1 00:01:05,231 --> 00:01:06,721 Venligst fastspænd patienten. 2 00:01:06,866 --> 00:01:08,925 Klar til hukommelses sletning. 3 00:01:26,152 --> 00:01:28,245 Transport på vej ind. 4 00:01:56,082 --> 00:01:58,277 Fri. Fortsæt. 5 00:02:28,948 --> 00:02:32,543 Kald doktoren ind. Patienten klargjort til proceduren. 6 00:02:40,860 --> 00:02:43,454 Han er din, doktor. Tak. 7 00:02:47,467 --> 00:02:49,458 Dette vil ikke gøre ondt. 8 00:02:49,602 --> 00:02:52,366 Faktisk, vil du ikke kunne huske en skid. 9 00:02:53,006 --> 00:02:55,270 Ja. Så nu. 10 00:03:04,417 --> 00:03:05,611 Gør det noget, boss? 11 00:03:21,534 --> 00:03:23,968 Godt arbejde. Du ved, hvad du skal gøre. 12 00:03:33,446 --> 00:03:36,244 Du skylder mig en tjeneste, cabrón. 13 00:03:44,190 --> 00:03:46,488 Fri bane, kør bare. 14 00:04:41,247 --> 00:04:43,374 Du er godkendt... af sted. 15 00:05:10,610 --> 00:05:13,704 Kode 4, Kode 4, sikkerhedsbrud. 16 00:05:13,846 --> 00:05:15,404 Vi har en fangeflugt. 17 00:05:15,615 --> 00:05:16,707 Åben. 18 00:05:16,849 --> 00:05:19,647 Forstået. Vi forføIger fangen. 19 00:06:10,303 --> 00:06:11,793 Ingenting herinde. 20 00:06:11,938 --> 00:06:15,601 Okay, sikre dette område. Ja, bilen er sikret. 21 00:06:16,409 --> 00:06:18,502 Den er ren. Okay. 22 00:06:18,711 --> 00:06:20,941 Kun det ene køretøj? Der er frit. 23 00:06:38,731 --> 00:06:42,963 Edwards luftvåbens base. 24 00:06:45,071 --> 00:06:49,132 Så, Ratcher... ser ud til, jeg er din makker i dag. 25 00:06:50,143 --> 00:06:51,974 Du må hellere være vågen deroppe, Jannick. 26 00:06:52,145 --> 00:06:55,046 Den gamle vil have fuld præstation i dag. jeg håber, du kan føIge med. 27 00:06:55,248 --> 00:06:57,648 jeg vil være ligge i røven på dig. Ja? 28 00:06:57,850 --> 00:06:58,874 Nu får vi se. 29 00:06:59,085 --> 00:07:03,385 Du er faktisk temmelig heldig, at få lov til at flyve den nye X 77 ' er. 30 00:07:03,790 --> 00:07:09,194 jeg ville ønske det var mig oppe i cockpittet, i stedet for at flyve forføIgelses flyet. 31 00:07:09,629 --> 00:07:10,891 Heldets uransagelige vej. 32 00:07:11,097 --> 00:07:12,826 Tjae... en dag får jeg chancen. 33 00:07:12,999 --> 00:07:14,125 Klar til afgang? 34 00:07:15,034 --> 00:07:17,025 Ses ved 20,000 fods højde. 35 00:07:30,216 --> 00:07:33,913 Oberst Ratcher? General Barnes vil gerne se dig. 36 00:07:39,425 --> 00:07:41,825 X 77 ' eren er klar til at flyve, general. Godt. 37 00:07:42,028 --> 00:07:44,758 jeg vil være sikker på, at det aktive stealth system er funktions dygtigt. 38 00:07:44,931 --> 00:07:47,229 Fremvisningen er først næste uge. Hvorfor er...? 39 00:07:47,366 --> 00:07:48,924 Forsikring. 40 00:07:49,068 --> 00:07:53,630 Denne lille øvelse, vil give mig en tredje stjerne, inden pensioneringen. 41 00:07:53,840 --> 00:07:55,432 Hør så efter... 42 00:07:55,641 --> 00:07:58,075 ...denne flytur er hemmelig. 43 00:07:58,244 --> 00:08:00,804 Du skal presse flyet til det yderste, Ratcher. 44 00:08:00,980 --> 00:08:03,210 Vi føIger din fremgang fra kommandocentralen. 45 00:08:03,382 --> 00:08:06,112 Missions nedtælling om 20 minutter, sir. 46 00:08:06,486 --> 00:08:08,579 Åh... og svigt mig ikke, Ratcher. 47 00:08:08,788 --> 00:08:11,586 jeg vil se det fly forsvinde, som lovet. 48 00:08:11,891 --> 00:08:14,189 De har mit ord, sir. 49 00:09:03,075 --> 00:09:05,942 Et minut til nedtælling. Et minut til nedtælling. 50 00:09:26,332 --> 00:09:28,630 Landingsbanen er klar. 51 00:09:29,802 --> 00:09:30,996 Dette er Jannick. 52 00:09:33,306 --> 00:09:35,797 F 16 klar til takeoff. 53 00:10:06,072 --> 00:10:07,539 Klar til takeoff. 54 00:10:44,276 --> 00:10:47,768 X 77 til kontroltårnet, reaching cruising altitude. 55 00:10:49,281 --> 00:10:53,479 F 16 bekræfter X 77 ' s position. jeg har visuel kontakt. 56 00:10:56,789 --> 00:10:59,781 Anmoder om tilladelse til aktiv stealth. 57 00:11:01,060 --> 00:11:04,552 Okay, hvad venter vi på? Kom i gang. 58 00:11:10,736 --> 00:11:14,331 Kontroltårnet, bekræfter aktiv stealth, op og køre. 59 00:11:16,442 --> 00:11:18,774 Det er fantastisk, hun er bare væk. 60 00:11:20,346 --> 00:11:22,576 Smukt. Godt arbejde, gutter. 61 00:11:22,748 --> 00:11:25,546 Okay, Ratcher, deaktiver aktiv stealth. 62 00:11:25,751 --> 00:11:27,378 Deaktiverer. 63 00:11:30,189 --> 00:11:32,953 Okay, lad os gå til næste fase. 64 00:11:33,259 --> 00:11:36,592 Ratcher, før hende til næste trin og gør det igen. 65 00:11:36,762 --> 00:11:38,161 Modtaget. 66 00:11:52,411 --> 00:11:54,777 Ratcher, du har det alt for sjovt derude. 67 00:11:54,914 --> 00:11:56,677 Det har du ret i, baby. 68 00:12:01,020 --> 00:12:05,320 Okay, Jannick, krigs legene begynder. Prøv og fang mig nu. 69 00:12:08,027 --> 00:12:10,655 Ratcher, jeg er ligge bag dig. 70 00:12:25,478 --> 00:12:26,945 Fastlåser målet. 71 00:12:34,754 --> 00:12:35,743 Fastlåst. 72 00:12:35,955 --> 00:12:37,388 Aktiverer stealth. 73 00:12:49,268 --> 00:12:51,065 Deaktiverer. 74 00:13:07,720 --> 00:13:09,051 Drejer rundt. 75 00:13:14,660 --> 00:13:16,252 Målet fastlåst. 76 00:13:20,332 --> 00:13:22,425 Dette er Jannick. jeg er blevet " mærket". 77 00:13:22,568 --> 00:13:25,162 Han kom bare ud af ingenting, jeg kunne ikke engang se ham. 78 00:13:26,438 --> 00:13:30,033 Godt, sluk hende, og bring hende hjem. 79 00:13:34,380 --> 00:13:36,177 Ratcher? 80 00:13:46,859 --> 00:13:49,259 Jannick, har du visuel kontakt? 81 00:13:50,296 --> 00:13:52,389 Negativ, sir, stadig ingen kontakt. 82 00:13:52,565 --> 00:13:54,590 X 77, kom ind. 83 00:13:54,767 --> 00:13:57,258 Kom ind, X 77. 84 00:13:58,470 --> 00:14:01,735 X 77, rapporter til kontroltårnet. 85 00:14:01,907 --> 00:14:04,432 X 77, kom ind. 86 00:14:05,244 --> 00:14:08,611 Jannick, afbryd din mission og returner til basen. 87 00:15:08,107 --> 00:15:11,201 Hvad fanden skete der deroppe Vi har ligge mistet et fly til 75 millioner dollars? 88 00:15:11,410 --> 00:15:14,811 Der skete ingenting, sir. Hun forsvandt bare. 89 00:15:15,014 --> 00:15:17,209 jeg fulgte bare ordrer. 90 00:15:19,018 --> 00:15:21,350 I det mindste, ved vi hun virker. 91 00:15:23,522 --> 00:15:25,217 Vi skal have det tilbage. 92 00:15:25,424 --> 00:15:27,858 og der er kun en mand, jeg ved, der kan gøre det. 93 00:15:28,827 --> 00:15:32,558 Det bli' r 10kr. Værsgod. 94 00:15:33,732 --> 00:15:34,926 Værsgod. Tak. 95 00:15:35,067 --> 00:15:36,830 Vi ses. 96 00:15:59,858 --> 00:16:02,691 Giv mig dine fucking penge. 97 00:16:11,704 --> 00:16:12,728 Giv mig pengene! 98 00:16:48,741 --> 00:16:50,072 Holdt, op med hænderne. 99 00:16:55,981 --> 00:16:58,279 Han er den eneste i live. 100 00:16:59,251 --> 00:17:01,583 Okay, afspil overvågnings båndet. 101 00:17:04,390 --> 00:17:06,415 Du kan se, at det var selvforsvar. 102 00:17:09,395 --> 00:17:10,987 Lad os gå. 103 00:17:33,952 --> 00:17:35,715 Hvad er det for noget? Se ham ligge. 104 00:17:35,921 --> 00:17:38,617 Det er for sejt. Han styrer bare for vildt. 105 00:17:41,527 --> 00:17:44,155 Beklager, gutter. Gutter, pausetid. 106 00:17:45,130 --> 00:17:47,155 Okay. lad os komme ud herfra, gutter. 107 00:17:47,332 --> 00:17:48,424 Du skaffer mig noget kaffe. 108 00:17:49,301 --> 00:17:51,292 Saunders, få din fede røv ind i bilen. 109 00:17:51,470 --> 00:17:53,529 Javel, sir. Hvorfor kommer du ikke ud af den bil... 110 00:17:53,739 --> 00:17:55,434 ...engang imellem? Ud og gå på gaden... 111 00:17:55,574 --> 00:17:58,475 ...og måske vil røvhuller, som ham her ikke tage alt pr, og vi ku måske få lidt. 112 00:18:00,145 --> 00:18:01,578 Hvad har vi? 113 00:18:01,747 --> 00:18:05,478 Kan ikke tage hans fingeraftryk. Han er ikke i vores databaser. 114 00:18:05,684 --> 00:18:09,313 og for at gøre tingene værre, er han ikke videre informativ. 115 00:18:13,725 --> 00:18:15,192 Så vi har intet. 116 00:18:15,994 --> 00:18:17,825 Vi kan anholde ham for at stjæle bilen. 117 00:18:18,197 --> 00:18:21,132 Kom nu, mand, det drejer sig ikke om biltyveri. 118 00:18:23,202 --> 00:18:25,295 Han var ikke involveret i det røveri. 119 00:18:25,704 --> 00:18:27,934 Det var kun selvforsvar. 120 00:18:28,107 --> 00:18:29,506 og det er det, han går fri? 121 00:18:29,708 --> 00:18:32,199 Vi kan tilbageholde ham 24 timer. 122 00:18:35,614 --> 00:18:37,104 Her. 123 00:18:38,217 --> 00:18:39,946 Få det over til FBI. 124 00:18:40,152 --> 00:18:43,417 Den fyr er ekstraordinær. Han er ikke som noget vi har set før. 125 00:18:43,822 --> 00:18:46,655 Vi ved måske ikke hvem han er, men jeg vil vædde på, de ved det. 126 00:18:49,828 --> 00:18:51,227 Din kaffe, sir. 127 00:18:51,430 --> 00:18:53,057 jeg drikker ikke kaffe. 128 00:18:57,035 --> 00:18:59,526 Oberst Ratcher anmoder om tilladelse til at indtræde i luftrummet. 129 00:19:00,305 --> 00:19:01,772 Sir. 130 00:19:08,480 --> 00:19:09,378 Hvad? 131 00:19:09,481 --> 00:19:11,381 Ja, hvad tror du? 132 00:19:11,517 --> 00:19:13,508 bring det til laden. 133 00:19:54,126 --> 00:19:56,060 Hvem er du? 134 00:19:57,229 --> 00:19:58,457 Du vil ikke snakke med os? 135 00:19:58,830 --> 00:20:01,822 Nej, jeg er glad for at snakke. Så fortæI os det. 136 00:20:04,069 --> 00:20:06,128 Bare en bondedreng. 137 00:20:06,271 --> 00:20:07,670 Hvem er din arbejdsgiver? 138 00:20:07,839 --> 00:20:10,069 jeg har mit eget kørende. 139 00:20:10,242 --> 00:20:12,267 Så.. hvad laver du? 140 00:20:12,844 --> 00:20:16,041 jeg... 141 00:20:16,181 --> 00:20:19,776 .. jeg rejser meget. jeg har set dig slås, John. 142 00:20:19,985 --> 00:20:21,452 Der var ikke noget ordinært over det. 143 00:20:21,653 --> 00:20:24,645 jeg voksede op i et slemt nabolag. Sikkert. 144 00:20:24,856 --> 00:20:27,689 Der plejede at være noget, man kalder selvforsvar... 145 00:20:27,859 --> 00:20:29,850 ...men det ser ud til, at når du forsvarer dig selv... 146 00:20:30,062 --> 00:20:32,462 ...hvis du gør det for godt, så får du problemer. 147 00:20:32,664 --> 00:20:35,462 FortæI mig, hvorfor vi ikke har noget bevis på, at du er aktiv militærmand. 148 00:20:36,768 --> 00:20:39,293 Lad os blot se, hvad FBI har at sige til alt det her. 149 00:20:39,471 --> 00:20:42,872 jeg er i et snaksagligt hjørne i dag, så vil gerne møde FBI og sludre lidt. 150 00:20:43,075 --> 00:20:45,771 Lad os blot se, hvad General Barnes har at sige om denne sag her. 151 00:20:45,911 --> 00:20:48,379 General Barnes, herre du milde, kommer han her? 152 00:20:48,513 --> 00:20:50,413 En af dine venner, John? 153 00:20:50,582 --> 00:20:54,678 jeg ville ikke ligge kalde ham en ven, men jeg har mødt ham engang. 154 00:20:54,886 --> 00:20:56,376 Ja, det var længe siden. 155 00:20:57,422 --> 00:20:59,083 Ikke osse? 156 00:21:03,428 --> 00:21:05,862 Få SEAL Teamet i luften. jeg vil have støtte fra jorden... 157 00:21:06,031 --> 00:21:09,364 ...til Stealth generhvervelses missionen. Dette er Ranger team, Baker One. 158 00:21:09,534 --> 00:21:13,231 C* 130 pakket og klar til takeoff. 159 00:21:22,047 --> 00:21:27,952 C* 130 luftbåren, kurs mod måI. ETA, tre timer. 160 00:21:47,472 --> 00:21:50,202 General, jeg forventede ikke sådan en reaktion. 161 00:21:50,375 --> 00:21:52,900 Du aner ikke, hvem du har med at gøre. 162 00:22:05,123 --> 00:22:08,524 John. Lang tid siden. 163 00:22:09,061 --> 00:22:10,221 Tak, kriminalbetjent. 164 00:22:12,230 --> 00:22:14,630 Vi har stadig intet bevis for, at han er aktiv militærmand. 165 00:22:14,933 --> 00:22:17,333 Det skal du ikke bekymre dig om. 166 00:22:17,536 --> 00:22:18,935 jeg skal nok give dig beviser. 167 00:22:19,538 --> 00:22:21,631 Endnu en dag, endnu en skide overraskelse. 168 00:22:25,944 --> 00:22:29,380 John, jeg havde ingen del i det de prøvede at gøre. 169 00:22:29,548 --> 00:22:33,177 Det var dumt. Du gjorde det rigtige. 170 00:22:33,385 --> 00:22:35,876 jeg var ikke særlig glad for, at få slettet min hukommelse. 171 00:22:36,088 --> 00:22:38,147 jeg ved ikke om det var godt eller hvad... 172 00:22:38,357 --> 00:22:39,881 ...men alt jeg gjorde, var at føIge ordrer. 173 00:22:40,158 --> 00:22:42,752 Temmeligt bizart, at blive straffet for sådan noget lort, ikke? 174 00:22:42,961 --> 00:22:46,556 Ja, men du ved godt, at de ting, gør mange mennesker nervøse. 175 00:22:48,467 --> 00:22:50,264 jeg er ikke den eneste. 176 00:22:52,404 --> 00:22:53,496 Hvad vil du gøre? 177 00:22:54,072 --> 00:22:56,768 En af vores testpiloter, stjal et fly... 178 00:22:56,908 --> 00:23:00,173 ...som har teknologi, som skræmmer selv vores røv ud af bukserne. 179 00:23:00,245 --> 00:23:02,008 Du skaffer os det tilbage... 180 00:23:02,147 --> 00:23:04,308 ...og jeg garanterer, du vil være en fri mand. 181 00:23:05,717 --> 00:23:07,514 og det skal jeg tro på? 182 00:23:07,719 --> 00:23:11,246 John, det er mig. Det er ikke dig, jeg mistror... 183 00:23:11,456 --> 00:23:14,516 ...det er folkene du arbejder for. Det skal du ikke bekymre dig om. 184 00:23:14,726 --> 00:23:17,251 Dem skal jeg nok tage mig af. jeg vil bekymre mig om det... 185 00:23:17,429 --> 00:23:19,829 ...men kan forstå, at jeg ikke har så mange valg... 186 00:23:22,467 --> 00:23:24,128 ...så lad os give det et forsøg. 187 00:23:29,875 --> 00:23:33,038 Luftvåbnets SEAL team på vej. Vi har Stealth ' s position låst. 188 00:23:33,178 --> 00:23:34,839 ETA, to timer. 189 00:23:35,280 --> 00:23:38,545 Jordstøtten til luft missionen vil være på plads. 190 00:23:38,683 --> 00:23:40,378 Vi bakker jer op. 191 00:23:40,786 --> 00:23:43,084 Okay, John, nu skal du høre. 192 00:23:43,255 --> 00:23:46,952 X 77 ' eren er et top hemmeligt og eksperimental flyvemaskine... 193 00:23:47,092 --> 00:23:50,755 ...baseret på F 117 Stealth Fighter. 194 00:23:50,962 --> 00:23:52,554 Stealth blev frembragt ved at krympe... 195 00:23:52,764 --> 00:23:54,755 ...de geometriske kryds sektioner på flyet... 196 00:23:54,900 --> 00:23:58,768 ...og tilføjet radar absorberende materiale for at mindske refleksivitet. 197 00:23:58,904 --> 00:24:01,702 X 77 ' eren er tilføjet noget nyt. 198 00:24:01,840 --> 00:24:04,138 Et aktivt stealth system. 199 00:24:04,309 --> 00:24:06,641 Det er gjort med en elektromagnetisk puls... 200 00:24:06,812 --> 00:24:08,712 ...hvilket effektivt dækker flyet. 201 00:24:09,247 --> 00:24:12,614 Det er et komplet usynligt fly. Det er fantastisk. 202 00:24:12,818 --> 00:24:15,013 Hvad der er endnu mere fantastisk, er dem som tog det. 203 00:24:15,220 --> 00:24:16,346 Vi mistede det til Ratcher. 204 00:24:17,355 --> 00:24:18,822 Han stjal flyet. 205 00:24:19,024 --> 00:24:20,855 jeg ved ikke hvem som har betalt ham for det... 206 00:24:21,026 --> 00:24:24,427 ...men ligemeget hvem det er, må det være en lastbil fuld af kontanter. 207 00:24:25,030 --> 00:24:26,327 jeg ved ikke hvad jeg skal sige, sir. 208 00:24:26,531 --> 00:24:30,627 jeg ved I to er gamle venner, og næst efter dig... 209 00:24:30,769 --> 00:24:34,136 ...er Ratcher nok den bedste Stealth pilot i verden. 210 00:24:34,272 --> 00:24:36,740 Som du ved, er vi gamle venner og jeg har oplært ham. 211 00:24:37,042 --> 00:24:38,737 Ja. Vi har begge fløjet Stealth... 212 00:24:38,877 --> 00:24:41,243 ...intenst, så... Han er i Afghanistan. 213 00:24:42,581 --> 00:24:46,278 Vi vil have et hold på seks mand på jorden, til at støtte dig. 214 00:24:46,751 --> 00:24:50,346 Men du må derind, og du må skaffe mig flyet tilbage. 215 00:24:50,555 --> 00:24:53,581 Fandme så. Når du først er kommet op i luften... 216 00:24:53,792 --> 00:24:55,589 ...ved du, at de vil skyde på dig... 217 00:24:55,760 --> 00:24:58,558 ...så du må lave nogle smarte danse bevægelser. 218 00:24:58,697 --> 00:25:00,631 Giv mig alle oplysningerne og jeg skal nok gå igang. 219 00:25:00,799 --> 00:25:02,232 Okay. 220 00:25:02,601 --> 00:25:06,594 X 77 ' eren kan flyve ind i fjendtligt luftrum med supersonic fart... 221 00:25:06,738 --> 00:25:09,536 ...smide missiler og fjernstyrede bomber med en uhyggelig præcision... 222 00:25:09,708 --> 00:25:12,108 ...og forsvinde igen, fuldstændig uopdaget. 223 00:25:12,310 --> 00:25:13,538 Den er det ultimative våben. 224 00:25:14,813 --> 00:25:18,909 Men aktiv stealth dræner 77 ' erens strøm ekstremt. 225 00:25:19,117 --> 00:25:20,209 Så, Ratcher vil blive nødt til at... 226 00:25:20,418 --> 00:25:23,751 ...slå aktiv stealth fra og fortsætte med passiv stealth. 227 00:25:23,922 --> 00:25:25,321 Sådan opfangede vi ham. 228 00:25:27,826 --> 00:25:31,227 Satellitterne opfangede ham her, over Bonin Ø' erne... 229 00:25:31,429 --> 00:25:34,227 ...med vestlig kurs, 28 breddegrader mod nord. 230 00:25:34,366 --> 00:25:38,564 Han fastholdt den kurs, indtil satellitterne kom ud af kredsløb. 231 00:25:38,737 --> 00:25:43,436 Hvor præcist, er fuglen nu? Satellitten opfangede ham ligge her... 232 00:25:43,575 --> 00:25:44,564 ...i morges. 233 00:25:44,743 --> 00:25:47,041 Det bliver ikke sjovt, at komme ind og ud der. 234 00:25:47,178 --> 00:25:49,942 Du har 72 timer. 72 timer? 235 00:25:50,148 --> 00:25:54,141 jeg kan ikke nå at samle mænd, planlægge missionen, eller nå derind. 236 00:25:54,653 --> 00:25:57,781 Du kan, i en Blackbird. jeg har en mand... 237 00:25:57,989 --> 00:26:00,150 ...som kender Blackbirden hele vejen igennem. 238 00:26:00,292 --> 00:26:02,920 Denne knægt, er en af de bedste piloter, jeg nogensinde har set. 239 00:26:03,094 --> 00:26:05,927 Hvem er det, sir? Navnet er Rick Jannick. 240 00:26:06,398 --> 00:26:07,592 Han er din reserve. 241 00:26:07,732 --> 00:26:10,701 Hvis det er i orden med Dem, sir, vil jeg helst ikke flyve med ham. 242 00:26:10,835 --> 00:26:13,326 Han er lidt af en akrobat, og showmand... 243 00:26:14,005 --> 00:26:15,404 ...men har ingen kamp erfaring. 244 00:26:15,607 --> 00:26:19,236 John, jeg fik dig ud af fængslet, fordi jeg troede du var den bedste... 245 00:26:19,411 --> 00:26:21,106 .. chance vi havde, for at få flyet tilbage. 246 00:26:21,246 --> 00:26:23,908 Ja, men... jeg er sku ligeglad med, hvad du syntes. 247 00:26:24,849 --> 00:26:26,840 Jannick er mit valg til en reserve. 248 00:26:27,018 --> 00:26:28,542 Han er på missionen. 249 00:26:28,753 --> 00:26:30,050 Forstået? 250 00:26:30,755 --> 00:26:32,313 Javel, sir. 251 00:26:34,626 --> 00:26:37,026 C* 130 på kurs og til tiden. 252 00:26:37,228 --> 00:26:39,321 Position, 38 grader vest... Sådan. 253 00:26:39,531 --> 00:26:41,726 ...27 grader nord. Tak, sir. 254 00:26:41,933 --> 00:26:45,767 Luftvåbnets SEAL's er beredte, og klar til at hoppe. 255 00:26:46,371 --> 00:26:49,238 Hvornår er hjulene oppe? 256 00:26:49,841 --> 00:26:53,140 Ved det ikke. Skal jeg op og flyve med den gut? 257 00:26:53,345 --> 00:26:55,142 Du tager fis på mig. 258 00:26:57,349 --> 00:26:59,681 Hvor gammel er du? Åh, jeg er drikkeklar alder, sir. 259 00:27:01,886 --> 00:27:03,683 Drikkeklar alder, sir. 260 00:27:03,888 --> 00:27:05,378 Okay, gutter, lad os komme af sted. 261 00:27:09,227 --> 00:27:11,491 I flyver til en venligtsindet base, 100 Mil syd... 262 00:27:11,630 --> 00:27:13,689 ...fra det sted de gemte 77 ' eren. 263 00:27:13,898 --> 00:27:16,924 Der vil I møde nogle SF folk, som vil forsyne jer... 264 00:27:17,102 --> 00:27:19,900 ...med køretøj, våben og oplysninger. Nogen bestemte fordele på jorden? 265 00:27:20,105 --> 00:27:22,096 Vi har Oberstens fordel, Jessica. 266 00:27:22,307 --> 00:27:25,708 Hun vil møde jer, før angrebet på terroristernes lejr 267 00:27:25,844 --> 00:27:27,835 Der vil I tage 77 ' eren og starte den op. 268 00:27:28,013 --> 00:27:31,710 Hvis du ikke kan starte den, så spring den og alle andre i luften. 269 00:27:31,916 --> 00:27:33,713 Det har De mit ord på, sir. 270 00:27:34,419 --> 00:27:35,909 Okay, gutter. 271 00:27:36,421 --> 00:27:38,116 Gør klar. 272 00:28:05,417 --> 00:28:08,181 SR 71, banen er klar til dig. 273 00:28:08,386 --> 00:28:10,183 Lad os finde den ting og springe den i luften, John. 274 00:28:13,892 --> 00:28:16,383 Husk bare ligge en ting... mit liv er i dine hænder, sønnike. 275 00:28:16,795 --> 00:28:19,389 Ja, og mit er i dine. 276 00:29:40,845 --> 00:29:43,507 Tag hende op til 80,000 fod. 277 00:29:43,648 --> 00:29:46,412 og hold dig væk fra alle radarer. 278 00:29:46,851 --> 00:29:47,818 Forstået, sir. 279 00:30:24,956 --> 00:30:28,255 Har I opfanget noget aktivitet på radaren? Big Bird, kom ind. 280 00:30:31,396 --> 00:30:33,261 noget aktivitet på radaren? 281 00:30:33,464 --> 00:30:37,093 Intet radar signal, vi sørger for, at denne fugl er fri. 282 00:30:39,370 --> 00:30:41,565 Vi trænger ind i Kinesisk luftrum. 283 00:30:41,773 --> 00:30:44,173 Vi vil holde kontakt og rapportere fremskridt. 284 00:30:54,118 --> 00:30:57,884 Vi har en radar der føIger os over Kina. Vi må ændre retning. 285 00:31:06,831 --> 00:31:09,061 Big Bird, pas på radar aktivitet. 286 00:31:09,234 --> 00:31:12,032 Radar aktivitet, pas på, Big Bird. 287 00:31:12,170 --> 00:31:15,139 Forstået. John, tag os 10 grader op. 288 00:31:15,340 --> 00:31:16,967 Tager os 10 grader op. 289 00:31:42,567 --> 00:31:44,694 Du har leveret mig, mit fly. 290 00:31:45,103 --> 00:31:46,468 Har du leveret mig mine pengene? 291 00:31:47,572 --> 00:31:50,063 En mand med prioriteter. Det kan jeg li'. 292 00:31:50,909 --> 00:31:52,399 Her er lidt festpenge. 293 00:31:52,577 --> 00:31:55,171 100 millioner mere, vil blive overført til din konto. 294 00:31:59,317 --> 00:32:01,308 Altså... Vil du fordoble det? 295 00:32:02,553 --> 00:32:04,020 Hvad har du i tankerne? 296 00:32:20,571 --> 00:32:23,563 Dette er Luftvåbnets SEAL team, Baker One, målet er i sigte. 297 00:32:23,741 --> 00:32:26,266 Det er nu eller aldrig. Klar til brug. 298 00:32:26,444 --> 00:32:28,742 Okay, SEAL's, I har grønt lys til indrykning. 299 00:32:46,097 --> 00:32:47,359 Over måIzonen nu. 300 00:32:47,565 --> 00:32:48,554 Af sted. Af sted. 301 00:33:33,644 --> 00:33:34,941 Målet nærmer sig. 302 00:33:35,380 --> 00:33:37,940 jeg kan se fjendtlige på jorden. 303 00:33:38,383 --> 00:33:40,374 Pas hellere på. 304 00:33:41,753 --> 00:33:44,381 Dette er Ranger team Baker One. Jord styrken er klar... 305 00:33:44,589 --> 00:33:48,685 ...og venter på SR 71. SR 71, dette er kontrol. 306 00:33:48,860 --> 00:33:50,760 Brændstofpåfyldning ved kurs 0.02. 307 00:33:52,163 --> 00:33:54,961 SR 71 på vej til brændstofpåfyldning. 308 00:34:28,132 --> 00:34:30,657 Sir, Alpers, Fielding og Patterson klarede den ikke. 309 00:34:30,835 --> 00:34:32,268 jeg så militia ' en gøre kåI på dem. 310 00:34:32,437 --> 00:34:35,736 Der er alt for megen aktivitet udenfor, vi holder den her. 311 00:34:53,658 --> 00:34:55,649 noget aktivitet på radaren? 312 00:34:56,094 --> 00:34:58,585 Negativ, vi er ikke på nogens radar. 313 00:34:58,963 --> 00:35:01,295 tag os direkte over Nord Korea og Vietnam. 314 00:35:02,600 --> 00:35:06,001 Tager os direkte over Nord Koreansk luftrum. 315 00:35:18,516 --> 00:35:20,950 Her kommer de. Er på vej, er på vej. 316 00:35:55,486 --> 00:35:58,182 Okay, jeg kan se Landingsbanen. tag os 270 grader... 317 00:35:58,389 --> 00:35:59,913 ...og fald til 30 grader. 318 00:36:02,093 --> 00:36:04,789 270 og falde til 30. 319 00:36:13,938 --> 00:36:15,371 og vi er fri. 320 00:36:15,540 --> 00:36:17,098 Intet på den infrarøde. 321 00:36:17,708 --> 00:36:18,697 Modtaget. 322 00:36:18,843 --> 00:36:22,244 Sir, efterretningstjenesten rapporterer om massiv aktivitet i det område. 323 00:37:09,827 --> 00:37:14,287 John, du bliver nødt til at lande og forlade det fly. 324 00:37:15,633 --> 00:37:17,999 Vi har en jeep, som venter på dig i hangaren. 325 00:37:18,202 --> 00:37:20,193 Den er fyldt op og klar til afgang. 326 00:37:21,105 --> 00:37:22,436 Modtaget. 327 00:37:24,242 --> 00:37:26,733 Jannick er din makker denne gang, John. 328 00:37:26,911 --> 00:37:28,503 Han kører ind med dig... 329 00:37:28,646 --> 00:37:30,546 ...han er din backup... 330 00:37:30,715 --> 00:37:33,650 ...og hvis behovet opstår, er han din afløser. 331 00:37:33,851 --> 00:37:38,117 Hvis du fejler, vil jeg ha ' en anden pilot klar. 332 00:37:38,322 --> 00:37:40,017 Modtaget. 333 00:38:00,211 --> 00:38:04,978 Flanders, skaf mig Admiral Pendelton fra Crateon Davies. 334 00:38:13,924 --> 00:38:17,985 Sir, vi har en sikret samtale på vej, fra en General Barnes. 335 00:38:18,396 --> 00:38:20,193 Send ham igennem. 336 00:38:20,398 --> 00:38:22,195 Hvad er årsgagen, Tom? 337 00:38:22,700 --> 00:38:25,225 jeg sender et par af vores gutter, ind i bandit land. 338 00:38:25,403 --> 00:38:28,736 Du skylder mig en flaske whisky, fra vores sidste spil golf. 339 00:38:28,906 --> 00:38:31,204 Kan jeg få assistance fra flåden? 340 00:38:31,342 --> 00:38:34,505 jeg har ingen efterretninger fået, angående en operation. 341 00:38:34,812 --> 00:38:37,303 jeg mangler et af mine fly. 342 00:38:37,915 --> 00:38:41,612 Hvor? Nordlige Afghanistan. 343 00:38:42,320 --> 00:38:44,811 For satan, Tom. 344 00:38:45,056 --> 00:38:46,717 Det er ét stort skydetelt deroppe. 345 00:38:46,924 --> 00:38:49,722 jeg mener, vi bliver nødt til at overskride flyvning forbudt zonen. 346 00:38:51,228 --> 00:38:54,459 Det er mindst to flasker whisky værd, og sørg for at det er single malt. 347 00:38:54,632 --> 00:38:58,864 HjæIp mig med at få mit fly hjem og jeg køber dig fanme en hel kasse. 348 00:38:59,437 --> 00:39:01,166 Modtaget. 349 00:39:02,506 --> 00:39:04,974 Få fat på Kommandør Jackson ' s gruppe. 350 00:39:05,176 --> 00:39:06,473 Javel, sir. 351 00:39:14,418 --> 00:39:15,885 Hvor er mit SEAL team? 352 00:39:16,087 --> 00:39:18,282 jeg har ingen kommunikation, jeg er ved at blive nervøs. 353 00:39:18,622 --> 00:39:22,786 John, Admiral Pendelton samler en angrebsstyrke for at assistere. 354 00:39:23,894 --> 00:39:25,919 Det vil ikke være nødvendigt. Vi er på jorden. 355 00:39:26,097 --> 00:39:29,123 Vi har fået ordrer og vi vil føIge dem. 356 00:39:29,300 --> 00:39:31,734 Vi arbejder på en stram beslutningstagen her, John. 357 00:39:31,902 --> 00:39:34,803 Hvis du ikke kan få flyet ud på 24 timer, vil vi komme ind 358 00:39:35,005 --> 00:39:37,803 og blæse hele området i tusind stykker. jeg ved det, jeg har 24 timer 359 00:39:38,008 --> 00:39:40,602 og 47 minutter, før du sender angrebsstyrken ind. 360 00:39:40,745 --> 00:39:43,646 Det forstår jeg, og tro mig, vi skal nok ordne din ven. 361 00:39:43,814 --> 00:39:46,408 Okay, gutter, held og lykke. Så går vi. 362 00:39:56,560 --> 00:39:59,120 Sir, vil De undersøge flere muligheder? 363 00:39:59,263 --> 00:40:02,630 Hvis vi venter mere end 24 timer, kan vi forvente, at de angriber først. 364 00:40:03,334 --> 00:40:07,270 Se, X 77 ' ere, det gør, at bolden er på deres banehalvdel. 365 00:40:30,661 --> 00:40:32,561 Rojar, var der nogen der så dig? 366 00:40:33,197 --> 00:40:36,997 jeg sørgede for, at ingen fulgte efter mig. Det skulle du ikke have gjort. 367 00:40:37,268 --> 00:40:39,793 Vi bliver overvåget. jeg var nødt til at komme. 368 00:40:39,970 --> 00:40:41,961 jeg har meget dårlige nyheder. Hvilke? 369 00:40:42,373 --> 00:40:45,774 De Amerikanske soldater... Ja, Luftvåbnets SEAL's? 370 00:40:46,177 --> 00:40:47,610 Døde. 371 00:40:47,778 --> 00:40:49,473 Shit. Hver og en. 372 00:40:49,613 --> 00:40:52,582 Bagholdsangreb, midt om natten af Eliana's soldater. 373 00:40:54,018 --> 00:40:55,986 Hvad med John og Jannick? 374 00:40:57,521 --> 00:41:00,251 Ved det ikke. Intet hørt. Hvis de er sikre, er ingen med dem... 375 00:41:00,424 --> 00:41:02,517 ...de er helt alene. Nej, de har os. 376 00:41:05,729 --> 00:41:07,663 Skal jeg tage til mødestedet? 377 00:41:07,832 --> 00:41:10,357 Nej, det er for farligt. 378 00:41:10,534 --> 00:41:13,025 John ved, hvor han skal finde mig, okay? 379 00:41:31,355 --> 00:41:32,447 IføIge bureauet, er... 380 00:41:32,656 --> 00:41:36,956 ...denne region herovre, styret af "Black Sunday" terrorist gruppen. 381 00:41:37,094 --> 00:41:40,063 Med et våben som dette, i deres hænder... 382 00:41:40,264 --> 00:41:44,257 Okay, jeg vil have alt hvad bureauet ved om disse satanner. 383 00:41:44,468 --> 00:41:46,197 Javel, sir. 384 00:42:01,218 --> 00:42:03,618 Kør ind til siden her, tjek kortet... 385 00:42:03,754 --> 00:42:05,654 ...og gem køretøjet. 386 00:42:13,364 --> 00:42:15,832 Okay, sir. Billeder oppefra. 387 00:42:15,966 --> 00:42:20,130 Det er Landingsbanen, og en lille landsby. 388 00:42:20,337 --> 00:42:21,668 og vi er her. 389 00:42:21,839 --> 00:42:25,138 Okay, lad os skjule denne jeep og jeg vil se om jeg kan finde... 390 00:42:25,342 --> 00:42:27,469 ...nogen spor af SEAL teamet. Javel, sir. 391 00:43:03,113 --> 00:43:05,911 Vores spejdere har rapporteret bevægelse, et sted her i nærheden. 392 00:43:06,050 --> 00:43:07,915 I tre bliver her. 393 00:43:25,436 --> 00:43:27,028 Er der noget? 394 00:43:27,538 --> 00:43:29,335 Ikke en skid. 395 00:43:31,642 --> 00:43:33,940 Okay, vi bevæger os over mod mine ressourcer. 396 00:43:34,144 --> 00:43:35,941 Hvis vi kommer fra hinanden... 397 00:43:36,647 --> 00:43:38,239 ...så mødes vi ved hangaren. 398 00:43:59,570 --> 00:44:03,597 Hold øje. Flyet landede i nærheden. Kig efter et køretøj. 399 00:44:10,948 --> 00:44:13,439 Der er et køretøj skjult her. 400 00:44:21,425 --> 00:44:23,154 jeg har fundet en jeep. Ser forladt ud. 401 00:44:41,745 --> 00:44:43,576 jeg vil ha ', du afskærer ham. 402 00:45:19,516 --> 00:45:21,916 tag den her, og kom igang. 403 00:46:27,718 --> 00:46:29,310 Fik dig. 404 00:46:42,466 --> 00:46:45,333 Gå ud og kontroller de andre. Okay. 405 00:46:46,670 --> 00:46:48,570 Hvad har vi her? 406 00:46:49,039 --> 00:46:50,267 Ligner en pilot. 407 00:46:50,440 --> 00:46:54,171 Kaptajn Richard Jannick, USA's Luftvåben. 408 00:46:54,344 --> 00:46:57,472 691495213. 409 00:46:57,648 --> 00:46:59,741 Hvorfor ikke bare sige, hvor flyet er? 410 00:46:59,883 --> 00:47:01,817 Hvorfor kysser du mig ikke bare i røven? 411 00:47:01,985 --> 00:47:03,885 jeg dræber dig. 412 00:47:05,422 --> 00:47:07,083 Hvad venter du på? 413 00:47:08,692 --> 00:47:10,125 Gå! 414 00:47:10,694 --> 00:47:12,525 Kom så! 415 00:47:15,599 --> 00:47:18,830 Sir, det er til Dem. Eliana. 416 00:47:19,002 --> 00:47:21,300 Vi fandt en pilot, en Amerikaner. 417 00:47:22,005 --> 00:47:23,438 En anden mand flygtede. 418 00:47:26,109 --> 00:47:28,100 bring mig piloten. 419 00:47:37,721 --> 00:47:40,349 sig ikke et skide ord. 420 00:47:45,028 --> 00:47:47,724 ingen respons fra radio opkaldende? Intet som helst, sir. 421 00:47:49,032 --> 00:47:50,932 Stil mig igennem til Barnes ved Edwards. 422 00:47:53,036 --> 00:47:54,628 Fortsæt, sir. 423 00:47:55,172 --> 00:47:57,766 Dette er Admiral Pendelton, U.S.A's Flåde. 424 00:47:57,941 --> 00:48:00,409 jeg informerer General Barnes. 425 00:48:01,478 --> 00:48:04,470 Sir, vi har mistet radiokontakten med dem. 426 00:48:04,681 --> 00:48:07,775 Så prøv dog noget andet. Prøv Morse kode. 427 00:48:07,985 --> 00:48:12,081 Send røgsignaler op. jeg er ligeglad, gør et eller andet. 428 00:48:51,728 --> 00:48:53,628 God eftermiddag. 429 00:48:54,131 --> 00:48:56,463 Godt, du kunne komme. 430 00:49:04,207 --> 00:49:06,505 Mit navn er Stone. og du er? 431 00:49:07,277 --> 00:49:09,268 Fuck dig. 432 00:49:18,822 --> 00:49:21,620 Dit ID mærkat siger du er Richard Jannick. 433 00:49:21,792 --> 00:49:23,987 En Kaptajn i USA's luftvåben. 434 00:49:24,328 --> 00:49:27,991 Ja, du har mit navn, min rang, mit ID nummer. 435 00:49:28,131 --> 00:49:30,497 Der er ikke mere, jeg kan oplyse. 436 00:49:34,237 --> 00:49:36,398 Er der flere suprise gæster på vej? 437 00:49:36,540 --> 00:49:37,734 Ja. 438 00:49:37,908 --> 00:49:39,398 Luftvåbnet. 439 00:49:39,543 --> 00:49:42,410 Som smider et halvt tons bomber, på det her lortested. 440 00:49:42,612 --> 00:49:44,603 Har du set, hvad de nye smart bomber kan gøre? 441 00:49:45,849 --> 00:49:48,249 Ja, det har jeg. Yderst imponerende. 442 00:49:48,452 --> 00:49:50,750 Faktisk, ville jeg gerne låne dit fly... 443 00:49:51,121 --> 00:49:53,715 ...for at levere et par stykker af vores egne smart bomber. 444 00:49:53,924 --> 00:49:55,448 Men først... 445 00:49:55,659 --> 00:49:57,456 ...her jeg et til spørgsmåI, jeg gerne vil stille dig... 446 00:49:58,028 --> 00:49:59,723 ...om den anden pilot. 447 00:50:00,130 --> 00:50:01,825 Hvem er han? 448 00:50:21,685 --> 00:50:23,846 sig til, når du er klar til at svare. 449 00:50:34,364 --> 00:50:38,164 Eller måske skulle vi gøre det, på en mere civiliseret måde. 450 00:50:55,585 --> 00:50:57,985 Hvad synes De, sir? Han giver ikke op. 451 00:50:58,121 --> 00:50:59,679 Du har nok ret. 452 00:50:59,890 --> 00:51:03,417 jeg sætter basen i højeste alarmberedskab. Sæt i gang. 453 00:51:09,733 --> 00:51:11,530 De ville se mig, admiral? 454 00:51:11,668 --> 00:51:14,933 Budd, du skal gøre en styrke parat. 455 00:51:15,138 --> 00:51:17,231 Endnu en træning? Desværre ikke. 456 00:51:17,374 --> 00:51:20,138 Denne her, kunne blive virkelig. Hvem har du? 457 00:51:20,744 --> 00:51:22,939 jeg kan have Hinkle og hans team på standby. 458 00:51:23,080 --> 00:51:25,139 Hvor skal de flyve hen, sir? 459 00:51:32,756 --> 00:51:35,247 Det er begrænset luftrum. 460 00:51:35,559 --> 00:51:38,995 Hvad handler alt det her om? Tophemmeligt, commander. 461 00:51:39,196 --> 00:51:41,756 jeg kan ikke sige det, denne gang, Budd. 462 00:51:42,999 --> 00:51:46,196 Du får dine ordrer, når tiden er inde. Med al respekt, admiral... 463 00:51:46,369 --> 00:51:48,701 ...De kan styre denne platform hvorhen de vil... 464 00:51:48,872 --> 00:51:52,171 ...men så snart flyene forlader dækket, er de mit ansvar. 465 00:51:52,375 --> 00:51:56,004 jeg vil ikke udsætte mine piloter for fare, uden en skreven ordrer. 466 00:51:58,782 --> 00:52:00,943 Du skal få din skrevne ordre, Kommandør. 467 00:52:16,633 --> 00:52:19,124 Okay, mine herrer, lad os bryde op. 468 00:53:14,224 --> 00:53:16,158 stadig fandens fin, hva '? 469 00:53:16,560 --> 00:53:20,519 Herregud, John. jeg forventede dig først senere. 470 00:53:23,433 --> 00:53:26,459 Gud, hvor har jeg savnet dig. jeg har osse savnet dig. 471 00:53:27,137 --> 00:53:28,866 Lad mig sidde ned. 472 00:53:29,739 --> 00:53:34,642 Ligge præcis nu, ville jeg elske at lave noget sjovt sammen med dig.. 473 00:53:36,479 --> 00:53:39,744 ...men lortet hænger i krogene herude. Hvad ved du om det? 474 00:53:40,684 --> 00:53:43,653 John, jeg har nogle dårlige nyheder. 475 00:53:47,457 --> 00:53:48,947 Derovre. 476 00:53:55,565 --> 00:53:56,793 Sir. 477 00:53:56,967 --> 00:53:58,696 Vi har et problem. 478 00:53:59,002 --> 00:54:01,095 En af mine mænd, er blevet dræbt. 479 00:54:02,606 --> 00:54:04,801 jeg behøver hjæIp, til at søge i landsbyen. 480 00:54:05,008 --> 00:54:06,805 Det må være ham. 481 00:54:08,044 --> 00:54:10,308 jeg klarer det. 482 00:54:19,823 --> 00:54:21,222 Hva ' fanden? 483 00:54:23,226 --> 00:54:25,353 Politiet. Vent lidt, lad mig få tøj på. 484 00:54:27,264 --> 00:54:29,357 Åben døren. Vent. 485 00:54:31,568 --> 00:54:33,433 jeg sagde åben døren, nu. 486 00:54:38,675 --> 00:54:40,734 Hvad vil du? 487 00:54:40,944 --> 00:54:43,276 jeg søger en amerikaner. 488 00:54:43,647 --> 00:54:45,945 Har allerede fanget en. 489 00:54:48,351 --> 00:54:52,685 Han dræbte et medlem af min patrulje. Det har jeg svært ved at tro. 490 00:54:53,957 --> 00:54:55,948 Vi mistænker... 491 00:54:56,393 --> 00:54:58,554 ...at han er en amerikansk spion. 492 00:54:58,762 --> 00:54:59,751 Han er ikke her. 493 00:54:59,896 --> 00:55:02,626 Du har haft mænd her før, ikke sandt? 494 00:55:08,338 --> 00:55:10,397 FortæI mig, hvad du rigtigt søger efter. 495 00:55:14,711 --> 00:55:15,700 Stik af, løb. 496 00:55:26,423 --> 00:55:28,618 Er det her, hvad du vil? 497 00:56:57,680 --> 00:56:58,669 Det skal jeg huske. 498 00:57:00,517 --> 00:57:02,178 Det tror jeg gerne. 499 00:57:09,125 --> 00:57:11,787 Hold øje med hende. Det var hurtigt. 500 00:57:11,928 --> 00:57:13,828 Fuck dig. 501 00:57:18,601 --> 00:57:21,798 Elleve timer og 52 minutter igen. 502 00:57:22,005 --> 00:57:24,530 De skulle være tilbage nu. Sir... 503 00:57:24,707 --> 00:57:29,508 ...skal vi virkeligt ødelægge et 75 millioner dollars kamp fly, hvis John fejler? 504 00:57:29,646 --> 00:57:31,307 Vi har ikke noget valg. 505 00:57:33,750 --> 00:57:36,218 General Barnes til dig, sir. 506 00:57:36,719 --> 00:57:39,654 Gør linjen sikker, kør uden om omstillingen. 507 00:57:42,158 --> 00:57:44,126 Ja, Tom. Frank, er det lykkedes at, 508 00:57:44,327 --> 00:57:47,125 få radio kontakt til mine gutter? 509 00:57:47,330 --> 00:57:49,855 Intet. Der er gået 12 timer. 510 00:57:50,033 --> 00:57:53,161 jeg kan få en eskadrille fra hangarskibet til at flyve over. 511 00:57:53,336 --> 00:57:55,566 Nej. Hvis vi skal sende et eftersøgningshold, 512 00:57:55,738 --> 00:57:58,536 er vi nødt til at fortælle dem om flyet. Det kan jeg ikke risikere. 513 00:57:58,675 --> 00:57:59,767 Det forstår jeg. 514 00:57:59,943 --> 00:58:04,312 og jeg vil heller ikke skræmme terroristerne til at flytte flyet. 515 00:58:04,481 --> 00:58:07,973 Hvis mine drenge ikke kan få det, er vi nødt til at ødelægge det, 516 00:58:08,184 --> 00:58:10,482 og alt i det område. 517 00:58:26,236 --> 00:58:28,295 Ud med skraldet, hva? 518 00:58:34,410 --> 00:58:36,344 Stadigvæk ingen radio kontakt? 519 00:58:36,513 --> 00:58:38,310 Nej, sir. 520 00:58:39,549 --> 00:58:40,743 Peter Stone. 521 00:58:40,950 --> 00:58:44,113 Britisk far, Muslimsk mor, tilbragte hans barndom i mellem østen, 522 00:58:44,320 --> 00:58:45,912 men uddannet på Oxford. 523 00:58:46,122 --> 00:58:48,613 Moderen blev dræbt i et amerikansk angreb under Desert Storm, 524 00:58:48,825 --> 00:58:51,623 og som resultat, begyndte han at finansiere terrorist grupper, 525 00:58:51,828 --> 00:58:53,728 og senere dannede han gruppen " Black Sunday". 526 00:58:53,863 --> 00:58:56,832 Hvilket bringer os til Eliana Reed. 527 00:58:56,966 --> 00:58:58,558 Næstkommanderende i Black Sunday. 528 00:58:58,735 --> 00:59:01,203 Hun træner med adskillige guerilla grupper i området, 529 00:59:01,371 --> 00:59:03,965 og giver Stone det fundament han har brug for. 530 00:59:04,107 --> 00:59:07,076 For tre år siden, forhandlede Stone sig ind i en stor våbenhandel, 531 00:59:07,277 --> 00:59:09,006 med Ms. Reed som mellemled. 532 00:59:11,281 --> 00:59:13,078 Du spilder din tid. 533 00:59:13,383 --> 00:59:14,782 jeg siger ikke noget. 534 00:59:17,487 --> 00:59:21,116 Ser du, det sjove ved biologisk krigsførsel er, 535 00:59:21,491 --> 00:59:25,393 at du faktisk ikke ved, hvad der har ramt dig før det er for sent. 536 00:59:26,095 --> 00:59:27,289 Kan du forestille dig? 537 00:59:29,132 --> 00:59:30,497 Fodboldkampe. 538 00:59:30,700 --> 00:59:32,190 Rock koncerter. 539 00:59:32,335 --> 00:59:35,395 Legepladser, skolegårde, alle de mennesker. 540 00:59:35,605 --> 00:59:37,505 Forestil dig hvor hurtigt det ville spredes. 541 00:59:37,907 --> 00:59:41,434 I starten ville du sikkert tro det bare er mad forgiftning. 542 00:59:41,611 --> 00:59:43,306 Indenfor 12 timer vil de alle være døde. 543 00:59:43,846 --> 00:59:47,543 Tænk på hvor meget skade en bombe kunne gøre. 544 00:59:48,017 --> 00:59:49,951 og vi har to. 545 00:59:50,753 --> 00:59:52,550 Én til Europa. 546 00:59:52,722 --> 00:59:56,419 og én til Amerikas Forenede Stater. 547 00:59:56,926 --> 00:59:59,656 og jeres fly sørger for, at de kommer uset frem. 548 01:00:02,031 --> 01:00:04,226 Nå, hvem skal flyve for dig? 549 01:00:14,744 --> 01:00:16,541 Hey, Rick. 550 01:00:17,146 --> 01:00:19,842 Hvordan går det med min gamle ven, John? 551 01:00:20,283 --> 01:00:23,047 jeg forstår ikke hvorfor du gør det. Hey. 552 01:00:23,453 --> 01:00:25,148 Prisen var rigtig. 553 01:00:33,463 --> 01:00:36,159 Vi flyver ved daggry. Tank flyene op. 554 01:01:13,569 --> 01:01:14,934 Så, hvad er den dårlige nyhed? 555 01:01:15,138 --> 01:01:18,039 SEAL teamet er blevet dræbt og de har Jannick. 556 01:01:18,241 --> 01:01:19,538 Sådan noget lort. 557 01:01:20,943 --> 01:01:24,344 Basen vil bede mig afbryde operationen, og vende hjem. 558 01:01:24,480 --> 01:01:26,141 Så, hvad gør vi? 559 01:01:27,283 --> 01:01:30,446 Her ovre. Dette er luftfotos af landingsbanen, okay? 560 01:01:31,354 --> 01:01:33,879 hangaren der, er hvor de gemmer svinet. 561 01:01:38,094 --> 01:01:40,961 jeg tror jeg kan stjæle det. Det er jeg sikker på. 562 01:01:42,999 --> 01:01:44,466 Hvordan er sikkerheden? 563 01:01:44,600 --> 01:01:48,161 Tja, der er 60 lejesoldater, alle tungt bevæbnet. 564 01:01:59,015 --> 01:02:00,812 Okay, tjae, jeg kan se du har mine grejer her. 565 01:02:01,017 --> 01:02:03,611 Hvis vi kommer ind i hangaren, vil vi ikke kunne bruge skydevåben. 566 01:02:03,820 --> 01:02:07,415 Området ser ud til at være ca. 75 meter i omkreds til de øvrige bygninger. 567 01:02:07,623 --> 01:02:09,750 Det er uden tvivl her den sidste modstand er. 568 01:02:09,926 --> 01:02:11,223 Uden tvivl. 569 01:02:11,360 --> 01:02:15,922 Hvis vi kommer ind i hangaren, vil vi ikke kunne bruge skydevåben. 570 01:02:16,065 --> 01:02:18,829 Kun knive. Vi ved alle hvordan man bruger en kniv. 571 01:02:19,335 --> 01:02:22,327 Uskadeliggør alle sammen. Hop ind i svinet og flyv det ud. 572 01:02:23,473 --> 01:02:27,773 Det kan gøres. Hvis det ikke lykkedes, springer vi det i luften og stikker af. 573 01:02:28,344 --> 01:02:31,336 Rojar, du leder os ind. Okay, jeg henter jer ved daggry. 574 01:02:31,481 --> 01:02:33,745 Men når vi er indenfor en omkreds af 1 km, er vi nødt til at være på vagt, 575 01:02:33,950 --> 01:02:37,545 da der kan være nogle kontrol poster. 576 01:02:37,754 --> 01:02:40,188 Hvad gør vi hvis vi kommer til en kontrol post? 577 01:02:41,157 --> 01:02:43,091 Vi skærer nosserne af dem. 578 01:02:43,793 --> 01:02:46,762 og lærer dem at synge sopran. 579 01:02:53,669 --> 01:02:55,864 Admiral. Kommandør. 580 01:02:56,372 --> 01:02:59,671 Vi har ligge fået bekræftelse fra øjet i luften. 581 01:02:59,876 --> 01:03:02,640 SEAL holdet du sendte, klarede den ikke. 582 01:03:02,812 --> 01:03:05,508 De er døde alle sammen. 583 01:03:05,715 --> 01:03:06,807 Åh, Gud. 584 01:03:07,016 --> 01:03:09,712 Det er på tide vi slipper helvede løs på de bastarder. 585 01:03:09,919 --> 01:03:12,615 Nej, nej, nej, ikke endnu, vi har Stadigvæk folk på jorden. 586 01:03:12,822 --> 01:03:15,154 De har været udenfor radio kontakt, i 22 timer nu. 587 01:03:15,658 --> 01:03:18,058 De er sikkert også døde. Det ved vi ikke. 588 01:03:18,227 --> 01:03:20,024 Vi kan ikke bringe dem i fare, 589 01:03:20,163 --> 01:03:22,154 og chancen for at få flyet tilbage. 590 01:03:22,331 --> 01:03:24,231 Hvad, to fyre. Mod en hel hær? 591 01:03:24,367 --> 01:03:28,929 De har odds imod sig. Måske men jeg har mine ordrer. 592 01:03:29,272 --> 01:03:31,069 De får en chance. 593 01:03:31,240 --> 01:03:33,333 jeg vil ikke modsige dig, admiral, 594 01:03:33,543 --> 01:03:35,534 men vi ved hvor flyet er ligge nu. 595 01:03:36,145 --> 01:03:38,238 Hvis vi begrænser vore tab, og bomber det nu. 596 01:03:38,381 --> 01:03:42,147 Hvis det bliver flyttet igen har vi ingen mulighed for at spore det. Slut. 597 01:03:45,154 --> 01:03:46,951 Nej, nej vi venter. 598 01:03:58,467 --> 01:04:00,230 Der ovre. 599 01:04:22,225 --> 01:04:25,524 Lastet og klar til levering. Hvornår kan du være i luften? 600 01:04:25,728 --> 01:04:28,253 Et par timer. Programmer koordinaterne ind i computeren, 601 01:04:28,431 --> 01:04:30,228 og sæt GPS'en op. 602 01:04:30,433 --> 01:04:32,458 Godt. Gør det. 603 01:04:43,145 --> 01:04:44,169 Chef. 604 01:04:44,347 --> 01:04:48,181 Du er nød til at stoppe snart. Vi er der ligge om lidt. 605 01:05:02,999 --> 01:05:05,991 Stop. Ud af bilen. 606 01:05:07,103 --> 01:05:08,092 Dine papirer, tak. 607 01:05:10,439 --> 01:05:12,304 jeg ved det, du vil se mine papirer, ikke sandt? 608 01:05:34,230 --> 01:05:35,458 Fuck. 609 01:07:03,185 --> 01:07:07,281 Af sted, chef. Kør, kør, kør. 610 01:07:14,497 --> 01:07:17,398 Vi er meget tæt på nu. 611 01:07:17,533 --> 01:07:19,797 Vi er nødt til at fortsætte til fods. 612 01:07:20,536 --> 01:07:23,198 jeg er ikke sikker på hvad der foregår. Men hvis det her går galt, 613 01:07:23,406 --> 01:07:25,601 er vi på røven begge to. 614 01:07:25,808 --> 01:07:27,639 Er der noget, jeg skal vide? 615 01:07:28,344 --> 01:07:29,936 Fair nok. 616 01:07:30,112 --> 01:07:32,637 Et af luftvåbnets fly er forsvundet. 617 01:07:32,815 --> 01:07:36,615 Stjålet af en af deres egne piloter. Så lad luftvåbnet få det tilbage. 618 01:07:36,819 --> 01:07:39,117 Dette er ikke bare et almindeligt fly, Budd. 619 01:07:39,321 --> 01:07:42,916 Det er et næste generations Stealth. Hvis den teknologi, 620 01:07:43,125 --> 01:07:46,356 falder i de forkerte hænder... Ser ud til det allerede er i forkerte hænder. 621 01:07:47,229 --> 01:07:49,629 jeg har aldrig set dig bakke ud af en god slåskamp, Budd. 622 01:07:51,767 --> 01:07:53,325 Lad os smide reglerne væk. 623 01:07:55,271 --> 01:07:57,330 Åh, hva' fanden. 624 01:07:57,640 --> 01:08:00,803 Du har fire fly oppe på dækket. Fuldt tanket og bevæbnet, 625 01:08:01,277 --> 01:08:02,710 klar til at flyve. 626 01:08:02,878 --> 01:08:05,210 Udemærket, Kommandør. 627 01:08:13,489 --> 01:08:15,821 Mindre end to timer igen, sir. 628 01:08:15,991 --> 01:08:18,619 Er Crateon Davies i position og angrebsholdet klar? 629 01:08:18,794 --> 01:08:21,991 Admiral Pendelton giver den endelige briefing. 630 01:08:22,198 --> 01:08:23,529 Okay. 631 01:08:23,699 --> 01:08:26,600 Kaptajn Hinkle reporterer, sir. Esquadron klar, admiral. 632 01:08:26,802 --> 01:08:28,895 Fuldt bevæbnet. Hvad er missionen? 633 01:08:29,305 --> 01:08:31,603 Løjtnant. Sir. 634 01:08:36,011 --> 01:08:37,000 Åh, shit. 635 01:08:37,213 --> 01:08:39,841 Den skal rammes med alt vi har. 636 01:08:40,015 --> 01:08:42,415 Brænd det hele. Ødelæg hangaren, 637 01:08:42,585 --> 01:08:45,748 landingsbanen, og deres skide lokum. 638 01:08:45,955 --> 01:08:49,015 Der må ikke være så meget som en rotte i live, når du er færdig. 639 01:08:51,827 --> 01:08:54,421 Javel, sir. Træd af. 640 01:08:58,567 --> 01:08:59,556 Alt klart. 641 01:09:14,316 --> 01:09:16,284 Er alt ok her? 642 01:09:29,298 --> 01:09:33,029 Hvad nu hvis John og Jannick Stadigvæk er i området? 643 01:09:33,202 --> 01:09:36,501 Hvis de får mit fly tilbage, afbryder jeg angrebet. 644 01:09:36,705 --> 01:09:38,605 og hvis de ikke får det igen? 645 01:09:45,014 --> 01:09:46,345 Sir. 646 01:09:54,823 --> 01:09:56,586 Amerikanere på vej ind i vores luftrum. 647 01:10:13,442 --> 01:10:16,343 Systemet er slået fra i øjeblikket. 648 01:10:33,963 --> 01:10:37,364 X 77 må være i den hangar der. 649 01:10:44,273 --> 01:10:45,900 Lort. 650 01:10:46,075 --> 01:10:49,977 Der er også en F 16. Vi kan ikke flyve dem begge to ud. 651 01:10:50,145 --> 01:10:52,579 Nej, vi er ikke interesserede i det andet fly. 652 01:10:53,082 --> 01:10:55,073 Jannick er i den hangar ligge dér. 653 01:10:55,284 --> 01:10:58,981 Skal du bruge ham til at flyve det andet? jeg er ligeglad med det andet fly. 654 01:10:59,154 --> 01:11:02,419 jeg kan bare ikke efterlade ham her. Så med andre ord er han din ven? 655 01:11:02,558 --> 01:11:04,617 Ja, men han er et røvhul. 656 01:11:04,827 --> 01:11:07,125 Tre divisioner på samme tid, tre divisioner. 657 01:11:07,329 --> 01:11:09,229 Det er i orden, chef. 658 01:11:09,431 --> 01:11:10,830 Lad os gå til den. 659 01:11:11,033 --> 01:11:12,330 Babe, lad mig komme med dig. 660 01:11:12,534 --> 01:11:14,729 Som jeg sagde, vest siden. Okay. 661 01:11:35,958 --> 01:11:39,086 Godt, vi har selskab. 662 01:11:39,261 --> 01:11:41,559 I to bliver her. Ja, sir. 663 01:11:56,712 --> 01:11:58,111 Sir. 664 01:11:58,514 --> 01:12:00,573 Der har været et sikkerhedsbrud, 665 01:12:00,749 --> 01:12:03,718 på sydsiden af hegnet. 666 01:12:04,219 --> 01:12:06,744 En eller anden har lavet et skide hul i det. 667 01:12:08,090 --> 01:12:10,354 Få gjort noget ved det. jeg er i gang. 668 01:12:25,040 --> 01:12:26,837 Området er delvist sikret. 669 01:12:27,042 --> 01:12:28,976 Jannick er i bygningen der. 670 01:12:29,144 --> 01:12:33,046 jeg får fat i ham, fat i flyet og smutter herfra, er du klar? 671 01:12:33,248 --> 01:12:35,079 Yeah, jeg dækker din ryg. 672 01:12:47,496 --> 01:12:48,656 Stille. 673 01:12:51,467 --> 01:12:52,798 Kom her. 674 01:13:09,351 --> 01:13:11,319 Rør dig ikke, røvhul. Rør dig ikke. 675 01:13:23,832 --> 01:13:25,766 Du behøvede ikke komme tilbage, John. 676 01:13:27,770 --> 01:13:31,228 Du skulle bare ha' snuppet flyet. Ikke min stil at efterlade folk. 677 01:13:31,440 --> 01:13:33,032 tag 47'eren og hold øje med døren. 678 01:13:33,175 --> 01:13:35,370 Hør, jeg skal bruge dækningsild, kan du flyve? 679 01:13:35,544 --> 01:13:37,239 Ja, sgu da. Du kan flyve. 680 01:13:37,379 --> 01:13:39,847 jeg skal bruge dækningsild, og så kommer du op og hjæIper. 681 01:13:39,982 --> 01:13:42,075 John, Ratcher er en af dem. 682 01:13:42,284 --> 01:13:44,047 Ja, jeg ved det. 683 01:14:05,207 --> 01:14:08,734 Okay, du finder Ratcher. Hende og jeg finder flyet, 684 01:14:08,911 --> 01:14:10,606 vi ses i hangaren. 685 01:15:16,912 --> 01:15:18,539 Lort. 686 01:15:49,444 --> 01:15:50,433 Jessica. 687 01:16:47,369 --> 01:16:49,132 Hvad fanden var det? 688 01:17:05,787 --> 01:17:07,277 Eliana. 689 01:17:08,323 --> 01:17:09,790 Eliana? 690 01:17:11,193 --> 01:17:12,490 Du må hellere komme på flyet. 691 01:17:12,928 --> 01:17:14,793 Ikke uden mine penge. 692 01:17:14,997 --> 01:17:17,397 Fint. Lad os afgøre det her. 693 01:17:17,833 --> 01:17:19,892 sørg for, der ikke bliver skudt i nærheden af flyet. 694 01:17:43,659 --> 01:17:44,819 Er det alt? 695 01:17:44,960 --> 01:17:47,360 I øjeblikket ja. Er du sikker? 696 01:17:47,529 --> 01:17:50,123 jeg har startet overførslen. Flyv det forbandede.. 697 01:17:52,634 --> 01:17:54,226 fly. 698 01:18:09,618 --> 01:18:10,983 Kom nu. 699 01:18:39,214 --> 01:18:40,545 Lort, lort, lort. 700 01:19:23,692 --> 01:19:25,387 Fuck, fuck, fuck. 701 01:19:26,528 --> 01:19:29,395 Lort, lort, lort. 702 01:20:12,674 --> 01:20:15,336 Åh, Jesus. 703 01:20:15,677 --> 01:20:18,771 I ved bare ikke, hvordan man giver op? Hvad fanden laver du her? 704 01:20:19,247 --> 01:20:22,546 jeg bliver rig. Er du klar over hvor meget jeg får for det her? 705 01:20:22,751 --> 01:20:24,946 To hundrede millioner dollars, ligge i lommen. 706 01:20:27,055 --> 01:20:30,388 Men det er forræderi. Forræderi? Vågn op. 707 01:20:30,559 --> 01:20:33,392 Du er blevet hjernevasket af de fjolser fra Luftvåbnet. 708 01:20:34,596 --> 01:20:36,894 At tjene penge ér amerikansk. 709 01:20:37,065 --> 01:20:38,259 Pis og lort. 710 01:20:38,667 --> 01:20:40,965 Det hele er noget pis og lort. Men det er ikke sådan det fungere, 711 01:20:41,102 --> 01:20:42,364 og du ved det. 712 01:20:43,371 --> 01:20:44,770 Drop det. 713 01:22:13,561 --> 01:22:17,224 mange folk så op til dig, Ratcher, inklusiv mig. 714 01:22:17,365 --> 01:22:20,163 Hvem bad dig om det? Ikke mig. 715 01:22:20,735 --> 01:22:21,724 Fuck dig. 716 01:22:31,446 --> 01:22:35,473 Kys min store fede arabiske røv! 717 01:22:53,568 --> 01:22:55,968 Prøv ikke på noget. Af sted. 718 01:22:58,907 --> 01:23:02,502 Hvor Lang tid er der til Pendelton's fly er over målet? 719 01:23:04,512 --> 01:23:07,709 Angrebshold dette er Edwards, hvornår ankommer i? 720 01:23:09,451 --> 01:23:12,420 Ankomst tidspunkt er mindre end 5 minutter. 721 01:23:13,555 --> 01:23:15,716 Mindre end 5 minutter, sir. 722 01:23:26,768 --> 01:23:27,826 Hey, John. 723 01:23:29,838 --> 01:23:31,328 Lang tid siden. 724 01:23:31,740 --> 01:23:34,538 jeg ville skamme mig over dig, 725 01:23:34,843 --> 01:23:37,471 men det fortjener du ikke engang. 726 01:23:37,645 --> 01:23:41,274 Men jeg trænede dig for det her, mand? Lort. 727 01:23:41,449 --> 01:23:44,077 jeg kunne træne dig. jeg har evnerne. 728 01:23:46,755 --> 01:23:49,849 Hvad er det her med penge? Fik du ikke nok af Onkel Sam? 729 01:23:50,658 --> 01:23:52,785 Gav din mor dig ikke penge nok? 730 01:23:52,961 --> 01:23:54,758 Se dig omkring, John. 731 01:23:55,096 --> 01:23:59,658 Vi har franskemænd, italienere, russere. 732 01:24:00,235 --> 01:24:03,796 Vi er bare en flok lejemordere, der er ude på at score jackpot. 733 01:24:04,806 --> 01:24:07,206 Desværre får du ikke jackpot. 734 01:24:07,409 --> 01:24:10,207 jeg ville ønske jeg havde tid til at tæve dig og så skyde dig, 735 01:24:10,345 --> 01:24:11,505 men jeg er nødt til at smutte. 736 01:24:11,646 --> 01:24:16,049 tag ham med i flyet, en forkert bevægelse og du skyder ham. 737 01:24:16,818 --> 01:24:20,219 Når du skyder ham, så lad være med at ødelægge dit eget fly, så du kan komme hjem. 738 01:24:20,355 --> 01:24:23,119 Åben hans dør, få ham til at ligge ned. 739 01:24:40,141 --> 01:24:41,438 Kaptajn Hinkle. 740 01:24:41,643 --> 01:24:44,168 Forsæt med bombe missionen. Modtaget. 741 01:24:48,049 --> 01:24:50,882 sørg for, at han smadrer de svin. 742 01:25:18,913 --> 01:25:20,710 Baby, er du okay? 743 01:25:21,416 --> 01:25:23,111 Tid til rodeo, spænd jer fast. 744 01:26:04,025 --> 01:26:05,515 Flyt røven. 745 01:26:06,528 --> 01:26:09,088 De kan tæppe bombe området hvert øjeblik nu. 746 01:26:09,297 --> 01:26:10,696 jeg tager chancen. 747 01:26:13,902 --> 01:26:15,927 Kom ind i det skide fly! 748 01:26:29,851 --> 01:26:32,820 John. John, kom ind, John. 749 01:26:33,621 --> 01:26:37,717 Det er John. Forsæt, Jannick. jeg Beklager, buddy... 750 01:26:39,127 --> 01:26:40,424 ...men jeg klarede det ikke. 751 01:26:42,530 --> 01:26:45,966 Hvor er Ratcher? Han er i F 16 flyet. 752 01:26:46,434 --> 01:26:49,232 Bryd dig ikke om ham, jeg skal nok tage mig af ham. 753 01:26:53,641 --> 01:26:55,734 tag dig af ham for mig. 754 01:26:56,678 --> 01:26:58,270 Det er i orden, bror. 755 01:27:22,904 --> 01:27:25,304 Lås fast på Stealth flyet! Affyr missil! 756 01:27:29,644 --> 01:27:31,737 Missil i sigte. 757 01:27:44,125 --> 01:27:47,856 Det er Hinkle, indflyvning til bombning påbegyndt. 758 01:28:24,699 --> 01:28:26,428 Base, her er Bad Mojo. 759 01:28:26,601 --> 01:28:29,331 Base, her er Bad Mojo, kom ind. 760 01:28:29,904 --> 01:28:31,804 Base, her er Bad Mojo. 761 01:28:31,939 --> 01:28:33,099 Ja, John. 762 01:28:33,241 --> 01:28:34,799 Vi har pakken, sir. 763 01:28:35,510 --> 01:28:37,205 Hvorfor tog det dig så Lang tid? 764 01:28:37,412 --> 01:28:39,403 jeg måtte kickstarte min kamel, sir. 765 01:28:39,614 --> 01:28:42,242 Vi har noget risikabelt materiale ombord på det fly. 766 01:28:42,450 --> 01:28:45,010 Det er en NBC bombe, vi er nødt til at være meget forsigtige. 767 01:28:45,720 --> 01:28:48,018 Kan du flyve det sikkert tilbage til Edwards, 768 01:28:48,156 --> 01:28:50,021 så vi kan desarmere bomben? 769 01:28:50,224 --> 01:28:51,555 Ja, sir. 770 01:28:51,726 --> 01:28:53,250 Hvordan går det med Jannick? 771 01:28:53,861 --> 01:28:56,329 Jannick er her ikke mere. 772 01:28:57,131 --> 01:28:58,723 Pis. 773 01:28:59,334 --> 01:29:00,494 Det er jeg ked af at høre. 774 01:29:00,902 --> 01:29:01,960 Modtaget, sir. 775 01:29:04,972 --> 01:29:06,872 Hvem flyver så F16'eren? 776 01:29:07,008 --> 01:29:10,466 Det er Ratcher. Det var satans. 777 01:29:10,678 --> 01:29:13,169 Udbeder mig tilladelse til at tage mig af det, sir. 778 01:29:13,581 --> 01:29:15,708 jeg vil skide på hvad du vil, John. 779 01:29:15,917 --> 01:29:19,080 Hvis han skyder dig ned vil det være det samme som at smide bomben. 780 01:29:19,287 --> 01:29:20,914 Modtaget, sir. 781 01:29:33,201 --> 01:29:35,726 Prøv at låse dig fast på det her. 782 01:29:44,812 --> 01:29:46,302 jeg er ligge bag dig, Ratcher. 783 01:29:56,824 --> 01:30:01,523 Hvis X 77 bliver skudt ned over Europa, vil sygdommen spredes sådan her: 784 01:30:01,729 --> 01:30:02,855 12 timer. 785 01:30:03,865 --> 01:30:05,730 24 timer. 786 01:30:05,867 --> 01:30:07,334 36 timer. 787 01:30:08,069 --> 01:30:10,037 48 timer. 788 01:30:13,274 --> 01:30:15,742 Fuck noget lort. 789 01:30:16,444 --> 01:30:18,469 Det er hvad vi er oppe imod. 790 01:30:18,646 --> 01:30:21,376 Dette handler ikke om hæren eller luftvåbnet. 791 01:30:21,549 --> 01:30:23,483 Dette er globalt. 792 01:30:24,986 --> 01:30:27,454 Hele molevitten. 793 01:30:37,265 --> 01:30:40,200 Tricks, John. Det er alt hvad det er. 794 01:30:40,701 --> 01:30:42,760 jeg kunne udmanøvrer dig i en skolebus. 795 01:30:43,371 --> 01:30:47,273 jeg har måske Stadigvæk noget i ærmet. Du kan nå at lære noget endnu. 796 01:30:53,781 --> 01:30:56,272 Hvorfor flyve mod hinanden, når vi kan flyve sammen? 797 01:30:57,585 --> 01:31:01,419 Kom nu, John, vi taler om millioner af dollars her. 798 01:31:01,556 --> 01:31:03,615 Hvad rager de folk dernede dig? 799 01:31:03,825 --> 01:31:05,315 Heroppe fra, er de ingenting. 800 01:31:11,165 --> 01:31:12,359 Beklager, ingen aftale. 801 01:31:12,733 --> 01:31:14,030 Det er mig der Beklager. 802 01:31:23,044 --> 01:31:25,069 Vi kunne have delt pengene. 803 01:31:25,246 --> 01:31:26,838 jeg er ikke til salg. 804 01:31:29,283 --> 01:31:31,046 Aktiverer stealth. 805 01:31:40,962 --> 01:31:43,453 jeg behøver ikke kunne se dig, John. 806 01:31:44,165 --> 01:31:46,656 jeg skal bare forudse hvor du er. 807 01:31:51,906 --> 01:31:55,603 Vingerne er ret skrøbelige. 808 01:31:55,776 --> 01:31:59,268 Ét velplaceret skud kan bringe flyet ned. 809 01:32:26,641 --> 01:32:28,165 Kommer rundt. 810 01:32:43,758 --> 01:32:45,282 Er låst. 811 01:32:53,067 --> 01:32:54,159 Åh, lort. 812 01:33:02,109 --> 01:33:03,098 Bingo. 813 01:33:07,315 --> 01:33:08,543 Sayonara. 814 01:33:10,918 --> 01:33:14,115 Home base, her er Bad Mojo. Home base, kom ind. 815 01:33:15,423 --> 01:33:16,447 Ja, John? 816 01:33:16,724 --> 01:33:17,713 Mission fuldført. 817 01:33:17,925 --> 01:33:19,859 jeg er på vej ind. 818 01:33:20,628 --> 01:33:22,721 Hvad med bomberne? 819 01:33:23,331 --> 01:33:26,129 Ja, sir, vi har pakkerne med, sir. 820 01:33:27,234 --> 01:33:28,929 Modtaget. 821 01:33:30,037 --> 01:33:31,971 Okay, gutter, godt arbejde. 822 01:33:33,441 --> 01:33:35,432 Lad os komme hjem. 823 01:33:38,579 --> 01:33:40,342 Godt gjort, alle sammen. 824 01:33:40,548 --> 01:33:42,140 Mission fuldført! 825 01:33:42,350 --> 01:33:43,647 Sådan, Navy. 826 01:33:43,851 --> 01:33:45,478 Ja. 827 01:33:46,654 --> 01:33:48,645 Godt, tilbage til jeres poster. 828 01:33:48,856 --> 01:33:51,381 Tak for at tage en chance for mig, Budd. 829 01:33:51,592 --> 01:33:53,651 Tja, du havde helt ret, admiral. 830 01:33:53,861 --> 01:33:55,886 Om at redde menneskeheden fra udryddelse? 831 01:33:56,063 --> 01:33:57,052 Fuck, nej. 832 01:33:57,264 --> 01:34:01,223 Om at jeg ikke kunne modstå chancen for at sparke røv. 833 01:34:02,903 --> 01:34:04,234 Er du med, Barnes. 834 01:34:05,306 --> 01:34:10,243 jeg tænker på, om det her har noget med en kasse whisky at gøre, sir? 835 01:34:10,411 --> 01:34:12,641 Hvad rager det dig? 836 01:34:12,813 --> 01:34:14,440 Ja, sir. 837 01:34:41,442 --> 01:34:43,239 Godt at se dig tilbage i ét stykke, John. 838 01:34:43,444 --> 01:34:46,242 Nu da jeg ikke er i militæret, behøves jeg ikke gøre honør. 839 01:34:46,747 --> 01:34:50,547 jeg vil ikke savne din honør, oberst. Men jeg vil savne dig, John. 840 01:34:50,751 --> 01:34:51,740 Okay. 841 01:34:51,952 --> 01:34:54,477 Lad os komme af sted. 842 01:34:55,956 --> 01:36:05,417 Oversat af: KillaloT & Pokerfreak DB4Ever