1 00:00:40,507 --> 00:00:43,461 Kevin, reforçámos a rampa de lançamento? 2 00:00:43,760 --> 00:00:45,883 Não, não tivemos tempo para isso. 3 00:00:47,347 --> 00:00:48,627 Fixe. 4 00:00:57,231 --> 00:00:59,354 Alma de águia. 5 00:01:15,874 --> 00:01:17,036 Merda. 6 00:01:19,585 --> 00:01:21,044 Estás bem? 7 00:01:35,851 --> 00:01:37,760 ROD RADICAL 8 00:02:17,557 --> 00:02:18,932 Tudo bem, pequenos ciclistas? 9 00:02:19,058 --> 00:02:21,763 Amanhã salto a piscina pública. 2 dólares. Passem palavra. 10 00:02:21,894 --> 00:02:22,890 HOMEM DAS ACROBACIAS FANTÁSTICAS - SALTO À PISCINA 11 00:02:23,020 --> 00:02:25,013 ROD KIMBLE FAZ HISTÓRIA MUNDIAL! 12 00:02:29,276 --> 00:02:31,150 Tomem lá este pó! 13 00:02:31,778 --> 00:02:33,522 Isto é só uma amostra. 14 00:02:34,239 --> 00:02:35,614 Vemo-nos lá. 15 00:02:48,878 --> 00:02:49,957 Toranja cor-de-rosa. 16 00:02:50,087 --> 00:02:51,202 Sim. 17 00:02:55,217 --> 00:02:57,174 - Marshmallow tostado. - Sim. 18 00:02:57,386 --> 00:02:58,796 Adivinha a última. 19 00:03:02,516 --> 00:03:03,796 Framboesa? 20 00:03:04,517 --> 00:03:06,060 Enganei-te! É de cereja. 21 00:03:06,186 --> 00:03:07,846 Cem porcento correcto. 22 00:03:09,355 --> 00:03:11,312 Vou arrear os calhaus. 23 00:03:12,650 --> 00:03:14,477 - Voltron? - Sou eu. 24 00:03:15,528 --> 00:03:17,485 - Olá, Dave. - Como estás, Cathy? 25 00:03:17,697 --> 00:03:19,155 Porque deste o nome Voltron? 26 00:03:19,281 --> 00:03:22,365 Não sei. Se calhar, porque é super porreiro. 27 00:03:23,869 --> 00:03:26,276 - És estranho. - Podes crer. 28 00:03:26,413 --> 00:03:27,444 Ei, palermas. 29 00:03:27,581 --> 00:03:29,657 Encontrei fogo-de-artifício na casa de banho. 30 00:03:29,791 --> 00:03:31,166 Querem usá-lo? 31 00:03:31,293 --> 00:03:33,866 Pronto, rapazes. Preparem-se para o espanto. 32 00:03:47,516 --> 00:03:49,390 Vou saltar a piscina amanhã! 33 00:04:06,951 --> 00:04:08,411 Raios partam. Rod! 34 00:04:09,912 --> 00:04:12,035 Mãe? Viste as minhas protecções para as ancas? 35 00:04:12,164 --> 00:04:13,409 Estão na cozinha. 36 00:04:13,541 --> 00:04:15,083 Não devias lutar com o Frank esta semana. 37 00:04:15,209 --> 00:04:17,083 Devias descansar, por causa do salto amanhã. 38 00:04:17,211 --> 00:04:21,208 Tem calma, Kev. Desta vez, ganho. Fiz exercício ontem. 39 00:04:21,340 --> 00:04:23,249 Porque é que vocês fazem isso? 40 00:04:23,383 --> 00:04:24,794 Tu não entenderias, Kevin. 41 00:04:24,926 --> 00:04:26,966 Ele é o teu pai verdadeiro, por isso ama-te logo. 42 00:04:27,095 --> 00:04:29,764 Mas é meu padrasto. Tenho de o conquistar. 43 00:04:32,892 --> 00:04:35,846 Protegei-me, antepassados 44 00:04:36,354 --> 00:04:38,927 Que eles estejam contigo 45 00:04:44,695 --> 00:04:46,106 Frank? 46 00:04:51,576 --> 00:04:52,774 Frank. 47 00:04:56,706 --> 00:04:57,869 Frank! 48 00:04:59,334 --> 00:05:02,121 Nunca surpreendas um homem que esteve num incêndio químico. 49 00:05:02,253 --> 00:05:03,997 - Desculpa. - De pé. 50 00:05:07,341 --> 00:05:08,456 O que é isto? 51 00:05:08,593 --> 00:05:12,210 Instrumentos de luta da Rodésia. São muito mortais. 52 00:05:12,346 --> 00:05:13,970 Da Rodésia. Claro. 53 00:05:17,184 --> 00:05:18,464 Vá lá. 54 00:05:20,896 --> 00:05:23,351 És patético! 55 00:05:23,482 --> 00:05:24,940 Pára, pára, rendo-me! Rendo-me! 56 00:05:25,066 --> 00:05:26,311 Pois. 57 00:05:30,029 --> 00:05:31,440 Não, Frank! 58 00:05:34,867 --> 00:05:37,654 Age como uma vítima e serás uma vítima. 59 00:05:38,704 --> 00:05:40,032 Muito bem, Frank. 60 00:05:40,873 --> 00:05:43,364 Estou impressionado. O último murro! 61 00:05:48,213 --> 00:05:50,336 Vou tirar esse bigode ridículo 62 00:05:50,465 --> 00:05:52,007 da tua cara. 63 00:05:52,717 --> 00:05:55,208 Todos os grandes homens têm bigode, Frank. 64 00:05:56,054 --> 00:05:57,714 Mas os homens a sério deixam-no crescer. 65 00:05:57,847 --> 00:06:00,303 Sabes bem que tenho um problema hormonal! 66 00:06:05,521 --> 00:06:06,896 Vais ver, Frank. 67 00:06:07,022 --> 00:06:10,225 Um dia, vou-te dar um murro na cara e depois irás respeitar-me. 68 00:06:10,359 --> 00:06:13,064 Só acredito quando vir, muchacho. 69 00:06:15,822 --> 00:06:17,731 Vai despejar o lixo. 70 00:06:34,840 --> 00:06:36,251 Consegui. 71 00:06:39,470 --> 00:06:40,668 Rod? 72 00:06:43,599 --> 00:06:45,342 - Denise! - Olá! 73 00:06:46,643 --> 00:06:47,639 Como estás? 74 00:06:47,769 --> 00:06:48,848 Bem. 75 00:06:49,062 --> 00:06:51,897 Óptimo. Está tudo fantástico. 76 00:06:53,483 --> 00:06:54,514 Estás diferente. 77 00:06:54,651 --> 00:06:57,651 A sério? Bem, já não nos vemos há algum tempo. 78 00:06:58,237 --> 00:06:59,566 Tu estás... 79 00:06:59,697 --> 00:07:01,440 Estás quase igual. 80 00:07:02,158 --> 00:07:03,866 Sim. Obrigado. 81 00:07:03,993 --> 00:07:06,069 E vejo que ainda fazes as tuas proezas. 82 00:07:06,203 --> 00:07:07,318 Sem dúvida. 83 00:07:08,330 --> 00:07:09,789 Na verdade... 84 00:07:09,915 --> 00:07:12,204 Toma. Dá uma olhadela na estratégia. 85 00:07:13,460 --> 00:07:16,295 Vais saltar sobre a piscina? Meu Deus! 86 00:07:16,421 --> 00:07:18,793 Sim, é mesmo verdade. Devias vir. 87 00:07:18,923 --> 00:07:20,999 Talvez vá. Obrigada. 88 00:07:21,134 --> 00:07:22,213 Fixe. 89 00:07:25,513 --> 00:07:30,139 Bem, tenho de ir. Tenho de alimentar o Buddy, mas foi bom ver-te, Rod. 90 00:07:30,267 --> 00:07:31,762 A ti também. 91 00:07:33,687 --> 00:07:35,016 Estás linda. 92 00:07:35,147 --> 00:07:36,262 O que disseste? 93 00:07:36,398 --> 00:07:39,434 Disse que estás horrível. Boa noite, Denise. 94 00:07:54,165 --> 00:07:55,873 A Colisão do Barril Incendiado 95 00:07:56,000 --> 00:07:58,372 Yo-Yo Ma na tua biblioteca BOA-NOITE LUA 96 00:08:03,549 --> 00:08:04,663 Olá, papá. 97 00:08:05,050 --> 00:08:06,046 Sou eu, o Rod. 98 00:08:06,176 --> 00:08:07,339 Papá 99 00:08:07,469 --> 00:08:09,426 Quem me dera que estivesses vivo. 100 00:08:09,554 --> 00:08:11,298 Tu dir-me-ias o quanto me respeitas, 101 00:08:11,431 --> 00:08:15,049 faríamos acrobacias juntos e deixaríamos crescer o bigode. 102 00:08:16,227 --> 00:08:19,014 Podes ter morrido um duplo anónimo, 103 00:08:19,147 --> 00:08:21,519 mas continuas a viver através de mim. 104 00:08:26,028 --> 00:08:27,772 Tenho saudades tuas, papá. 105 00:08:28,948 --> 00:08:30,027 Rod? 106 00:08:30,157 --> 00:08:31,651 Sai daqui! 107 00:08:34,036 --> 00:08:34,782 PISCINA PÚBLICA DE PARKDALE 108 00:08:34,912 --> 00:08:38,162 Atenção, pessoal, saiam da piscina. 109 00:08:38,290 --> 00:08:40,282 Vai haver um salto. 110 00:08:40,417 --> 00:08:44,082 Vá lá, pessoal, a sério. Vai ser fantástico. 111 00:08:44,212 --> 00:08:47,248 Está correcto, Rod. É do tamanho pedido. 112 00:08:47,590 --> 00:08:50,259 Obrigado, Rico. Viste por aí o Kevin? 113 00:08:50,718 --> 00:08:51,749 Ele não está cá. 114 00:08:51,886 --> 00:08:53,428 Não está? Mas ele é que gere a equipa. 115 00:08:53,554 --> 00:08:55,630 - Tem de estar cá. - Eu sei, está bem? 116 00:09:00,269 --> 00:09:02,760 Richardson, sai da piscina. Vamos lá. 117 00:09:02,896 --> 00:09:04,011 Nem pensar, Dave. 118 00:09:04,147 --> 00:09:06,519 Vá lá, Richardson. Estás a ser um pestinha. 119 00:09:06,650 --> 00:09:09,604 Não há nenhum pestinha nesta piscina. 120 00:09:09,736 --> 00:09:13,603 E saio já, se me deixares integrar a tua equipa. 121 00:09:14,240 --> 00:09:17,443 Não podes juntar-te à equipa, Richardson. Não fazes nada. 122 00:09:17,618 --> 00:09:18,614 Ai, não? 123 00:09:31,506 --> 00:09:32,917 Gostas do que vês? 124 00:09:35,010 --> 00:09:36,005 Olá. 125 00:09:36,136 --> 00:09:37,381 Denise. Olá. 126 00:09:37,512 --> 00:09:40,217 Isto parece interessante. Posso ajudar em alguma coisa? 127 00:09:40,348 --> 00:09:41,890 Não, está tudo fixe. 128 00:09:42,850 --> 00:09:43,965 Pára com isso! 129 00:09:44,102 --> 00:09:46,771 Acho que a minha equipa tem tudo sob controlo. 130 00:09:47,730 --> 00:09:48,809 Por isso... 131 00:09:51,859 --> 00:09:54,694 - Boa sorte. - Não te preocupes, Denise. 132 00:09:55,863 --> 00:09:57,487 Já fiz isto antes. 133 00:10:18,467 --> 00:10:20,460 Espírito da tribo, raposa. 134 00:10:35,275 --> 00:10:38,311 Meu Deus, não deixes que faça má figura em frente da Denise. 135 00:10:59,089 --> 00:11:00,417 Está alguém? 136 00:11:00,757 --> 00:11:02,002 Cheguei. 137 00:11:02,676 --> 00:11:03,790 Kevin? 138 00:11:04,427 --> 00:11:06,218 Não viste o salto. 139 00:11:06,804 --> 00:11:08,049 Foi um sucesso. 140 00:11:15,980 --> 00:11:18,435 Rod, ainda bem que estás em casa. 141 00:11:19,108 --> 00:11:22,274 O que se passa? Isto é alguma peça de teatro interactivo? 142 00:11:22,402 --> 00:11:25,072 É o Frank. Ele está muito doente. 143 00:11:25,197 --> 00:11:26,739 O quê? Desde quando? 144 00:11:26,865 --> 00:11:28,774 Desde há 21 anos. 145 00:11:29,242 --> 00:11:30,820 É o coração dele. 146 00:11:30,952 --> 00:11:34,036 Precisa de um transplante e o nosso seguro não o paga. 147 00:11:34,455 --> 00:11:37,871 Dizem que é de alto risco. Meu Deus, Rod. 148 00:11:38,000 --> 00:11:39,910 Já não lhe resta muito tempo. 149 00:11:40,836 --> 00:11:41,916 Nem pensar. 150 00:11:42,046 --> 00:11:45,497 Já te teríamos dito, mas sabíamos o quanto isto te iria perturbar. 151 00:11:45,633 --> 00:11:48,254 Então, decidiram manter-me a mim e ao Kevin de fora? 152 00:11:48,385 --> 00:11:52,513 Não, dissemos ao Kevin. Achámos só que tu não conseguirias lidar com isto. 153 00:11:52,889 --> 00:11:54,847 Eu consigo lidar com isto. 154 00:11:55,016 --> 00:11:58,681 Gosto muito de ti, Kevin. Quero que fiques com o meu relógio. 155 00:11:59,479 --> 00:12:00,759 Também gosto muito de ti, pai. 156 00:12:00,897 --> 00:12:02,640 Espera, Frank! Não morras! 157 00:12:02,899 --> 00:12:04,523 Vamos deixá-los falar. 158 00:12:04,651 --> 00:12:06,109 Desculpa, rapaz. O meu tempo acabou. 159 00:12:06,235 --> 00:12:09,022 Mas ainda tenho de te vencer. Como posso fazê-lo, se morreres? 160 00:12:09,155 --> 00:12:11,990 Bem, acho que vou morrer campeão. 161 00:12:12,116 --> 00:12:15,235 Nem pensar. Vamos lutar agora. Mais uma luta. 162 00:12:15,369 --> 00:12:18,785 Ganhar-me agora não significa nada. Estou acabado. 163 00:12:18,914 --> 00:12:22,449 Só quero ganhar o teu respeito, Frank. Como posso fazê-lo se não lutarmos? 164 00:12:22,584 --> 00:12:24,411 Bem, devias ter pensado nisso 165 00:12:24,544 --> 00:12:26,584 antes de teres falhado a tentar ser homem. 166 00:12:26,713 --> 00:12:30,960 Detesto-te mesmo, só me apetece dar-te na cara. 167 00:12:31,092 --> 00:12:33,381 Tarde demais. Sou um homem morto. 168 00:12:35,012 --> 00:12:36,341 E o transplante? 169 00:12:36,472 --> 00:12:39,508 Claro. 50 mil dólares. Vais tu pagar isso? 170 00:12:39,642 --> 00:12:41,433 - Não! - Claro que não. 171 00:12:41,560 --> 00:12:43,766 Sejamos honestos. És um miúdo. 172 00:12:43,896 --> 00:12:46,303 Vives em casa. Não trabalhas. 173 00:12:46,440 --> 00:12:49,939 Só serves para andar por aí com os teus amigos na motoreta. 174 00:12:50,068 --> 00:12:53,852 Estás enganado, Frank. Não sou um miúdo. Sou um homem. 175 00:12:53,989 --> 00:12:57,488 Vou ajudar a curar-te. E depois mato-te de porrada! 176 00:12:57,992 --> 00:13:00,115 Não conseguirias matar uma mosca. 177 00:13:01,996 --> 00:13:05,116 - Rod, estás bem? - Preciso do meu lugar seguro! 178 00:14:23,323 --> 00:14:24,318 Merda! 179 00:15:15,246 --> 00:15:17,038 Meu Deus! 180 00:15:36,350 --> 00:15:38,757 Tem o que é preciso para... dar o GRANDE salto? 181 00:15:47,777 --> 00:15:49,271 E é assim que se faz. 182 00:15:49,404 --> 00:15:50,602 Fogo. 183 00:15:50,988 --> 00:15:51,984 É espectacular. 184 00:15:52,114 --> 00:15:53,110 Dói mesmo. 185 00:15:53,241 --> 00:15:55,814 Pessoal, obrigado por se encontrarem comigo. 186 00:15:56,327 --> 00:15:58,652 Recentemente descobri que o meu padrasto Frank 187 00:15:58,787 --> 00:16:00,780 está a morrer. 188 00:16:00,914 --> 00:16:05,291 Ontem, precisei de pensar, por isso galopei até um bosque verde. 189 00:16:05,836 --> 00:16:07,793 E, depois de descarregar a raiva com socos, 190 00:16:07,921 --> 00:16:11,290 e sofrer uma queda longa e muito dolorosa, 191 00:16:12,801 --> 00:16:15,089 percebi o que tinha de ser feito. 192 00:16:16,763 --> 00:16:18,802 Vamos angariar dinheiro para salvar a vida do Frank. 193 00:16:19,432 --> 00:16:20,891 Isso é fantástico, Rod, 194 00:16:21,017 --> 00:16:23,852 mas como planeias fazer isso? 195 00:16:23,978 --> 00:16:25,887 Um grande salto, meus senhores. 196 00:16:26,021 --> 00:16:28,773 O maior salto que esta cidade já viu. 197 00:16:28,899 --> 00:16:30,559 Vamos saltar por cima de 15 autocarros. 198 00:16:30,692 --> 00:16:32,317 Fogo. Vá lá, Rod. 199 00:16:32,444 --> 00:16:34,900 São quase tantos como os que o Evel Knievel saltou. 200 00:16:35,030 --> 00:16:38,564 É mais um do que os que ele saltou, Rico. Eu sei. 201 00:16:38,700 --> 00:16:40,858 Verifiquei. Na Internet. 202 00:16:41,536 --> 00:16:44,821 Bem, tenho de estar em plena forma física para fazer este salto. 203 00:16:44,956 --> 00:16:46,747 - Desculpa, Dave. - O que é? 204 00:16:46,874 --> 00:16:47,989 Aonde vais? 205 00:16:48,126 --> 00:16:52,123 Desculpa, meu, mas estou atrasado para o trabalho na pista de gelo. 206 00:16:52,296 --> 00:16:54,336 - Há algum problema? - Sim. 207 00:16:54,465 --> 00:16:57,003 Tenho de estar em plena forma para fazer este salto. 208 00:16:57,134 --> 00:16:59,126 Já delineei um plano dos exercícios 209 00:16:59,261 --> 00:17:01,170 que nos vão ajudar a chegar lá. 210 00:17:01,305 --> 00:17:04,140 Assim que terminar o treino, iremos tentar financiar o salto. 211 00:17:04,266 --> 00:17:07,220 Pelas minhas estimativas, teremos de conseguir $5.000. 212 00:17:07,352 --> 00:17:09,143 Isso inclui alugar os autocarros, a rampa, 213 00:17:09,270 --> 00:17:10,468 chapéus e pulseiras para nós, 214 00:17:10,605 --> 00:17:12,313 e $9 por dia para cada pessoa da equipa. 215 00:17:12,440 --> 00:17:13,471 É assim mesmo. 216 00:17:13,608 --> 00:17:15,351 Temos de angariar dinheiro depressa. 217 00:17:15,485 --> 00:17:18,272 Eu irei fazer pequenas acrobacias em festas de aniversário. 218 00:17:18,404 --> 00:17:20,562 Truques em que escapo e respiro fogo. 219 00:17:20,698 --> 00:17:22,322 Qualquer coisa que agrade aos pestinhas. 220 00:17:22,449 --> 00:17:26,150 Também temos de organizar muitos carros de compras. 221 00:17:26,286 --> 00:17:30,913 E vamos procurar no lixo latas e jornais para dormirmos. 222 00:17:31,041 --> 00:17:33,199 Então! O que estão a fazer? 223 00:17:35,295 --> 00:17:36,409 Rod... 224 00:17:36,546 --> 00:17:39,582 Assim que tivermos o dinheiro, usamo-lo para organizar o salto, 225 00:17:39,716 --> 00:17:42,551 fazer $50.000, e salvar a vida do Frank. 226 00:17:42,677 --> 00:17:43,875 Quem me apoia? 227 00:17:45,805 --> 00:17:47,085 Vamos celebrar. 228 00:17:58,483 --> 00:18:00,025 Buddy. Vá lá. 229 00:18:10,411 --> 00:18:11,442 Olá, Rod. 230 00:18:15,541 --> 00:18:16,916 Denise, o que se passa? 231 00:18:17,042 --> 00:18:18,205 Nada de mais. 232 00:18:19,295 --> 00:18:20,575 Porreiraço. 233 00:18:20,713 --> 00:18:23,879 Ouvi falar do teu plano para salvar o Frank. Acho óptimo. 234 00:18:24,007 --> 00:18:28,336 Pois, estou a fazer isto para lhe poder dar porrada. 235 00:18:28,470 --> 00:18:29,715 Pois. 236 00:18:29,846 --> 00:18:32,633 Denise, acho que sei porque vieste cá. 237 00:18:32,849 --> 00:18:35,055 - Sabes? - Sim. 238 00:18:35,935 --> 00:18:38,224 Queres juntar-te à minha equipa. 239 00:18:40,189 --> 00:18:42,894 Não vou mentir. Acho que é uma óptima ideia. 240 00:18:43,401 --> 00:18:45,559 Era bom termos alguém que fez faculdade. 241 00:18:45,694 --> 00:18:50,155 - Óptimo. Adorava participar. - Espera lá, Denise. Calma. 242 00:18:50,282 --> 00:18:54,778 Não podes aparecer aqui assim e dizer que queres fazer parte. 243 00:18:54,911 --> 00:18:59,407 - Mas pensei que tu... - Pois, sei o que pensaste. 244 00:19:00,750 --> 00:19:04,748 Mas não podes participar antes da cerimónia de iniciação. 245 00:19:05,963 --> 00:19:07,873 Está bem. Como é a iniciação? 246 00:19:09,050 --> 00:19:10,460 É louca. 247 00:19:10,593 --> 00:19:13,759 É a coisa mais louca que podes imaginar. 248 00:19:13,888 --> 00:19:15,216 Está bem. 249 00:19:15,347 --> 00:19:16,676 Cá vamos nós. 250 00:19:19,101 --> 00:19:20,761 Rod! Rod. 251 00:19:20,894 --> 00:19:21,925 Bem-vinda a bordo. 252 00:19:22,062 --> 00:19:24,635 Estou um pouco rabugento hoje, meu. Não dormi muito ontem. 253 00:19:24,773 --> 00:19:27,098 Estava outra vez a ter aqueles sonhos. 254 00:19:27,234 --> 00:19:31,231 Sou só eu num castelo. Tenho de lutar contra milhares de feiticeiros. 255 00:19:31,362 --> 00:19:34,280 Só consigo derrotá-los se lhes bater com força na cara. 256 00:19:34,407 --> 00:19:37,158 E, depois de acabar, apareceram as mulheres todas deles 257 00:19:37,285 --> 00:19:39,158 e quiseram que eu fizesse sexo com elas. 258 00:19:39,287 --> 00:19:40,449 O que é mesmo estranho. 259 00:19:40,579 --> 00:19:42,239 Olá, olhem só para isto. Que tal? 260 00:19:42,373 --> 00:19:45,124 Olá, pessoal. 261 00:19:45,250 --> 00:19:47,920 Temos um novo membro da equipa hoje. A Denise. 262 00:19:48,045 --> 00:19:49,420 Olá a todos. 263 00:19:49,546 --> 00:19:51,088 Achei que seria giro 264 00:19:51,214 --> 00:19:53,373 que disséssemos o nosso nome e algo sobre nós. 265 00:19:53,508 --> 00:19:56,509 Começo eu. Chamo-me Rod 266 00:19:56,636 --> 00:19:58,379 e gosto de me divertir. 267 00:19:59,514 --> 00:20:01,138 Dave, agora é a tua vez. 268 00:20:01,266 --> 00:20:04,100 Olá. Chamo-me Dave 269 00:20:04,227 --> 00:20:06,896 e gosto de me divertir. 270 00:20:07,521 --> 00:20:11,021 Não, Dave. Eu acabei de dizer isso, diz algo diferente de mim. 271 00:20:11,692 --> 00:20:15,310 Chamo-me Dave e faço acrobacias. 272 00:20:15,446 --> 00:20:18,446 Sabes que mais? Vamos prosseguir. Rico, agora és tu. 273 00:20:18,782 --> 00:20:21,866 Olá. Sou o Rico e gosto de me divertir. 274 00:20:21,993 --> 00:20:24,698 Rico? O que é que eu acabei de dizer ao Dave? 275 00:20:24,996 --> 00:20:25,992 - A quem? - Ao Dave. 276 00:20:26,122 --> 00:20:28,364 - Gosto de me divertir. Sou o Rod. - Não. És o Kevin. 277 00:20:28,499 --> 00:20:30,622 Certo. Kevin. Gosto de me divertir. 278 00:20:30,752 --> 00:20:33,705 Não, não gostas nada. Ninguém gosta de se divertir a não ser eu. 279 00:20:33,838 --> 00:20:35,665 Sim. E nós divertimo-nos. 280 00:20:35,798 --> 00:20:37,078 - Não. - Pois, só o Rod. 281 00:20:37,216 --> 00:20:38,295 - Sim. - E eu. 282 00:20:38,425 --> 00:20:41,841 - Não! Sou só eu que me divirto. - Eu acho que já me diverti antes. 283 00:20:41,970 --> 00:20:45,137 Não, Kevin, sei de certeza que não te divertes, está bem? 284 00:20:45,265 --> 00:20:47,673 - Tens razão. Quem se diverte é o Dave. - Fixe. 285 00:20:47,809 --> 00:20:51,344 Meu Deus. Calem-se, está bem? Vou fazer isto por vocês. 286 00:20:51,479 --> 00:20:53,851 Denise. Esta é a equipa. 287 00:20:53,982 --> 00:20:56,437 O Dave é o mecânico. O Rico faz as rampas. 288 00:20:56,568 --> 00:20:58,690 O Kevin é o gestor da equipa e faz os vídeos. 289 00:20:58,820 --> 00:21:00,812 Nenhum deles se diverte. Certo? 290 00:21:01,656 --> 00:21:03,031 Perceberam? 291 00:21:03,157 --> 00:21:04,188 Está bem. 292 00:21:05,326 --> 00:21:06,700 Vamos divertir-nos. 293 00:21:07,369 --> 00:21:10,370 As piscinas são perfeitas para reter água, meu. 294 00:21:11,874 --> 00:21:15,207 Meu, não sei se acho bem termos uma miúda na equipa. 295 00:21:16,128 --> 00:21:17,835 Muito bem, Rico, ouve. 296 00:21:17,963 --> 00:21:22,007 Existe uma expressão italiana que é mais ou menos assim: 297 00:21:22,717 --> 00:21:27,509 "Quem resiste à mudança está destinado a perecer." 298 00:21:28,097 --> 00:21:30,588 Porque não tentas abrir essa tua cabeça? Percebes? 299 00:21:30,725 --> 00:21:33,050 Olha só para o Kevin. Ele... 300 00:21:33,811 --> 00:21:34,890 É mesmo maduro da tua parte. 301 00:21:35,020 --> 00:21:37,594 Nunca mais me digas como viver a minha vida. 302 00:21:39,650 --> 00:21:40,729 Muito bem, pessoal. 303 00:21:40,859 --> 00:21:44,477 Se vou saltar 15 autocarros, o meu corpo tem de estar em forma. 304 00:21:44,613 --> 00:21:47,697 O que nos traz ao primeiro exercício. Treinar os pulmões. 305 00:21:47,824 --> 00:21:50,149 Vão-me segurar debaixo de água por 40 segundos. 306 00:21:50,285 --> 00:21:51,945 É menos 20 segundos do que um minuto. 307 00:21:52,078 --> 00:21:54,236 O instinto natural do meu corpo será resistir. 308 00:21:54,372 --> 00:21:57,242 Mas, aconteça o que acontecer, não me deixem subir. 309 00:21:57,375 --> 00:22:00,708 Se houver algum problema, toco este sino. 310 00:22:23,691 --> 00:22:26,229 Dave, a mãe quer saber se vocês querem sumo de uva. 311 00:22:26,360 --> 00:22:29,397 Maggie! Nem perguntes. Traz isso de imediato. 312 00:22:30,448 --> 00:22:33,401 Não fiques aí especada! Vai! Obrigado. 313 00:22:37,579 --> 00:22:39,821 Alma do golfinho-nariz-de-garrafa. 314 00:22:58,224 --> 00:22:59,255 Olá, pessoal. 315 00:22:59,391 --> 00:23:02,428 A mãe disse que teve de juntar também sumo de cereja. Pode ser? 316 00:23:02,561 --> 00:23:04,518 Tudo bem, Maggie. Coloca isso na mesa. 317 00:23:04,646 --> 00:23:05,642 Qual mesa? 318 00:23:05,772 --> 00:23:08,310 Diz-me tu, espertinha. O quintal também é teu. 319 00:23:08,442 --> 00:23:12,225 Ouve, miúda! Não quero cereja. Faz-me mal ao estômago! 320 00:23:12,779 --> 00:23:17,654 37, 38, 39, 40. Pronto, deixem-no sair. 321 00:23:19,827 --> 00:23:22,449 Tirem-no dali, tirem-no dali! 322 00:23:23,456 --> 00:23:25,164 Levantem-no, levantem-no. 323 00:23:28,502 --> 00:23:30,210 Rod, ouves-me? Consegues ouvir-me? 324 00:23:30,337 --> 00:23:31,997 Vá lá, Rod. 325 00:23:37,886 --> 00:23:39,214 - Fixe! - Meu Deus! 326 00:23:40,513 --> 00:23:42,340 - Fogo! - O que aconteceu? 327 00:23:42,474 --> 00:23:45,759 Quase te afogaste. A Denise fez-te respiração boca a boca. 328 00:23:48,896 --> 00:23:51,055 Pareceu que estávamos a beijar-nos? 329 00:23:51,816 --> 00:23:53,144 Um bocadinho. 330 00:23:53,275 --> 00:23:54,473 Porreiro. 331 00:23:56,362 --> 00:23:57,524 Estás bem? 332 00:23:58,489 --> 00:24:00,861 Olá, Denise. Tudo bem? 333 00:24:00,991 --> 00:24:03,564 Óptima. Vou só lavar o vomitado na minha cara. 334 00:24:03,702 --> 00:24:04,733 Fixe. 335 00:24:07,956 --> 00:24:09,580 Gestão de velocidade. 336 00:24:09,958 --> 00:24:11,416 Força da gravidade. 337 00:24:11,751 --> 00:24:13,245 Vamos a isto. 338 00:24:19,175 --> 00:24:21,381 A minha palavra segura será uísque. 339 00:24:22,011 --> 00:24:23,968 Desculpa, Rod. O que disseste? 340 00:24:24,471 --> 00:24:25,716 Uísque. 341 00:24:26,140 --> 00:24:27,800 Não queres dizer uísque? 342 00:24:28,016 --> 00:24:29,048 O quê? 343 00:24:29,184 --> 00:24:31,307 - Estás a dizer isso de forma estranha. - O quê? 344 00:24:31,436 --> 00:24:32,681 A palavra toda. 345 00:24:34,147 --> 00:24:35,855 Quando é que te curas? 346 00:24:35,982 --> 00:24:37,690 Não entendo porque estás a dizê-la assim. 347 00:24:37,817 --> 00:24:39,893 Porque estou a dizer o quê? 348 00:24:40,028 --> 00:24:42,732 - Esquece. - Sim. Vou esquecer. 349 00:24:44,157 --> 00:24:47,110 Denise, podes desimpedir as rodas, por favor? 350 00:24:50,496 --> 00:24:53,069 Pronto, vamos a isto. Quando eu disser três. 351 00:24:53,666 --> 00:24:54,780 Um, 352 00:24:55,667 --> 00:24:57,494 - dois... - Caramba, uísque! 353 00:24:57,628 --> 00:24:59,122 Uísque! 354 00:24:59,254 --> 00:25:01,827 Uísque! 355 00:25:01,965 --> 00:25:03,589 Uísque! 356 00:25:03,717 --> 00:25:05,756 Uísque! 357 00:25:07,220 --> 00:25:08,548 Merda! 358 00:25:12,475 --> 00:25:13,590 Rod! 359 00:25:14,185 --> 00:25:15,347 Estás bem? 360 00:25:15,478 --> 00:25:17,138 A minha palavra segura não ajudou. 361 00:25:17,271 --> 00:25:18,599 A minha caravana! Raios partam. 362 00:25:18,731 --> 00:25:21,435 Um de vocês vai ficar sem pila! 363 00:25:25,237 --> 00:25:29,317 Estou empolgado! Tenho estado a beber chá verde todo o dia! 364 00:25:29,699 --> 00:25:30,731 Ena! 365 00:25:30,867 --> 00:25:32,990 Meu, ele bateu-lhe com um cone de trânsito. 366 00:25:33,119 --> 00:25:35,824 Fogo, eu vou à igreja todos os malditos domingos! 367 00:25:35,955 --> 00:25:37,236 Tu vais tirar-me os demónios! 368 00:25:37,373 --> 00:25:38,702 - Pronto, Rico. Apanhaste-o. - Rico. 369 00:25:38,833 --> 00:25:41,585 Com a lata de lixo não, amigo. Não, não, vá lá. 370 00:25:41,711 --> 00:25:44,083 - Lixo! - Pronto, vamos tirá-lo de cima dele. 371 00:25:44,213 --> 00:25:46,538 - Pronto, pronto. - Não, não. Não! 372 00:25:47,842 --> 00:25:49,633 Agora, este chapéu é meu. 373 00:25:49,760 --> 00:25:51,836 É só meu este chapéu, agora. 374 00:26:00,437 --> 00:26:01,765 Obrigada. 375 00:26:04,107 --> 00:26:07,310 Estás a gostar de estar na equipa até agora? 376 00:26:07,944 --> 00:26:10,695 - Está a ser interessante. - Eu bem te disse. 377 00:26:13,824 --> 00:26:15,022 Parem com isso. 378 00:26:17,202 --> 00:26:18,578 Olha, Denise? 379 00:26:20,164 --> 00:26:22,156 Queria perguntar-te uma coisa. 380 00:26:22,291 --> 00:26:23,370 Sim? 381 00:26:24,334 --> 00:26:25,532 Bem... 382 00:26:26,628 --> 00:26:30,246 Não pude deixar de notar que ambos amadurecemos muito... 383 00:26:30,715 --> 00:26:32,044 ... fisicamente. 384 00:26:33,218 --> 00:26:36,088 E estava a pensar se talvez... 385 00:26:36,220 --> 00:26:38,047 Olha, Rod, como se chama aquela canção 386 00:26:38,181 --> 00:26:40,671 sobre a avó que é atropelada por uma rena? 387 00:26:41,267 --> 00:26:44,184 "A Avó Foi Atropelada Por Uma Rena"? 388 00:26:44,311 --> 00:26:45,509 Não. 389 00:26:47,106 --> 00:26:48,897 Jonathan... 390 00:26:51,610 --> 00:26:53,768 O que fazes aqui? Pensei que estavas a trabalhar. 391 00:26:53,904 --> 00:26:56,940 Queria aparecer por aqui e surpreender a minha miúda. 392 00:26:59,367 --> 00:27:00,742 Olá, pessoal. 393 00:27:00,869 --> 00:27:03,276 Este é o Jonathan. Ele veio da cidade. 394 00:27:03,413 --> 00:27:05,370 - Tudo bem, rapazes? - Vou buscar o meu casaco. 395 00:27:05,498 --> 00:27:06,494 Está bem. 396 00:27:11,378 --> 00:27:13,418 Então, tu supostamente és o quê? 397 00:27:13,881 --> 00:27:15,291 Um duplo. 398 00:27:17,551 --> 00:27:18,749 E tu, rapazola? 399 00:27:20,137 --> 00:27:21,880 Sou o gestor da equipa. 400 00:27:24,099 --> 00:27:25,213 Ena. 401 00:27:26,726 --> 00:27:28,007 Estou pronta. 402 00:27:28,311 --> 00:27:30,102 Tenham um bom dia, rapazes. 403 00:27:30,688 --> 00:27:31,684 Adeus. 404 00:27:31,898 --> 00:27:35,064 Rod, o que querias perguntar-me? 405 00:27:35,192 --> 00:27:37,232 Pois... 406 00:27:37,361 --> 00:27:40,232 Queria perguntar-te quem achas que ganharia 407 00:27:40,364 --> 00:27:44,741 numa luta entre uma sandes de queijo grelhado 408 00:27:45,244 --> 00:27:47,201 e um taco. 409 00:27:49,456 --> 00:27:51,413 Era mesmo isso que ias perguntar? 410 00:27:51,541 --> 00:27:52,572 Sim. 411 00:27:55,420 --> 00:27:57,626 A sandes de queijo. Mas apenas numa luta limpa. 412 00:27:57,755 --> 00:27:59,997 Se for com regras de prisão, apostaria no taco. 413 00:28:00,133 --> 00:28:04,426 Fogo. Isso é bastante racista, mas correcto. 414 00:28:04,553 --> 00:28:06,463 Vemo-nos depois. 415 00:28:18,233 --> 00:28:20,391 Sabes que carro é muito sobrestimado? 416 00:28:20,527 --> 00:28:22,566 - Qual? - O Corvette. 417 00:28:23,488 --> 00:28:25,480 Como aquele que o Jonathan tem? 418 00:28:26,699 --> 00:28:28,822 O carro dele é esse? 419 00:28:29,786 --> 00:28:31,659 Deve ter sido isso que me lembrou. 420 00:28:31,787 --> 00:28:34,159 Não sei. Pensei que era bastante fixe. 421 00:28:34,290 --> 00:28:36,828 Rapazes, é a primeira vez 422 00:28:36,959 --> 00:28:39,995 que o vosso pai se sente bem para jantar connosco à mesa. 423 00:28:40,129 --> 00:28:44,624 Quero que me prometam que não vai haver lutas. 424 00:28:46,176 --> 00:28:48,667 Porque olhas para mim? O Kevin pode lutar com ele. 425 00:28:48,803 --> 00:28:50,926 - Prometo não lutar com ele. - Obrigada, Kevin. 426 00:28:51,056 --> 00:28:52,680 - Rod? - Tudo bem, prometo. 427 00:28:52,807 --> 00:28:53,838 Obrigada. 428 00:28:55,810 --> 00:28:56,889 Olá, Kevin. 429 00:28:57,019 --> 00:28:58,182 Olá, pai. 430 00:28:58,312 --> 00:29:00,435 Obrigado, querida. 431 00:29:02,358 --> 00:29:03,520 Frank. 432 00:29:08,614 --> 00:29:10,024 Então, Frank 433 00:29:10,157 --> 00:29:13,027 já deves saber que o plano para conseguir dinheiro está a ir bem. 434 00:29:13,160 --> 00:29:14,358 Não. 435 00:29:14,494 --> 00:29:15,869 Bem, é verdade. 436 00:29:15,996 --> 00:29:17,573 Podes agradecer, se quiseres. 437 00:29:17,706 --> 00:29:19,330 Não, tudo bem. 438 00:29:20,917 --> 00:29:22,744 Sei o que estás a fazer, Frank. 439 00:29:22,877 --> 00:29:24,834 Estás a tentar que eu perca as estribeiras. 440 00:29:24,962 --> 00:29:27,002 Mas não vai acontecer. 441 00:29:27,131 --> 00:29:30,334 Estou de cabeça fria. 442 00:29:30,843 --> 00:29:32,467 És o demónio! 443 00:29:33,762 --> 00:29:35,340 Pronto! Já chega. 444 00:29:35,472 --> 00:29:37,050 Frank, de volta à cama. 445 00:29:37,182 --> 00:29:38,724 Rod, já lá para fora. 446 00:29:38,850 --> 00:29:39,930 Tudo bem. 447 00:29:40,477 --> 00:29:42,679 Diverte-te, a ser casada com Satanás! 448 00:30:08,670 --> 00:30:10,129 Bom trabalho, Rico! 449 00:30:22,391 --> 00:30:26,555 Denise, fala-me do Jonathan. Como é que ele é? 450 00:30:27,313 --> 00:30:30,397 Bem, andamos há quase um ano. 451 00:30:30,691 --> 00:30:33,098 - E corre tudo bem? - Sim. Sim. 452 00:30:33,235 --> 00:30:36,438 Bem, todas as relações têm os seus altos e baixos mas... 453 00:30:36,571 --> 00:30:38,149 Pois. Já ouvi dizer isso. 454 00:30:38,281 --> 00:30:40,238 E ele é um bom tipo? 455 00:30:40,367 --> 00:30:42,858 Sim. É muito inteligente. 456 00:30:42,994 --> 00:30:46,161 Pode tornar-se sócio da firma de advogados dele. 457 00:30:46,289 --> 00:30:49,040 Pois. Porreiro. Vocês deviam acabar. 458 00:30:49,167 --> 00:30:51,289 - O quê? - Nada. O Dave acabou de chegar. 459 00:30:51,419 --> 00:30:54,336 Pessoal, a casa de banho aqui é de loucos. 460 00:30:58,717 --> 00:31:00,046 Quanto te devo? 461 00:31:00,177 --> 00:31:02,216 $7.25. 462 00:31:30,247 --> 00:31:31,706 Então, 463 00:31:33,083 --> 00:31:34,114 olá. 464 00:31:34,251 --> 00:31:36,623 O teu troco é $2.39. Obrigada. 465 00:31:37,921 --> 00:31:41,087 Nós não falamos muito, pois não? Chamas-te Cathy, não é? 466 00:31:41,382 --> 00:31:43,458 Eu sou o Rod. Faço acrobacias fantásticas. 467 00:31:43,593 --> 00:31:46,510 O tempo todo, com os amigos. Não devias saber isso. 468 00:31:46,637 --> 00:31:49,389 E deve haver montes de cenas sobre ti que eu não sei. 469 00:31:49,515 --> 00:31:52,088 Quer dizer, se não nos sentarmos com alguém e falarmos 470 00:31:52,226 --> 00:31:54,218 nunca descobrimos essas coisas. 471 00:31:54,770 --> 00:31:58,305 Então, o que dizes? Tornamos isto oficial? 472 00:31:58,440 --> 00:32:00,397 Estás a convidar-me para sair? 473 00:32:03,737 --> 00:32:05,231 Cathy! 474 00:32:09,951 --> 00:32:11,778 Caramba, Rod. Não acredito que ela aceitou. 475 00:32:11,911 --> 00:32:15,576 Bem, se um objectivo queremos, acreditar nele temos. 476 00:32:15,706 --> 00:32:17,498 Até rimou. Foi sem intenção. 477 00:32:17,625 --> 00:32:21,753 Bem, Rod. Até estou verde de raiva invejosa neste momento. 478 00:32:22,087 --> 00:32:24,163 - Ela é muito bonita. - Eu sei, D. 479 00:32:24,298 --> 00:32:27,252 Mas é mais do que isso com a Cathy. É uma ligação emocional. 480 00:32:27,384 --> 00:32:29,092 Ela entende-me mesmo. 481 00:32:29,219 --> 00:32:31,544 Porque não vens com o teu mais que tudo 482 00:32:31,680 --> 00:32:33,340 e combinamos uma saída a quatro? 483 00:32:33,473 --> 00:32:34,552 A sério? 484 00:32:34,683 --> 00:32:37,352 - Claro. - Está bem. Seria divertido. 485 00:32:37,519 --> 00:32:41,101 Óptimo. Porque também acho que seria divertido. 486 00:32:41,522 --> 00:32:42,851 Mesmo divertido. 487 00:32:52,408 --> 00:32:53,688 Frank. 488 00:32:54,952 --> 00:32:56,576 Sei que estás a dormir, 489 00:32:56,703 --> 00:33:00,748 mas queria dizer-te que o treino está a ir mesmo bem. 490 00:33:01,916 --> 00:33:03,909 Os meus reflexos estão aguçados. 491 00:33:05,003 --> 00:33:06,995 Sou super ágil. 492 00:33:07,964 --> 00:33:10,122 E vou sair com alguém. 493 00:33:12,677 --> 00:33:15,250 Bem, é esta a actualização. 494 00:33:16,931 --> 00:33:18,591 Dorme bem. 495 00:33:20,184 --> 00:33:22,093 Com quem estás a falar? 496 00:33:24,396 --> 00:33:27,231 Quando vais sair com alguém 497 00:33:27,357 --> 00:33:28,982 Vestes uma camisa 498 00:33:29,109 --> 00:33:33,320 E guias a tua mota até lá 499 00:33:41,037 --> 00:33:43,409 Parece que ela te deu uma tampa, não é? 500 00:33:43,998 --> 00:33:45,622 Não, ela está a chegar. 501 00:33:46,000 --> 00:33:47,079 Está bem. 502 00:33:47,668 --> 00:33:49,210 Já decidiram o que querem pedir? 503 00:33:49,336 --> 00:33:50,711 Não, estamos à espera de... 504 00:33:50,838 --> 00:33:53,079 Sim, queremos três Flaming Dr. Peppers. 505 00:33:53,215 --> 00:33:54,246 Está bem. 506 00:33:54,383 --> 00:33:55,793 Então, Super Dave? 507 00:33:55,926 --> 00:33:58,595 A Denise disse-me que estás a preparar uma coisa em grande. 508 00:33:58,720 --> 00:34:01,425 Sim, faço acrobacias desde que sou miúdo, 509 00:34:01,556 --> 00:34:03,845 por isso para mim não é nada de especial. 510 00:34:03,975 --> 00:34:05,848 Para mim, também não. Estava só a ser educado. 511 00:34:05,977 --> 00:34:07,554 Mas obrigado por me dares uma mãozinha. 512 00:34:07,687 --> 00:34:08,718 Jonathan. 513 00:34:08,854 --> 00:34:09,886 Cá está. 514 00:34:10,022 --> 00:34:11,564 Falando no diablo. 515 00:34:11,690 --> 00:34:13,564 Toca a atacar. 516 00:34:17,946 --> 00:34:20,698 Boom! É mesmo este o sabor! 517 00:34:26,288 --> 00:34:28,909 Como está a tua mãe a reagir, Rod? 518 00:34:29,040 --> 00:34:31,875 Bastante bem, acho eu. 519 00:34:32,001 --> 00:34:34,706 Por vezes, penso que está bastante triste. 520 00:34:34,837 --> 00:34:37,957 Caramba, aquele é o Sullivan? Sully! 521 00:34:38,090 --> 00:34:40,379 - Meu, és tu! - Não acredito, Sully. 522 00:34:40,509 --> 00:34:42,134 Fofa, tenho de ir dizer olá ao Sullivan. 523 00:34:42,261 --> 00:34:43,375 - Está bem. - Fixe. 524 00:34:43,512 --> 00:34:46,928 Nem pensem em apaixonarem-se na minha ausência. 525 00:34:48,058 --> 00:34:49,137 Como se isso pudesse acontecer. 526 00:34:49,643 --> 00:34:52,893 Sullivan, grande sacana. Devo-te um pontapé nos tomates! 527 00:34:56,483 --> 00:34:59,056 Talvez devesses telefonar, Rod. Só para verificar. 528 00:34:59,193 --> 00:35:02,858 Não. Ela odeia quando tento controlá-la. Por isso... 529 00:35:09,787 --> 00:35:11,197 Olha, Denise? 530 00:35:11,330 --> 00:35:13,536 Já te mostrei a foto do meu pai que morreu? 531 00:35:13,665 --> 00:35:15,907 - Não. - Tens de ver. 532 00:35:16,043 --> 00:35:18,165 Ele está mesmo mortinho da silva. 533 00:35:21,381 --> 00:35:22,923 - É ele? - Sim. 534 00:35:23,800 --> 00:35:25,460 Parece ser tão querido. 535 00:35:25,844 --> 00:35:27,006 Ele era duplo? 536 00:35:27,136 --> 00:35:28,844 Sim. 537 00:35:29,180 --> 00:35:33,343 Trabalhava com o Evel Knievel, testava a moto antes dos saltos. 538 00:35:33,476 --> 00:35:35,136 Saltava primeiro para ver a segurança 539 00:35:35,269 --> 00:35:38,519 e depois deixava entrar o Evel, para ficar com as glórias. 540 00:35:39,481 --> 00:35:41,189 E, passado algum tempo, ele disse: 541 00:35:41,316 --> 00:35:44,483 "Que se lixe. Quero o reconhecimento que mereço." 542 00:35:45,529 --> 00:35:49,147 Então, um dia, tentou saltar por cima de 10 camiões de leite. 543 00:35:50,200 --> 00:35:54,908 Conseguiu arrancar bem, mas quando aterrou, aconteceu algo horrível. 544 00:35:55,872 --> 00:35:58,623 O pneu da frente explodiu como um canhão 545 00:35:58,749 --> 00:36:01,916 e o guiador entrou-lhe pela cabeça. 546 00:36:02,253 --> 00:36:04,162 Havia sangue por todo o lado. 547 00:36:04,797 --> 00:36:07,418 Os dentes dele ficaram em pó 548 00:36:08,467 --> 00:36:12,251 e a cara dele explodiu na parte de trás do crânio. 549 00:36:14,723 --> 00:36:16,514 Morreu de imediato, 550 00:36:17,767 --> 00:36:19,345 no dia seguinte. 551 00:36:19,728 --> 00:36:21,352 Isso é horrível. 552 00:36:21,688 --> 00:36:22,933 Eu sei. 553 00:36:23,064 --> 00:36:24,227 Quando a minha mãe casou com o Frank, 554 00:36:24,357 --> 00:36:27,690 fiquei com o último nome do meu pai para honrar a sua memória. 555 00:36:28,611 --> 00:36:32,608 E, de cada vez que faço uma acrobacia, sei que ele está a ver. 556 00:36:38,954 --> 00:36:42,868 Malta, o treino está a correr bem, mas o Frank está a ficar sem tempo. 557 00:36:42,999 --> 00:36:45,122 Por isso, começo oficialmente a segunda fase. 558 00:36:45,252 --> 00:36:47,873 A Operação Martelo Pneumático. 559 00:36:48,004 --> 00:36:49,035 FUNDO DO FRANK 560 00:36:49,172 --> 00:36:51,923 Vamos já encher este garrafão com 5 mil dólares. 561 00:36:52,050 --> 00:36:53,460 Vamos ao trabalho! 562 00:36:59,598 --> 00:37:01,093 ROD KIMBLE - DUPLO OFERECE-SE FESTAS - EVENTOS 563 00:37:01,225 --> 00:37:02,933 FELIZ ANIVERSÁRIO - TIMMY 564 00:37:29,752 --> 00:37:32,421 - Muito bem. Quem tem as chaves? - Fogo. 565 00:37:32,546 --> 00:37:34,005 Rod, estamos mesmo aqui. 566 00:37:34,131 --> 00:37:35,791 Meu Deus. Encontrem-nas! 567 00:37:39,594 --> 00:37:41,219 Encontrei a chave. 568 00:37:42,472 --> 00:37:44,215 Eles crescem tão depressa. 569 00:37:44,349 --> 00:37:45,843 Sai já do meu alpendre. 570 00:37:45,975 --> 00:37:47,185 Tudo bem. 571 00:38:05,994 --> 00:38:07,453 SOU UM IDIOTA! 572 00:38:49,118 --> 00:38:50,577 Não, Kevin! 573 00:38:58,877 --> 00:38:59,908 ROD KIMBLE - DUPLO 574 00:39:00,045 --> 00:39:02,370 Ele é um bom companheiro 575 00:39:02,506 --> 00:39:03,501 8º Retiro Anual de Funcionários 576 00:39:03,632 --> 00:39:06,004 Ele é um bom companheiro 577 00:39:06,134 --> 00:39:08,707 Ele é um bom companheiro 578 00:39:08,845 --> 00:39:10,553 - Está tudo pronto? - Agora? 579 00:39:10,680 --> 00:39:12,673 - Não, agora não! - Detona agora! 580 00:39:27,070 --> 00:39:29,561 - És um duplo horrível. - O quê? 581 00:39:30,574 --> 00:39:33,065 - És um duplo horrível. - O quê? 582 00:39:33,410 --> 00:39:35,402 És um duplo horrível. 583 00:39:35,537 --> 00:39:39,119 Estou a gozar. Consigo ouvi-lo. Estou a ser mau. 584 00:39:40,959 --> 00:39:44,826 O Tai chi ensina que, se concentrares o corpo e a mente, 585 00:39:45,838 --> 00:39:50,132 serás capaz de estar no máximo das tuas capacidades. 586 00:39:50,634 --> 00:39:51,963 Sim, sensei. 587 00:39:52,094 --> 00:39:54,419 Não tens de me chamar sensei, Rod. 588 00:39:54,972 --> 00:39:56,134 Percebi. 589 00:39:57,975 --> 00:40:00,216 Sensei, tenho uma pergunta. 590 00:40:00,352 --> 00:40:01,431 Existe algum movimento 591 00:40:01,561 --> 00:40:04,432 que faça um homem cagar as calças sem saber porquê? 592 00:40:04,564 --> 00:40:08,099 Não te vou mentir, Rod. Existe um movimento que faz isso. 593 00:40:08,776 --> 00:40:11,148 Mas ainda não estás preparado para isso. 594 00:40:12,029 --> 00:40:14,105 Como queira, sensei. 595 00:40:14,240 --> 00:40:18,320 Agora, pegamos na bola e afastamo-la. 596 00:40:19,578 --> 00:40:21,238 Sim, podemos fazer isso. 597 00:40:22,081 --> 00:40:26,244 Ou podemos deixar as coisas de miúdos e fazer o tal movimento. 598 00:40:34,884 --> 00:40:36,675 Não funcionou. 599 00:40:37,762 --> 00:40:40,716 Bem, tenho de ir andando, portanto, 600 00:40:41,432 --> 00:40:45,132 fica bem. Vou ver o que o Frank está a fazer. 601 00:40:45,269 --> 00:40:46,811 Querias ver o movimento, Rod. 602 00:40:46,937 --> 00:40:50,935 Sim, queria que me mostrasses, e não mostraste porque não resultou. 603 00:40:51,066 --> 00:40:53,983 E, agora, vou-me embora porque não há mais nada para aprender. 604 00:40:54,111 --> 00:40:57,314 Obrigado por tentares. Foi querido da tua parte tentar. 605 00:40:58,615 --> 00:41:03,241 Acreditem que lavo a roupa Sem as calças vestidas 606 00:41:08,166 --> 00:41:09,957 Meio-irmão. 607 00:41:10,084 --> 00:41:11,329 Em que estás a trabalhar? 608 00:41:11,460 --> 00:41:14,295 - Nada. Estou só a brincar. - Ai, sim? 609 00:41:14,421 --> 00:41:15,666 Deixa-me espreitar. 610 00:41:15,798 --> 00:41:18,668 - Está bem, não está acabado por isso... - Tudo bem. 611 00:41:21,803 --> 00:41:24,804 Isto é outra coisa que estou a fazer. Para a mãe. 612 00:41:24,931 --> 00:41:26,556 - Não é para mim. - Pois. 613 00:41:26,683 --> 00:41:28,142 A mãe gosta dessas cenas, por isso... 614 00:41:28,268 --> 00:41:29,726 Este é que é o teu. 615 00:41:30,311 --> 00:41:31,770 DUPLO PARA SEMPRE! 616 00:41:34,065 --> 00:41:35,144 ACREDITA! 617 00:41:36,651 --> 00:41:38,061 Dominique Wilkins. 618 00:41:44,283 --> 00:41:45,362 Rod Kimble, duplo fantástico. 619 00:41:45,492 --> 00:41:46,868 Com - Rod Kimble 620 00:41:51,706 --> 00:41:52,987 A vida é curta. 621 00:41:54,918 --> 00:41:56,293 FAÇAM ACROBACIAS! 622 00:41:59,547 --> 00:42:01,955 - É isto. - Caramba, Kev. 623 00:42:02,592 --> 00:42:04,465 - Foi lindo. - Gostaste? 624 00:42:04,594 --> 00:42:06,551 Estás a gozar? Adorei! 625 00:42:06,679 --> 00:42:08,553 Tu és o próximo Manuel Oliveira-da-Serra! 626 00:42:08,681 --> 00:42:10,223 Fogo, Rod. Obrigado. 627 00:42:10,349 --> 00:42:14,393 Kevin, acabei de ter uma óptima ideia. 628 00:42:15,813 --> 00:42:18,932 FILME COM ACROBACIAS ESTA SEXTA NO AUDITÓRIO 629 00:42:22,903 --> 00:42:25,903 ROD KIMBLE: $5.00 - DUPLO PARA SEMPRE! 630 00:43:24,586 --> 00:43:25,996 Olha, Frank. 631 00:43:26,129 --> 00:43:27,671 Sou eu, o Rod. 632 00:43:28,339 --> 00:43:32,253 Queria dizer-te que já angariámos mais de 3000 dólares. 633 00:43:32,385 --> 00:43:34,591 Em breve, vou saltar os 15 autocarros 634 00:43:34,970 --> 00:43:37,544 e depois encho-te de porrada. 635 00:43:40,642 --> 00:43:44,687 Vou presumir que estás a rir-te de um sonho engraçado que estás a ter. 636 00:43:44,813 --> 00:43:46,936 És um mariquinhas. 637 00:43:48,108 --> 00:43:50,147 Estás a falar a dormir? 638 00:43:50,276 --> 00:43:51,439 Não prestas para nada. 639 00:43:51,569 --> 00:43:54,238 Frank, abre os olhos. Tu não estás a dormir! 640 00:43:54,364 --> 00:43:57,779 Estou a dormir, maricas. 641 00:43:58,701 --> 00:44:02,070 É mesmo bom vê-lo a sorrir outra vez. 642 00:44:03,706 --> 00:44:06,991 Pois! E sabes o que não vai fazê-lo rir? 643 00:44:08,168 --> 00:44:10,125 Quando eu o assassinar! 644 00:44:14,966 --> 00:44:18,086 E estou mesmo arrependido de ter partido a janela! 645 00:44:18,261 --> 00:44:19,292 FILME DE ACROBACIAS HOJE NO AUDITÓRIO 646 00:44:19,429 --> 00:44:21,754 Divirtam-se com o filme. Olá, como estás? 647 00:44:21,889 --> 00:44:23,549 Divirtam-se com o filme. 648 00:44:27,770 --> 00:44:30,095 Pois, eu tenho várias responsabilidades na equipa. 649 00:44:30,231 --> 00:44:34,442 Sou pau para toda a obra. Uma vez, operei um lança-chamas. 650 00:44:34,568 --> 00:44:35,564 Fixe. 651 00:44:35,694 --> 00:44:38,232 Claro que é fixe. É bué fantástico. 652 00:44:38,363 --> 00:44:41,566 Cá está, Sr. e Sra. Powell. Cadeiras na primeira fila. 653 00:44:41,700 --> 00:44:43,110 Espero que gostem do espectáculo. 654 00:44:43,243 --> 00:44:45,485 Podes ter a certeza de que não vou gostar. 655 00:44:45,620 --> 00:44:47,280 - Obrigada, Rico. - De nada. 656 00:44:47,413 --> 00:44:48,824 Adeus, Rico. 657 00:44:49,207 --> 00:44:51,116 Acabei de fazer as contas. 658 00:44:51,250 --> 00:44:54,370 Vendemos 200 bilhetes a cinco dólares cada um, o que dá 1.000 dólares. 659 00:44:54,503 --> 00:44:56,626 Junta isso ao dinheiro das festas de aniversário 660 00:44:56,756 --> 00:44:58,499 e dá mais de 4.900 dólares. 661 00:44:58,632 --> 00:45:01,040 Rod, vamos mesmo conseguir fazer este salto. 662 00:45:01,176 --> 00:45:03,881 Claro que sim, Kevin. Somos génios! 663 00:45:06,014 --> 00:45:07,508 Vai começar. 664 00:45:08,100 --> 00:45:09,179 Caramba 665 00:45:09,309 --> 00:45:11,302 Kevin Powell Apresenta 666 00:45:11,728 --> 00:45:13,637 Rod Kimble em 667 00:45:14,397 --> 00:45:16,603 ROD KIMBLE DUPLO PARA SEMPRE! 668 00:45:17,859 --> 00:45:18,973 PERIGO! 669 00:45:25,408 --> 00:45:26,570 Acrobacias! 670 00:45:34,708 --> 00:45:36,167 1 Metro na Vertical! 671 00:45:49,514 --> 00:45:52,680 Treino 672 00:45:53,017 --> 00:45:54,559 Este tipo é um idiota. 673 00:45:54,685 --> 00:45:55,764 Cala-te! 674 00:46:00,440 --> 00:46:01,935 És mesmo mau! 675 00:46:07,155 --> 00:46:09,313 Estamos todos a rir-nos do Rod! 676 00:46:12,285 --> 00:46:13,909 As mentiras do diabo 677 00:46:14,954 --> 00:46:19,331 Foge, homem vermelho Salva a tua vida 678 00:46:22,294 --> 00:46:26,374 Meu Deus. Um urso. Não, há mesmo um urso. Urso! 679 00:46:27,132 --> 00:46:28,757 Kevin, desliga o filme! 680 00:46:29,509 --> 00:46:32,047 - Rod... - Já te disse para desligar o filme! 681 00:46:33,138 --> 00:46:35,344 Tento beber pelo menos dois por dia. 682 00:46:37,559 --> 00:46:39,800 Boa! 683 00:46:41,312 --> 00:46:43,020 O meu curandeiro índio... 684 00:46:47,485 --> 00:46:49,109 O que aconteceu ao filme louco? 685 00:46:49,236 --> 00:46:51,312 Tem calma! Caramba. 686 00:46:52,573 --> 00:46:54,281 O que raio foi isto? 687 00:46:54,408 --> 00:46:56,697 Rod, desculpa. Não sei porque se estão a rir. 688 00:46:56,827 --> 00:46:58,451 O teu vídeo fez-me parecer um idiota! 689 00:46:58,578 --> 00:47:01,745 - Não era a minha intenção. - Porque fizeste isso, Kev? Ciúmes? 690 00:47:01,873 --> 00:47:04,791 Não aguentas que gostem das minhas acrobacias e te achem baixo? 691 00:47:04,918 --> 00:47:06,661 - Não sou baixo. - És, sim! 692 00:47:06,795 --> 00:47:08,205 Não sou anda! 693 00:47:08,630 --> 00:47:10,124 Calma, calma, rapazes. 694 00:47:10,256 --> 00:47:11,287 - Então? - Lutam a sério 695 00:47:11,424 --> 00:47:12,704 deixem-nos resolver isto. 696 00:47:12,842 --> 00:47:14,550 Deixem-nos resolver isto. 697 00:47:15,594 --> 00:47:17,920 Pronto, vou à vida. Paz, vou à vida. 698 00:47:19,390 --> 00:47:21,216 O que é que vocês querem? 699 00:47:43,162 --> 00:47:44,989 Senta-te aqui, querido. 700 00:47:51,753 --> 00:47:53,331 Eu falhei, mãe. 701 00:47:53,797 --> 00:47:57,296 Perdi o dinheiro todo e riram-se das minhas acrobacias. 702 00:47:57,425 --> 00:47:59,999 O pai teria ficado envergonhado de mim. 703 00:48:00,929 --> 00:48:03,336 Rod, preciso de te dizer uma coisa. 704 00:48:04,265 --> 00:48:06,886 Algo que já te devia ter dito há muito tempo. 705 00:48:07,018 --> 00:48:08,180 O quê? 706 00:48:08,311 --> 00:48:12,178 Não fui completamente honesta contigo relativamente ao teu pai. 707 00:48:12,898 --> 00:48:15,187 Na verdade, ele não era um duplo. 708 00:48:15,818 --> 00:48:16,980 O quê? 709 00:48:17,111 --> 00:48:19,399 Ele era caixa numa loja de pneus. 710 00:48:20,989 --> 00:48:23,065 Mas e a fotografia? 711 00:48:23,200 --> 00:48:24,908 Era apenas uma fotografia. 712 00:48:25,035 --> 00:48:29,163 O Evel Knievel veio à cidade e tirou fotos com toda a gente na loja. 713 00:48:30,749 --> 00:48:31,993 Mentiste-me. 714 00:48:32,125 --> 00:48:34,201 Tinhas uma imaginação tão viva enquanto criança 715 00:48:34,335 --> 00:48:35,794 e depois viste a fotografia, 716 00:48:35,920 --> 00:48:38,874 começaste a inventar estas histórias extraordinárias. 717 00:48:39,006 --> 00:48:42,422 E não tive coragem de te dizer que não era verdade. 718 00:48:42,760 --> 00:48:45,215 Tens de acreditar que fiz isto por amor. 719 00:48:46,305 --> 00:48:48,048 Como é que ele morreu? 720 00:48:48,182 --> 00:48:50,008 Engasgou-se numa tarte. 721 00:48:50,142 --> 00:48:52,715 O quê? A sério? 722 00:48:52,853 --> 00:48:55,390 Ele queria tanto ganhar aquele concurso. 723 00:48:55,897 --> 00:48:56,928 Bem, 724 00:48:58,191 --> 00:49:01,726 se ele não era um duplo, eu também não sou. 725 00:49:02,445 --> 00:49:03,643 Rod. 726 00:49:04,655 --> 00:49:05,900 Rod! 727 00:49:07,366 --> 00:49:09,489 Tomaste a atitude certa, querida. 728 00:49:41,398 --> 00:49:42,774 Ali está ele. 729 00:49:42,900 --> 00:49:44,643 Rod! Espera, Rod! 730 00:49:44,776 --> 00:49:46,021 Espera aí, Rod. 731 00:49:46,153 --> 00:49:48,940 O que raio estás tu a fazer? 732 00:49:49,072 --> 00:49:50,447 Ando às compras. 733 00:49:50,574 --> 00:49:52,233 Não entendo, Rod. 734 00:49:52,367 --> 00:49:56,614 Não sou um duplo, Dave. Nem nunca fui. Sou só um tipo normal. 735 00:49:56,788 --> 00:49:59,575 Bem, e nós o que fazemos? Como é que ficamos? 736 00:49:59,707 --> 00:50:01,166 Não sei, Rico. Diz-me tu. 737 00:50:01,292 --> 00:50:03,498 E o "Viver como equipa, morrer como equipa"? 738 00:50:03,628 --> 00:50:06,628 É tudo mentira. Nem sequer existe uma equipa. 739 00:50:06,755 --> 00:50:07,953 Vive-se e morre-se sozinho. 740 00:50:08,090 --> 00:50:11,790 Vês o que estás a fazer? Estás a chateá-lo. 741 00:50:11,927 --> 00:50:13,635 Isto é ou não importante para ti? 742 00:50:13,762 --> 00:50:15,589 Eu nem sequer choro e olha só para mim. 743 00:50:15,722 --> 00:50:17,715 Estou prestes a chorar. 744 00:50:17,849 --> 00:50:19,593 Lamento, está bem? Não era isto que queria. 745 00:50:19,726 --> 00:50:21,600 Para quem é que vou construir rampas? 746 00:50:21,728 --> 00:50:24,479 Agora vou construir rampas para quem? 747 00:50:26,607 --> 00:50:28,434 Só quero ser teu amigo, Rod. 748 00:50:30,486 --> 00:50:32,229 Quero que... 749 00:50:32,863 --> 00:50:34,274 A sério. 750 00:50:40,496 --> 00:50:43,117 Queres saber porque me juntei à equipa, Rod? 751 00:50:43,248 --> 00:50:44,826 Foi porque, desde que éramos crianças, 752 00:50:44,958 --> 00:50:48,078 sempre fizeste exactamente o que querias fazer. 753 00:50:48,545 --> 00:50:53,206 E os outros todos cresceram e ficaram uma seca e venderam-se. 754 00:50:53,341 --> 00:50:55,914 Mas tu ficaste na mesma. 755 00:50:56,052 --> 00:50:57,879 Quem quer saber do que os outros pensam? 756 00:50:58,012 --> 00:51:01,345 Não entendes, pois não, Denise? Dantes, eu era legítimo. 757 00:51:02,475 --> 00:51:04,847 Na verdade, era demasiado legítimo. 758 00:51:04,977 --> 00:51:07,100 Era demasiado legítimo para desistir. 759 00:51:07,229 --> 00:51:09,684 Mas agora não sou. 760 00:51:09,815 --> 00:51:11,724 Sou des-legítimo. 761 00:51:11,858 --> 00:51:14,266 E, por isso, tenho de desistir. 762 00:51:14,402 --> 00:51:15,434 Não acreditas mesmo nisso. 763 00:51:15,570 --> 00:51:16,899 Acredito, sim. 764 00:51:18,865 --> 00:51:20,193 Fiquem bem. 765 00:51:50,019 --> 00:51:53,305 - Estou? - Rod. Olá, amigo. É o Dave. 766 00:51:54,106 --> 00:51:56,182 - Da equipa. - Sim? 767 00:51:56,317 --> 00:51:57,515 Então, meu, está tudo bem? 768 00:51:57,651 --> 00:52:00,605 Quis telefonar para saber como estás. 769 00:52:00,738 --> 00:52:03,193 Talvez quisesses estar comigo, estás a ver? 770 00:52:03,323 --> 00:52:05,067 Talvez levar-me ao Hospital? 771 00:52:05,200 --> 00:52:07,821 - Sabes? Se estiveres livre... - Está tudo bem? 772 00:52:07,953 --> 00:52:10,823 Sim, sim, meu. Está tudo em cima. 773 00:52:10,956 --> 00:52:14,241 Não, não. Se calhar, é só por precaução. 774 00:52:14,376 --> 00:52:15,751 Se quiseres passar por cá, meu, 775 00:52:15,877 --> 00:52:17,252 ficava mesmo agradecido. 776 00:52:17,378 --> 00:52:20,296 Tudo bem. Dá-me só um minuto. 777 00:52:20,840 --> 00:52:23,841 Rod, muito obrigado... 778 00:52:40,984 --> 00:52:43,107 Olá, Rod. Obrigado pela boleia... 779 00:52:44,612 --> 00:52:45,893 Então, amigo, como estás? 780 00:52:46,030 --> 00:52:48,319 Dave, o que aconteceu ao teu olho? 781 00:52:48,449 --> 00:52:49,564 - Isto? - Sim. 782 00:52:49,700 --> 00:52:51,444 - Nota-se muito? - Sim. 783 00:52:51,577 --> 00:52:55,954 Foi totalmente casual. Eu saí mais cedo do trabalho. 784 00:52:56,081 --> 00:52:58,952 Sabes o meu amigo Derrick? Bem, ele disse... 785 00:52:59,084 --> 00:53:02,287 Tenho aqui ácido, mas não consigo usá-lo. 786 00:53:02,421 --> 00:53:03,452 E eu disse: 787 00:53:03,588 --> 00:53:05,628 Bem, eu uso-o. 788 00:53:06,675 --> 00:53:08,217 Por isso, usei-o. 789 00:53:09,469 --> 00:53:12,885 E quando saltei para o "skateboard" estava... 790 00:53:13,097 --> 00:53:16,051 Estava mesmo com uma pedrada do caraças. 791 00:53:17,351 --> 00:53:19,889 Decidi usar a minha máquina de afiar 792 00:53:20,021 --> 00:53:23,105 e saltou um pedaço de metal que me acertou mesmo no olho. 793 00:53:23,232 --> 00:53:24,430 Foi mesmo incrível. 794 00:53:24,567 --> 00:53:26,725 E isto traz-nos aqui. 795 00:53:26,860 --> 00:53:29,980 Bem, tenta ficar calmo. 796 00:53:30,697 --> 00:53:33,188 Tudo bem, meu. Tudo bem. 797 00:53:36,286 --> 00:53:38,325 Vou ser honesto contigo, Rod. 798 00:53:38,538 --> 00:53:42,536 Pareces uma águia gigante com fogo em volta 799 00:53:43,042 --> 00:53:45,996 e tens uma montanha na cara. 800 00:53:46,129 --> 00:53:48,002 Suspeito que isso seja das drogas, Dave. 801 00:53:48,130 --> 00:53:51,048 Sim, mas é estranho ver-te a guiar esta carrinha. 802 00:53:51,175 --> 00:53:54,259 Sim, bem, é da minha mãe. 803 00:53:56,388 --> 00:53:58,013 Caramba, meu! 804 00:53:59,016 --> 00:54:00,842 Meu, acabámos de atropelar um autocarro. 805 00:54:00,976 --> 00:54:02,885 Um autocarro bem pequeno, passámos por cima. 806 00:54:03,019 --> 00:54:04,264 Não vi nada. 807 00:54:04,396 --> 00:54:06,388 Bem, chegámos. 808 00:54:06,523 --> 00:54:08,848 A sério, meu, isto é 809 00:54:08,983 --> 00:54:12,601 das coisas mais simpáticas que alguém já fez por mim. 810 00:54:12,737 --> 00:54:14,528 Não te preocupes. 811 00:54:18,284 --> 00:54:20,656 HOSPITAL PARKDALE GENERAL EMERGÊNCIA 812 00:54:22,413 --> 00:54:23,444 Olha, 813 00:54:24,081 --> 00:54:27,200 sei que não te sentes muito bem agora, 814 00:54:27,334 --> 00:54:31,581 por o teu pai biológico não ser um duplo a sério e tudo isso, mas, 815 00:54:32,631 --> 00:54:35,715 na minha opinião ainda tens outro pai em casa, 816 00:54:35,842 --> 00:54:39,127 que está doente na cama, e tu gostas muito dele, meu. 817 00:54:39,262 --> 00:54:41,587 E, se ele está doente e tu tens o talento de o curar, 818 00:54:41,722 --> 00:54:44,011 isso é mesmo especial. 819 00:54:44,141 --> 00:54:46,679 E negar isso seria simplesmente 820 00:54:47,478 --> 00:54:48,723 estúpido. 821 00:54:49,813 --> 00:54:52,565 Pronto. Cuida-te, cara de montanha! 822 00:54:57,362 --> 00:54:59,853 - Isto é o Hospital? - É um caixote de lixo! 823 00:55:01,449 --> 00:55:03,241 Fixe. Obrigado, amigo. 824 00:55:15,880 --> 00:55:19,213 Professora, há coisas 825 00:55:19,341 --> 00:55:22,093 Que não quero aprender 826 00:55:23,428 --> 00:55:26,002 Porque não há alegria nenhuma 827 00:55:26,807 --> 00:55:28,764 Para um... 828 00:55:35,815 --> 00:55:37,095 Olá. 829 00:55:37,900 --> 00:55:38,931 Olá. 830 00:55:39,485 --> 00:55:40,765 Olha, 831 00:55:42,154 --> 00:55:46,318 eu passei mesmo dos limites e lamento. 832 00:55:47,409 --> 00:55:48,785 Não faz mal. 833 00:55:49,912 --> 00:55:51,821 Lamento a questão do teu pai. 834 00:55:52,247 --> 00:55:53,445 Obrigado. 835 00:55:54,875 --> 00:55:57,710 Então, tudo fixe? 836 00:55:58,670 --> 00:56:00,045 Tudo fixe. 837 00:56:01,589 --> 00:56:02,704 Tudo fixe. 838 00:56:03,591 --> 00:56:04,872 Tudo fixe. 839 00:56:05,468 --> 00:56:06,547 Tudo fixe. 840 00:56:06,677 --> 00:56:08,053 - Tudo fixe. - Tudo fixe. 841 00:56:08,179 --> 00:56:09,922 - Tudo fixe. - Tudo fixe. 842 00:56:10,181 --> 00:56:11,639 - Tudo, tudo. - Fixe, fixe. 843 00:56:11,765 --> 00:56:12,797 - Tudo. - Fixe. 844 00:56:12,933 --> 00:56:14,427 - Tudo, tudo. - Fixe, fixe. 845 00:56:14,560 --> 00:56:15,639 - Tudo... - Fixe. 846 00:56:15,769 --> 00:56:17,228 - Tudo, tudo - Fixe, fixe 847 00:56:17,354 --> 00:56:18,385 - Tudo - Fixe 848 00:56:18,522 --> 00:56:21,143 - Tudo - Fixe 849 00:56:21,274 --> 00:56:22,817 - Tudo, tudo - Fixe, fixe 850 00:56:22,943 --> 00:56:23,974 - Tudo - Fixe 851 00:56:24,110 --> 00:56:25,605 - Tudo, tudo - Fixe, fixe 852 00:56:25,737 --> 00:56:26,768 - Tudo - Fixe 853 00:56:26,905 --> 00:56:28,482 - Tudo, tudo - Fixe, fixe 854 00:56:28,615 --> 00:56:29,646 - Tudo - Fixe 855 00:56:29,782 --> 00:56:31,574 - Tudo, tudo, tudo - Fixe 856 00:56:31,701 --> 00:56:32,899 Tudo fixe! 857 00:56:36,080 --> 00:56:38,286 Então, tudo fixe? 858 00:56:38,708 --> 00:56:40,996 Sim. Tudo fixe. 859 00:56:41,126 --> 00:56:43,831 Óptimo, porque tenho boas notícias. 860 00:56:44,213 --> 00:56:45,208 Antes do filme, 861 00:56:45,339 --> 00:56:47,627 tomei a liberdade de pôr online algumas acrobacias. 862 00:56:47,758 --> 00:56:48,837 Óptimo. 863 00:56:48,967 --> 00:56:50,342 Acho que as pessoas gostaram 864 00:56:50,469 --> 00:56:52,128 e começaram a enviar o vídeo. 865 00:56:52,262 --> 00:56:53,721 Até esta manhã, já foi visto 866 00:56:53,847 --> 00:56:54,926 Família - DEDICAÇÃO 867 00:56:55,056 --> 00:56:56,171 mais de 100.000 vezes. 868 00:56:56,307 --> 00:56:57,422 A sério? 869 00:56:57,559 --> 00:57:02,185 Sim, anda pela web como uma bola num concerto dos Nickelback. 870 00:57:02,522 --> 00:57:04,514 Mas isso nem é a parte melhor. 871 00:57:04,649 --> 00:57:06,440 A KNER telefonou-nos. 872 00:57:06,567 --> 00:57:09,188 - A estação de rádio AM? - Sim. 873 00:57:09,320 --> 00:57:11,857 Ouviram falar do vídeo e de querermos salvar o Frank 874 00:57:11,989 --> 00:57:13,364 e querem patrocinar o salto, 875 00:57:13,490 --> 00:57:15,898 com as receitas a irem para a cirurgia do Frank. 876 00:57:16,034 --> 00:57:18,027 E o que lhes disseste? 877 00:57:19,788 --> 00:57:21,827 Acho que vais precisar disto. 878 00:57:47,397 --> 00:57:49,057 Olá, Sr. Pasternack. 879 00:57:49,608 --> 00:57:51,066 Olá, Kevin. 880 00:57:51,192 --> 00:57:54,976 Sr. Pasternack, queria apresentá-lo ao meu irmão, Rod. 881 00:57:55,113 --> 00:57:57,022 - Prazer em conhecer-te. - Olá. 882 00:57:57,156 --> 00:57:59,730 O Sr. Pasternack é o dono da estação que nos patrocina. 883 00:57:59,867 --> 00:58:01,694 E eu sou o animador número um. 884 00:58:01,827 --> 00:58:03,238 A sério? 885 00:58:03,662 --> 00:58:07,114 Estou mesmo entusiasmado com este salto. 886 00:58:07,249 --> 00:58:11,578 Quando as pessoas me ouvirem descrevê-lo na rádio vão lembrar-se 887 00:58:11,712 --> 00:58:16,338 que a rádio AM é um modo viável e moderno de entretenimento e notícias. 888 00:58:16,466 --> 00:58:18,091 Sem dúvida. 889 00:58:18,218 --> 00:58:20,294 Costumava ser o primeiro nesta cidade, 890 00:58:20,428 --> 00:58:22,717 mas as pessoas já não ouvem a rádio AM como antes. 891 00:58:22,847 --> 00:58:25,634 Parece que é mais a rádio FM e a televisão. 892 00:58:25,767 --> 00:58:27,925 - Isso é estúpido. - É mesmo, Kevin. 893 00:58:28,060 --> 00:58:31,928 Até tenho aqui uma tatuagem que ilustra bem o que quero dizer. 894 00:58:32,064 --> 00:58:36,477 É um jovem rebelde que urina na rádio FM. 895 00:58:36,610 --> 00:58:40,228 E este outro fluxo de urina vai para um televisor. 896 00:58:40,364 --> 00:58:41,774 Parece pouco plausível, 897 00:58:41,907 --> 00:58:44,279 mas gosto de pensar que ele fez sexo na noite antes 898 00:58:44,409 --> 00:58:47,612 e agora tem um pequeno resíduo a bloquear a uretra, 899 00:58:47,746 --> 00:58:50,367 o que permite que a urina vá em duas direcções diferentes. 900 00:58:50,498 --> 00:58:54,412 Notem também que a rádio AM está sentada e segura, no meio. 901 00:58:54,544 --> 00:58:56,287 Num pequeno tapete mágico. 902 00:58:56,420 --> 00:58:58,496 Olhem só para isto. 903 00:58:58,631 --> 00:59:03,339 Rod, eu gastei os últimos 15.000 dólares da rádio nisto. 904 00:59:03,469 --> 00:59:06,802 Tem de ser um grande sucesso. Entendes? 905 00:59:06,930 --> 00:59:09,635 - Pode contar comigo. - Excelente. 906 00:59:09,766 --> 00:59:13,811 Este é o grande evento, rapazes. É este que nos vai trazer de volta. 907 00:59:14,145 --> 00:59:18,273 Em breve, a rádio AM será de novo rainha! 908 00:59:35,749 --> 00:59:37,991 Querida, o teu telemóvel está a tocar. 909 00:59:38,126 --> 00:59:39,620 O quê? 910 00:59:40,003 --> 00:59:41,830 Não te preocupes, eu atendo. 911 00:59:45,175 --> 00:59:46,206 Estou? 912 00:59:46,342 --> 00:59:48,501 Olá, posso falar com a Denise, por favor? 913 00:59:49,595 --> 00:59:51,469 Ela está na casa de banho. Quer deixar mensagem? 914 00:59:51,597 --> 00:59:53,506 - Jonathan? - Sim. 915 00:59:53,641 --> 00:59:55,468 Está bem. Tens uma caneta? 916 00:59:55,601 --> 00:59:57,428 Sim. Tenho uma mesmo aqui. 917 00:59:57,561 --> 00:59:58,972 A mensagem é: 918 00:59:59,104 --> 01:00:00,812 Denise, é o Rod. 919 01:00:00,939 --> 01:00:05,767 "Amanhã, vou saltar 15 autocarros no sítio da feira. Espero que vás." 920 01:00:05,902 --> 01:00:08,773 Quinze autocarros. 921 01:00:08,905 --> 01:00:10,649 Espera, escreveste mesmo, 922 01:00:10,782 --> 01:00:12,940 ou estás só a mexer o braço no ar? 923 01:00:13,076 --> 01:00:16,527 Rod, tens mesmo uma imaginação fértil. 924 01:00:16,663 --> 01:00:18,536 Não te preocupes, eu dou-lhe a mensagem. 925 01:00:18,664 --> 01:00:19,909 Está bem. 926 01:00:21,375 --> 01:00:22,953 Quem era? 927 01:00:23,085 --> 01:00:24,544 Era engano. 928 01:00:35,764 --> 01:00:37,306 Dou uma semana ao velhote. 929 01:00:37,432 --> 01:00:39,389 Isso é mesmo insensível, Bob. 930 01:00:45,356 --> 01:00:47,183 Ele teve um mau dia. 931 01:00:47,817 --> 01:00:50,059 Talvez te devesses sentar com ele. 932 01:01:04,457 --> 01:01:05,833 Olá, Frank. 933 01:01:06,293 --> 01:01:10,041 Sei que não te sentes muito bem, mas tens de aguentar um pouco mais. 934 01:01:10,797 --> 01:01:12,754 O salto é amanhã. 935 01:01:13,466 --> 01:01:15,008 Vamos vender os bilhetes 936 01:01:15,134 --> 01:01:17,672 e as pessoas vão ouvir na rádio AM 937 01:01:17,803 --> 01:01:19,463 e doar dinheiro. 938 01:01:19,847 --> 01:01:21,555 É o plano perfeito. 939 01:01:24,685 --> 01:01:27,057 Vais-te matar. 940 01:01:27,813 --> 01:01:31,941 Prefiro morrer do que viver num mundo onde não te posso encher de porrada. 941 01:01:35,820 --> 01:01:36,851 Rod. 942 01:01:39,866 --> 01:01:40,945 O que é? 943 01:01:41,075 --> 01:01:43,400 Sabes porque fui tão duro contigo? 944 01:01:43,536 --> 01:01:47,948 Porque, quando eu me acabar, tens tu de ser o homem aqui. 945 01:01:48,499 --> 01:01:54,122 Frank, se eu conseguir fazer este salto, vais-me respeitar? 946 01:02:02,262 --> 01:02:05,761 Só quando me ganhares numa luta, seu falhado. 947 01:02:06,182 --> 01:02:08,507 Estou ansioso para te dar um murro na cara. 948 01:02:08,643 --> 01:02:11,134 E eu estou ansioso para te ver tentar. 949 01:05:02,461 --> 01:05:05,295 O que raio foi aquilo? Foi por nossa causa? 950 01:05:05,422 --> 01:05:09,122 Não sei, meu, começou super positivo e acabou na loucura. 951 01:05:09,259 --> 01:05:10,669 Não gostei mesmo nada daquilo. 952 01:05:10,802 --> 01:05:12,878 Pois, Kev. Nenhum de nós gostou. 953 01:05:13,012 --> 01:05:15,420 Pois, foi mesmo estranho. 954 01:05:15,973 --> 01:05:18,891 É horrível como as pessoas pegam em algo bom 955 01:05:19,018 --> 01:05:21,390 - e tiram vantagem da situação. - Pois. 956 01:05:21,520 --> 01:05:23,809 Não ouve tempo para nada, a não ser sair dali 957 01:05:23,939 --> 01:05:26,477 e esperar que não estejas ferido. 958 01:05:26,608 --> 01:05:27,806 É óptimo ter-vos de volta. 959 01:05:27,943 --> 01:05:29,057 - Obrigado. - É bom voltar. 960 01:05:29,194 --> 01:05:31,436 - Então, vamos... - Sim, sim. 961 01:05:31,571 --> 01:05:35,735 O cão voltou para casa, comeu uma piza e dormiu a sesta. 962 01:05:36,075 --> 01:05:39,160 As notícias locais: o autoproclamado duplo Rod Kimble 963 01:05:39,287 --> 01:05:42,656 vai tentar saltar sobre 15 autocarros hoje. 964 01:05:42,790 --> 01:05:44,783 Nós traríamos imagens do salto 965 01:05:44,917 --> 01:05:49,994 mas aparentemente uma rádio AM tem o exclusivo deste evento. 966 01:05:50,130 --> 01:05:52,170 Outras notícias: ouve distúrbios... 967 01:05:52,299 --> 01:05:53,414 Fantástico. 968 01:05:54,259 --> 01:05:56,051 Apertem os cintos e abram os ouvidos 969 01:05:56,178 --> 01:05:59,511 hoje vai haver um salto marcante na KNER AM. 970 01:05:59,639 --> 01:06:03,589 Mas antes aqui está Duke Wentworth com "A Jim-Jam Jubilee". 971 01:06:04,727 --> 01:06:07,265 - Pronto, toma lá. - Toma, Rod. 972 01:06:07,397 --> 01:06:08,807 - Fixe, como te chamas? - Matt. 973 01:06:08,940 --> 01:06:12,225 Matt. Tu és fixe. Não sejas como o Frank. 974 01:06:12,360 --> 01:06:13,854 DETESTO O FRANK 975 01:06:13,986 --> 01:06:15,943 Rod. Toma lá. 976 01:06:16,071 --> 01:06:17,269 Obrigado, Rod. 977 01:06:17,406 --> 01:06:20,158 Obrigado, rapazes. E não deixem os vossos pais comer tarte. 978 01:06:20,284 --> 01:06:21,944 Olá, Kev. 979 01:06:22,452 --> 01:06:25,026 - Viste por aí a Denise? - Não a vi o dia todo. 980 01:06:30,418 --> 01:06:33,170 - O que foi isto? - Acertámos num guaxinim. 981 01:06:33,755 --> 01:06:35,546 Jonathan, não achas que devíamos parar? 982 01:06:35,673 --> 01:06:38,342 Acredita, querida, o guaxinim não teria parado por nós. 983 01:06:38,467 --> 01:06:39,582 Estás a falar a sério? 984 01:06:39,719 --> 01:06:43,052 Estou ansioso para dizer ao Sullivan. Vai ficar passado. 985 01:06:46,475 --> 01:06:49,926 Vou buscar água. Também queres uma? 986 01:06:50,270 --> 01:06:51,599 Não, obrigada. 987 01:06:51,730 --> 01:06:53,058 Tudo bem. 988 01:06:53,732 --> 01:06:55,475 Talvez compre uma caixa de camisinhas 989 01:06:55,609 --> 01:06:58,146 para termos alguma acção logo, o que achas? 990 01:07:00,488 --> 01:07:03,061 Um dia fantástico para nos ouvir, 991 01:07:03,282 --> 01:07:06,900 em que o duplo Rod Kimble irá saltar por cima de 15 autocarros, 992 01:07:07,036 --> 01:07:09,112 num último esforço para salvar o padrasto. 993 01:07:09,246 --> 01:07:10,575 Esqueci-me da carteira. 994 01:07:10,706 --> 01:07:12,580 Jonathan, o Rod vai saltar hoje. 995 01:07:12,708 --> 01:07:14,747 Meu Deus, quem se interessa? 996 01:07:14,877 --> 01:07:16,869 Porque te dás com esses totós? 997 01:07:17,504 --> 01:07:18,915 Eu gosto destes totós. 998 01:07:19,047 --> 01:07:21,585 Bem, sabes que mais? Fazes figuras tristes. 999 01:07:21,883 --> 01:07:25,334 Isso só acontece se nos preocuparmos com o que as pessoas pensam. 1000 01:07:25,470 --> 01:07:27,094 Essa é boa. Gosto dessa. 1001 01:07:27,972 --> 01:07:30,380 - Querida? - Adeus. 1002 01:07:30,642 --> 01:07:32,551 Querida, espera. Espera. 1003 01:07:32,685 --> 01:07:35,769 Querida, espera! Querida! 1004 01:07:35,897 --> 01:07:38,518 Querida, espera! Querida. 1005 01:07:38,649 --> 01:07:41,436 Querida! Querida, espera. Querida, não! 1006 01:07:41,569 --> 01:07:43,442 Querida, não! 1007 01:07:43,612 --> 01:07:47,941 Querida! 1008 01:07:48,075 --> 01:07:51,775 Querida, querida! Não, querida. 1009 01:07:52,120 --> 01:07:53,116 Espera! 1010 01:07:54,581 --> 01:07:55,779 DONATIVOS 1011 01:08:03,172 --> 01:08:04,335 Nem pensar. 1012 01:08:04,465 --> 01:08:05,924 Vais parecer um campeão, Rod. 1013 01:08:06,050 --> 01:08:08,292 Malta, isto é mesmo fixe. 1014 01:08:08,427 --> 01:08:10,420 - Espera, Rod, há mais. - Pois. 1015 01:08:10,554 --> 01:08:13,127 Estávamos preocupados que a motoreta não fosse rápida 1016 01:08:13,265 --> 01:08:15,388 para fazer o salto, por isso... 1017 01:08:18,562 --> 01:08:19,890 Nem pensar. 1018 01:08:22,816 --> 01:08:23,811 Caramba. 1019 01:08:24,192 --> 01:08:26,315 Dave, isto é mesmo fixe. 1020 01:08:26,444 --> 01:08:29,445 Parece que não é grande coisa mas acredita, meu. 1021 01:08:29,572 --> 01:08:32,145 - Ela é potente. Mesmo potente. - Boa. 1022 01:08:32,283 --> 01:08:33,481 Há mais uma coisa, Rod. 1023 01:08:33,617 --> 01:08:36,535 Sei como gostas de explosões e espectáculo e tudo isso. 1024 01:08:36,662 --> 01:08:38,820 Por isso, coloquei fogo-de-artifício. 1025 01:08:38,956 --> 01:08:40,070 Fixe. 1026 01:08:40,207 --> 01:08:42,365 E trago-te esta pedra para representar o meu trabalho árduo. 1027 01:08:43,126 --> 01:08:45,166 Fixe, Rico. 1028 01:08:46,379 --> 01:08:47,708 É mesmo fixe. 1029 01:08:47,839 --> 01:08:51,290 Podes deitar isso fora quando começar o fogo-de-artifício. 1030 01:08:51,426 --> 01:08:52,624 Obrigado. 1031 01:08:53,553 --> 01:08:54,549 Obrigado a todos. 1032 01:09:21,079 --> 01:09:22,703 ROD KIMBLE = FOGO PURO 1033 01:09:33,632 --> 01:09:37,250 Pronto, chegou o momento pelo qual todos esperavam. 1034 01:09:37,386 --> 01:09:41,134 Senhoras e senhores, apresento-vos o Rod Kimble! 1035 01:10:06,288 --> 01:10:08,031 Ele está a fazer círculos. 1036 01:10:11,585 --> 01:10:12,580 Rod! 1037 01:10:13,753 --> 01:10:15,082 Rod! 1038 01:10:20,301 --> 01:10:21,297 Rod! 1039 01:10:30,644 --> 01:10:34,393 Quem quer ver-me fazer uma acrobacia fantástica? 1040 01:10:41,404 --> 01:10:43,611 Senhoras e senhores... 1041 01:10:43,948 --> 01:10:45,857 O que é o destino? 1042 01:10:46,492 --> 01:10:47,951 O que é o fado? 1043 01:10:48,494 --> 01:10:52,622 Dedico este salto aos pais e às figuras paternas em todo o lado. 1044 01:10:53,165 --> 01:10:59,749 Espero que, de certa maneira, todos os filhos consigam ultrapassá-los. 1045 01:10:59,880 --> 01:11:03,296 Frank, seu merdoso, vou pôr-te melhor. 1046 01:11:03,425 --> 01:11:08,965 E depois vou dar-te um açoito de porrada! 1047 01:11:09,097 --> 01:11:11,588 E vais respeitar-me! 1048 01:11:11,725 --> 01:11:12,839 Paz! 1049 01:11:25,196 --> 01:11:28,232 Parece que o Kimble tem problemas com o padrasto. 1050 01:11:28,365 --> 01:11:30,571 Mas quem não tem? Eu sei que tenho. 1051 01:11:35,413 --> 01:11:36,694 Tu consegues, meu! 1052 01:11:36,831 --> 01:11:40,283 Lembra-te disto: guia mesmo, mesmo rápido, está bem? 1053 01:11:40,418 --> 01:11:42,541 E segura-te bem! Vais conseguir! 1054 01:11:42,670 --> 01:11:44,912 Estou nervoso por ti! 1055 01:11:45,048 --> 01:11:48,048 E todos aqui estão! Estamos nervosos por ti! 1056 01:11:48,175 --> 01:11:49,373 Estive agora na casa de banho 1057 01:11:49,510 --> 01:11:52,926 e estava o pessoal todo a comentar como isto é louco. 1058 01:11:53,055 --> 01:11:54,218 - Está bem. - Não te preocupes. 1059 01:11:54,348 --> 01:11:57,681 Vais-te sair bem! Agora, vai tratar da saúde aos autocarros! 1060 01:11:59,436 --> 01:12:01,892 Estás pronto? 1061 01:12:03,440 --> 01:12:06,891 Gosta de acrobacias? E de pais à porta da morte? 1062 01:12:07,318 --> 01:12:09,477 Se respondeu sim a uma ou às duas perguntas, 1063 01:12:09,612 --> 01:12:13,562 não podia ter escolhido melhor dia para ouvir a rádio KNER. 1064 01:12:36,262 --> 01:12:37,673 Olá, Rod! 1065 01:12:37,805 --> 01:12:39,383 Denise, vieste. 1066 01:12:39,515 --> 01:12:41,887 Claro. 1067 01:12:42,018 --> 01:12:43,097 Caramba. 1068 01:12:43,227 --> 01:12:44,508 Pois. 1069 01:12:46,063 --> 01:12:48,934 - Denise, não sei o que estou a fazer. - O quê? 1070 01:12:49,066 --> 01:12:52,150 Este salto é enorme. Posso morrer. 1071 01:12:53,487 --> 01:12:55,942 És o tipo mais corajoso que conheço, Rod. 1072 01:12:57,491 --> 01:12:59,364 Já não sei em que acreditar. 1073 01:12:59,826 --> 01:13:01,902 Acredita nisto. 1074 01:13:11,087 --> 01:13:12,332 Espera. 1075 01:13:12,463 --> 01:13:14,088 O que é? Não queres... 1076 01:13:14,215 --> 01:13:17,465 Não, quero. Quero. É só que... 1077 01:13:17,593 --> 01:13:20,878 - A tua boca estava toda aberta. - Meu Deus. 1078 01:13:21,013 --> 01:13:23,301 Eu estava tipo... 1079 01:13:23,640 --> 01:13:25,051 De qualquer forma. 1080 01:13:29,563 --> 01:13:33,311 Caramba, o que é isto? Porque é que o Rod está a beijar a irmã? 1081 01:13:33,441 --> 01:13:35,813 A Denise não é irmã dele. 1082 01:13:35,944 --> 01:13:38,351 - Não é? - Não. 1083 01:13:38,488 --> 01:13:40,646 Meu, isso abana o meu universo inteiro. 1084 01:13:40,781 --> 01:13:42,988 Não vou dizer que o beijo não foi quente, 1085 01:13:43,117 --> 01:13:47,197 mas se a Polícia do tesão estiver por aí, quero um advogado! 1086 01:13:47,329 --> 01:13:50,164 - Boa sorte, Rod. - Obrigado. 1087 01:13:54,127 --> 01:13:57,330 Boa, estamos de volta. 1088 01:13:57,464 --> 01:13:59,456 Olá, como estás? 1089 01:14:03,678 --> 01:14:06,928 O Kimble prepara-se para sair. 1090 01:14:07,056 --> 01:14:11,552 Está a subir os vários níveis de rampas até ao topo. 1091 01:14:42,089 --> 01:14:44,545 Porque é que os números pararam? 1092 01:14:44,675 --> 01:14:47,711 Acho que as pessoas querem saber o que se vai passar. 1093 01:14:50,097 --> 01:14:53,050 Almas do reino animal. 1094 01:14:53,183 --> 01:14:59,636 Águia, raposa, golfinho-nariz-de-garrafa, polvo, gato. 1095 01:15:01,274 --> 01:15:03,562 Pronto. 1096 01:15:03,693 --> 01:15:05,317 Vamos lá fazer o salto. 1097 01:15:11,950 --> 01:15:13,742 Força, Rod! 1098 01:15:18,373 --> 01:15:19,571 Lá vai ele. 1099 01:15:21,042 --> 01:15:24,707 Está a conduzir a moto com as mãos e pernas. 1100 01:15:24,838 --> 01:15:27,044 Só visto é que se acredita! 1101 01:15:28,049 --> 01:15:31,500 Três, dois, um, arranca! 1102 01:16:04,375 --> 01:16:06,782 Ele parece uma boneca partida. 1103 01:16:13,800 --> 01:16:15,259 Isto não é bom. 1104 01:16:15,385 --> 01:16:17,378 A equipa do Rod corre para ele. 1105 01:16:17,512 --> 01:16:20,003 Espero que nenhum se tenha chateado com ele hoje, 1106 01:16:20,140 --> 01:16:22,346 porque é mais do que provável que esteja morto. 1107 01:16:22,475 --> 01:16:24,100 - Rod. - Não. 1108 01:16:25,478 --> 01:16:27,885 - Rod, estás bem? Ouves-me? - Afasta-te, por favor. 1109 01:16:28,022 --> 01:16:30,892 Rod, foge da luz, meu. Não vás em direcção da luz. 1110 01:16:31,942 --> 01:16:33,982 Rod? 1111 01:16:38,615 --> 01:16:39,778 Ele está provavelmente a ter 1112 01:16:39,908 --> 01:16:42,743 alguma experiência mística profunda. 1113 01:16:56,507 --> 01:16:57,622 Olá. 1114 01:17:04,306 --> 01:17:06,512 Sim. Sim. 1115 01:17:10,354 --> 01:17:11,385 Sim. 1116 01:17:12,564 --> 01:17:14,640 - Não há sinais vitais. - Rod. 1117 01:17:17,569 --> 01:17:18,600 Rod? 1118 01:17:18,736 --> 01:17:20,314 Acaba com ele! Acaba com ele! 1119 01:17:20,446 --> 01:17:22,071 Boa, taco! 1120 01:17:23,741 --> 01:17:25,864 Rod? Rod? 1121 01:17:25,993 --> 01:17:27,238 Denise? 1122 01:17:27,370 --> 01:17:28,828 Fantastérrimo. 1123 01:17:28,954 --> 01:17:30,698 Ele está vivo. 1124 01:17:32,249 --> 01:17:35,036 Denise. Tinhas razão. 1125 01:17:35,169 --> 01:17:36,367 O taco ganhou. 1126 01:17:37,421 --> 01:17:39,912 Está bem, Rod. Está bem. 1127 01:17:40,048 --> 01:17:41,044 É altura de me levantar. 1128 01:17:41,174 --> 01:17:44,009 - Não, Rod, não te mexas. - Podes ter lesões internas. 1129 01:17:44,135 --> 01:17:46,970 Desculpem, malta. Vou sair daqui a andar. 1130 01:17:47,096 --> 01:17:50,548 Não, não, Rod. 1131 01:17:50,683 --> 01:17:51,714 Esperem lá. 1132 01:17:51,851 --> 01:17:55,979 Parece que o Kimble está acordado e tenta levantar-se. 1133 01:17:56,105 --> 01:17:58,477 Deves estar mesmo muito ferido. 1134 01:17:58,607 --> 01:18:00,232 Acho que sim, Kevin. 1135 01:18:00,359 --> 01:18:03,395 Devo ter 10 a 20 ossos partidos, no mínimo. 1136 01:18:05,030 --> 01:18:06,524 Mas a vida é dor 1137 01:18:06,656 --> 01:18:10,405 e temos de retirar cada pedaço bom sempre que possível. 1138 01:18:10,535 --> 01:18:12,943 - Com licença. - Está bem. 1139 01:18:13,872 --> 01:18:15,247 Rod. 1140 01:18:15,498 --> 01:18:18,534 Rod! Rod! Rod! 1141 01:18:18,668 --> 01:18:22,452 A multidão grita por Kimble, para lhe dar força de viver. 1142 01:18:23,297 --> 01:18:26,333 Rod! Rod! Rod! 1143 01:18:28,969 --> 01:18:33,382 Rod! Rod! Rod! 1144 01:18:42,607 --> 01:18:45,098 E os telefones não param de tocar! 1145 01:18:55,536 --> 01:18:59,447 Rod. Rod, olha. Olha. 1146 01:19:12,176 --> 01:19:13,968 Conseguimos! 1147 01:19:18,015 --> 01:19:19,130 Eles conseguiram! 1148 01:19:19,266 --> 01:19:24,509 Angariaram $50.000 para a cirurgia do Frank, que tem um preço redondo. 1149 01:19:30,652 --> 01:19:32,526 Rod, Rod! Aqui! 1150 01:19:32,654 --> 01:19:34,314 Conseguimos, Richardson! 1151 01:19:34,948 --> 01:19:36,905 O Rod sabe o meu nome. 1152 01:19:37,033 --> 01:19:38,064 O Rod sabe o meu nome! 1153 01:19:38,201 --> 01:19:40,988 As pessoas estão a gritar e a saltar. 1154 01:19:41,120 --> 01:19:43,409 O terreno está literalmente a abanar! 1155 01:19:44,916 --> 01:19:47,833 Um ganso cozinhado para todos! 1156 01:19:47,960 --> 01:19:49,869 É o Ebenezer Scrooge! 1157 01:19:50,004 --> 01:19:52,791 Sim, um ganso cozinhado. 1158 01:19:54,049 --> 01:19:55,923 Dave. 1159 01:20:09,063 --> 01:20:10,474 6 Meses Mais Tarde 1160 01:20:29,916 --> 01:20:33,367 - Rod, tens mesmo de fazer isto? - Sim. 1161 01:20:33,503 --> 01:20:35,958 O médico disse que o coração dele está ainda mais forte. 1162 01:20:36,089 --> 01:20:37,334 Não vais conseguir ganhar. 1163 01:20:37,465 --> 01:20:39,588 Kevin, nem quero discutir isto. 1164 01:20:41,928 --> 01:20:45,379 Deuses da guerra! 1165 01:20:45,514 --> 01:20:47,922 Que o teu martelo seja possante 1166 01:20:50,936 --> 01:20:52,347 Aqui estou, Frank. 1167 01:20:53,897 --> 01:20:57,432 Prepara-te para ir conhecer o criador. Meu Deus! 1168 01:20:57,567 --> 01:20:59,275 Ainda nem tínhamos começado! 1169 01:20:59,402 --> 01:21:01,478 Nunca subestimes o teu adversário. 1170 01:21:07,452 --> 01:21:11,235 E agora, Frank? Faço isto porque te amo! 1171 01:21:17,461 --> 01:21:20,912 - Nunca subestimes o teu adversário. - Bem, bem. 1172 01:21:21,048 --> 01:21:26,172 Finalmente uma luta em que posso mesmo... 1173 01:21:27,345 --> 01:21:30,132 - Apanhei-te. - Que raio? É uma estrela de ataque? 1174 01:21:55,872 --> 01:21:58,280 Sim, Roddy! Dá cabo dele! 1175 01:21:58,416 --> 01:22:00,705 Vamos lá, velhote! Vamos lá! 1176 01:22:00,835 --> 01:22:03,622 Velhote com coração novo! 1177 01:22:05,548 --> 01:22:06,746 Meu Deus! 1178 01:22:08,509 --> 01:22:11,794 Merda. Não há misericórdia. 1179 01:22:12,680 --> 01:22:14,672 Vá lá, pessoal. Isso é alugado. 1180 01:22:17,017 --> 01:22:18,476 Jesus. 1181 01:22:20,020 --> 01:22:21,977 Ele acertou-lhe com um tijolo. 1182 01:22:22,689 --> 01:22:23,804 Ai! 1183 01:22:25,316 --> 01:22:26,514 Cá vamos nós. 1184 01:22:28,278 --> 01:22:30,650 - Devemos pará-los? - Não, eles estão bem. 1185 01:22:36,827 --> 01:22:39,365 - Não. - Diz lá, Frank! 1186 01:22:39,496 --> 01:22:41,822 - Diz que sou um homem. - Nunca. 1187 01:22:45,419 --> 01:22:48,254 - Diz! - És um homem. 1188 01:22:48,380 --> 01:22:49,660 Diz outra vez! 1189 01:22:50,882 --> 01:22:53,503 És um homem, filho. 1190 01:22:58,139 --> 01:23:00,381 Só podes estar a gozar. 1191 01:23:00,704 --> 01:23:02,338 Boa! 1192 01:23:04,400 --> 01:23:07,439 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips