1 00:00:18,761 --> 00:00:21,647 نحن نراقب منطقة مكتظّة الأشخاص 2 00:00:21,697 --> 00:00:24,778 طالما لم تشاهدوا سلاحاً بيده,لا تطلقوا النيران 3 00:00:24,828 --> 00:00:26,730 أكرّر,لا تطلقوا 4 00:00:26,780 --> 00:00:30,029 حالما ندخل,أرغب بتفتيش كل بوصة مربعة 5 00:00:30,079 --> 00:00:33,676 تذكّروا بأنّ (كولين رايمز) مشتبه به في جريمة قتل 6 00:00:33,726 --> 00:00:37,435 أعتقد أنّه أحد أخطر المجرمين على الإطلاق 7 00:00:37,485 --> 00:00:40,507 إن كان لديكم أيّ سؤال,فلتسألوا الآن 8 00:00:44,117 --> 00:00:46,073 هيّا بنا 9 00:00:46,692 --> 00:00:48,643 ...(مايا) 10 00:00:51,193 --> 00:00:53,167 أريد منكِ البقاء في المؤخّرة 11 00:00:53,217 --> 00:00:55,656 والمساعدة بالتّغطية- لماذا؟- 12 00:00:55,706 --> 00:00:57,715 لأنّني أطلب منكِ ذلك 13 00:00:57,765 --> 00:01:00,891 (لا يمكنك حمايتي,(سام- لا أحاول أن أحميكِ- 14 00:01:00,941 --> 00:01:03,301 فقط أسألك القيام بعمل 15 00:01:04,792 --> 00:01:06,833 هيّا 16 00:02:21,227 --> 00:02:23,642 ...قسم شرطة (لوس أنجلوس),لدينا أمر 17 00:02:24,336 --> 00:02:26,392 !اقتحموا 18 00:03:30,882 --> 00:03:34,337 كولين رايمز),أنت رهن الإعتقال) (في جريمة قتل (لورين شيستر 19 00:03:42,942 --> 00:03:45,277 هذا الرجل له الحقّ في جلب محامٍ 20 00:03:45,327 --> 00:03:47,641 "لدينا شئ في هذه البلاد يُدعى "الحقوق الستّة 21 00:03:47,691 --> 00:03:49,605 .إن كنتم قد نسيتوها 22 00:03:49,606 --> 00:03:52,019 ميلتون),أنت محاميه) 23 00:03:52,054 --> 00:03:54,526 وأنصحه بعدم الحديث,لا تقل أيّ شئ 24 00:03:54,576 --> 00:03:57,753 تلك هي نصيحتي,وأقترح عليك إتّباعها 25 00:03:59,238 --> 00:04:01,237 ...(لورين شيستر) 26 00:04:01,287 --> 00:04:03,755 خُنقت حتّى الموت في يوليو الماضي 27 00:04:03,805 --> 00:04:05,881 ...(بيث متشل) 28 00:04:05,931 --> 00:04:09,296 هوجمت السبت الماضي,وحاولت :الفرار,فقلت لها 29 00:04:09,346 --> 00:04:12,419 "(قاتليني وستكون نهايتكِ كـ(لورين شيستر" 30 00:04:12,469 --> 00:04:15,315 تلك ملامح الوجه التي وصلنا اليها 31 00:04:18,292 --> 00:04:21,169 هذه مفكّرتك,(كولين),عثرنا عليها بغرفتك 32 00:04:21,219 --> 00:04:24,613 "قد قتلتها,قد قُتلت,أنا قاتل" 33 00:04:24,663 --> 00:04:26,834 ولم تقم فقط بالندم 34 00:04:26,884 --> 00:04:31,743 ذلك مؤرّخ بيوم 5 يوليو,بعد يوم واحد من (مقتل (لورين شيستر 35 00:04:31,793 --> 00:04:34,036 التي اختطفتها يوم 3 يوليو 36 00:04:34,086 --> 00:04:37,601 ماذا فعلت في اليوم السابق لمقتلها,(كولن)؟ 37 00:04:37,651 --> 00:04:40,493 أنت لم تقم باغتصابها ولم تقم بتعذيبها 38 00:04:40,543 --> 00:04:42,336 أردتّ منها أن تكون صديقتك؟ 39 00:04:42,638 --> 00:04:44,850 أراهن بأنّك أردتّ تقبيلها,صحيح؟ 40 00:04:44,885 --> 00:04:48,443 رفضها جعلك تغضب,تعلم,قد (درستك جيداً,(كولن 41 00:04:49,627 --> 00:04:51,878 قرأت كلّ شئٍ عنك 42 00:04:55,946 --> 00:04:57,986 انتظر لحظة,هل قلت 3 يوليو؟ 43 00:04:58,036 --> 00:04:59,074 صحيح 44 00:04:59,075 --> 00:05:01,313 في الثالث من يوليو موكّلي كان بالسجن 45 00:05:01,363 --> 00:05:03,566 ماذا؟- ألا تتذكّر؟- 46 00:05:03,616 --> 00:05:05,718 طلبت مني إخراجك من السجن لأنك كنت ترغب بعمل الكثير من الأشياء 47 00:05:05,768 --> 00:05:09,421 ولكنني لم أستطع لأنهم يعتبرونك خطراً كبيراً 48 00:05:09,456 --> 00:05:11,758 هذا لم يذكر في السجلّات 49 00:05:11,808 --> 00:05:14,078 هذا مذكور هنا في ملاحظاتي 50 00:05:14,128 --> 00:05:16,929 (كان محتجزاً في (فان آيف 51 00:05:17,893 --> 00:05:20,133 وأطلق سراحه في السادس من يوليو 52 00:05:32,873 --> 00:05:35,710 أين نحن من الألياف التي تحت أظافره؟ 53 00:05:35,760 --> 00:05:37,711 حسناً,نحن على يقين من أنها صناعية 54 00:05:37,761 --> 00:05:42,180 إذن,ماذا لدينا؟ مئات الآلاف من الإحتمالات؟ 55 00:05:42,230 --> 00:05:44,218 أحتاج جواباً مؤكّداً 56 00:05:44,268 --> 00:05:46,509 (نحن نعمل على ذلك,(سام 57 00:05:52,769 --> 00:05:56,089 (مهلاً,الجميع هنا يفعل ما بإستطاعته,(سام 58 00:05:56,139 --> 00:05:58,572 (أعتقد أنه لازال القاتل...(رايمز 59 00:05:58,622 --> 00:06:00,665 قد كان بالسجن,لديه دليل براءة 60 00:06:00,715 --> 00:06:03,122 ربما كان الطبيب مخطئاً بموعد الوفاة ...أو ربما 61 00:06:03,172 --> 00:06:05,148 ...(سام)- لا- 62 00:06:05,198 --> 00:06:07,762 يجب أن يكون هو 63 00:06:07,812 --> 00:06:10,412 أهي محض صدفة بأنّ المواصفات التي أعطتنا إيّاها (متشل) تطابقه؟ 64 00:06:10,462 --> 00:06:12,144 :بأنّ ذكر في مفكّرته 65 00:06:12,194 --> 00:06:14,045 قد قتلتها",في اليوم التالي لمقتل (لورين شيستر)؟" 66 00:06:14,095 --> 00:06:15,792 حسناً,ربما (متشل) كانت مرتبكة 67 00:06:15,842 --> 00:06:17,994 ...ولكن ذلك ليس- فتّشي منزله مرّة أخرى- 68 00:06:18,044 --> 00:06:20,558 (سام)- (أنتِ تعملين لديّ,(مايا- 69 00:06:20,608 --> 00:06:22,621 هل نسيتي ذلك؟ 70 00:06:26,046 --> 00:06:27,389 لا,سيدي 71 00:06:27,818 --> 00:06:29,771 كولن رايمز) على علاقة بما جرى) 72 00:06:29,806 --> 00:06:31,718 لديّ شعور بذلك 73 00:06:34,912 --> 00:06:37,910 إنه لشئ لطيف معرفة (أنّ لديك مشاعر,(سام 74 00:06:42,313 --> 00:06:44,563 قد وكّلت اليكِ مهمّة,أيّتها المحقّقة 75 00:07:09,381 --> 00:07:11,570 استديروا لليسار,رجاءاً 76 00:07:21,013 --> 00:07:23,164 ليس أحداً منهم 77 00:07:26,241 --> 00:07:28,192 أنتِ واثقة؟ 78 00:07:29,995 --> 00:07:32,633 رقم أربعة يبدو شبيهاً به 79 00:07:32,683 --> 00:07:35,670 ولكن الشخص الذي اختطفني كان أكبر حجماً 80 00:07:36,659 --> 00:07:39,367 ...قد يكون هو,ولكن 81 00:07:41,070 --> 00:07:43,031 لا يمكنني التّأكد من ذلك 82 00:07:48,039 --> 00:07:49,450 لازلت أعتقد أنه هو 83 00:07:49,500 --> 00:07:51,022 (ربما لم يقم بقتل (لورين شيستر 84 00:07:51,072 --> 00:07:53,653 ولكنه يعلم من قام بقتلها وأعتقد أنه يحاول 85 00:07:53,703 --> 00:07:55,891 (التأثير على من قتلها,باختطافه (بيث متشل 86 00:07:55,941 --> 00:07:58,610 ما حدث السبت الماضي,كان محاولة للتزييف،أنا على ثقة من ذلك 87 00:07:58,660 --> 00:08:01,069 حسناً,دعنا نفكّر في هذا,أنت تقول بأنّ 88 00:08:01,119 --> 00:08:04,897 رايمز) اختطف (متشل) في) محاولة للإيقاع بأحدهم 89 00:08:04,947 --> 00:08:06,430 ...والذي- (هو متورّط,(مايا- 90 00:08:06,480 --> 00:08:08,571 لذا أريد منكِ العثور على أرقام,رسائل 91 00:08:08,621 --> 00:08:09,993 أيّ شئ مكتوب 92 00:08:10,043 --> 00:08:12,105 (قصاصات صحف بشأن مقتل (لورين شيستر 93 00:08:12,155 --> 00:08:15,647 أنا أفعل ذلك,ولكن هل وضعت في اعتبارك أنه ربما شخص ما اعترف بالجريمة 94 00:08:15,697 --> 00:08:18,368 ...بينما كان هو بالسجن,وربما ذلك 95 00:08:19,375 --> 00:08:21,104 !لا,اتركني 96 00:08:21,154 --> 00:08:23,141 !لا- مايا)؟)- 97 00:08:24,310 --> 00:08:25,799 !(مايا) 98 00:08:40,222 --> 00:08:42,270 ادخل 99 00:08:42,959 --> 00:08:45,927 نعم,هل فتّشتم المكان؟- ليس بعد,قد وصلنا للتوّ- 100 00:08:52,436 --> 00:08:54,978 أنت متأكّد بأنها كانت في مشكلة؟ 101 00:08:55,028 --> 00:08:57,081 لقد سمعت صرخاتها 102 00:14:04,322 --> 00:14:14,173 حياة على المرّيخ))-حلقة تجريبيّة)) ((بعتوان:((هنا في الخارج بالميدان 103 00:14:14,323 --> 00:14:24,374 مقدّمة ومترجمة من الشــــــــــــــــــــبح 106 00:15:07,510 --> 00:15:09,513 !مهلاً,انتظر 107 00:15:25,124 --> 00:15:27,768 معذرة- أحتاج منك التراجع,رجاءاً- 108 00:15:27,818 --> 00:15:29,192 أنا ضابط شرطة 109 00:15:29,242 --> 00:15:31,412 حقّاً؟- (أنا المحقّق (سام تايلر- 110 00:15:31,462 --> 00:15:33,558 (من قسم شرطة (لوس أنجلوس 111 00:15:33,608 --> 00:15:35,876 شعبة جرائم القتل والسرقة- انتظر لحظة- 112 00:15:35,926 --> 00:15:39,166 أخبر السيد (أجويلر) بالحضور الى هنا,هلّا فعلت؟ 113 00:15:39,216 --> 00:15:40,794 نعم،سيدي 114 00:15:40,844 --> 00:15:44,795 قلت (سام تايلر)؟- انتظر,هناك شئ خاطئ- 115 00:15:46,149 --> 00:15:49,339 نعم,قد فهمتك!تمّ نقلك للتوّ 116 00:15:49,389 --> 00:15:50,761 ماذا؟ 117 00:15:51,350 --> 00:15:55,331 دعنا ننظّم الأمور,سأعود اليك خلال دقيقة 118 00:16:56,638 --> 00:16:58,092 مهلاً,اصغوا لي جيداً جميعكم 119 00:16:58,142 --> 00:17:00,999 هذا المحقّق (سام تايلر),والذي تمّ نقله للتوّ 120 00:17:01,049 --> 00:17:03,134 والذي ينضمّ لنا اليوم,بالفعل كما ترون 121 00:17:03,184 --> 00:17:05,814 وجدت بنفسي,ذلك التطابق الخارق 122 00:17:05,864 --> 00:17:08,996 فلديّ تلك الهبة الغامضة لمقابلة الناس عن طريق الصدفة 123 00:17:09,046 --> 00:17:10,714 وكمثال,زوجتي أثناء حصّة الجولف 124 00:17:10,764 --> 00:17:13,144 قمت بجذب خمس قطع حديد وضربتها على رأسها 125 00:17:13,194 --> 00:17:15,707 ما رأيك,غير لائق,صحيح؟ 126 00:17:15,757 --> 00:17:17,970 هذا مكتبك 127 00:17:18,020 --> 00:17:20,248 هذا؟ 128 00:17:21,486 --> 00:17:24,348 أنت بخير؟- ماذا يجري؟- 129 00:17:24,398 --> 00:17:26,911 ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ أنا محقّق 130 00:17:26,961 --> 00:17:29,731 حسناً,تهانينا,يا بنيّ,جميعنا كذلك 131 00:17:30,883 --> 00:17:33,152 أين مكتبي؟ 132 00:17:33,849 --> 00:17:36,174 ...أين 133 00:17:36,824 --> 00:17:39,462 من تكونون بحقّ الجحيم يا قوم؟ 134 00:17:39,512 --> 00:17:41,082 ماذا يجري؟ 135 00:17:41,132 --> 00:17:44,318 هيّا!ما ذلك؟ !أخبروني أين أنا 136 00:17:44,368 --> 00:17:46,728 فليخبرني أحدكم أين أنا الآن؟ 137 00:17:46,778 --> 00:17:49,248 !أخبروني- ماذا يجري بحق الجحيم؟- 138 00:17:50,568 --> 00:17:53,311 ذلك هو الوافد الجديد (المحقّق (سام تايلر 139 00:17:53,361 --> 00:17:55,964 أعتقد أنه لم يعجبه مكتبه 140 00:17:58,246 --> 00:18:00,394 ما هذه،لعبة؟ 141 00:18:03,408 --> 00:18:05,936 حسناً,أنا أستسلم 142 00:18:05,986 --> 00:18:08,575 ما العام الذي نحن فيه؟ 143 00:18:08,625 --> 00:18:10,939 ما هو العام الذي تعتقده,يا بنيّ؟ 144 00:18:10,989 --> 00:18:12,996 2007. 145 00:18:16,459 --> 00:18:18,428 من أنت؟ 146 00:18:18,478 --> 00:18:20,089 (جين هنت) 147 00:18:20,139 --> 00:18:22,528 مرحباً بك على متن السفينة 148 00:18:22,578 --> 00:18:25,601 تفضّل معي,لنضع النظام 149 00:18:35,191 --> 00:18:37,346 لدينا نوع من جدول العمل هنا 150 00:18:37,396 --> 00:18:40,155 أستيقظ كلّ يومٍ من سبات القيلولة 151 00:18:40,205 --> 00:18:42,984 تلك شعبتي,ونحن بعام 1972 152 00:18:43,034 --> 00:18:45,222 وهذا يتضمّن عملك 153 00:18:45,772 --> 00:18:47,468 ماذا؟ 154 00:18:47,518 --> 00:18:49,755 لقد أخبر (جورج) بأنّه تعرّض لحادث سيارة أو شئ ما 155 00:18:49,805 --> 00:18:52,270 ربما عليه الذهاب للمستشفى 156 00:18:53,693 --> 00:18:56,905 ربما عليه الذهاب للمستشفى 157 00:18:57,774 --> 00:19:00,809 ألديك أطفال,(سام)؟ 158 00:19:02,087 --> 00:19:04,195 !قد سألتك سؤالاً 159 00:19:04,245 --> 00:19:05,572 دعني أقلّه للمنزل 160 00:19:05,622 --> 00:19:08,674 سيكون لديه وقت للرّاحة حتى الغدّ 161 00:19:08,724 --> 00:19:10,459 حسناً 162 00:19:10,509 --> 00:19:12,942 على افتراض أنك مستعدّ للعمل من الغدّ 163 00:19:12,992 --> 00:19:16,171 نحن نعكف على حلّ الجرائم 164 00:19:16,221 --> 00:19:19,048 سوزي تريبر),خُنقت حتى الموت منذ يومين) 165 00:19:19,098 --> 00:19:22,064 خُطفت من مركز المدينة,في الشارع الرابع 166 00:19:24,665 --> 00:19:26,865 سيتطلّب ذلك منّا بعض الوقت ...لأنها تعيش 167 00:19:26,926 --> 00:19:28,469 هل قلت الشارع الرابع؟ 168 00:19:28,519 --> 00:19:30,539 منتصف المدينة؟ 169 00:19:31,589 --> 00:19:33,691 أيعني ذلك لك شيئاً؟ 170 00:19:33,741 --> 00:19:37,469 هناك حيث يعيش (كولن رايمز),وهناك (حيث اختُطفت (مايا 171 00:19:42,898 --> 00:19:46,448 أهو أحمق؟- أعتقد أنه عليّ أن أقلّه- 172 00:19:47,794 --> 00:19:49,745 (هيّا,(سام 173 00:19:54,558 --> 00:19:56,783 سام),أيمكنك سماعي؟) 174 00:20:00,445 --> 00:20:02,586 سام),أيمكنك سماعي؟) 175 00:20:17,445 --> 00:20:20,624 خذيني للمشرحة- المشرحة؟- 176 00:20:20,674 --> 00:20:23,188 أأنت ميّت؟ 177 00:20:23,238 --> 00:20:25,403 (أريد أن أرى (سوزي تريبر 178 00:20:31,679 --> 00:20:33,575 لا علامات على الإغتصاب 179 00:20:33,625 --> 00:20:36,238 لا علامة أخرى سوى العنق 180 00:20:36,288 --> 00:20:38,748 هي جذّابة للغاية,ألا تعتقد أنها جذّابة؟ 181 00:20:38,798 --> 00:20:40,912 ماذا بشأن الفم؟ هل تمّ تكميمه؟ 182 00:20:40,962 --> 00:20:43,163 لا يبدو ذلك- هل تعرّضت للسرقة؟- 183 00:20:43,213 --> 00:20:45,490 لا- أيّ تحاليل (دي.أن.ايه)؟- 184 00:20:45,540 --> 00:20:47,022 ماذا يقول؟- (دي.أن.ايه)- 185 00:20:47,072 --> 00:20:51,064 ،أعتقد أنه مسحوق كيميائي كسمّ الفئران أتعتقد أنها تناولت سمّاً؟ 186 00:21:29,589 --> 00:21:32,009 ماذا بشأن هذا؟ 187 00:21:32,959 --> 00:21:34,717 لا يبدو وكأنه ملابس 188 00:21:34,767 --> 00:21:37,258 أو شيئاً معروفاً- هذه أنسجة صناعية- 189 00:21:39,096 --> 00:21:41,558 هذا هو,لقد قتل ثانية 190 00:21:43,755 --> 00:21:46,428 ...أنتم تتحدّثون عن سمّ فئران 191 00:21:46,478 --> 00:21:47,956 هذا هو 192 00:21:48,006 --> 00:21:50,357 سام),دعني أقلّك للمنزل) 193 00:22:15,553 --> 00:22:18,080 هذا ليس حيث أعيش 194 00:22:19,277 --> 00:22:23,518 أعيش في عام...2007 195 00:22:29,238 --> 00:22:31,233 لقد وقع شئ ما 196 00:22:31,283 --> 00:22:34,313 أعتقد حقّاً أنّ عليّ أخذك للمستشفى 197 00:22:35,773 --> 00:22:37,155 تعتقدين بأني مجنون؟ 198 00:22:37,205 --> 00:22:39,212 أعتقد أنك ذكيّ بما يكفي لتعلم أنّ ما تقوله 199 00:22:39,262 --> 00:22:41,469 لا يمكن أن يكون صحيحاً 200 00:22:42,290 --> 00:22:45,487 تقول بأنّ شخصاً اختطف صديقتك بعد ثلاثين عاماً من الآن 201 00:22:45,537 --> 00:22:48,618 وأنك صُدمت بسيّارة واستيقظت فوجدت نفسك في عام 1972 202 00:22:48,668 --> 00:22:52,302 سام)!هذا يستحيل أن...يحدث) 203 00:22:53,969 --> 00:22:56,049 ربما أنا في غيبوبة 204 00:22:56,099 --> 00:22:58,515 مستلقٍ في غرفة بمستشفى 205 00:22:58,565 --> 00:23:00,526 وليس أيّ من هذا حقيقي 204 00:23:01,446 --> 00:23:02,447 ...حسناً 206 00:23:21,720 --> 00:23:23,992 ...نعم 207 00:23:24,042 --> 00:23:26,276 هو ينبض 208 00:23:33,816 --> 00:23:36,011 من الأفضل أن أذهب 209 00:23:36,061 --> 00:23:38,272 أين؟ 210 00:23:38,322 --> 00:23:40,218 وماذا يهمّ في ذلك؟ 211 00:23:40,268 --> 00:23:42,316 فلا شئ من هذا حقيقي 212 00:23:44,707 --> 00:23:48,318 هذا رقمي,في حالة كنت بحاجة لأيّ شئ 213 00:23:48,368 --> 00:23:50,673 (طابت ليلتك,(سام 214 00:23:55,071 --> 00:23:57,243 أراك في الغدّ 215 00:24:19,459 --> 00:24:22,578 في وحدة القياس 3,نجد أنّ 216 00:24:22,628 --> 00:24:25,747 الأركان الفيثاغورية الشائعة الموجودة (في التقرير عند (إكس) و (إن 217 00:24:25,797 --> 00:24:28,916 يمكن استنباطها بسهولة 218 00:24:28,966 --> 00:24:32,085 من المتغيّر العددي "أ" مع عدد ثابت "10" ويظهر بهذه الطريقة 219 00:24:32,135 --> 00:24:34,578 ولكن ما يهمّنا بشكلً كبير 220 00:24:34,628 --> 00:24:36,553 هو تنظيم عمليّة تنفّسه 221 00:24:36,603 --> 00:24:39,679 ومع ذلك يجب علينا إبقاء أنبوب التنفّس 222 00:24:39,729 --> 00:24:41,742 الآن,عليّ الإقرار بأن 223 00:24:41,792 --> 00:24:44,150 سام) في حالة حساسية منخفضة) 224 00:24:44,200 --> 00:24:46,793 ولكن ليس في حالة نوم مستمرّ 225 00:24:46,843 --> 00:24:50,128 مع ذلك,لقد عانى من إصابة خطيرة بالرأس 226 00:24:50,505 --> 00:24:55,243 ولكن منحنى (جلاسجو) يظهر بأنه في غيبوبة عميقة 227 00:24:56,182 --> 00:24:59,466 أنت تتحدّث بشأنيّ!لست بأيّ حالة نوم 228 00:24:59,516 --> 00:25:01,686 أنا هنا!هنا...مهلاً 229 00:25:01,736 --> 00:25:04,084 انتظر 230 00:25:04,134 --> 00:25:06,855 هو يجيبنا بتنقّلاته 231 00:25:06,905 --> 00:25:08,848 مهلاً 232 00:25:08,898 --> 00:25:10,824 أنا هنا!يمكنني سماعك 233 00:25:10,874 --> 00:25:14,468 كل ما يمكنني عمله هو المراقبة والإنتظار 234 00:25:14,518 --> 00:25:16,357 ...(سام)- !نعم- 235 00:25:16,407 --> 00:25:18,121 ...(سام)- !نعم!نعم!نعم- 236 00:25:18,171 --> 00:25:20,091 ...(سام تايلر)- !عد- 237 00:25:20,141 --> 00:25:22,483 سام),أين أنت؟) 238 00:25:22,500 --> 00:25:23,810 !مايا),أنا هنا) 239 00:25:23,818 --> 00:25:26,425 سام),الى أين ذهبت؟)- !أنا هنا- 240 00:25:26,475 --> 00:25:28,383 أتسمعينني؟- سام),أين أنت؟)- 241 00:25:28,433 --> 00:25:30,819 !أنا هنا- سام),الى أين ذهبت؟)- 242 00:25:30,869 --> 00:25:33,456 !مايا),عودي) 243 00:25:34,464 --> 00:25:37,060 !عودي 244 00:25:37,110 --> 00:25:39,384 !انتظري 245 00:25:39,434 --> 00:25:41,993 !عودي 246 00:26:00,418 --> 00:26:03,806 لم أعتقد بأنّك ستظهر اليوم- الى أين يمكنني أن أذهب؟- 247 00:26:03,856 --> 00:26:05,158 ...حسناً 248 00:26:05,198 --> 00:26:09,090 اعتقدت بأنّ هؤلاء الذين يسافرون (عبر الزمن ليس لديهم حدود,(سام 249 00:26:10,194 --> 00:26:13,070 اصغ,إن لم تكن لديك مشكلة 250 00:26:13,120 --> 00:26:17,323 فإحدى صديقات (سوزي تريبر) هي هنا للإدلاء بشهادتها 251 00:26:17,373 --> 00:26:18,864 أتريد الإنضمام؟ 252 00:26:18,914 --> 00:26:21,375 أو تريد أكل وجبة خفيفة من (كلنجون)؟ 253 00:26:21,425 --> 00:26:24,060 أهي مشتبه بها؟- ...حتى الآن- 254 00:26:24,110 --> 00:26:27,024 فقط شوكة كبيرة في المؤخّرة 255 00:26:27,074 --> 00:26:29,622 (بالضّبط مثلك,(سام 256 00:26:29,672 --> 00:26:31,963 هيّا 257 00:26:38,069 --> 00:26:40,446 كيف تمضي الأمور,(دورا)؟- !تبّاً لك- 258 00:26:40,496 --> 00:26:43,914 كما ترى,أنا و(دورا) بيننا علاقة 259 00:26:47,171 --> 00:26:49,707 ...إذن 260 00:26:49,757 --> 00:26:52,488 كنتِ برفقة (سوزي تريبر) ليلة مقتلها 261 00:26:52,538 --> 00:26:56,829 تناولنا القليل من الشراب,غادرت أنا الحانة,أمّا هي فلا 262 00:26:56,879 --> 00:27:00,172 كانت مع شخصٍ قابلته قبلها بنصف ساعة 263 00:27:00,222 --> 00:27:01,798 أيمكنكِ وصفه؟ 264 00:27:01,848 --> 00:27:05,529 قبيح...مثله 265 00:27:05,579 --> 00:27:08,014 ذو شعرٍ طويل 266 00:27:08,064 --> 00:27:13,731 ماذا بشأن (سوزي),كيف كانت تتصرّف تلك اللّيلة؟ 267 00:27:13,781 --> 00:27:15,956 لديك وجه لطيف 268 00:27:18,015 --> 00:27:20,400 أنت حقّاً شرطيّ؟ 269 00:27:22,050 --> 00:27:24,757 من تكون حقّاً؟ 270 00:27:24,807 --> 00:27:26,988 دورا),أحتاج لمساعدتكِ هنا) 271 00:27:27,038 --> 00:27:28,906 حياة امرأة شابّة قد تكون في خطر 272 00:27:28,956 --> 00:27:31,012 "لقد قلت كلّ شئ للقائد "الأحمق 273 00:27:31,062 --> 00:27:33,466 ...فكّري بشكلً أكبر,ماذا يمكنني أن أطلب 274 00:27:33,516 --> 00:27:36,466 ...بمصّ مؤّخرتك- !جواب خاطئ- 275 00:27:36,890 --> 00:27:39,129 !خرقاء 276 00:27:39,179 --> 00:27:42,652 ...أخبريني بالضّبط 277 00:27:42,702 --> 00:27:44,158 !(مايا) 278 00:27:49,292 --> 00:27:50,866 ...القسم 200 279 00:27:50,916 --> 00:27:52,889 حر 280 00:28:15,928 --> 00:28:17,915 ...(سام) 281 00:28:20,601 --> 00:28:24,321 سام),اصغ,لديّ صديق لي,طبيب نفسيّ) 282 00:28:24,371 --> 00:28:26,240 يمكنه مساعدتك 283 00:28:26,290 --> 00:28:29,104 لا,أنا بخير 284 00:28:29,154 --> 00:28:33,400 أنت لا ترغب بفقد عملك,أرجوك تحدث معه 285 00:28:33,450 --> 00:28:35,424 ...حسناً 286 00:28:36,174 --> 00:28:38,498 دورا) وثقت بي,أخيراً) 287 00:28:38,548 --> 00:28:41,436 اتضح أنّ (سوزي تريبر) غادرت الحانة أولاً 288 00:28:41,486 --> 00:28:45,507 تبعها رجل طويل الشعر,أشقر الشعر 289 00:28:46,320 --> 00:28:49,909 الأمر كلّه متعلّق بأسلوب الإستجواب 290 00:28:51,778 --> 00:28:55,171 تلك ليست الطريقة التي أنهي بها الأشياء,أتفهمني؟ 291 00:28:55,221 --> 00:28:58,438 هل أفهمك؟ 292 00:28:58,488 --> 00:29:02,698 أنت تخبر الناس بأنك شخص قادم من المستقبل 293 00:29:02,748 --> 00:29:06,445 لا,(سام),نحن لسنا متطابقين 294 00:29:06,495 --> 00:29:09,916 علينا أن نلقي محاضرة عن الإستراتيجية 295 00:29:10,838 --> 00:29:13,389 !قد سئمت منك- !وأنا كذلك- 296 00:29:15,002 --> 00:29:17,250 !ذلك جيد 297 00:29:19,151 --> 00:29:22,551 قد سئمت من محاولة التحلّي بالأخلاق باتجاه الجنس الآخر 298 00:29:22,680 --> 00:29:26,304 فعليك أن تقرّر إما أن تقوم بطريقتي أم لا,مفهوم؟ 299 00:29:27,554 --> 00:29:29,546 !قُضي عليك 300 00:29:31,225 --> 00:29:33,303 يمكنني حلّ هذه القضية 301 00:29:33,353 --> 00:29:36,228 قد درست ذلك القاتل,أعرفه 302 00:29:39,538 --> 00:29:42,336 يمكنني حلّ هذه القضية 303 00:29:42,386 --> 00:29:44,703 إن تركتني أفعل ذلك 304 00:29:48,834 --> 00:29:52,681 الألياف التي تحت أظافر اليد,صناعية 305 00:29:52,731 --> 00:29:55,354 ولكن ليست من ملابس أو سجّاد 306 00:29:55,404 --> 00:29:57,393 ...لا يمكننا معرفة لك حتى 307 00:29:57,443 --> 00:30:01,281 أعلم,أنا أخبرك بما ستؤكده التحاليل 308 00:30:02,090 --> 00:30:05,570 نحن نعلم أنّ (سوزي تريبر) لم يكمّم فمها 309 00:30:05,620 --> 00:30:07,912 ونحن نعلم أيضاً بأنه أبقى عليها ليوم على الأقل قبل قتلها 310 00:30:07,962 --> 00:30:10,032 ربما أراد التحدث معها 311 00:30:10,082 --> 00:30:12,107 ...أو ربما 312 00:30:13,804 --> 00:30:17,533 آني)؟هلّا انضممتِ لي للحظة هنا؟) 313 00:30:21,617 --> 00:30:23,671 !حسناً 314 00:30:26,377 --> 00:30:28,517 هذا الرجل وحيد 315 00:30:28,567 --> 00:30:32,510 هو معزول,ويحلم بامرأة محدّدة 316 00:30:32,560 --> 00:30:34,701 ...نوع من الفنتازيا 317 00:30:34,751 --> 00:30:37,310 لا يعرفها,ربما انجذب لأجزاء بعينها في جسدها 318 00:30:37,360 --> 00:30:41,078 ...الشعر,والعينين- التلفاز؟- 319 00:30:44,079 --> 00:30:46,836 لمَ لم يكمّم فمها؟ 320 00:30:46,886 --> 00:30:49,661 لأنه أراد رؤية فمها 321 00:30:50,318 --> 00:30:53,759 وهو يتخيّل بأنه يقبّلها 322 00:30:53,809 --> 00:30:56,844 أراد أن يرى تلك الشفاه 323 00:30:56,894 --> 00:31:01,336 وكلما اقترب منها,كلّما شعر أكثر بالرغبة في تقبيلها 324 00:31:01,386 --> 00:31:03,266 ولكن لم يستطع 325 00:31:03,316 --> 00:31:08,297 شئ ما في تركيب شخصيته منعه من تقبيلها 326 00:31:08,347 --> 00:31:10,369 يصبح محرجاً 327 00:31:10,419 --> 00:31:12,558 ...ذليلاً 328 00:31:12,608 --> 00:31:14,713 غاضب 329 00:31:14,763 --> 00:31:16,676 فجأة يرمي باللّوم عليها 330 00:31:16,726 --> 00:31:19,008 يشعر بأنها تسخر منه 331 00:31:19,058 --> 00:31:20,837 وبعدها تحضره الفكرة 332 00:31:20,887 --> 00:31:23,505 ...يسحبها 333 00:31:23,555 --> 00:31:25,506 ويقتلها 334 00:31:27,466 --> 00:31:30,362 الدائرة ستبدأ مجدداً 335 00:31:30,412 --> 00:31:32,044 وسيحاول في المرةالقادمة 336 00:31:32,094 --> 00:31:34,335 أن يجرؤ على تقبيلها 337 00:31:35,701 --> 00:31:37,773 ولكنه لن يستطيع 338 00:31:42,882 --> 00:31:45,180 لديّ سؤال 339 00:31:45,230 --> 00:31:47,574 مبدئياً,تلك نظرية جيدة 340 00:31:47,609 --> 00:31:50,322 يبدو أنك أمضيت وقتاً طويلاً لإستخراجها 341 00:31:50,357 --> 00:31:52,577 ولكن ليس بحوزتنا دليل بأنّ هذا الرجل قد قتل من قبل 342 00:31:52,627 --> 00:31:56,204 ...لا,سوف يقتل لاحقاً 343 00:31:56,254 --> 00:31:58,271 !في عام 2007 344 00:32:07,867 --> 00:32:10,113 صباح اليوم,الرئيس الأمريكي 345 00:32:10,163 --> 00:32:14,008 أخبرنا بأنّ الجيش الأمريكي يمكنه إرسال عددٍ ضخم 346 00:32:14,058 --> 00:32:16,193 (من الجنود الأمريكيين الى (فيتنام 347 00:32:16,243 --> 00:32:19,984 (لا أرغب ببقاء جنديّ أمريكي واحد في (فيتنام 348 00:32:20,034 --> 00:32:23,757 ،يوماً واحداً أكثر من الضروري كما سيقرّر جنرالاتنا ذلك 349 00:32:23,807 --> 00:32:28,994 فيتنام الجنوبية) ستتحمّل مسئولية أعظم في الدفاع) 350 00:32:29,044 --> 00:32:32,738 ...عن أراضيها,جيشنا سيعود 351 00:32:32,788 --> 00:32:34,560 مرحباً 352 00:32:34,610 --> 00:32:36,343 لقد تبعتك 353 00:32:36,393 --> 00:32:40,987 ولقد أعجبت بشرحك اليوم 354 00:32:41,037 --> 00:32:43,824 كان مخيفاً قليلاً,في الحقيقة 355 00:32:46,810 --> 00:32:50,215 جزء من لا وعيي سعيد بذلك 356 00:32:56,118 --> 00:32:58,045 لمَ لم تصرخ؟ 357 00:32:58,095 --> 00:32:59,823 معذرة؟ 358 00:32:59,873 --> 00:33:04,302 سوزي تريبر),إن لم يكمّم فمها,لمَ ظلّت هادئة؟) 359 00:33:04,352 --> 00:33:06,444 لا أعرف 360 00:33:08,433 --> 00:33:10,444 ربما هي ميتة الآن 361 00:33:10,494 --> 00:33:13,055 سام),هي ميتة بالفعل) 362 00:33:15,108 --> 00:33:17,473 (أنا أتحدّث عن (مايا 363 00:33:18,141 --> 00:33:22,997 الشئ الوحيد الذي يجعل ما أنا فيه منطقيّاً,هو أنني هنا لأنقذها 364 00:33:23,047 --> 00:33:26,082 ربما يكون ذلك السبب 365 00:33:28,094 --> 00:33:31,858 أنت حقّاً تعتقد بأنه قد عاد بك الزمن لتنقذ فتاتك؟ 366 00:33:33,976 --> 00:33:36,047 لا أدري 367 00:33:43,825 --> 00:33:46,496 لاأدري 368 00:34:22,019 --> 00:34:24,068 (مايا) 369 00:34:26,856 --> 00:34:29,236 أنقذني 370 00:34:56,218 --> 00:34:59,715 فقط إن استيقظت,فسينتهي كل ذلك 371 00:34:59,765 --> 00:35:02,585 و(مايا)؟إن تمّ إرسالك لإنقاذها 372 00:35:02,635 --> 00:35:05,073 فعندما تستيقظ,سيكون ذلك شيئاً جيداً لها 373 00:35:05,123 --> 00:35:07,621 ولي- ولك؟- 374 00:35:07,671 --> 00:35:10,916 إن ظهرت في أحلامك,فسوف أنتهي 375 00:35:11,284 --> 00:35:14,561 ربما عليّ الذهاب للمستشفى 376 00:35:15,774 --> 00:35:18,495 كان لديّ ابن أخت سقط ذات مرة من رصيف الميناء 377 00:35:18,545 --> 00:35:20,243 لم يكن باستطاعته تذكّر الأسماء والوجوه 378 00:35:20,293 --> 00:35:23,978 حتى أنه لم يكن بمقدوره التمييز بين التفاحة وقلم الرّصاص 379 00:35:24,028 --> 00:35:27,347 وتعلم ماذا؟لقد توقّف عن التصديق 380 00:35:27,397 --> 00:35:32,192 بأن الطعام له مذاق وأن الزهور لها رائحة عطرة 381 00:35:32,260 --> 00:35:36,385 كان يقول بأنّ الحياة ما هي إلّا كنوع من اللّعب على المسرح 382 00:35:36,435 --> 00:35:41,103 وفي يوم من الأيام,أخذ نبات الزنبق واشتمّ رائحته 383 00:35:41,153 --> 00:35:43,536 إذن،هل تحسّن؟ 384 00:35:43,586 --> 00:35:47,567 لا,في الواقع,ظن أنها تفاحة 385 00:35:49,255 --> 00:35:51,241 والكمبيوتر 386 00:35:52,393 --> 00:35:54,553 والهاتف 387 00:35:55,573 --> 00:35:58,094 ربما أنا أداة في المشهد 388 00:35:58,144 --> 00:36:00,301 لا,لا أعتقد ذلك 389 00:36:01,811 --> 00:36:05,085 ماذا؟- هنا حيث أبتاع اسطواناتي- 390 00:36:05,135 --> 00:36:07,128 ماذا؟ 391 00:36:38,700 --> 00:36:41,389 كل ما ترينه هنا,الألبوم النهائي 392 00:36:41,439 --> 00:36:44,663 أصبح شيئاً بائداً,تمّ استبداله 393 00:36:44,713 --> 00:36:50,142 بالأسطوانات ومشغّلات الموسيقى الرقمية المعروف بـ(أم.بي 3) بهذا الحجم 394 00:36:50,177 --> 00:36:52,482 أما الصوت 395 00:36:52,532 --> 00:36:54,936 فهو أسوأ بكثير 396 00:36:55,586 --> 00:36:59,659 عليّ إيجاد طريقة لأخذ كل هذا معي 397 00:37:02,428 --> 00:37:04,392 ...يمكنني 379 00:37:20,171 --> 00:37:21,439 ...(سام) 380 00:37:22,306 --> 00:37:23,574 ...(سام) 398 00:37:23,402 --> 00:37:25,367 هو لم يكمّمها لأنه أراد تقبيلها 399 00:37:25,417 --> 00:37:27,615 ولكن كيف يبقيها هادئة؟ 400 00:37:30,448 --> 00:37:33,464 هذا ما كان تحت الظفر 401 00:37:36,075 --> 00:37:37,629 متحكّم بالضّوضاء؟ 402 00:37:37,679 --> 00:37:39,144 من المحتمل أنه يتركهم في شقّته 403 00:37:39,194 --> 00:37:40,548 حتى لا يسمح أحد صرخاتهم 404 00:37:40,598 --> 00:37:43,362 قد يكون على حقّ,(سوزي تريبر) عثر عليها في منطقة مكتظّة للغاية 405 00:37:43,412 --> 00:37:44,983 ربما كان بحوزته مسدس 406 00:37:45,033 --> 00:37:48,648 ،مهدداً إيّاها بتفجير رأسها إن نطقت بكلمة هذا أكثر منطقية 407 00:37:49,153 --> 00:37:51,143 دورا برتش),الفتاة التي استجوبتها) 408 00:37:51,193 --> 00:37:53,634 ماذا بشأنها؟- اختفت- 409 00:37:53,684 --> 00:37:54,986 ماذا تعني باختفت؟ 410 00:37:54,987 --> 00:37:56,297 فقط لم تعد للمنزل ليلة أمس 411 00:37:56,332 --> 00:37:58,478 الشرطة عثرت على سيارتها في (مرآب للسيارات في (بيكل بول 412 00:37:58,528 --> 00:37:59,989 منذ حوالي ساعة 413 00:38:00,039 --> 00:38:02,298 المرة الأخيرة التي ظهرت بها كانت مع شخص 414 00:38:02,348 --> 00:38:04,428 بنفس المكان ليلة أمس 415 00:38:04,478 --> 00:38:05,904 أنملك وصفاً لذلك الرجل؟ 416 00:38:05,954 --> 00:38:09,973 نعم,تطابق مواصفات الرجل الذي (اختطف (سوزي تريبر 417 00:38:11,734 --> 00:38:13,977 أيّ آثار لدماء؟- ليس بعد- 418 00:38:14,027 --> 00:38:15,914 ولكن لازلنا نفتّش المنطقة 419 00:38:15,964 --> 00:38:17,999 يبقي على ضحاياه لمدّة يوم أو يومين 420 00:38:18,049 --> 00:38:20,643 حتى يمكنه التحديق بشفتيها دون أن يقبّلها 421 00:38:20,693 --> 00:38:23,915 دورا برتش) أمامها على الأكثر 48) ساعة لتعيش 422 00:38:24,557 --> 00:38:26,909 وبعدها سيقتلها 423 00:38:44,109 --> 00:38:46,333 أحتاجك لثانية 424 00:38:47,544 --> 00:38:49,606 الرجل الذي يقتل في المستقبل 425 00:38:49,656 --> 00:38:52,101 أتعتقد أنه نفس الرجل الذي يقتل الآن؟ 426 00:38:52,451 --> 00:38:55,484 أجل- ويُدعى (كولين رايمز)؟- 427 00:38:55,534 --> 00:38:57,428 لا,لا أعلم من يرتكب جريمة القتل 428 00:38:57,478 --> 00:38:59,056 فقط قلت بأنّ (كولين رايمز) متورّط 429 00:38:59,106 --> 00:39:01,286 (بجريمة المستقبل,(لورين شيستر 430 00:39:01,336 --> 00:39:03,950 نعم- ماذا بشأن (سوزي تريبر) و(دورا)؟- 431 00:39:04,000 --> 00:39:06,063 هل (كولين) متورّط بخطفهم؟ 432 00:39:06,113 --> 00:39:07,593 لا أعلم 433 00:39:07,643 --> 00:39:10,967 هذا ممكن- كم سيكون عمر (كولن) الآن؟- 434 00:39:14,944 --> 00:39:17,054 أربع سنوات 435 00:39:21,157 --> 00:39:24,931 هل انتهينا؟..ألن يكون الأمر أكثر مرحاً لو ضربتني؟ 436 00:39:24,981 --> 00:39:27,270 ...كان كذلك,حتى بدأت تردّ بالمثل,اصغ 437 00:39:27,320 --> 00:39:29,297 قمنا بعمل فحص للسجلّات 438 00:39:29,347 --> 00:39:33,328 امرأة تُدعى (بيرريل رايمز) جاءت الى هنا منذ 7 أشهر 439 00:39:33,378 --> 00:39:37,532 (وتقدّمت بشكوى ضدّ رجل يُدعى (كين مور 440 00:39:37,582 --> 00:39:41,060 تتهمه بماذا؟- هذا ما لا نعرفه- 441 00:39:41,110 --> 00:39:44,148 من الواضح,أن الشكوى لم تؤخذ على محمل الجد 442 00:39:44,198 --> 00:39:47,036 ولكنها تركت رقم هاتفها,لذا اتصلت بها 443 00:39:47,086 --> 00:39:51,449 لديها ابن أخ في الرابعة (من عمره يُدعى (كولن 444 00:39:57,427 --> 00:40:00,892 لا يمكنك إحضاري الى هنا وكأنني مجرمة 445 00:40:00,942 --> 00:40:02,751 بلى يمكنني,وهذا ما نفعله,سيدتي 446 00:40:02,801 --> 00:40:04,385 ...فقط أردت أن أسألك بعض الأسئلة 447 00:40:04,435 --> 00:40:05,943 كان بإمكانك عمل ذلك بمنزلي 448 00:40:05,944 --> 00:40:07,864 لقد حاولنا,لكنك رفضتِ الإجابة 449 00:40:07,899 --> 00:40:09,731 تعلم,لا يمكنني أن أتذكّر المرّة الأخيرة 450 00:40:09,781 --> 00:40:11,995 التي شعرت فيها بكرهٍ فجائي لشخصٍ بهذا الشكل 451 00:40:12,045 --> 00:40:14,529 ...سيدة (رايمز),بخصوص شكواك منذ 7 أشهر 452 00:40:14,579 --> 00:40:17,205 ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟- (نولثان)- 453 00:40:17,255 --> 00:40:20,929 "لدينا شئ في هذه البلاد يسمّى "الحقوق الستة في حالة إن كنتم قد نسيتم 454 00:40:20,979 --> 00:40:22,424 اصمت,(نولثان),لا تجعلني أضربك 455 00:40:22,474 --> 00:40:25,813 هذه المرأة لديها حقوقها وأعرف ما هي 456 00:40:25,848 --> 00:40:27,326 موكّلتك ليست في أيّ نوع من المشاكل 457 00:40:27,376 --> 00:40:30,359 كيف عرفت ذلك؟ربما كانت مسئولة عن العديد من الجرائم 458 00:40:30,409 --> 00:40:32,278 أقول ذلك بشكلٍ غير رسميّ,بالطبع 459 00:40:32,328 --> 00:40:33,707 ...(سيدة (رايمز 460 00:40:33,757 --> 00:40:37,871 لماذ جئتِ الى هنا منذ سبعة أشهر؟- فقط أردت التقدم بشكوى ضدّ جارٍ لي- 461 00:40:37,921 --> 00:40:40,368 ولكن المشكلة انتهت 462 00:40:40,418 --> 00:40:42,235 أيمكنني المغادرة؟ 463 00:40:42,285 --> 00:40:44,545 كانت مساعدة كبيرة- ...بشكلٍ أدقّ- 464 00:40:44,595 --> 00:40:47,672 ما كانت شكواك؟- كان يستمع للموسيقى بصوتٍ عالٍ للغاية- 465 00:40:47,722 --> 00:40:49,878 إن كان يمكن تسمية تلك موسيقى 466 00:40:49,928 --> 00:40:52,440 ولكن الآن كلّ شئ بخير فلم أعد أسمع أيّ شئ 467 00:40:52,590 -> 00:40:54,509 ولا صوت واحد 468 00:41:21,102 --> 00:41:23,235 اذهبا من الخلف 469 00:41:26,893 --> 00:41:28,354 أنت مستعدّ؟ 470 00:41:28,404 --> 00:41:30,531 حسناً,أين التحذير؟ 471 00:41:31,695 --> 00:41:33,570 !ها هو 472 00:41:33,620 --> 00:41:35,626 صحيح 473 00:41:43,092 --> 00:41:45,546 !مهلاً,انبطح 474 00:41:45,596 --> 00:41:47,557 !انبطح 475 00:41:47,607 --> 00:41:49,776 مهلاً,مهلاً,اتركه لي 476 00:41:50,526 --> 00:41:52,729 أين الفتاة؟- لا أدري,لا أدري عن ماذا تتحدث- 477 00:41:52,779 --> 00:41:55,331 أين الفتاة؟- لا أدري عن ماذا تتحدث- 478 00:41:56,506 --> 00:41:59,709 أخطأت هذه المرة,أين الفتاة؟ 479 00:42:00,627 --> 00:42:02,677 أين الفتاة؟ 480 00:42:57,578 --> 00:42:59,699 دورا)؟) 481 00:42:59,749 --> 00:43:03,176 دورا),لابأس الآن,أتتذكريني؟) 482 00:43:03,226 --> 00:43:05,344 لابأس,أتتذكريني؟ 483 00:43:05,394 --> 00:43:07,691 أنتِ بأمان 484 00:43:10,645 --> 00:43:12,642 كل شئ انتهى 485 00:43:22,578 --> 00:43:24,466 أنت بخير؟ 486 00:43:24,516 --> 00:43:27,314 وأنتِ؟- بلى- 487 00:43:33,647 --> 00:43:37,843 إذن,هل انتهت المهمة؟ يمكنك العودة للمستقبل الآن؟ 488 00:43:37,893 --> 00:43:40,672 لست متأكّداً ماذا كانت مهمتي 489 00:44:10,013 --> 00:44:12,634 ادخل للمنزل,اذهب للداخل 490 00:44:18,629 --> 00:44:20,062 إنه هو 491 00:44:21,958 --> 00:44:24,821 هيّا (كولن),ادخل الآن 492 00:44:29,208 --> 00:44:31,097 انه هو 493 00:44:31,147 --> 00:44:33,291 من؟ 494 00:44:40,217 --> 00:44:42,685 كان يعرف القاتل 495 00:44:47,022 --> 00:44:49,583 على بعد منزلٍ واحد 496 00:45:03,614 --> 00:45:06,764 لم هو غاضب للغاية؟ 497 00:45:06,814 --> 00:45:09,823 الناس لا يضحكون في المستقبل؟ 498 00:45:09,873 --> 00:45:11,610 ...ذلك الفتى ذو الشعر الأحمر 499 00:45:11,660 --> 00:45:14,772 سام) يقول بأنه سيختطف أحدهم) بعد ثلاثين عاماً من الآن 500 00:45:14,822 --> 00:45:17,436 معذرة؟- (للضّغط على (كين مور- 501 00:45:17,486 --> 00:45:19,406 ...والذي سيقوم بالقتل أيضاً 502 00:45:19,456 --> 00:45:21,411 بعد ثلاثين عاماً من الآن 503 00:45:22,573 --> 00:45:25,528 هل يقول كيف سيقتل (كين مور) مجدداً؟ 504 00:45:25,578 --> 00:45:27,435 بعد أن أودع السجن مدى الحياة؟ 505 00:45:27,485 --> 00:45:30,311 ربما يفقد صوابه و بعدها يطلق سراحه؟ 506 00:45:34,163 --> 00:45:36,398 مهلاً,(سام),أتودّ احتساء شراب؟ 507 00:45:36,448 --> 00:45:40,464 ربما لا تعجبني طريقته,ولكنه يحلّ الجرائم 508 00:45:40,514 --> 00:45:42,723 !ولكنه مؤجل قليلاً 509 00:45:48,756 --> 00:45:50,888 أنت بخير،سيدي؟ 510 00:45:52,070 --> 00:45:53,535 نعم 511 00:45:53,570 --> 00:45:55,674 فقط تبدو وكأنك في عالمك الخاص 512 00:46:06,264 --> 00:46:10,822 آسف,(مايا),فقط لا أعرف كيف أصل اليك 513 00:46:15,551 --> 00:46:17,556 (سام) 514 00:46:20,559 --> 00:46:22,467 أيمكنك سماعي,(سام)؟ 515 00:46:25,595 --> 00:46:27,568 أيمكنك سماعي؟ 516 00:46:28,901 --> 00:46:32,769 اسمي (نيل),وأنا معالج نفسي 517 00:46:32,819 --> 00:46:36,949 "أنا أتحدث مباشرة الى "لا وعيك 518 00:46:37,862 --> 00:46:42,444 في هذه اللّحظة,أنا أجلس بجانب سريرك 519 00:46:42,494 --> 00:46:45,728 في وحدة العناية المركّزة (بمستشفى (الأرز-سيناء 520 00:46:47,080 --> 00:46:51,290 إن كنت أصل اليك,فأنت تسمعني 521 00:46:51,340 --> 00:46:54,707 من ثمّ,أعلم أنه يمكنك الإستيقاظ 522 00:46:55,194 --> 00:46:59,769 أنا أختار لأن أعتقد بأنك تسمعني 523 00:47:01,786 --> 00:47:04,139 يمكنني سماعك 524 00:47:05,814 --> 00:47:10,008 أيّاً يكن ما تمرّ به,فهو (ليس حقيقياً,(سام 525 00:47:10,058 --> 00:47:12,325 يمكنك الهرب 526 00:47:12,375 --> 00:47:14,348 كيف؟ 527 00:47:14,779 --> 00:47:17,581 فقط عليك اتخاذ الخطوة الحاسمة 528 00:47:17,631 --> 00:47:19,915 افعل كما أقول 529 00:47:19,965 --> 00:47:23,281 وستصحو لتجد عائلتك وأصدقاءك حولك 530 00:47:23,331 --> 00:47:25,840 (عائلتك كلها هنا,(سام 531 00:47:28,026 --> 00:47:30,040 مايا) هنا) 532 00:47:32,819 --> 00:47:34,770 مايا)؟) 533 00:47:35,690 --> 00:47:37,855 هي بأمان 534 00:47:39,974 --> 00:47:44,136 أعلم,إن كنت تسمعني,فهذا يمنحك قوة 535 00:47:44,186 --> 00:47:46,284 لا,سأعود 536 00:47:47,835 --> 00:47:49,577 أخبرها- انتظر- 537 00:47:49,627 --> 00:47:51,911 لا,(سام)؟- سأعود- 538 00:47:51,961 --> 00:47:55,188 انتظر,(سام),انتظر,انتظر 512 00:47:58,542 --> 00:48:00,077 !(سام) 539 00:48:34,338 --> 00:48:36,549 سام),ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟) 540 00:48:36,599 --> 00:48:38,821 آني),لابأس,أعرف الجواب) 541 00:48:38,871 --> 00:48:42,304 أنا في غيبوبة,وعليّ أخذ الخطوة الحاسمة حتى أستيقظ 542 00:48:42,354 --> 00:48:43,759 !لا 543 00:48:43,809 --> 00:48:46,442 كان ذلك (نيل),صديقي الطبيب النفسي 544 00:48:47,595 --> 00:48:50,440 ماذا؟- صديقي الطبيب النفسي الذي حدثتك عنه- 545 00:48:50,490 --> 00:48:52,529 الذي قابلته بالكافتيريا 546 00:48:52,579 --> 00:48:54,097 !لا 547 00:48:54,147 --> 00:48:58,475 ،لا,هذا عقلي الباطن الآن يحاول أن يبقيني هنا 548 00:48:58,525 --> 00:49:02,472 لا,هو هناك بالضبط !انظر,انظر 549 00:49:03,124 --> 00:49:06,173 لا تقفز,(سام)!,إيّاك أن تفعلها 550 00:49:06,753 --> 00:49:10,507 ..وكان يحاول الإتصال بعقلك الباطن,على أمل 551 00:49:11,485 --> 00:49:14,355 وذلك بدون شك 552 00:49:14,356 --> 00:49:18,173 سيعدّ شيئاً مثيراً للسخرية في 2007,إن لم يكن كذلك الآن 553 00:49:18,223 --> 00:49:19,868 (أرجوك,(سام 554 00:49:19,918 --> 00:49:23,369 ابتعد عن الحافّة,فليس هناك ما تستفيق منه 555 00:49:25,023 --> 00:49:27,122 لا يمكنني تقبّل ذلك 556 00:49:28,640 --> 00:49:30,588 لا يمكنني- !لا- 557 00:49:30,638 --> 00:49:32,865 انتظري,ماذا تفعلين؟ 558 00:49:39,551 --> 00:49:42,799 (جميعنا بعض الأحيان نرغب بالإنتحار,(سام 559 00:49:42,849 --> 00:49:45,283 بإستثناء أننا لا نفعل ذلك 560 00:49:45,977 --> 00:49:48,478 هذا عقلي الباطن 561 00:49:50,268 --> 00:49:53,121 ربما,أنت هنا لسبب ما 562 00:49:54,846 --> 00:49:57,106 لإحداث فرقٍ 563 00:49:59,808 --> 00:50:01,913 اعطيني يدك 564 00:50:10,838 --> 00:50:13,586 ما هذا الذي في يديكِ؟ 565 00:50:13,636 --> 00:50:15,409 رمل 566 00:50:15,459 --> 00:50:19,470 كنت أجري الى هنا وأقذف بالرمل على حريقة مشتعلة 567 00:50:19,520 --> 00:50:21,707 لم قد تتخيّل ذلك؟ 568 00:50:21,757 --> 00:50:25,475 لمَ تزعج نفسك بهذا النوع من التفاصيل؟في حين يمكنك تجاهلها 569 00:50:25,576 --> 00:50:30,076 كان هناك دلو,(سام),وأنا أسقط به 570 00:50:34,677 --> 00:50:37,177 ماذا عليّ أن أفعل,(آني)؟ 571 00:50:37,878 --> 00:50:40,078 ابقى 572 00:50:41,779 --> 00:50:43,879 أرجوك ابقى