68
00:12:00,094 --> 00:12:02,882
ริทชี่ ง่ายมากเนอะ
69
00:12:04,182 --> 00:12:06,265
ไอ้ลูกหมาขี้แย
70
00:12:06,267 --> 00:12:08,384
แกเป็นน้องฉันได้ไงวะเนี่ย
71
00:12:09,687 --> 00:12:10,393
ดึงเขาลุก
72
00:12:16,361 --> 00:12:18,444
เดี๋ยวครับคุณลิฟต์นี้เต็มแล้ว
73
00:12:18,446 --> 00:12:20,733
ใช้เที่ยวต่อไปเถอะ
74
00:12:20,740 --> 00:12:22,732
ไม่ได้ยินที่พูดหรือ
75
00:12:22,742 --> 00:12:23,983
ลิฟต์นี้เต็มแล้ว
76
00:12:23,993 --> 00:12:24,858
กรุณาไป
77
00:12:26,496 --> 00:12:30,035
ไปใช้เที่ยวต่อไป
78
00:12:30,041 --> 00:12:32,328
ฉันยังอยู่ไหม
79
00:12:32,335 --> 00:12:35,203
เฮลโหลมีใครเห็นฉันบ้างไหม
80
00:12:35,463 --> 00:12:37,625
- ช่างเถอะ
- ไม่ๆๆ
81
00:12:37,632 --> 00:12:40,921
คุณผู้หญิง ออกจากลิฟต์นี้ไปซะ
82
00:12:43,054 --> 00:12:44,841
- เชิญ ทางนี้
- ขอบคุณ
83
00:12:44,847 --> 00:12:47,214
ไม่ๆๆ
84
00:12:47,225 --> 00:12:48,682
โชคดีจัง
85
00:12:48,685 --> 00:12:50,051
นี่มาจากไหนกันเนี่ย
86
00:12:50,061 --> 00:12:52,144
เชิญออกจากลิฟต์ไปซะ
87
00:12:52,146 --> 00:12:53,136
เชิญเลย
88
00:12:53,815 --> 00:12:56,603
เฮ้ เธอน่ะ
89
00:12:56,609 --> 00:12:58,817
อีนังแก่หนังกลับ
90
00:12:58,820 --> 00:13:00,857
- เธอ...
- เฮ้ช่างเถอะนะ
91
00:13:02,782 --> 00:13:03,647
พระเจ้า
92
00:13:25,179 --> 00:13:26,795
หมิ่นพระเจ้าน่ะบาปนะ
93
00:13:28,308 --> 00:13:29,924
คุณมีวิทยุสื่อสาร
94
00:13:30,935 --> 00:13:32,471
ทำไมไม่แจ้งไปล่ะ
95
00:13:32,478 --> 00:13:34,515
บอกว่าลิฟต์ค้างน่ะ
96
00:13:36,649 --> 00:13:38,231
รปภ. ทุกคนโปรดฟัง
97
00:13:38,234 --> 00:13:40,317
พนักงานหญิงคนหนึ่ง ถูกฆ่าตาย
98
00:13:40,320 --> 00:13:42,152
ขณะเกิดการปล้น ที่ชั้นเพนเฮาส์
99
00:13:42,697 --> 00:13:45,064
รายงานที่ศูนย์ รปภ. ที่ชั้นแรก
100
00:13:45,116 --> 00:13:46,152
เฮ้ ยูริ
101
00:13:46,159 --> 00:13:48,025
ควรจะระวังให้มาก ขอย้ำ
102
00:13:48,036 --> 00:13:48,867
พวกนั้นฆ่าคนมาแล้ว
103
00:13:48,870 --> 00:13:50,281
นี่น้องชายฉันเอง
104
00:13:54,584 --> 00:13:55,574
เขาฆ่าเธอ
105
00:13:56,252 --> 00:13:58,494
ทุกคนอยู่นิ่งๆ นะ
106
00:13:58,755 --> 00:14:01,463
ห้ามใครขยับเขยื้อนเด็ดขาด
107
00:14:01,466 --> 00:14:03,128
เฮ้พาออกมา
108
00:14:03,134 --> 00:14:04,045
พาออกมา
109
00:14:04,093 --> 00:14:07,211
โอเค โอเค ทุกคนอย่าขัดขืนนะ
110
00:14:07,221 --> 00:14:08,462
ไปเข้าแถวชิดผนัง
111
00:14:08,473 --> 00:14:09,304
นายตัวโตน่ะมา
112
00:14:09,307 --> 00:14:10,718
มานี่
113
00:14:16,397 --> 00:14:20,607
นิ่งๆ อย่าส่งเสียงโวยวายนะ
114
00:14:25,782 --> 00:14:27,694
ใครกล้าซ่าบอกซิ
115
00:14:40,380 --> 00:14:41,587
มีใครอีก
116
00:14:47,053 --> 00:14:49,796
ขืนวิ่งต่อโดนแน่ มา
117
00:14:54,852 --> 00:14:55,968
ทิ้งไป
118
00:14:57,772 --> 00:14:59,183
กระทืบมัน
119
00:15:03,403 --> 00:15:05,645
ไอ้บ้าเอ๊ย
120
00:15:07,907 --> 00:15:12,777
ถ้าหากพวกแกคนไหน คิดจะตุกติก
121
00:15:12,787 --> 00:15:17,248
ฉันจะกระทืบหัวแกจนสมองของแก
ไหลออกจากจมูกเลย
122
00:15:18,626 --> 00:15:21,460
ฉันขอพูดให้ชัดเจนเลยนะ
123
00:15:21,462 --> 00:15:25,297
นี่ไม่ใช่คริสต์มาส
ฉันไม่ใช่ซานตาคลอส
124
00:15:25,299 --> 00:15:26,335
อะไรนะ
125
00:15:26,342 --> 00:15:27,924
แต่ หากจะว่าไปแล้ว
126
00:15:27,927 --> 00:15:30,169
ถ้าแกอยากจะนองเลือดละก็
127
00:15:31,681 --> 00:15:33,513
ฉันก็จะจัดให้
128
00:15:43,860 --> 00:15:44,850
ไปตรงนั้น
129
00:15:48,030 --> 00:15:48,645
ไปนานเชียว
130
00:15:48,656 --> 00:15:49,897
เจอคนอื่นบ้างไหม
131
00:15:49,907 --> 00:15:51,148
ไม่เจอเลย
132
00:15:51,159 --> 00:15:53,025
ชั้นนี้ดูเหมือนยังก่อสร้างไม่เสร็จ
133
00:15:53,035 --> 00:15:54,196
โชคแท้ๆ นะ
134
00:15:54,203 --> 00:15:55,865
ไอ้ลิฟต์นั่นดันมาเสีย
135
00:15:55,872 --> 00:15:57,329
มันไม่ได้เสีย
136
00:15:57,331 --> 00:15:59,038
พวกยามตามล่าเรา
137
00:16:00,543 --> 00:16:01,454
น้องนายล่ะ
138
00:16:06,090 --> 00:16:11,302
ออกจากลิฟต์มาซะยูริ
139
00:16:13,598 --> 00:16:15,055
ยูริลุกขึ้นมา
140
00:16:15,057 --> 00:16:16,264
อยู่นี่ไม่ได้
141
00:16:18,394 --> 00:16:19,601
ยูริ
142
00:16:20,271 --> 00:16:21,682
เขาไม่ควรฆ่าเธอเลย
143
00:16:25,067 --> 00:16:26,979
นี่ ฉันก็ไม่ชอบใจเหมือนกัน
144
00:16:27,028 --> 00:16:28,894
แต่เราต้องตั้งสติ ถึงจะรอดไปได้
145
00:16:28,905 --> 00:16:30,771
ถ้าเราถูกจับ นายต้องบอกตำรวจนะ
146
00:16:30,781 --> 00:16:31,942
ว่าฉันไม่เกี่ยวด้วยน่ะ
147
00:16:31,949 --> 00:16:32,985
เราไม่ถูกจับหรอก
148
00:16:32,992 --> 00:16:35,530
แต่เขาว่าฉันตลอดเลย
149
00:16:35,578 --> 00:16:37,786
ตอนนี้ลืมคิดเรื่องเขาก่อนเถอะ
150
00:16:37,788 --> 00:16:41,407
โอเคฉันกินแซนด์วิชได้ไหม
151
00:16:41,417 --> 00:16:42,749
แซนด์วิชอะไร
152
00:16:44,754 --> 00:16:46,541
ฉันไม่มีแซนด์วิชหรอก
153
00:16:46,547 --> 00:16:47,833
ฉันเอามาเอง
154
00:16:51,844 --> 00:16:53,051
ลุกขึ้นเถอะ
155
00:16:56,849 --> 00:16:59,933
อย่ายืนตรงนั้นยูริ แกเป็นพวกเรา
156
00:17:00,811 --> 00:17:02,268
เราต้องไปจากที่นี่
157
00:17:02,271 --> 00:17:03,603
ไปกันเถอะ
158
00:17:04,273 --> 00:17:05,263
เอามานี่
159
00:17:09,779 --> 00:17:10,986
เร็วเข้า เดินเร็วๆ
160
00:17:13,115 --> 00:17:14,526
เธอมองอะไรล่ะ
161
00:17:14,992 --> 00:17:18,076
ห้ามวิ่งหนี
162
00:17:23,125 --> 00:17:24,332
ทุกคนรอก่อน
163
00:17:36,055 --> 00:17:37,796
ทุกคนเชิญเข้ามา เร็ว
164
00:17:38,891 --> 00:17:39,881
เร็วหน่อย
165
00:17:41,185 --> 00:17:42,596
นั่งลง แล้วเงียบด้วย
166
00:17:52,530 --> 00:17:53,691
ไหนพูดให้ชัดซิ
167
00:17:53,698 --> 00:17:57,317
นายบอกว่าหน่วยรักษาความปลอดภัย
ของอาคารเป็นคนหยุดลิฟต์เหรอ
168
00:17:57,326 --> 00:17:58,988
อย่าเพิ่งคุยเลย
169
00:17:58,995 --> 00:18:01,078
ถ้าอยากไปจากนี่ เราต้องรีบลงมือ
170
00:18:01,080 --> 00:18:02,662
ตำรวจจะแห่มาแล้ว
171
00:18:02,665 --> 00:18:05,373
ไม่ๆๆ ตอบคำถามก่อน
172
00:18:05,376 --> 00:18:09,746
นายพูด หรือไม่ได้พูด
ว่าพวก รปภ.หยุดลิฟต์
173
00:18:09,755 --> 00:18:10,962
งั้นจะเป็นใคร
174
00:18:11,007 --> 00:18:15,172
เป็นหน้าที่ของนาย
ในการจัดการปิดกล้องไม่ใช่หรือ
175
00:18:15,177 --> 00:18:17,294
นายจะพูดอะไร
176
00:18:18,806 --> 00:18:24,018
ฉันจะพูดว่าถ้าหาก รปภ.เป็นผู้หยุดลิฟต์
แปลว่าพวกนั้นเห็นเรา
177
00:18:25,605 --> 00:18:29,440
ถ้าเขาเห็นเราก็แปลว่ากล้องยังเปิดอยู่
และยังถ่ายอยู่
178
00:18:29,442 --> 00:18:33,152
ถ้ากล้องยังเปิดอยู่ ยังถ่ายอยู่
แปลว่านายทำพัง
179
00:18:33,195 --> 00:18:34,731
ฉันไม่ได้ทำอะไรพัง
180
00:18:35,615 --> 00:18:36,947
กล้องถูกปิดไปแล้ว
181
00:18:36,949 --> 00:18:39,441
งั้นพวกนั้นจะดักลิฟต์ได้ไง
182
00:18:39,452 --> 00:18:40,909
อาจมีใครเห็นเราที่นั่น
183
00:18:40,911 --> 00:18:41,947
เราอาจพลาดไปบางอย่าง
184
00:18:41,954 --> 00:18:45,914
ใช่ใช่ เหมาะมากเลยเชียวนะ
185
00:18:45,916 --> 00:18:48,704
อาจมีใครได้ยินเสียงกรี๊ด
ของผู้หญิงที่นายฆ่า
186
00:18:50,004 --> 00:18:51,040
นายทำไปทำไม
187
00:18:51,047 --> 00:18:53,209
มันไม่ได้อยู่ในแผนเลย
188
00:18:53,215 --> 00:18:54,672
แล้วไง
189
00:18:54,675 --> 00:18:56,086
ฉันเปลี่ยนแผนแล้ว
190
00:18:56,552 --> 00:18:59,169
หญิงวัยกลางคน เหลือน้อยลงอีกคนแล้ว
191
00:18:59,180 --> 00:19:00,887
เรื่องใหญ่จัง
192
00:19:06,145 --> 00:19:07,886
- ยูริล่ะ
- อะไร
193
00:19:20,242 --> 00:19:22,700
แกมันน่าขายหน้า
194
00:19:25,539 --> 00:19:26,950
อยู่นี่นะ
195
00:19:30,461 --> 00:19:32,919
เจ้าหน้าที่บ็อกดาโนวิช
ได้ยินหรือเปล่า
196
00:19:33,673 --> 00:19:35,005
เอามานี่
197
00:19:35,966 --> 00:19:36,706
ปีเตอร์!
198
00:19:36,717 --> 00:19:40,552
เขาไม่อยู่หรอกไอ้พวกหมูโสโครก
199
00:19:40,554 --> 00:19:41,670
นั่นใครน่ะ
200
00:19:41,722 --> 00:19:44,430
ฉันคือหนึ่งในพวกที่แกตามหาอยู่ไง
201
00:19:44,433 --> 00:19:47,016
แล้วอย่าพยายามเล่นตลกนะ
202
00:19:47,019 --> 00:19:48,806
ฉันมีตัวประกัน
203
00:19:48,813 --> 00:19:50,770
ถ้าเห็นพวกแกสักคนเข้าละก็
204
00:19:50,773 --> 00:19:53,607
จะมีผู้หญิงตายเหมือนนังคนข้างบน
205
00:19:53,609 --> 00:19:57,728
นี่ไม่ใช่คริสต์มาสฉันไม่ใช่ซานตา..
206
00:19:58,197 --> 00:19:59,688
นั่นแซนด์วิชของฉัน
207
00:20:00,700 --> 00:20:02,612
ยูริ
208
00:20:02,660 --> 00:20:03,491
ฟังนะ
209
00:20:03,494 --> 00:20:05,360
อย่าบุกมา แล้วจะไม่มีใครเจ็บตัว
210
00:20:05,371 --> 00:20:07,203
เกิดอะไรขึ้นกับอีกคน ที่พูดเมื่อกี้
211
00:20:07,248 --> 00:20:09,535
- อย่าดึงผม
- เขาไม่ค่อยสบาย
212
00:20:09,542 --> 00:20:10,999
จากนี้นายคุยกับฉัน
213
00:20:11,001 --> 00:20:13,994
ถ้านายปล่อยตัวประกัน
เราก็ยินดีจะเจรจากับนาย
214
00:20:14,046 --> 00:20:15,378
คิดว่าฉันโง่หรือไง
215
00:20:15,381 --> 00:20:16,417
ขืนปล่อยตัวประกัน
216
00:20:16,424 --> 00:20:18,416
นายก็บุกมาพร้อมหน่วยสวาทละสิ
217
00:20:18,426 --> 00:20:20,088
- ไม่
- นอนลง
218
00:20:20,094 --> 00:20:21,084
เอายังงี้นะ
219
00:20:21,971 --> 00:20:25,806
ฉันจะปล่อยคนหนึ่ง
นายต้องรับปากว่าจะไม่บุกมา
220
00:20:25,808 --> 00:20:27,640
- พูดขอโทษซิ
- ฉันขอโทษ
221
00:20:28,310 --> 00:20:30,518
แล้วแกจะไม่ทำแบบนั้นอีก
222
00:20:30,521 --> 00:20:31,978
ฉันสัญญาปล่อยฉันเถอะ
223
00:20:31,981 --> 00:20:33,688
เอาตัวประกันไปปล่อยที่ลิฟต์
224
00:20:33,733 --> 00:20:34,723
โอเค
225
00:20:36,861 --> 00:20:38,898
แค่แซนด์วิชเท่านั้นเองยูริ
226
00:20:43,117 --> 00:20:44,858
พอเถอะ
227
00:20:47,705 --> 00:20:50,914
ถ้าใครขืนแตะต้องเขาละก็ แกตาย
228
00:20:52,835 --> 00:20:55,543
โอเค เอาไงล่ะ
229
00:20:55,546 --> 00:20:57,287
เราจะปล่อยไปคนหนึ่ง
230
00:20:57,298 --> 00:20:58,539
ยื้อเวลาไว้คิดหน่อย
231
00:20:58,549 --> 00:20:59,505
โอเค
232
00:20:59,508 --> 00:21:01,591
เราน่าจะขู่พวกนั้นไว้ก่อน
233
00:21:01,594 --> 00:21:03,130
ให้รู้ว่าเราเอาจริง
234
00:21:03,137 --> 00:21:04,503
พวกนั้นรู้อยู่แล้ว
235
00:21:04,513 --> 00:21:06,425
นายฆ่าคนนึงแล้วไง
236
00:21:07,224 --> 00:21:08,305
อ๋อ..ใช่
237
00:21:13,981 --> 00:21:16,394
เพิ่งคุยกับตำรวจ เราจะปล่อยไปคนหนึ่ง
238
00:21:16,400 --> 00:21:17,390
ใครจะไป
239
00:21:19,945 --> 00:21:21,777
นายมาไปเถอะ
240
00:21:25,576 --> 00:21:28,319
ริทชี่ ฉันพาไปเอง
241
00:21:29,413 --> 00:21:30,324
ปีเตอร์
242
00:21:30,664 --> 00:21:32,747
แค่พาเขาไปที่ลิฟต์นะแค่นั้น
243
00:21:32,750 --> 00:21:34,332
อย่าพูดกับเขาอย่าแตะเขา
244
00:21:34,335 --> 00:21:36,418
ส่งตัวเขา แล้วกลับมา
245
00:21:36,420 --> 00:21:38,457
เออฉันรู้
246
00:21:39,215 --> 00:21:41,207
แต่ ถ้าเห็นตำรวจฉันยิงเลยนะ
247
00:21:41,217 --> 00:21:43,584
อย่ายิงใครนะ
248
00:21:43,594 --> 00:21:45,460
รู้ไหมแค่ส่งเขาแล้วกลับมา
249
00:21:45,471 --> 00:21:46,712
เออรู้แล้ว
250
00:21:46,722 --> 00:21:48,588
แต่ถ้าตำรวจออกมาจากลิฟต์
251
00:21:48,599 --> 00:21:50,682
แล้วมาหาเรื่องก่อนน่ะฉันยิงเลยนะ
252
00:21:50,684 --> 00:21:52,266
นายอยู่เนี่ยฉันไปเอง
253
00:21:52,269 --> 00:21:52,884
ไม่ๆ
254
00:21:52,895 --> 00:21:53,931
ไม่เป็นไร
255
00:21:53,938 --> 00:21:56,476
ฉันไปเอง
256
00:22:33,853 --> 00:22:35,060
ไปได้แล้ว
257
00:22:35,729 --> 00:22:40,269
แต่จำไว้นะ
ถ้าเกิดอะไรขึ้นแกจะตายเป็นคนแรก
258
00:22:52,621 --> 00:22:54,453
กดปุ่มสิวะไอ้งั่ง
259
00:23:11,223 --> 00:23:12,839
โชคดีชะมัด
260
00:23:17,062 --> 00:23:19,395
รู้ไหมผมจะอาสาก่อนหน้าเขาอีกนะ
261
00:23:20,190 --> 00:23:22,933
เขาตัดหน้าผมไปแค่เสี้ยววินาทีเดียว
262
00:23:24,236 --> 00:23:25,772
น่าจะให้ผมไปก่อน
263
00:23:26,322 --> 00:23:29,861
ผมอยากรู้นักว่าจะมีใคร
มีแนวโน้มน่าจะไปมากกว่าผม
264
00:23:29,867 --> 00:23:31,654
ผมพลาดไปนิดเดียว
265
00:23:31,660 --> 00:23:33,617
มาบอกฉันทำไม
266
00:23:33,621 --> 00:23:35,863
จะทำให้ฉันสบายใจขึ้นหรือ
267
00:23:36,957 --> 00:23:38,198
ขอโทษที
268
00:23:38,208 --> 00:23:40,245
ทุกอย่างคงเรียบร้อยน่า
269
00:23:40,920 --> 00:23:42,456
ใจเย็นเถอะ
270
00:23:46,050 --> 00:23:47,257
ผมดิมิทรี
271
00:23:48,010 --> 00:23:49,126
แอนนา
272
00:23:51,680 --> 00:23:52,887
คุณทำงานอะไร
273
00:23:54,058 --> 00:23:55,799
อยู่ที่ซีเคแอล
274
00:23:56,143 --> 00:23:57,975
เป็นเลขาเหรอ
275
00:23:58,020 --> 00:24:00,182
รองประธานบริษัท
276
00:24:01,148 --> 00:24:03,765
หมายถึงคุณมีเลขาไหม
277
00:24:03,776 --> 00:24:05,733
มีสองคน
278
00:24:05,736 --> 00:24:06,943
ดีจังเลย
279
00:24:14,203 --> 00:24:16,115
ทำงานที่นี่เหรอ
280
00:24:16,163 --> 00:24:18,997
เปล่า ผมมีนัดกับยูราลส์
281
00:24:18,999 --> 00:24:20,661
ผมเป็นนักข่าว
282
00:24:20,668 --> 00:24:23,957
พวกเรื่องตลกๆที่อยู่ตอนท้ายของข่าวน่ะ
283
00:24:24,838 --> 00:24:26,875
จริงเหรอช่องไหนล่ะ
284
00:24:27,841 --> 00:24:30,549
คือ ส่วนใหญ่เป็นทางวิทยุน่ะ
285
00:24:30,552 --> 00:24:32,134
สถานีไหน
286
00:24:32,137 --> 00:24:35,505
โรงพยาบาลอาสาสมัคร
287
00:24:38,686 --> 00:24:40,973
สามคนนั่นมาก่อน
288
00:24:40,980 --> 00:24:44,599
เห็นชัดว่ายังมีรายการ
เกี่ยวกับศาสนาทางโทรทัศน์ไม่มากพอ
289
00:24:52,658 --> 00:24:55,025
สวดมนต์ต่อไปนะ
290
00:25:05,587 --> 00:25:06,748
ฉันชื่อซอนญ่า
291
00:25:06,755 --> 00:25:08,166
เธอชื่ออะไร
292
00:25:11,343 --> 00:25:12,424
ยูริ
293
00:25:14,972 --> 00:25:16,304
มีเรื่องอะไรเหรอ
294
00:25:16,849 --> 00:25:17,839
ปีเตอร์น่ะ
295
00:25:18,434 --> 00:25:20,391
ขโมยแซนวิชผม
296
00:25:20,394 --> 00:25:22,977
เขาชอบเรียกผมว่าไอ้โง่เสมอเลย
297
00:25:23,439 --> 00:25:25,977
เขาแหละโง่เขาอ่านไม่ออก
298
00:25:26,233 --> 00:25:27,769
นั่นเลือดใครน่ะ
299
00:25:29,570 --> 00:25:30,731
ผมไม่ได้ทำ
300
00:25:30,738 --> 00:25:32,479
ปีเตอร์ฆ่าเธอ
301
00:25:32,489 --> 00:25:34,902
แต่จะโทษผม
302
00:25:34,908 --> 00:25:38,197
- ผมไม่อยากติดคุก
- ไม่เป็นไรยูริ
303
00:25:38,662 --> 00:25:40,403
ฉันเชื่อเธอ
304
00:25:40,414 --> 00:25:42,406
พระเจ้าทรงทราบดี
305
00:25:42,416 --> 00:25:44,783
แต่เธอคนนั้นตายด้วยเหตุผล
306
00:25:44,793 --> 00:25:47,706
แบบเดียวกับที่เรา
อยู่ร่วมกันที่นี่น่ะแหละ
307
00:25:47,713 --> 00:25:52,708
หากเธอยอมรับพระเจ้า
พระองค์จะขจัดความกลัวให้
308
00:25:52,718 --> 00:25:54,254
อยากเป็นอิสระไหม
309
00:25:54,803 --> 00:25:55,919
อยาก
310
00:26:18,577 --> 00:26:19,693
ลำตัวเขาอยู่ไหน
311
00:26:19,745 --> 00:26:21,862
อยู่ตรงทางเข้าที่เรามา
312
00:26:22,956 --> 00:26:25,118
แล้วอย่ามามองฉันแบบนั้นนะ
313
00:26:27,044 --> 00:26:28,501
ฉันเปล่าทำนะ
314
00:26:28,504 --> 00:26:29,415
ใครทำ
315
00:26:29,421 --> 00:26:31,037
เห็นชัดนี่
316
00:26:32,049 --> 00:26:33,711
ตำรวจไง
317
00:26:33,717 --> 00:26:35,800
นายคงเรียกร้องมากไป
318
00:26:35,803 --> 00:26:37,135
ฉันไม่ได้เรียกร้อง
319
00:26:37,137 --> 00:26:38,093
รู้ไหม
320
00:26:38,097 --> 00:26:39,554
คิดว่าฉันโง่หรือไง
321
00:26:39,556 --> 00:26:42,344
ตำรวจไม่ฆ่าตัวประกันหรอก
322
00:26:42,351 --> 00:26:44,513
ทำไม นายทำทำไม
323
00:26:44,561 --> 00:26:46,518
นายเสียสติหรือไง
324
00:26:46,522 --> 00:26:48,730
ฟังนะฉันพาเขาไปที่ลิฟต์
325
00:26:48,732 --> 00:26:49,768
พอประตูเปิด
326
00:26:49,775 --> 00:26:50,891
กรรไกรยักษ์
327
00:26:50,901 --> 00:26:51,857
ตัดหัวฉับ
328
00:26:51,860 --> 00:26:53,146
หลุดมาเนี่ย
329
00:26:56,448 --> 00:26:57,279
นั่นปืนฉันนะ
330
00:26:57,282 --> 00:26:58,818
นายฆ่าผู้หญิงนั่น
331
00:26:58,826 --> 00:27:00,567
นี่กลับมาพร้อมหัวคน
332
00:27:01,120 --> 00:27:02,861
นายบอกความจริงมาเถอะ
333
00:27:03,205 --> 00:27:04,616
ดูฉันสิ
334
00:27:05,499 --> 00:27:07,707
ดูมือฉันสิ
335
00:27:07,709 --> 00:27:09,041
ถ้าฉันตัดหัวเขาละก็
336
00:27:09,044 --> 00:27:11,127
เลือดต้องเปื้อนท่วมตัวฉันไปแล้ว
337
00:27:11,130 --> 00:27:13,747
ถ้านายแค่เชือดจมูกใครละก็เชื่อเถอะ
338
00:27:13,757 --> 00:27:15,840
เลือดต้องท่วมตัวแล้ว
339
00:27:15,843 --> 00:27:18,210
ถามสิถามมัน
340
00:27:18,220 --> 00:27:19,961
แล้วต้องขอโทษฉันด้วยนะ
341
00:27:20,722 --> 00:27:21,678
คืนปืนมาด้วย
342
00:27:21,682 --> 00:27:24,140
ไว้ค่อยคืนเมื่อรอดไปจากที่นี่
343
00:27:24,601 --> 00:27:25,512
ได้ยินไหม ฮัลโหล
344
00:27:25,519 --> 00:27:26,976
เสียใจนะ
345
00:27:26,979 --> 00:27:28,766
เรื่องเจ้าหนุ่มที่นายส่งมา
346
00:27:28,772 --> 00:27:29,762
เป็นเรื่องผิดพลาด
347
00:27:29,815 --> 00:27:31,477
เห็นไหม
348
00:27:31,483 --> 00:27:32,724
ผิดพลาดงั้นหรือ
349
00:27:32,734 --> 00:27:34,396
นายตัดหัวเขานะ
350
00:27:34,403 --> 00:27:35,939
ฉันรู้มันเป็นเรื่องเศร้า
351
00:27:35,946 --> 00:27:39,030
นายยังมีตัวประกันคนอื่นอีก
352
00:27:40,033 --> 00:27:40,864
มี
353
00:27:40,868 --> 00:27:42,404
ส่งมาอีกคน
354
00:27:42,411 --> 00:27:43,652
คราวนี้ผู้หญิง
355
00:27:43,662 --> 00:27:45,403
ฉันให้สิบนาที
356
00:27:47,124 --> 00:27:48,615
พวกนั้นว่าไง
357
00:27:48,667 --> 00:27:49,498
เขาขอใหม่อีกคน
358
00:27:49,501 --> 00:27:50,867
คราวนี้ผู้หญิง
359
00:27:50,878 --> 00:27:52,995
นายพาไปเถอะ
360
00:27:53,463 --> 00:27:54,249
ไม่
361
00:27:55,257 --> 00:27:56,168
ไม่
362
00:27:56,175 --> 00:27:57,757
ไม่มีใครพาใครไปทั้งนั้น
363
00:27:57,759 --> 00:27:59,500
ฉันอยากตรวจสอบก่อน
364
00:27:59,511 --> 00:28:01,343
อย่าทำอะไรจนกว่าฉันมานะ
365
00:28:02,848 --> 00:28:04,680
ฉันจะนั่งเก็บหัวไว้
366
00:28:34,671 --> 00:28:35,536
ไป
367
00:30:15,605 --> 00:30:16,595
สงบแล้วเหรอ
368
00:30:16,857 --> 00:30:17,938
นายสนด้วยเหรอ
369
00:30:26,950 --> 00:30:28,282
ไอ้ขี้ขลาด!
370
00:30:28,744 --> 00:30:30,861
เมื่อไรนายจะปล่อยพวกเราไปล่ะ
371
00:30:31,663 --> 00:30:34,406
ถ้าฉันเป็นเธอฉันจะไม่รีบร้อนจะไปหรอก
372
00:30:35,208 --> 00:30:35,914
หมายความว่าไง
373
00:30:35,917 --> 00:30:37,579
ทำไมเราไม่ควรรีบจะไปล่ะ
374
00:30:37,586 --> 00:30:41,250
อะไรเนี่ย ยี่สิบคำถามเหรอ
375
00:30:41,256 --> 00:30:43,339
เรื่องที่เกิดเกิดแล้ว
376
00:30:43,342 --> 00:30:44,628
เกิดอะไร
377
00:30:45,844 --> 00:30:47,927
ปีเตอร์เกิดปัญหาแล้ว
378
00:30:47,929 --> 00:30:49,136
นายทำอะไรเขา
379
00:30:49,389 --> 00:30:50,254
ว่าไงนะ
380
00:30:50,307 --> 00:30:52,924
ผมอยากเป็นอาสาสมัคร
อย่างเป็นทางการคนแรกเพื่อออกไป
381
00:30:52,934 --> 00:30:53,765
หุบปากเถอะ
382
00:30:53,769 --> 00:30:55,601
ทุกคนหุบปากซะ
383
00:30:55,645 --> 00:30:57,602
ริทชี่ ควบคุมสติหน่อย
384
00:30:57,606 --> 00:30:59,643
เขาสบายดีไหม
385
00:31:02,194 --> 00:31:04,402
เอาละฉันผิดเองแหละ
386
00:31:04,404 --> 00:31:07,317
อยากรู้ว่าเจ้าหนุ่มนั่นเป็นไงใช่ไหม
387
00:31:07,324 --> 00:31:09,236
ตำรวจรับตัวเขาไปแล้ว
388
00:31:09,826 --> 00:31:11,283
เขาสั่งฝากมาว่า
389
00:31:11,286 --> 00:31:13,152
บอกเพื่อนใหม่ของผม
390
00:31:13,163 --> 00:31:14,199
นั่นคือพวกแก
391
00:31:14,206 --> 00:31:17,324
ไว้ผมจะตามไปดื่มด้วยที่บาร์
392
00:31:17,334 --> 00:31:19,792
ปีเตอร์ไปข้างนอกหน่อย
393
00:31:23,173 --> 00:31:27,087
ผมเห็นคนเดียว
หรือมีใครเห็นหัวนั่นด้วย
394
00:31:33,266 --> 00:31:34,598
ฉันเคยเห็น
395
00:31:39,731 --> 00:31:40,642
พระเจ้า
396
00:31:43,402 --> 00:31:45,314
ฉันเห็นมาเป็นร้อยหัว
397
00:32:00,919 --> 00:32:02,410
ขอแนะนำตัวเองนะ
398
00:32:03,296 --> 00:32:05,879
บ็อกดาโนวิชบอริส
399
00:32:06,133 --> 00:32:10,252
เลขประจำตัว 881 967
400
00:32:10,595 --> 00:32:13,303
อดีตสเป็ทซนาซหน่วยรบพิเศษ
401
00:32:13,306 --> 00:32:14,672
ประสบการณ์การรบ
402
00:32:14,683 --> 00:32:16,424
อัฟกานิสถาน
403
00:32:16,435 --> 00:32:17,892
โคโซโว
404
00:32:17,894 --> 00:32:19,101
เชสเนีย
405
00:32:20,397 --> 00:32:24,641
นักจิตวิทยาเรียกคนแบบฉันว่า
อัลฟ่าเมล
406
00:32:26,987 --> 00:32:29,024
ฉันรู้ความคิดของพวกนั้น
407
00:32:33,118 --> 00:32:34,654
ฉันเองก็เป็นนักฆ่า
408
00:32:36,872 --> 00:32:37,612
อะไรนะ
409
00:32:37,622 --> 00:32:38,908
ฉันเป็นนักฆ่า
410
00:32:40,125 --> 00:32:42,162
จริงๆนะฉันเป็น
411
00:32:43,336 --> 00:32:44,247
ไม่ต้องห่วง
412
00:32:48,133 --> 00:32:50,170
ฉันรู้เรื่องที่พูดดี
413
00:32:50,427 --> 00:32:51,838
คอมแบทวีคลี่
414
00:32:51,887 --> 00:32:54,675
ฉันจะพาทุกคนไปจากนี่
415
00:32:57,225 --> 00:33:00,343
นี่อะไรเนี่ยมัมมี่เหรอ
416
00:33:00,353 --> 00:33:01,810
เปล่าไม่ใช่มัมมี่หรอก
417
00:33:01,813 --> 00:33:04,476
ผิวเนี่ยยังอุ่นๆอยู่เลย
418
00:33:05,775 --> 00:33:06,856
นายคิดว่าใครทำ
419
00:33:06,902 --> 00:33:10,111
คนที่ตัดหัวเด็กนั่นชัดไหมล่ะ
420
00:33:12,240 --> 00:33:13,776
ไม่รู้ว่าเราคุยกับใครอยู่นะ
421
00:33:13,783 --> 00:33:15,524
แต่ไม่ใช่ตำรวจแน่
422
00:33:15,869 --> 00:33:16,985
ฟังสิ
423
00:33:18,497 --> 00:33:19,408
ได้ยินเสียงไหม
424
00:33:19,414 --> 00:33:21,076
ไม่มีเสียงหวอ
425
00:33:21,082 --> 00:33:22,744
ในสถานการณ์จับตัวประกันน่ะ
426
00:33:22,751 --> 00:33:25,038
ทั้งช่วงตึก ต้องเต็มไปด้วย
รถหน่วยฉุกเฉิน
427
00:33:25,045 --> 00:33:27,537
เสียงจะเหมือน งานฉลองวันชาติเลยละ
428
00:33:27,547 --> 00:33:30,130
แต่คงไม่มีใครแจ้งความ เรื่องปล้นด้วยซ้ำ
429
00:33:31,218 --> 00:33:32,754
นายจะบอกว่าตำรวจ
430
00:33:32,761 --> 00:33:35,128
ที่เป็นตำรวจจริง ไม่รู้ว่าเรา
อยู่นี่เหรอ
431
00:33:36,223 --> 00:33:37,634
ไม่ อาจจะฉันไม่รู้
432
00:33:38,600 --> 00:33:40,557
นี่มันชั้นอะไรกัน
433
00:33:41,228 --> 00:33:42,764
งั้นมันก็เริ่มดีแล้วสิ
434
00:33:42,771 --> 00:33:44,137
ดูนี่สิปีเตอร์
435
00:33:44,147 --> 00:33:44,933
แล้วไง
436
00:33:45,815 --> 00:33:46,851
ให้ตายเถอะ
437
00:33:46,858 --> 00:33:48,394
โอเคฉันเข้าใจนะ
438
00:33:48,401 --> 00:33:51,735
แต่ เรื่องอาจแย่กว่านี้
439
00:33:51,738 --> 00:33:53,821
ถ้าตำรวจไม่รู้ว่าเราอยู่นี่
440
00:33:53,823 --> 00:33:55,405
เราก็ไปรับยูริแล้วไปกัน
441
00:33:55,408 --> 00:33:56,649
ง่ายอย่างนั้นเลยหรือ
442
00:33:56,660 --> 00:33:58,367
ไม่ยากหรอกน่า
443
00:33:59,454 --> 00:34:01,616
นั่น พวกนั้นทำอะไร
444
00:34:05,293 --> 00:34:06,500
พร้อมจะรบไหม
445
00:34:07,712 --> 00:34:10,250
ดิมิทรีเธอไร้พิษสง
446
00:34:12,384 --> 00:34:16,503
แอนนาพอมีอะไรที่เรา
จะใช้เป็นอาวุธได้ไหม
447
00:34:29,192 --> 00:34:31,149
เก็บไว้ป้องกันตัวเองเถอะ
448
00:34:31,152 --> 00:34:32,484
แน่นอน
449
00:34:34,823 --> 00:34:38,407
อีกอย่างที่เราพอใช้ได้ คือนั่น
450
00:34:42,122 --> 00:34:43,112
นั่นก็พอแล้ว
451
00:34:45,959 --> 00:34:47,166
ถ้าฝึกมา
452
00:34:49,421 --> 00:34:50,411
ตู้เก็บเอกสาร
453
00:34:52,340 --> 00:34:54,457
อาจใช้ได้ดีกว่ารถถัง
454
00:34:54,926 --> 00:34:56,792
- อะไร
- ดิมิทรีมา
455
00:34:56,803 --> 00:34:58,339
ช่วยหน่อย ยกไป
456
00:35:00,974 --> 00:35:02,590
หนึ่ง สอง
457
00:35:05,478 --> 00:35:07,515
ยกดิมิทรียก
458
00:35:08,273 --> 00:35:09,480
ดี
459
00:35:10,567 --> 00:35:12,729
หันไป หันไปสหาย
460
00:35:13,612 --> 00:35:15,103
เข้มแข็งเข้าไว้
461
00:35:21,536 --> 00:35:22,401
ใช่
462
00:35:23,913 --> 00:35:25,029
นี่คือแผน
463
00:35:25,373 --> 00:35:27,365
แอนนา เธอทุบประตู
464
00:35:27,375 --> 00:35:28,707
ปังๆๆ
465
00:35:28,710 --> 00:35:30,918
พอประตูเปิด ดิมิทรีกับฉัน
466
00:35:30,920 --> 00:35:33,628
จะผลักตู้เอกสารใส่เจ้าหัวหน้า
467
00:35:33,632 --> 00:35:35,794
พอเขาล้ม เราโดดใส่อีกคน
468
00:35:35,800 --> 00:35:37,041
เธอ
469
00:35:37,052 --> 00:35:38,418
ยึดปืนจากหัวหน้า
470
00:35:38,428 --> 00:35:42,342
ถ้าต้องการเตะหัวมันด้วย
471
00:35:43,308 --> 00:35:44,970
ฆ่าตัวตายชัดๆ
472
00:35:44,976 --> 00:35:46,308
ฆ่าตัวตาย
473
00:35:47,270 --> 00:35:49,307
แต่ดีกว่าถูกฆ่าจริงไหม
474
00:35:52,275 --> 00:35:53,811
กองทัพสอนแบบนั้น
475
00:35:55,612 --> 00:35:56,602
โชคดี
476
00:36:03,953 --> 00:36:04,943
ไม่
477
00:36:08,750 --> 00:36:10,161
นายทำอะไรน่ะ
478
00:36:13,880 --> 00:36:18,215
แกพลาดซะแล้วที่พยายามจะกัดฉันน่ะ
479
00:36:18,468 --> 00:36:20,585
ถึงเวลาต้องชดใช้แล้ว
480
00:36:22,097 --> 00:36:23,213
พอที
481
00:36:24,391 --> 00:36:25,927
อย่าปีเตอร์อย่า
482
00:36:25,975 --> 00:36:26,681
ทำไม
483
00:36:26,685 --> 00:36:27,300
อย่าเลย
484
00:36:27,310 --> 00:36:30,348
ริทชี่ รักสัตว์เหรอ
485
00:36:30,355 --> 00:36:31,186
ดู
486
00:36:31,189 --> 00:36:33,306
เอาไปให้พ้น
487
00:36:36,403 --> 00:36:37,393
ไอ้เวร
488
00:36:41,408 --> 00:36:43,274
- ช่วยด้วย
- ยูริอยู่ในนั้น
489
00:36:43,284 --> 00:36:45,526
เปิดประตู
490
00:36:46,287 --> 00:36:47,869
- ช่วยด้วย
- ดิมิทรีไม่ต้องห่วง
491
00:36:47,872 --> 00:36:48,953
- ช่วยด้วย
- แผนนี้เด็ด
492
00:36:48,998 --> 00:36:51,411
เรามีโอกาสบาดเจ็บ แค่ 50 เปอร์เซนต์
493
00:36:51,418 --> 00:36:53,455
- เปิดประตู
- แต่เรามี 3 คนนะ
494
00:36:53,503 --> 00:36:54,914
ช่วยด้วย
495
00:36:55,880 --> 00:36:56,996
ช่วยด้วย
496
00:36:57,257 --> 00:37:00,546
ช่วยเราด้วย
497
00:37:01,928 --> 00:37:05,137
ช่วยเราออกไปที
498
00:37:06,641 --> 00:37:08,678
เลิกทำดีด้วยแล้ว
499
00:37:10,895 --> 00:37:12,887
ยูริทุบประตูทำไม
500
00:37:12,897 --> 00:37:15,355
ฉันนึกว่าแกถูกเชือด
501
00:37:16,735 --> 00:37:18,397
นั่นแกคิดจะทำอะไร
502
00:37:18,403 --> 00:37:19,359
เป็นกับดัก
503
00:37:19,362 --> 00:37:22,105
พวกนั้นจะผลักตู้ใส่นายตอนนายเข้ามา
504
00:37:23,742 --> 00:37:24,653
แก
505
00:37:24,659 --> 00:37:26,616
มานี่
506
00:37:32,709 --> 00:37:34,792
ยูริถือไว้
507
00:37:34,794 --> 00:37:37,081
แผนเปลี่ยน เราจะไป
508
00:37:37,088 --> 00:37:39,546
ลาก่อนทุกคน เราสนุกมาก
509
00:37:40,425 --> 00:37:42,257
- มา
- นี่ เราทำไม่ได้
510
00:37:43,970 --> 00:37:45,927
- อะไรนะ
- เราไปไม่ได้
511
00:37:45,930 --> 00:37:47,796
ทำไมจะไม่ได้
512
00:37:47,807 --> 00:37:49,469
นายก็รู้
513
00:37:49,476 --> 00:37:52,093
นายจะสนพวกโง่นั่นทำไม
514
00:37:52,103 --> 00:37:53,765
พวกโง่ไหน
515
00:37:53,772 --> 00:37:56,059
เราต้องไขปริศนาบางอย่างก่อน
516
00:37:56,065 --> 00:37:56,771
ฉันเป็นขโมย
517
00:37:56,775 --> 00:37:57,891
ไม่ใช่ฆาตกร
518
00:37:58,359 --> 00:38:00,851
- เอางี้ นายอยู่ ฉันจะไป
- ขอดูได้ไหม
519
00:38:00,862 --> 00:38:03,024
นายไปไม่ได้ จนกว่า
จนกว่าเราจะรู้เรื่องนี้
520
00:38:03,031 --> 00:38:04,988
นายจะห้ามฉันหรือริทชี่
521
00:38:06,785 --> 00:38:08,117
ถ้าฉันจำเป็น
522
00:38:19,506 --> 00:38:20,838
มาเลยมา
523
00:38:34,437 --> 00:38:36,474
แกมองอะไรอยู่วะ
524
00:38:38,483 --> 00:38:40,520
ไอ้ยูริหน้าโง่
525
00:38:41,945 --> 00:38:42,935
ทิ้งปืน
526
00:38:44,531 --> 00:38:45,647
ทิ้งปืน
527
00:38:47,450 --> 00:38:48,566
แคทรีน่าเก็บปืน
528
00:38:49,661 --> 00:38:51,573
เฮเลน่าหยิบกระเป๋ากับปืนนั่น
529
00:38:55,583 --> 00:38:57,245
ไม่ต้องกลัวนะ
530
00:38:57,252 --> 00:38:59,869
ทั้งหมดนี้เป็นแผนของพระผู้เป็นเจ้า
531
00:38:59,879 --> 00:39:00,790
ฉันจะเรียกตำรวจ
532
00:39:00,797 --> 00:39:01,628
กลับมานี่
533
00:39:01,631 --> 00:39:03,293
พระเจ้าควบคุมแล้ว
534
00:39:03,299 --> 00:39:05,382
- แต่...
- กลับมานังโสเภณี
535
00:39:05,385 --> 00:39:06,546
เอาละนี่คุณฟังนะ
536
00:39:06,553 --> 00:39:08,510
ขืนพูดอีกโดนฉันยิงหัวแน่
537
00:39:08,513 --> 00:39:09,845
ยูริเก็บวิทยุมา
538
00:39:12,183 --> 00:39:15,802
มาขอบคุณพระเจ้าที่ส่งเรา
ให้พ้นจากความชั่วร้ายเถอะ
539
00:39:15,812 --> 00:39:17,348
คุกเข่าลง
540
00:39:24,696 --> 00:39:25,561
เสียงอะไร
541
00:39:25,613 --> 00:39:27,445
นั่นละที่ฉันจะบอก
542
00:39:27,699 --> 00:39:29,361
ให้ตายเถอะ
543
00:39:29,367 --> 00:39:31,108
บอกแล้วว่าให้เงียบ
544
00:39:32,078 --> 00:39:33,285
ไปเถอะ
545
00:39:37,000 --> 00:39:39,743
ขืนตุกติกละก็โดนแน่
546
00:39:41,170 --> 00:39:42,661
ไม่อยากเชื่อเลย
547
00:39:43,256 --> 00:39:44,747
รัสเซียเฮงซวย
548
00:40:07,322 --> 00:40:08,358
ซอนญ่า
549
00:40:08,364 --> 00:40:09,730
ไม่ต้องกลัวน่า
550
00:40:09,741 --> 00:40:11,277
แต่มันดังจากตรงนั้น
551
00:40:11,284 --> 00:40:12,491
อยู่เนี่ยะ
552
00:40:13,369 --> 00:40:14,359
อย่าไป
553
00:40:14,621 --> 00:40:16,613
เดี๋ยวเจออะไรเข้า
554
00:40:16,623 --> 00:40:18,114
ฉันไม่กลัวหรอก
555
00:40:18,374 --> 00:40:20,411
พระเจ้าจะคุ้มครองฉัน
556
00:40:51,324 --> 00:40:54,817
ฉันประทับใจในสิ่งที่เธอทำ
ในระหว่างปฏิบัติการนั้น
557
00:40:55,495 --> 00:40:59,409
เธอกล้าหาญไม่เหมือนใครบางคน
558
00:41:00,083 --> 00:41:01,915
ถ้าเรารอดไปได้
559
00:41:03,836 --> 00:41:05,919
ฉันอยากพาเธอไปเลี้ยงเหล้า
560
00:41:05,922 --> 00:41:07,254
ว่าไงนะ
561
00:41:08,424 --> 00:41:11,758
เปล่าฉันแค่บอกว่า
562
00:41:11,761 --> 00:41:13,798
ถ้าเราไม่ตายน่ะ
563
00:41:14,889 --> 00:41:16,676
เราควรไปดื่มฉลอง
564
00:41:16,683 --> 00:41:18,094
เป็นกลุ่มหรือ
565
00:41:18,142 --> 00:41:19,553
แค่เธอกับฉัน
566
00:41:22,897 --> 00:41:23,887
ไม่
567
00:41:30,530 --> 00:41:32,396
ไม่ อย่า...
568
00:41:32,407 --> 00:41:35,696
จากนี้ไป
ฉันไม่อยากยุ่งกับนายแล้ว ดิมิทรี
569
00:41:36,160 --> 00:41:37,321
นาย
570
00:41:37,328 --> 00:41:38,819
ทหารหนีทัพ
571
00:41:39,080 --> 00:41:40,616
ผมเสียใจ
572
00:41:41,374 --> 00:41:43,240
ผมกลัวนี่
573
00:41:43,251 --> 00:41:46,085
คุณอาจคิดว่าผมไม่เป็นชายชาตรีนะ
574
00:41:46,087 --> 00:41:49,831
แต่ผมไม่ชอบความรุนแรง ผมไม่เคยมี
575
00:41:49,841 --> 00:41:52,504
ฉันไม่เข้าใจนายเลย
576
00:41:53,678 --> 00:41:56,796
กลัว ความตื่นผวา ความตระหนก
577
00:41:56,806 --> 00:42:00,265
คำเหล่านี้ไม่อยู่ในศัพท์ของบอริส
578
00:42:00,268 --> 00:42:01,804
ฉันคืออัลฟ่าเมล
579
00:42:01,811 --> 00:42:03,677
แต่ฉันไม่โทษนายหรอก
580
00:42:03,688 --> 00:42:06,897
ฉันเคยเป็นทหารมาตั้งสิบห้าปีนี่
581
00:42:09,736 --> 00:42:11,352
ฉันสนุกกับมันมาก
582
00:42:12,238 --> 00:42:15,151
ไม่ใช่อย่างที่นักข่าวบอกว่า
มันเป็นการข่มเหง
583
00:42:15,158 --> 00:42:16,990
กินเนื้อมนุษย์และข่มขืนเพศเดียวกัน
584
00:42:19,037 --> 00:42:21,529
ความหมายของการเป็นสหายนั้น
มันเหลือเชื่อมาก
585
00:42:21,539 --> 00:42:25,158
ลองนึกภาพการมีส่วน
ในครอบครัวใหญ่ที่สุดในโลกดู
586
00:42:25,168 --> 00:42:29,003
การอยู่ในกองทัพเป็นแบบนั้น
587
00:42:29,338 --> 00:42:31,000
ฉันกล้าพูดเลยว่า
588
00:42:31,007 --> 00:42:34,421
ฉันรักทหารทุกคนในกองพันของฉัน
589
00:42:35,928 --> 00:42:37,419
แล้วออกมาทำไม
590
00:42:38,431 --> 00:42:40,297
ฉันถูกกล่าวหาว่าข่มเหง
591
00:42:40,308 --> 00:42:42,391
กินเนื้อมนุษย์และข่มขืนเพศเดียวกัน
592
00:42:42,393 --> 00:42:44,259
ฉันไม่ได้ทำนะดิมิทรี
593
00:42:44,270 --> 00:42:47,013
พวกในกองพันน่ะมันจัดฉากแกล้ง
594
00:42:51,360 --> 00:42:53,067
ไม่ห้าวแล้วหรือ
595
00:42:53,946 --> 00:42:55,062
ว่าไงนะ
596
00:43:00,620 --> 00:43:02,862
ก้าวมาอีก ฉันหักนายสองท่อนแน่
597
00:43:11,255 --> 00:43:12,587
เขารู้ว่าใครใหญ่
598
00:43:22,725 --> 00:43:23,932
ใครส่งเสียงนั่นน่ะ
599
00:43:23,976 --> 00:43:25,638
อย่ากลัวไปเลย
600
00:43:25,645 --> 00:43:28,103
นี่เป็นที่ศักดิ์สิทธิ์
601
00:43:28,689 --> 00:43:30,931
ฉันรู้ว่าพระเจ้าต้องการอะไร
602
00:43:32,026 --> 00:43:34,063
แล้วอะไรล่ะ
603
00:43:34,403 --> 00:43:37,612
ถึงเวลาอุทิศตนแล้ว
604
00:43:43,162 --> 00:43:43,868
เอาละ
605
00:43:44,831 --> 00:43:46,663
เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว
606
00:43:48,376 --> 00:43:50,538
ถ้าอยากออกไปจากที่นี่เราควรสงบศึกกัน
607
00:43:51,504 --> 00:43:52,244
การจับตัวประกันน่ะ
608
00:43:52,255 --> 00:43:54,622
มันไม่ได้มีในแผนเลย
609
00:43:54,632 --> 00:43:56,043
ฉันเสียใจ
610
00:43:56,425 --> 00:43:57,882
เรารู้หรอกนะ
611
00:43:57,885 --> 00:44:00,172
นายตัดหัวเขาทำไม
612
00:44:00,179 --> 00:44:02,546
ฉันไม่ได้ตัดหัวใคร
613
00:44:02,557 --> 00:44:04,298
เขาก็เปล่า
614
00:44:04,642 --> 00:44:06,224
มีคนอื่นที่นี่
615
00:44:06,227 --> 00:44:07,889
ไม่ได้มีแต่เรา
616
00:44:07,895 --> 00:44:09,557
ฉันไม่รู้ว่าเป็นใคร
617
00:44:09,564 --> 00:44:11,726
แต่มันคือคนที่ตัดหัวเขา
618
00:44:11,732 --> 00:44:13,598
เตรียมทนายเก่งๆไว้เถอะ
619
00:44:13,609 --> 00:44:16,647
- เพราะถ้าตำรวจมา..
- ตำรวจไม่มาหรอก
620
00:44:16,654 --> 00:44:18,395
ตำรวจไม่รู้ว่าเราอยู่นี่
621
00:44:18,406 --> 00:44:20,238
ฉันอยากให้รู้ด้วยซ้ำ
622
00:44:20,616 --> 00:44:24,451
ไม่ คนที่ฆ่าเด็กนั่น
เป็นคนที่หยุดลิฟต์
623
00:44:24,453 --> 00:44:25,819
เขาแกล้งทำเป็นตำรวจ
624
00:44:25,830 --> 00:44:27,492
เพื่อให้เราส่งตัวประกันไปแล้ว..
625
00:44:27,498 --> 00:44:29,410
ก็โดนแบบนั้น
626
00:44:30,835 --> 00:44:32,451
นายเป็นยามใช่ไหม
627
00:44:33,004 --> 00:44:33,915
ใช่
628
00:44:34,255 --> 00:44:35,587
เคยเห็นชั้นนี้ไหม
629
00:44:42,597 --> 00:44:43,963
ใครอยากถูกช่วยก่อน
630
00:44:43,973 --> 00:44:46,761
หมายความว่าไงที่ว่าถูกช่วยน่ะ
631
00:44:46,767 --> 00:44:48,303
นายลุกขึ้น
632
00:45:13,794 --> 00:45:15,626
แคทรีน่าเอาเก้าอี้มา
633
00:45:25,973 --> 00:45:26,963
นั่ง
634
00:45:31,312 --> 00:45:34,305
ได้โปรด อย่าทำแบบนี้เลย
635
00:45:34,315 --> 00:45:36,773
ยูริมัดเขาไว้
636
00:46:12,186 --> 00:46:13,597
ถอยไปจากประตู
637
00:46:17,275 --> 00:46:19,141
มีอยู่คนเดียว
638
00:46:19,151 --> 00:46:21,313
เธอกลัว คุยกับเธอสิ
639
00:46:29,787 --> 00:46:31,153
ฟังนะ
640
00:46:31,163 --> 00:46:34,747
ฉันไม่รู้เรื่องนะแต่ ฉันอยากกลับบ้าน
641
00:46:35,334 --> 00:46:37,417
ช่วยเปิดประตูให้หน่อย
642
00:46:37,420 --> 00:46:39,252
ไม่ได้
643
00:46:39,922 --> 00:46:42,790
ซอนญ่าสั่งให้ฉันเฝ้าไม่ให้พวกเธอหนี
644
00:46:47,096 --> 00:46:50,180
แต่ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด
645
00:46:51,809 --> 00:46:54,392
เรื่องนี้เป็นหน้าที่ตำรวจ
646
00:46:54,395 --> 00:46:56,637
ปล่อยเราออกไปแจ้งตำรวจกันเถอะ
647
00:46:58,149 --> 00:47:00,106
แต่ฉันกลัวนี่
648
00:47:01,193 --> 00:47:04,903
ฉันก็กลัวแต่เรื่องนี้จะจบแล้ว
649
00:47:05,865 --> 00:47:06,981
เปิดประตูเถอะ
650
00:47:10,453 --> 00:47:12,490
สัญญานะว่าจะเรียกตำรวจ
651
00:47:14,206 --> 00:47:15,196
ฉันสัญญา
652
00:47:16,834 --> 00:47:18,666
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยแน่
653
00:48:02,088 --> 00:48:02,874
อะไร
654
00:48:04,173 --> 00:48:05,584
ใช้ลูกซองเป็นไหม
655
00:48:05,633 --> 00:48:06,498
รับไว้
656
00:48:08,135 --> 00:48:09,592
- ไม่
- เอาละ
657
00:48:09,595 --> 00:48:11,882
เหตุที่ฉันถือปืน
เพราะฉันใช้เป็นคนเดียว
658
00:48:11,889 --> 00:48:13,505
ฉันก็ใช้เป็น
659
00:48:14,892 --> 00:48:16,849
มาเถอะ
660
00:48:59,854 --> 00:49:03,143
ดิมิทรีอย่าขยับ จะแก้เชือกให้
661
00:49:04,650 --> 00:49:06,892
หนึ่ง สอง
662
00:49:11,407 --> 00:49:12,614
ดิมิทรี
663
00:49:14,743 --> 00:49:15,859
อะไรเนี่ย
664
00:49:16,120 --> 00:49:17,201
ไม่มีปุ่ม
665
00:49:19,123 --> 00:49:20,534
อะไร
666
00:49:23,002 --> 00:49:23,833
เราเรียกลิฟต์ไม่ได้
667
00:49:23,836 --> 00:49:25,077
ไม่มีปุ่ม
668
00:49:25,087 --> 00:49:25,793
ไปไม่ได้
669
00:49:25,796 --> 00:49:27,207
ตายละ
670
00:49:27,256 --> 00:49:28,087
ถ้าเรียกลิฟต์ไม่ได้เราต้องตายแน่...
671
00:49:28,090 --> 00:49:31,333
ใจเย็นๆ เย็นไว้ ฉันพาไปได้
672
00:49:31,343 --> 00:49:33,209
ต้องเอาแผงนี้ออก
673
00:49:33,220 --> 00:49:35,462
ฉันจะชอร์ตระบบไฟแล้วลิฟต์ก็จะลงมา
674
00:49:38,309 --> 00:49:39,845
เราต้องตายแน่ๆ
675
00:49:40,186 --> 00:49:44,055
เราจะถูกตามไล่ล่าเหมือนสัตว์
ถูกฆ่าทีละคน
676
00:49:44,064 --> 00:49:45,600
ลองคิดดูสิ
677
00:49:45,608 --> 00:49:47,019
ถ้าเขาคลั่งเซ็กซ์ล่ะ
678
00:49:47,067 --> 00:49:49,059
ดิมิทรีนายตกใจจนคลุ้มคลั่งแล้ว
679
00:49:49,069 --> 00:49:50,105
ฉันต้องตบให้คืนสติ
680
00:49:50,112 --> 00:49:51,569
พอได้แล้ว
681
00:49:51,572 --> 00:49:52,688
ห้ามตบใครทั้งนั้น
682
00:49:52,698 --> 00:49:54,735
พวกเราจะตายกันแล้วเขายังอยากตบฉัน
683
00:49:55,826 --> 00:49:57,033
ไม่แฟร์เลย
684
00:49:58,454 --> 00:49:59,535
นายจะไปไหน
685
00:50:00,331 --> 00:50:01,663
ฉันจะหาทางยกไอ้นั่นขึ้น
686
00:50:01,665 --> 00:50:03,031
แล้วจะไปจากที่นี่
687
00:50:03,042 --> 00:50:04,328
จะไปไหม
688
00:50:12,301 --> 00:50:13,633
ซอนญ่า
689
00:50:13,886 --> 00:50:15,923
ฉันไม่ได้อนุญาตให้พูด
690
00:50:20,351 --> 00:50:21,842
ฉันต้องการพบเฮเลน่า
691
00:50:44,124 --> 00:50:46,036
ตรวจแล้วไม่มี
692
00:50:54,969 --> 00:50:55,800
อย่าแคทรีน่า
693
00:50:55,803 --> 00:50:56,463
อยู่นี่นะ
694
00:50:57,972 --> 00:51:01,465
- เกิดอะไรขึ้นเฮเลน่า
- ว่าไงนะ
695
00:51:03,394 --> 00:51:05,431
ตอบฉันสิมีอะไร
696
00:51:05,688 --> 00:51:08,772
ฉันกำลังจะปล่อยพวกนั้นออกไป
697
00:51:09,441 --> 00:51:12,980
ได้โปรด ฉันเสียใจ
698
00:51:12,987 --> 00:51:13,773
มา
699
00:51:14,780 --> 00:51:15,645
ยูริ
700
00:51:31,255 --> 00:51:32,462
หลีกให้พ้นประตู
701
00:51:39,179 --> 00:51:40,044
มา
702
00:51:45,227 --> 00:51:46,263
- พระเจ้า
- เขาถูกยิง
703
00:51:46,270 --> 00:51:47,386
เราต้องทิ้งเขา
704
00:51:47,396 --> 00:51:48,853
ฉันไม่ได้ถูกยิง
705
00:51:48,856 --> 00:51:49,767
ตะคริวน่ะ
706
00:51:52,610 --> 00:51:53,600
ฉันจะอยู่
707
00:51:53,861 --> 00:51:55,068
ตามใจเถอะ
708
00:52:19,928 --> 00:52:20,839
บอริส
709
00:52:22,014 --> 00:52:24,176
แกมันทำตัวโง่
710
00:52:24,516 --> 00:52:26,599
อย่าทิ้งเพื่อนที่เจ็บ
711
00:52:26,602 --> 00:52:28,844
แกลืมได้ยังไงเนี่ย
712
00:52:35,694 --> 00:52:37,435
พอมีอาวุธบ้างไหม
713
00:52:37,446 --> 00:52:39,233
ฉันมีตะไบเล็บ
714
00:52:39,239 --> 00:52:40,650
เยี่ยม
715
00:52:46,413 --> 00:52:48,279
ไม่ต้องกลัวบอริสมาแล้ว
716
00:52:48,290 --> 00:52:50,532
- เบาๆ
- ไม่ๆ ฉันพร้อมจะรบแล้ว
717
00:52:50,793 --> 00:52:52,409
- บอกทางมา
- เงียบเถอะ
718
00:52:57,174 --> 00:52:57,834
ลูกเปล่า
719
00:52:58,842 --> 00:52:59,707
เวร
720
00:53:00,511 --> 00:53:02,127
มีอยู่แค่นัดเดียว
721
00:53:03,305 --> 00:53:04,637
ดิมิทรีล่ะ
722
00:53:05,808 --> 00:53:07,219
มีใครได้ยินไหม
723
00:53:08,519 --> 00:53:09,930
มีใครได้ยินไหม
724
00:53:10,396 --> 00:53:11,807
สวัสดีสหาย
725
00:53:11,855 --> 00:53:12,845
ขอบคุณสวรรค์
726
00:53:13,857 --> 00:53:15,314
ช่วยเรียกตำรวจที
727
00:53:15,317 --> 00:53:17,400
คนหลายคนพยายามฆ่าผมอยู่
728
00:53:17,403 --> 00:53:19,110
ฉายานายล่ะ
729
00:53:21,365 --> 00:53:23,072
ฉายาว่าอะไร
730
00:53:24,076 --> 00:53:26,784
ผมไม่มีฉายา
731
00:53:26,787 --> 00:53:28,528
อ๋อ..คุณต้องมีสิ
732
00:53:28,539 --> 00:53:29,871
ของผมคือ..
733
00:53:29,915 --> 00:53:31,372
ผมไม่อยากรู้หรอกนะ
734
00:53:31,375 --> 00:53:32,582
ฟังนะ
735
00:53:33,252 --> 00:53:35,414
ผมขึ้นลิฟต์มา เป็นคุณก็คงคิดว่า
736
00:53:35,421 --> 00:53:37,913
ผู้โดยสารธรรมดา ชั้นหนึ่งครับ
737
00:53:37,923 --> 00:53:38,663
ไม่
738
00:53:38,674 --> 00:53:40,210
สามคนนั้นไปปล้นมา
739
00:53:40,217 --> 00:53:42,300
พวกเราถูกจับเป็นตัวประกัน
740
00:53:42,302 --> 00:53:43,964
ทุกอย่างเปลี่ยนไป
741
00:53:43,971 --> 00:53:45,963
ตัวประกันบางคนยึดอำนาจ
742
00:53:45,973 --> 00:53:48,465
ใช่พวกนั้นจะบูชายัญผม
743
00:53:48,475 --> 00:53:50,762
กลับมาเถอะโจรเราให้อภัยแล้ว
744
00:53:50,769 --> 00:53:52,510
แล้วอีกอย่างนะ
745
00:53:52,521 --> 00:53:55,639
มีไอ้บ้าโรคจิต ชอบทำทารุณทางเพศ
746
00:53:55,649 --> 00:53:57,641
เที่ยวไล่กุดหัวผู้คนด้วย
747
00:53:57,651 --> 00:53:59,517
ผมยังไม่มีโอกาสได้คุยกับมัน
748
00:53:59,528 --> 00:54:01,235
แต่คงต้องได้เจอแน่
749
00:54:03,157 --> 00:54:05,114
นายอยากรู้ฉายาฉันไหมล่ะ
750
00:54:05,159 --> 00:54:06,400
อะไรนะ
751
00:54:06,410 --> 00:54:08,026
ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ
752
00:54:08,912 --> 00:54:11,825
ถึงนายไม่อยากรู้ฉันก็จะบอก
753
00:54:11,832 --> 00:54:14,495
ฉายาฉันคือ "พังพอน"
754
00:54:16,295 --> 00:54:17,331
ฟังนะไอ้บ้า
755
00:54:17,337 --> 00:54:18,953
แจ้งตำรวจที
756
00:54:21,842 --> 00:54:23,049
ฮัลโหล
757
00:54:25,262 --> 00:54:26,378
พังพอน
758
00:54:59,797 --> 00:55:01,504
ปลอดภัยใช่ไหม
759
00:55:01,965 --> 00:55:04,423
ดิมิทรีกางเกงอยู่ไหน
760
00:55:04,468 --> 00:55:05,879
ตรงที่ๆถอดไว้
761
00:55:18,148 --> 00:55:19,184
ฉันเองแหละ
762
00:55:19,191 --> 00:55:20,602
รอเดี๋ยวเดียว
763
00:55:54,935 --> 00:55:58,053
แอนนามีเลือดติดที่ตะขอด้วย
764
00:55:58,063 --> 00:56:00,430
ดีใจจังที่บอกฉันน่ะ
765
00:56:09,241 --> 00:56:11,073
ดิมิทรีหิวไหม
766
00:56:16,623 --> 00:56:17,613
ดูนั่นสิ
767
00:56:21,003 --> 00:56:22,744
ใช่อย่างที่ฉันคิดไหม
768
00:56:29,553 --> 00:56:31,294
ดิมิทรีมาช่วยหน่อย
769
00:56:34,558 --> 00:56:35,969
เลือกโดยพระเจ้า
770
00:56:36,768 --> 00:56:38,600
จักรพรรดิ์องค์แรกของรัสเซีย
771
00:56:38,854 --> 00:56:43,394
ผู้ปกป้องศรัทธาถ่องแท้
และหายนะของผู้ไม่เชื่อ
772
00:56:44,776 --> 00:56:46,187
อิวานผู้ร้ายกาจ
773
00:57:06,798 --> 00:57:08,460
แล้วพระเจ้าทำได้ทุกอย่างหรือ
774
00:57:08,467 --> 00:57:10,959
ใช่พระเจ้าทรงอำนาจสูงสุด
775
00:57:10,969 --> 00:57:12,085
ไม่ตายด้วยหรือ
776
00:57:12,095 --> 00:57:14,587
ใช่ยูริพระเจ้าทรงเป็นอมตะ
777
00:57:14,598 --> 00:57:17,466
ฆ่าตัวตายก็ไม่ได้สิ
778
00:57:19,394 --> 00:57:22,011
เพราะว่าถ้าฆ่าตัวเองไม่ได้
779
00:57:22,022 --> 00:57:26,562
งั้นแปลว่าไม่ได้ทรงอำนาจจริงใช่ไหม
780
00:57:30,155 --> 00:57:31,771
ไปถามดูเองสิ
781
00:57:34,743 --> 00:57:36,405
นี่แปลว่าเรา..
782
00:57:36,411 --> 00:57:37,401
ใช่ไปทำเลย
783
00:57:38,789 --> 00:57:40,155
สวดอยู่นี่นะ
784
00:57:40,165 --> 00:57:42,873
แต่ ฉันก็อยากพบพระเจ้านี่
785
00:57:42,876 --> 00:57:44,287
เธอต้องได้พบแน่
786
00:57:48,507 --> 00:57:49,588
บ๊ายบาย
787
00:57:51,218 --> 00:57:52,925
ดูสิ
788
00:57:52,970 --> 00:57:56,213
กางเขนนี้เป็นสัญลักษณ์
ของอำนาจพระเจ้าของอิวาน
789
00:57:56,223 --> 00:57:59,011
และมันจะตกทอดผ่านรุ่นสู่รุ่น
790
00:57:59,017 --> 00:58:00,679
จนถึงเวลาที่
791
00:58:00,686 --> 00:58:04,930
เขาจะฟื้นคืนชีพและกู้ทุกดวงวิญญาณ
792
00:58:05,607 --> 00:58:06,893
ถึงเวลาแล้ว
793
00:58:12,364 --> 00:58:13,571
เฮ้ เหมือนใครมั้ย
794
00:58:43,353 --> 00:58:46,221
คุณหรือพระเจ้า
795
00:58:48,859 --> 00:58:50,191
เปล่า
796
00:58:51,278 --> 00:58:52,985
ฉันคือปีศาจ
797
00:59:48,710 --> 00:59:50,872
ปีเตอร์
798
00:59:58,303 --> 00:59:59,419
ขอพูดให้ชัดนะ
799
00:59:59,888 --> 01:00:05,134
แม่มดที่ถือคัมภีร์เกี่ยวดองเป็นญาติ
กับอิวานผู้ ร้ายกาจ
800
01:00:05,310 --> 01:00:06,096
ใช่
801
01:00:06,561 --> 01:00:08,803
พวกนั้นไล่สับคนที่ชั้นนี้
802
01:00:08,855 --> 01:00:10,517
เห็นตู้เย็นแล้วนี่
803
01:00:10,524 --> 01:00:12,607
พวกนั้นมีระบบ
804
01:00:12,609 --> 01:00:14,475
ซึ่งต่อเชื่อมกับระบบรปภ.
805
01:00:14,486 --> 01:00:18,105
พวกมันคงควบคุมลิฟต์
และกล้อง และทุกอย่าง
806
01:00:18,115 --> 01:00:20,323
แต่ มันทำได้ไง
807
01:00:20,325 --> 01:00:22,237
มันเป็นเจ้าของตึก
808
01:00:25,622 --> 01:00:27,033
พวกที่ฉันขโมย
809
01:00:28,333 --> 01:00:29,949
นายขโมยอะไร
810
01:00:31,795 --> 01:00:32,785
กางเขน
811
01:00:35,006 --> 01:00:36,122
ยอดไปเลย
812
01:00:36,591 --> 01:00:41,803
นายขโมยมรดกศักดิ์สิทธิ์
จากทายาทสติไม่ดี ของอิวานผู้ร้ายกาจ
813
01:00:42,848 --> 01:00:44,055
เอากระเป๋ามา
814
01:00:44,724 --> 01:00:46,590
ฉันจะแลกเปลี่ยน
815
01:00:46,601 --> 01:00:48,137
แลกอะไร
816
01:00:48,145 --> 01:00:49,056
ง่ายมาก
817
01:00:49,604 --> 01:00:52,017
ฉันคืนกางเขน เขาปล่อยเราไป
818
01:00:52,023 --> 01:00:54,481
ฉะนั้น เอามา
819
01:00:54,526 --> 01:00:56,267
ไม่ได้ยินเราพูดหรือ
820
01:00:56,278 --> 01:00:58,144
คู่นี้โรคจิต
821
01:00:58,155 --> 01:01:01,068
พวกมันไม่ปล่อยเราให้รอดไปหรอก
ไม่ว่ามีกางเขนหรือไม่
822
01:01:01,074 --> 01:01:02,861
แต่ฉันเจรจาเก่งนะ
823
01:01:02,868 --> 01:01:04,359
ส่งกระเป๋ามานี่
824
01:01:13,712 --> 01:01:14,919
งามมาก
825
01:01:15,589 --> 01:01:17,626
ไม่ใช่อันนี้ไอ้โง่
826
01:01:18,800 --> 01:01:20,962
ไอ้งั่งปีเตอร์เอ๊ย
827
01:01:21,636 --> 01:01:23,127
เหลวไหล
828
01:01:23,597 --> 01:01:24,838
เหลวไหล
829
01:01:24,848 --> 01:01:25,804
พอที
830
01:01:25,807 --> 01:01:27,264
พอคือพอ
831
01:01:27,267 --> 01:01:28,724
ผมเอือมเรื่องนี้เต็มทน
832
01:01:28,727 --> 01:01:32,892
ไอ้เวรนั่นพยายามใช้หอกหกฟุต
เสียบอัณฑะผม
833
01:01:32,898 --> 01:01:35,891
และนั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมจะลืมได้ง่ายๆแน่
834
01:01:35,901 --> 01:01:37,733
มากันเถอะทุกคน
835
01:01:38,320 --> 01:01:39,777
ไปเล่นงานมัน
836
01:01:39,779 --> 01:01:41,020
นายพูดถูก
837
01:01:41,031 --> 01:01:43,318
เราต้องยืนหยัดต่อสู้แล้ว
838
01:01:43,325 --> 01:01:44,736
เราคือรัสเซีย
839
01:02:01,259 --> 01:02:02,466
เอ้าเร็วเข้า
840
01:02:03,637 --> 01:02:04,844
วางบนแท่น
841
01:02:10,101 --> 01:02:12,889
ไม่ใช่สิต้องกลับหัว
842
01:02:26,159 --> 01:02:30,278
พระเป็นเจ้า
โปรดรับการบูชายัญจากข้าผู้ต่ำต้อย
843
01:02:30,538 --> 01:02:33,576
อภัยให้ความเขลาของน้องข้าด้วย
844
01:02:33,583 --> 01:02:35,870
เขาทำโดยไม่รู้เรื่อง
845
01:02:35,877 --> 01:02:37,994
แกทำอะไรเนี่ย
846
01:02:38,046 --> 01:02:41,710
นี่ฉันกำลังคุยกับพระเป็นเจ้า
เพื่อแกอยู่นะ
847
01:02:41,716 --> 01:02:43,252
เธอพูดมากเกินไป
848
01:02:43,260 --> 01:02:44,000
ฉันฆ่าเขา
849
01:02:44,010 --> 01:02:46,093
ฉันควรทำสิ่งที่อยากทำได้สิ
850
01:02:46,096 --> 01:02:48,804
ถ้าไม่ใช่เพราะฉันแกก็ไร้ค่า
851
01:02:48,807 --> 01:02:50,048
- แต่ฉันถลก..
- ไม่ต้องแต่
852
01:02:50,058 --> 01:02:51,594
ขอโทษเดี๋ยวนี้
853
01:02:51,601 --> 01:02:53,843
- แต่ฉัน..
- พูดขอโทษสิ
854
01:03:01,319 --> 01:03:02,605
ขอโทษ
855
01:03:05,782 --> 01:03:07,444
มันไม่สำคัญแล้ว
856
01:03:07,450 --> 01:03:09,032
แกทำรายนี้พัง
857
01:03:09,035 --> 01:03:10,526
เอาอีกคนมา
858
01:03:15,792 --> 01:03:18,500
ไง ดิมิทรี
เคยคิดจะเป็นทหารบ้างไหม
859
01:03:18,503 --> 01:03:19,539
ไม่รู้สิ
860
01:03:19,546 --> 01:03:22,209
มีการเลื่อนตำแหน่งข้ามขั้น ให้บัณฑิตไหม
861
01:03:27,804 --> 01:03:29,090
จะไปแล้วหรือ
862
01:03:32,684 --> 01:03:34,346
ใช่ใช่ ต้องไปเอากางเขน
863
01:03:34,352 --> 01:03:35,388
- ริทชี่นาย..
- นี่
864
01:03:35,395 --> 01:03:37,182
ฉันไม่เถียงกับเธอเรื่องนี้หรอก
865
01:03:37,188 --> 01:03:38,178
เสียใจนะ
866
01:03:40,108 --> 01:03:41,098
จะไปไหม
867
01:03:41,985 --> 01:03:43,851
เราควรเกาะกลุ่มกันไว้นะ
868
01:03:43,862 --> 01:03:46,149
ฉันกับดิมิทรีมีแผนแล้ว
869
01:03:46,156 --> 01:03:48,523
ถึงเวลาประกาศสงครามแล้ว
870
01:03:48,533 --> 01:03:50,991
เราจะเริ่มที่นี่ ด้วยห้องนี้
871
01:03:53,955 --> 01:03:54,866
โชคดีนะ
872
01:03:56,249 --> 01:03:57,160
โชคดีแอนนา
873
01:04:02,005 --> 01:04:05,840
เดี๋ยวฉันต้องคิดดูก่อนว่าเป็นทางไหน
874
01:04:05,842 --> 01:04:07,674
ไม่ใช่ตะคริวเหรอ
875
01:04:08,678 --> 01:04:09,885
เปล่า
876
01:04:10,638 --> 01:04:11,754
ขอบใจที่อยู่กับฉัน
877
01:04:12,223 --> 01:04:13,088
ทำไงได้ล่ะ
878
01:04:13,141 --> 01:04:14,677
แล้วจะให้หนีไปกับบอริสหรือ
879
01:04:16,478 --> 01:04:19,892
ฟังนะฉันเสียใจที่ทำให้เธอลำบาก
880
01:04:20,565 --> 01:04:23,558
ตั้งแต่มาถึงรัสเซียทุกอย่าง
ผิดแผนไปหมด
881
01:04:23,568 --> 01:04:25,150
ต้องวางแผนใหม่แล้ว
882
01:04:25,153 --> 01:04:28,487
เราเกาะกลุ่มกันไว้ ก็จะรอดไปได้
883
01:04:28,490 --> 01:04:29,981
ตกลงไหม
884
01:04:30,784 --> 01:04:31,570
ตกลง
885
01:04:31,910 --> 01:04:32,900
ทางนั้น
886
01:04:33,370 --> 01:04:35,327
ทางนั้นต่างหาก
887
01:04:36,289 --> 01:04:38,326
จะกลับไปที่ปีเตอร์ถูกยิงเหรอ
888
01:04:38,375 --> 01:04:38,910
ฉันรู้
889
01:04:38,917 --> 01:04:40,533
ถึงควรไปทางนี้ไง
890
01:04:42,462 --> 01:04:42,952
แน่ใจหรือ
891
01:04:42,962 --> 01:04:44,828
นั่นมันวนอ้อมนะ
892
01:04:44,839 --> 01:04:45,750
ไม่หรอกน่า
893
01:04:47,133 --> 01:04:50,001
วันนี้นายเลือกผิดมาพอแล้วนะ
894
01:04:51,304 --> 01:04:52,215
โอเค
895
01:05:37,183 --> 01:05:38,094
ริทชี่
896
01:05:42,313 --> 01:05:44,396
- มันติด
- อดทนไว้นะ
897
01:05:44,399 --> 01:05:45,685
ฉันดึงไม่ออก
898
01:05:48,862 --> 01:05:50,273
ไอ้บัดซบ
899
01:05:51,281 --> 01:05:52,067
โอเค
900
01:05:54,617 --> 01:05:55,733
มันทะลุหูเธอ
901
01:05:55,743 --> 01:05:57,575
และมันปักคาฝังผนัง
902
01:05:58,371 --> 01:05:59,578
ฉันคงดึงมันไม่ออก
903
01:06:01,166 --> 01:06:02,282
จะทำไงดี
904
01:06:04,711 --> 01:06:07,078
ทุกอย่างจะต้องราบรื่น
905
01:06:07,547 --> 01:06:10,085
ฉันจะไม่ไปไหน
แต่เราอยู่ไม่ได้
906
01:06:10,467 --> 01:06:12,959
เธอต้องกระชากหัวออกมา อย่างเร็วที่สุด
907
01:06:12,969 --> 01:06:14,505
กระชากมันให้หลุดอย่างไวที่สุด
908
01:06:14,512 --> 01:06:15,423
ว่าไงนะ
909
01:06:16,306 --> 01:06:17,012
เข้าใจใช่ไหม
910
01:06:17,015 --> 01:06:19,302
จะให้ฉันฉีกหูหลุดหรือ
911
01:06:19,309 --> 01:06:20,766
นายไม่..
912
01:06:20,768 --> 01:06:21,679
เธอทำได้
913
01:06:24,105 --> 01:06:25,312
ทำเพื่อฉัน
914
01:06:30,069 --> 01:06:31,059
ไม่
915
01:06:31,404 --> 01:06:32,611
- ไม่เป็นไร
- ฉันทำไม่ได้
916
01:06:33,907 --> 01:06:34,818
เอาละ
917
01:06:35,700 --> 01:06:36,531
เย็นไว้
918
01:06:36,534 --> 01:06:39,242
เล่าเรื่องที่เที่ยวโปรดของเธอ
สมัยเด็กสิ
919
01:06:39,245 --> 01:06:41,157
- อะไรนะ
- คุยกับฉันสิ
920
01:06:44,125 --> 01:06:45,115
ไม่รู้สิ
921
01:06:46,753 --> 01:06:48,870
ฉันคิดว่าคงเป็นที่โซชิ
922
01:06:49,339 --> 01:06:50,671
โซชิเหรอ
923
01:06:51,841 --> 01:06:53,503
ที่นั่นดียังไงล่ะ
924
01:06:53,510 --> 01:06:56,503
มันเพียบพร้อม ทุกอย่าง
925
01:06:58,723 --> 01:06:59,839
ขอโทษนะ
926
01:07:03,937 --> 01:07:04,848
ที่นี่ละ
927
01:07:54,195 --> 01:07:55,402
เรามีเวลาไม่มาก
928
01:07:58,157 --> 01:07:59,693
เมื่อคำนึงถึงทุกอย่าง
929
01:08:00,577 --> 01:08:01,567
เราทำได้ดี
930
01:08:02,662 --> 01:08:03,652
จะได้ผลไหม
931
01:08:04,205 --> 01:08:05,616
ต้องได้ผลสิดิมิทรี
932
01:08:06,416 --> 01:08:07,202
หมายถึง
933
01:08:08,710 --> 01:08:09,791
นายคิดงั้นไหม
934
01:08:11,421 --> 01:08:13,037
มั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์เลย
935
01:08:15,550 --> 01:08:16,666
เหมือนกัน
936
01:08:52,587 --> 01:08:53,998
พวกบัดซบ
937
01:09:06,976 --> 01:09:08,512
เราไม่รอดไปจากนี่แน่
938
01:09:09,187 --> 01:09:10,519
ไม่เคยมีใครรอดไปได้
939
01:09:10,521 --> 01:09:11,978
ทำไมเราจะต่างไปล่ะ
940
01:09:11,981 --> 01:09:13,347
เพราะเราแตกต่าง
941
01:09:13,358 --> 01:09:15,395
เพราะเราร่วมมือเป็นทีม
942
01:09:16,694 --> 01:09:18,151
ฉันอยากให้เธอเข้มแข็ง
943
01:09:18,154 --> 01:09:19,565
เหมือนที่พิสูจน์ให้เห็นตอนนั้น
944
01:09:21,366 --> 01:09:24,200
ฟังนะแอนนา เธอต้องเชื่อฉัน
945
01:09:24,202 --> 01:09:27,320
ไม่มีวันที่ฉันจะปล่อยให้เราต้องตาย
946
01:09:27,330 --> 01:09:30,073
เราตกลงกันไว้ว่าจะออกไป
947
01:09:31,501 --> 01:09:33,117
ฉันไม่ใช่คนที่ชอบผิดคำพูด
948
01:09:45,056 --> 01:09:47,719
แม่ไม่เคยสอนให้จัดห้อง
ให้เรียบร้อยหรือไง
949
01:09:50,478 --> 01:09:51,514
เกือบแล้ว
950
01:09:51,521 --> 01:09:52,728
ให้ตายเถอะ
951
01:09:55,483 --> 01:09:56,269
ตายล่ะ
952
01:10:06,828 --> 01:10:08,364
มันเฝ้ามองเราอยู่
953
01:10:11,749 --> 01:10:12,614
ถือไว้
954
01:10:41,446 --> 01:10:42,562
ดิมิทรี
955
01:11:25,656 --> 01:11:26,567
มาเถอะ
956
01:11:34,957 --> 01:11:36,038
ไม่นะ
957
01:11:47,970 --> 01:11:48,881
บอริส
958
01:11:51,224 --> 01:11:52,214
ตายละ
959
01:11:56,521 --> 01:11:57,511
ตายละ
960
01:12:00,399 --> 01:12:01,685
ฉันควรทำงานนั่งโต๊ะนะ
961
01:12:04,362 --> 01:12:05,227
ตายแล้ว
962
01:12:35,101 --> 01:12:36,433
หัวฉัน
963
01:12:36,435 --> 01:12:37,425
ลุกขึ้นมา
964
01:12:43,109 --> 01:12:44,850
เร็วๆ หน่อยได้ไหม
965
01:13:01,586 --> 01:13:02,576
รออะไรอยู่
966
01:13:02,837 --> 01:13:03,918
รอเดี๋ยว
967
01:13:07,842 --> 01:13:10,505
ไปเอากางเขน แล้วไปจากนี่กัน
968
01:13:30,990 --> 01:13:31,776
นี่ละ
969
01:13:32,325 --> 01:13:33,236
หายไปแล้ว
970
01:13:34,619 --> 01:13:35,780
ต้องไปแล้ว
971
01:13:36,495 --> 01:13:37,485
ไม่ได้
972
01:13:37,747 --> 01:13:40,205
มันหายไปแล้วเราต้องไปแล้ว
973
01:13:40,249 --> 01:13:41,330
ไม่มีมันฉันไม่ไป
974
01:13:42,335 --> 01:13:44,622
ถ้าอยู่นี่นายจะตายนะ
975
01:13:44,629 --> 01:13:47,292
ถ้าไปโดยไม่มีกางเขนฉันก็ตาย
976
01:13:48,174 --> 01:13:50,461
เธอต้องเข้าใจนะ
977
01:13:50,468 --> 01:13:52,551
มีคนรอฉันอยู่ข้างนอก
978
01:13:52,553 --> 01:13:54,761
ถ้าไม่ได้สิ่งที่ต้องการเขาฆ่าฉันแน่
979
01:13:54,764 --> 01:13:56,596
ฉันต้องการมัน
980
01:13:57,266 --> 01:13:58,347
แล้วเอาไง
981
01:14:00,811 --> 01:14:02,222
ไปตามหามัน
982
01:14:05,191 --> 01:14:06,056
มาเถอะ
983
01:14:33,135 --> 01:14:35,252
นั่นแกจะไปไหน
984
01:14:36,055 --> 01:14:37,762
กลับมานี่เลย
985
01:14:44,271 --> 01:14:47,764
ฉันบอกว่าให้กลับมานี่ไงล่ะ
986
01:14:53,239 --> 01:14:54,400
มัดเขาไว้
987
01:15:01,789 --> 01:15:02,779
เอามาทำไม
988
01:15:03,249 --> 01:15:05,241
กล้ามเนื้อที่หน้าแกจะได้แข็ง
989
01:15:05,251 --> 01:15:06,958
จะได้ถลกหนังง่ายขึ้น
990
01:15:07,211 --> 01:15:07,951
ขอเตือนนะฉันไม่ชอบนะ
991
01:15:07,962 --> 01:15:09,203
ไม่มีใครได้
992
01:15:09,213 --> 01:15:14,584
ยกเว้น เพื่อความรุ่งโรจน์ของพระองค์
993
01:15:15,553 --> 01:15:16,509
นี่ของฉัน
994
01:15:16,512 --> 01:15:17,423
ไม่
995
01:15:17,430 --> 01:15:19,012
ไม่ ต้องไม่ใช่แบบนี้
996
01:15:19,015 --> 01:15:19,926
ฉันฆ่าพวกนั้น
997
01:15:19,932 --> 01:15:20,763
ฉันต้องเป็นคนฆ่า
998
01:15:20,766 --> 01:15:21,597
หยุดเลยนะ
999
01:15:21,600 --> 01:15:22,841
เขาเป็นของฉัน
1000
01:15:22,852 --> 01:15:24,218
แกจะอยู่ดูก็ได้
1001
01:15:24,228 --> 01:15:27,642
เธอเอาคนต่อไปเถอะให้ฉันฆ่าเขาเถอะ
1002
01:15:27,648 --> 01:15:28,434
ไม่
1003
01:15:28,899 --> 01:15:31,266
แต่ฉันทำเพื่อเธอนะ
1004
01:15:31,819 --> 01:15:33,401
ให้ฉันฆ่าเขา
1005
01:15:33,404 --> 01:15:34,645
ฉันไม่ต้องการ
1006
01:15:34,655 --> 01:15:36,146
แกมันทุเรศ
1007
01:15:38,409 --> 01:15:39,320
ออกไป
1008
01:15:39,326 --> 01:15:41,158
- แต่ฉันอยาก..
- ออกไป
1009
01:15:44,331 --> 01:15:46,618
แกมันแค่สัตว์ตัวหนึ่งเท่านั้น
1010
01:15:46,625 --> 01:15:48,287
ฉันเป็นพี่แกต้องทำตามสั่ง
1011
01:15:48,294 --> 01:15:49,034
ไปซะ
1012
01:15:49,045 --> 01:15:50,286
สิบวิ
1013
01:15:50,296 --> 01:15:50,911
แค่นั้น
1014
01:15:50,921 --> 01:15:53,914
ถ้าฉันเกิดก่อนเธอสิบวินาที
ฉันก็ได้บงการ
1015
01:15:53,924 --> 01:15:55,586
แต่ไม่นี่จริงไหม
1016
01:15:55,593 --> 01:15:56,504
ไปได้แล้ว
1017
01:15:59,972 --> 01:16:02,430
- ซอนญ่านี่อะไรเนี่ย
- อะไร
1018
01:16:02,892 --> 01:16:04,258
รู้จักเขาหรือ
1019
01:16:04,268 --> 01:16:05,349
เงียบเถอะ
1020
01:16:10,941 --> 01:16:12,648
ทิ้งปืน
1021
01:16:13,027 --> 01:16:14,643
ทิ้งปืนไม่งั้นเธอตาย
1022
01:16:15,821 --> 01:16:16,607
แก้มัด
1023
01:16:19,909 --> 01:16:20,695
ไปโน่น
1024
01:16:26,165 --> 01:16:27,997
เอื้อมหาพระเจ้าเถอะ
1025
01:16:28,751 --> 01:16:29,912
ยกมือ
1026
01:16:32,213 --> 01:16:34,125
บอริสเป็นผู้บงการแล้ว
1027
01:16:34,507 --> 01:16:35,497
ถอย
1028
01:16:39,595 --> 01:16:40,585
หยุด
1029
01:16:41,889 --> 01:16:42,879
ส่งนั่นมา
1030
01:16:48,145 --> 01:16:50,102
นี่ผมบอริสบ็อกดาโนวิชเรียกมา
1031
01:16:50,856 --> 01:16:53,064
ผมควบคุมสถานการณ์วุ่นวายได้แล้ว
1032
01:16:53,067 --> 01:16:55,309
ขอขึ้นเงินเดือนด้วย
1033
01:16:55,861 --> 01:16:57,193
ได้ยินหรือเปล่า
1034
01:16:58,572 --> 01:17:00,188
แกต้องตายแน่
1035
01:17:02,868 --> 01:17:04,484
เราต้องไปกันแล้ว
1036
01:17:05,579 --> 01:17:06,569
เดิน
1037
01:17:11,418 --> 01:17:12,283
ลุกขึ้น
1038
01:17:12,878 --> 01:17:14,039
ลุกขึ้น
1039
01:17:15,172 --> 01:17:16,162
ไอ้แหย
1040
01:17:16,632 --> 01:17:17,622
ลุกขึ้น
1041
01:17:31,939 --> 01:17:34,306
แกต้องตายแน่
1042
01:18:41,926 --> 01:18:42,791
ไปเถอะ
1043
01:18:52,978 --> 01:18:53,764
อยู่ไหนนะ
1044
01:18:54,939 --> 01:18:55,929
ไอ้บ้าเอ๊ย
1045
01:18:55,981 --> 01:18:58,519
ถ้ายังไม่ตายฉันจะฆ่าแกเองเลย
1046
01:18:59,235 --> 01:19:00,066
มันไม่ช่วยเลย
1047
01:19:00,069 --> 01:19:01,901
มันแทงฉัน
1048
01:19:05,574 --> 01:19:06,564
ให้ตาย
1049
01:19:13,290 --> 01:19:15,031
ทำไมลงไปนอนแบบนั้น
1050
01:19:16,835 --> 01:19:18,246
ฉันหาอยู่เชียว
1051
01:19:23,217 --> 01:19:24,082
ยูริล่ะ
1052
01:19:26,428 --> 01:19:27,589
ถามว่ายูริล่ะ
1053
01:19:27,596 --> 01:19:28,211
อยู่ตรงนั้น
1054
01:19:28,222 --> 01:19:29,554
หลังม่านนั่น
1055
01:19:29,556 --> 01:19:31,388
ไปทำไมตรงนั้น
1056
01:19:31,433 --> 01:19:33,265
เขาตายแล้ว
1057
01:19:35,604 --> 01:19:36,685
ไม่เป็นไร
1058
01:19:38,524 --> 01:19:39,856
ริทชี่ นอนนิ่งๆ
1059
01:19:43,320 --> 01:19:45,277
อย่าๆกดไว้
1060
01:19:45,614 --> 01:19:46,525
ไม่เป็นไร
1061
01:19:47,408 --> 01:19:48,319
ใครทำ
1062
01:19:48,325 --> 01:19:50,362
อิวานนั่นละฆ่าเขา
1063
01:19:55,833 --> 01:19:56,664
มันอยู่ไหน
1064
01:19:56,667 --> 01:19:58,750
ฉันไม่รู้ เขาเพิ่งไป
1065
01:19:58,752 --> 01:19:59,833
โอเค
1066
01:20:05,551 --> 01:20:06,712
จะพาเราไปไหน
1067
01:20:07,553 --> 01:20:09,010
หุบปากแล้วเดินไป
1068
01:20:09,013 --> 01:20:10,720
หลงทางใช่ไหม
1069
01:20:11,265 --> 01:20:14,008
คงรู้นะว่าแกต้องตายที่นี่น่ะไอ้งั่ง
1070
01:20:14,018 --> 01:20:15,008
หยุด
1071
01:20:16,186 --> 01:20:17,643
ที่นี่คุ้นนะ
1072
01:20:17,646 --> 01:20:18,306
เข้าไปไป
1073
01:20:18,772 --> 01:20:19,558
คุณ
1074
01:20:26,822 --> 01:20:28,779
ได้โปรด ฟังฉันก่อน
1075
01:20:28,782 --> 01:20:31,115
ฉันไม่รู้เรื่องด้วยเลย
1076
01:20:31,118 --> 01:20:33,781
ฉันโดดเดี่ยวและเธอบอกว่าจะช่วยฉัน
1077
01:20:34,538 --> 01:20:36,370
ฉันไม่อยากตาย
1078
01:20:36,415 --> 01:20:39,283
ได้โปรด
1079
01:20:39,752 --> 01:20:40,663
ไม่ต้องร้อง
1080
01:20:40,669 --> 01:20:41,750
ปลอดภัยแล้ว
1081
01:20:42,129 --> 01:20:43,119
ปิดประตู
1082
01:20:43,380 --> 01:20:45,747
เธอไม่อยู่ในสถานะจะเรียกร้องนะ
1083
01:20:46,008 --> 01:20:47,169
มีลมเข้า
1084
01:20:48,302 --> 01:20:49,713
ปิดประตู
1085
01:20:50,596 --> 01:20:51,586
ได้โปรด
1086
01:20:54,224 --> 01:20:55,214
ค่อยยังชั่ว
1087
01:20:56,727 --> 01:20:58,059
มีมารยาทบ้าง
1088
01:21:12,284 --> 01:21:15,243
เอามือฉันคืนมานะอีนังสารเลว
1089
01:21:22,169 --> 01:21:23,159
อัลฟ่าเมล
1090
01:21:48,779 --> 01:21:50,190
อัลฟ่าเมล
1091
01:21:50,531 --> 01:21:51,692
ไอ้บัดซบ
1092
01:21:52,199 --> 01:21:53,735
อัลฟ่าเมล
1093
01:22:09,633 --> 01:22:11,124
สเปซนาซ
1094
01:22:24,231 --> 01:22:25,142
ฉันน่ะมีเหตุผล
1095
01:22:25,149 --> 01:22:26,481
แต่นี่มันเกินไป
1096
01:22:28,819 --> 01:22:29,900
ฉันจะไปเอากางเขน
1097
01:22:31,196 --> 01:22:32,653
แล้วฉันจะไปจากเมืองเฮงซวยนี้
1098
01:22:32,656 --> 01:22:33,988
และจะไม่กลับมาเหยียบที่นี่อีก
1099
01:22:45,711 --> 01:22:46,872
แกอยู่ไหนวะ
1100
01:22:50,174 --> 01:22:51,085
ฉันคืออัลฟ่าเมล
1101
01:22:52,050 --> 01:22:53,211
ฉันคืออัลฟ่าเมล
1102
01:22:54,052 --> 01:22:55,042
ฉันคืออัลฟ่าเมล
1103
01:23:21,371 --> 01:23:22,828
ทางนี้ไง
1104
01:23:22,831 --> 01:23:23,912
มาสิ
1105
01:23:24,708 --> 01:23:26,370
ใช่ฉันพูดกับแก
1106
01:23:26,376 --> 01:23:28,493
ไอ้บัดซบ
1107
01:23:30,130 --> 01:23:32,588
เอากางเขนมาฉันอาจปล่อยแก
1108
01:23:34,718 --> 01:23:36,550
สถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว
1109
01:23:37,721 --> 01:23:40,088
แกตัดตัวเพื่อนฉันไอ้บัดซบ
1110
01:23:40,140 --> 01:23:41,756
อิวานมาเลยๆ
1111
01:23:41,808 --> 01:23:43,049
มัวรออะไรอยู่
1112
01:23:45,562 --> 01:23:46,427
อิวาน
1113
01:23:46,813 --> 01:23:47,974
ลุยกันเลย
1114
01:23:52,319 --> 01:23:53,150
อิวาน
1115
01:23:53,153 --> 01:23:55,816
มานี่
1116
01:23:55,989 --> 01:23:57,651
มาเลย
1117
01:23:57,658 --> 01:23:58,444
หยุด
1118
01:24:00,994 --> 01:24:01,859
ไม่นะ
1119
01:24:05,874 --> 01:24:07,706
รอนี่นะ
1120
01:25:22,409 --> 01:25:23,945
เอาละขอเวลาเดี๋ยว
1121
01:25:33,170 --> 01:25:34,832
ให้ตายเถอะ
1122
01:25:34,838 --> 01:25:35,498
ปลอดภัยนะ
1123
01:25:35,547 --> 01:25:37,709
ใช่ไฟฟ้าช็อตนะ
1124
01:25:39,009 --> 01:25:39,874
เอาละ
1125
01:25:48,185 --> 01:25:49,266
เร็วสิ
1126
01:25:49,936 --> 01:25:51,177
เร็วสิ
1127
01:25:51,188 --> 01:25:51,974
ใช่
1128
01:25:52,564 --> 01:25:53,429
มันจะมาแล้ว
1129
01:26:29,059 --> 01:26:31,176
ตายซะ
1130
01:26:44,491 --> 01:26:45,732
จะให้ทำไง
1131
01:26:49,371 --> 01:26:53,035
ไม่
1132
01:26:53,125 --> 01:26:55,583
ฉันจะฆ่าพวกแก!
1133
01:28:04,613 --> 01:28:06,070
บอริสบ็อกดาโนวิช
1134
01:28:06,072 --> 01:28:08,940
แต่ว่าอย่าเรียกบีบีนะ
1135
01:28:12,954 --> 01:28:14,035
นายโอเคไหม
1136
01:28:14,915 --> 01:28:16,031
ดูแย่เชียว
1137
01:28:28,762 --> 01:28:30,128
มีศพเต็มไปหมดเลย
1138
01:28:30,138 --> 01:28:32,380
นั่นไงไอ้โรคจิต
1139
01:28:41,483 --> 01:28:42,473
เดี๋ยวริทชี่
1140
01:28:57,749 --> 01:28:58,990
ผมพบเขาแล้วครับ
1141
01:28:59,000 --> 01:29:00,332
พามานี่
1142
01:29:25,694 --> 01:29:26,810
ริทชี่
1143
01:29:28,321 --> 01:29:30,153
ดูโทรมเชียว
1144
01:29:34,452 --> 01:29:35,238
ใช่
1145
01:29:39,249 --> 01:29:40,365
ริทชี่
1146
01:29:42,294 --> 01:29:44,627
นายทำให้ฉันมีความสุข
1147
01:29:45,005 --> 01:29:47,793
มาเป็นเพื่อนกันใหม่ มา
1148
01:29:47,799 --> 01:29:50,462
คุณรู้เรื่องพวกที่ผมปล้นขนาดไหน
1149
01:29:51,344 --> 01:29:52,130
เล่ามาสิ
1150
01:29:55,098 --> 01:29:57,681
ครอบครัวคุณแย่มากคุณกรอซนี่
1151
01:30:03,648 --> 01:30:07,483
ฉันไม่ได้เจอครอบครัว มา 20 ปีแล้ว
1152
01:30:08,236 --> 01:30:11,024
พวกนั้นทำฉันทรมานมาจนโต
1153
01:30:11,573 --> 01:30:13,781
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาทำอะไรกันในนั้น
1154
01:30:13,783 --> 01:30:16,275
ใครสนในเมื่อสิ่งที่ต้องการ
1155
01:30:16,286 --> 01:30:17,151
ฉันได้แล้ว
1156
01:30:19,205 --> 01:30:21,071
คุณไม่รู้เรื่องเลย
1157
01:30:21,082 --> 01:30:22,198
ไม่ไม่เลย
1158
01:30:22,208 --> 01:30:23,619
- ไม่รู้เลย
- ไม่เลย
1159
01:30:23,668 --> 01:30:24,454
โอเค
1160
01:30:25,045 --> 01:30:25,705
ช่างเถอะ
1161
01:30:27,130 --> 01:30:29,998
ทั้งครอบครัวคุณน่ะเฮงซวยมาก คุณกรอซนี่
1162
01:30:30,550 --> 01:30:33,258
เดี๋ยวก่อน นายเจอครอบครัวฉันจริงหรือ
1163
01:30:33,261 --> 01:30:34,172
อ๋อใช่
1164
01:30:35,347 --> 01:30:36,337
ผมฆ่าพวกเขา
1165
01:30:42,854 --> 01:30:44,186
ดีมาก
1166
01:30:45,482 --> 01:30:46,347
นี่
1167
01:30:47,150 --> 01:30:47,856
ดีมาก
1168
01:30:47,859 --> 01:30:50,272
เก่งมาก พาสาวสวยนั่น
ไปพักผ่อนให้สบายใจเถอะ
1169
01:30:50,278 --> 01:30:52,235
พอสบายใจแล้ว กลับมาแล้ว
1170
01:30:52,238 --> 01:30:54,525
โทรหาฉัน มาทำงานให้ฉัน
1171
01:30:54,532 --> 01:30:56,945
ไม่ ผมปลดหนี้แล้ว
1172
01:30:56,952 --> 01:31:00,070
ผมพอแล้ว ผมเลิก
1173
01:31:00,080 --> 01:31:01,161
ริทชี่
1174
01:31:02,999 --> 01:31:06,163
นายไม่ได้เลิกหรอก
1175
01:31:20,934 --> 01:31:21,924
เอาไง
1176
01:31:24,062 --> 01:31:25,678
คิดว่าฉันจะชอบแอลเอ.ไหม