1 00:00:51,398 --> 00:00:56,873 L'étoile du soir brille de milles-feux, 2 00:00:57,419 --> 00:01:02,995 Alors fais un voeux auquel tu tiens. 3 00:01:03,598 --> 00:01:08,997 Il y a de la magie dans l'air ce soir. 4 00:01:09,680 --> 00:01:14,207 et tout peut arriver... 5 00:01:17,416 --> 00:01:19,684 L'affreuse petite grenouille, 6 00:01:19,641 --> 00:01:22,836 la regarda avec des yeux tristes et supplia : 7 00:01:23,175 --> 00:01:25,541 S'il vous plaît chère princesse, 8 00:01:25,581 --> 00:01:29,107 seulement un de vos baisers peut rompre cet horrible sort 9 00:01:29,147 --> 00:01:32,848 qui m'a été jeté une affreuse sorcière. 10 00:01:32,888 --> 00:01:34,659 C'est bientôt ma partie préférée. 11 00:01:35,829 --> 00:01:39,740 Et la belle princesse fut si émue 12 00:01:39,780 --> 00:01:43,601 par son désespoir, qu'elle se pencha, 13 00:01:44,037 --> 00:01:48,758 atrappa la créature visqueuse, s'avança, 14 00:01:49,174 --> 00:01:51,267 l'approcha de ses lèvres, 15 00:01:52,281 --> 00:01:54,683 et embrassa la petite grenouille. 16 00:01:56,982 --> 00:02:01,327 La grenouille se transforma en un beau prince. 17 00:02:01,367 --> 00:02:05,737 Ils se marrièrent et vécurent heureux à jamais. 18 00:02:05,777 --> 00:02:06,777 Fin. 19 00:02:09,446 --> 00:02:11,314 Lis-la encore ! Lis-la encore ! 20 00:02:11,354 --> 00:02:14,213 Désolée Charlotte, nous devons rentrer à la maison. 21 00:02:14,253 --> 00:02:15,705 Dit bonne-nuit Tiana. 22 00:02:15,745 --> 00:02:18,580 Jamais de toute ma vie, 23 00:02:18,620 --> 00:02:21,171 jamais, jamais, jamais, 24 00:02:21,211 --> 00:02:24,175 je n'embrasserai une grenouille. Beurk ! 25 00:02:24,215 --> 00:02:26,501 C'est vrai ça ? 26 00:02:28,743 --> 00:02:30,205 - Embrasse-le. - Non. 27 00:02:30,293 --> 00:02:31,794 - Embrasse-le. - Arrête ! 28 00:02:34,710 --> 00:02:36,966 Je vais le faire. J'embrasserai une grenouille. 29 00:02:37,006 --> 00:02:41,828 J'embrasserai des centaines de grenouilles si ça faisait de moi une princesse. 30 00:02:46,357 --> 00:02:49,497 Les filles, arrêtez de torturer ce pauvre chaton. 31 00:02:50,907 --> 00:02:52,768 Le pauvre. 32 00:02:56,558 --> 00:03:00,609 - Bonsoir Eudora ! - Papa, regarde ma nouvelle robe. 33 00:03:00,698 --> 00:03:05,301 - N'est-elle pas magnifique ? - Regarde-toi. Je n'attendais pas mieux 34 00:03:05,341 --> 00:03:07,304 de la meilleur styliste de la Nouvelle-Orléans. 35 00:03:07,344 --> 00:03:09,332 Je veux cette robe là ! 36 00:03:09,372 --> 00:03:11,811 - Ecoute-moi trésor... - Je la veux. 37 00:03:12,080 --> 00:03:14,533 - S'il te plaît. - Eudora. 38 00:03:14,825 --> 00:03:16,882 Vous pouvez faire la même ? 39 00:03:16,922 --> 00:03:19,121 - Je ferais tout pour ma meilleur cliente. 40 00:03:19,463 --> 00:03:22,858 Viens Tiana. Papa doit être rentré du travail. 41 00:03:23,281 --> 00:03:27,088 Maintenant princesse, tu va avoir cette robe et c'est fini. 42 00:03:27,128 --> 00:03:28,672 Plus de caprices. 43 00:03:29,518 --> 00:03:34,007 - Tu veux ce petit chien ? - Je le veux. Il est si mignon. 44 00:03:59,534 --> 00:04:01,620 Ta soupe sent bon, Tiana. 45 00:04:02,139 --> 00:04:04,842 - Je crois que c'est prêt Papa. - Tu es sure ? 46 00:04:05,515 --> 00:04:07,476 - Vraiment sure ? - Oui. 47 00:04:07,516 --> 00:04:11,256 D'accord, je vais mettre cette cuillère dans ma... 48 00:04:11,296 --> 00:04:12,870 Attends ! 49 00:04:16,543 --> 00:04:18,341 C'est bon. 50 00:04:20,862 --> 00:04:23,325 - Quoi ? - Ecoute mon coeur, 51 00:04:23,365 --> 00:04:24,826 C'est... 52 00:04:24,866 --> 00:04:27,178 la meilleure soupe que j'ai jamais goutée. 53 00:04:27,218 --> 00:04:30,703 Dans mes bras. Notre fille a vraiment un don. 54 00:04:30,743 --> 00:04:33,062 - Je te l'avais dit. - C'est un don spécial, 55 00:04:33,102 --> 00:04:34,947 tu dois le partager. 56 00:04:35,477 --> 00:04:38,381 Bonsoir tout le monde, j'ai fait de la soupe. 57 00:04:39,177 --> 00:04:41,665 Ça sent merveilleusement bon ! 58 00:04:42,084 --> 00:04:44,173 Tu sais ce qui est bien avec la nourriture ? 59 00:04:44,480 --> 00:04:47,936 Elles rassemble les gens. 60 00:04:48,167 --> 00:04:51,951 Ça les réconforte et pose un sourire sur leurs visages. 61 00:04:52,310 --> 00:04:56,950 Et quand j'ouvrirai mon restaurant, les gens feront la queue, 62 00:04:56,990 --> 00:04:59,923 juste pour goûter mes plats. 63 00:05:00,329 --> 00:05:03,446 - Nos plats. - C'est vrai chérie. 64 00:05:04,298 --> 00:05:06,223 Nos plats. 65 00:05:12,083 --> 00:05:14,679 - Papa, regarde. - Où vas-tu ? 66 00:05:14,719 --> 00:05:16,879 Le livre de conte de fées de Charlotte dit que 67 00:05:16,919 --> 00:05:21,174 si on prie la bonne étoile, notre voeux se réalise. 68 00:05:22,083 --> 00:05:25,612 - Alors fais un voeux chérie. - Oui, fais un voeux et rêve 69 00:05:25,652 --> 00:05:27,690 avec tout ton coeur. 70 00:05:27,832 --> 00:05:32,958 Mais souviens-toi que cette étoile ne fera pas tout le travail. 71 00:05:32,998 --> 00:05:36,860 Tu dois travailler dur par toi-même. Et après, 72 00:05:36,900 --> 00:05:40,462 tu seras capable de réaliser tous les rêves imaginables. 73 00:05:42,622 --> 00:05:45,282 Promets-moi une chose. 74 00:05:45,322 --> 00:05:49,668 N'oublie jamais ce qui est vraiment important. 75 00:05:50,537 --> 00:05:51,864 D'accord ? 76 00:05:54,676 --> 00:05:56,698 A demain mon coeur. 77 00:05:58,639 --> 00:06:00,422 Fais de beaux rêves. 78 00:06:12,999 --> 00:06:15,352 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 79 00:06:37,157 --> 00:06:40,228 VF : Maou. 80 00:06:50,200 --> 00:06:55,599 Bon Tiana, pas de gros pourboires ce soir. Mais chaque centime compte. 81 00:07:02,446 --> 00:07:03,976 Ne t'inquiètes pas Papa. 82 00:07:04,359 --> 00:07:06,032 On y est presque. 83 00:07:18,035 --> 00:07:19,654 La nuit est finie, 84 00:07:20,066 --> 00:07:21,547 et le jour est déjà là. 85 00:07:23,597 --> 00:07:25,238 Dans le sud 86 00:07:25,828 --> 00:07:27,849 Il y a une ville 87 00:07:27,889 --> 00:07:30,846 Tout près de la rivière 88 00:07:31,876 --> 00:07:34,955 Où les femmes sont très jolies 89 00:07:35,859 --> 00:07:38,913 Et mettent les hommes à leurs pieds 90 00:07:39,917 --> 00:07:43,189 Il y a toujours de la musique 91 00:07:43,982 --> 00:07:47,191 Du lever au coucher du soleil 92 00:07:47,971 --> 00:07:51,178 En entendant les musiciens jouer 93 00:07:51,963 --> 00:07:55,302 Vous vous sentirez merveilleusement bien 94 00:07:56,080 --> 00:07:59,550 Ammenez vos amis et venez-donc 95 00:08:00,188 --> 00:08:03,350 Prenez vos pinceaux On repeint la ville 96 00:08:04,079 --> 00:08:07,876 Il y a de la douceur dans l'air 97 00:08:08,005 --> 00:08:10,902 A la Nouvelle-Orléans 98 00:08:18,122 --> 00:08:21,877 Nous avons de la magie, noire et blanche. 99 00:08:22,303 --> 00:08:25,299 Qui vous rend heureux ou triste. 100 00:08:26,278 --> 00:08:30,040 Trouvez ce que vous voulez, Ou perdez tout 101 00:08:30,300 --> 00:08:32,982 Ici, à la Nouvelle-Orléans 102 00:08:34,147 --> 00:08:35,878 Mon ami 103 00:08:36,122 --> 00:08:38,132 Ne sois pas triste 104 00:08:38,302 --> 00:08:41,383 Ne perds pas ton temps ailleurs 105 00:08:41,704 --> 00:08:45,630 Si tu veux profiter de la vie 106 00:08:45,815 --> 00:08:49,443 Viens à la Nouvelle-Orléans 107 00:09:04,905 --> 00:09:07,407 Admirez les maisons et les châteaux 108 00:09:07,698 --> 00:09:11,797 Des barons du coton et des rois du sucre 109 00:09:12,226 --> 00:09:16,370 Les riches, les pauvres, tout leurs rêves, 110 00:09:17,452 --> 00:09:22,426 Se réalisent à la Nouvelle-Orléans. 111 00:09:31,934 --> 00:09:33,520 Service ! 112 00:09:33,600 --> 00:09:36,559 - Un autre café ma belle. - Il arrive Virgile. 113 00:09:36,599 --> 00:09:38,846 - Tiana - Bonjour Georgia. 114 00:09:38,886 --> 00:09:40,312 - Comment vas-tu ? 115 00:09:40,373 --> 00:09:45,152 - On va danser ce soir. Tu viens ? - Oui, viens avec nous. 116 00:09:45,228 --> 00:09:48,766 D'abord, j'ai deux pieds gauches... Une serviette trésor ? 117 00:09:48,876 --> 00:09:50,979 Et je travaille ce soir. Vos pancakes. 118 00:09:51,176 --> 00:09:53,553 - pour... - Pour pouvoir acheter ton restaurant. 119 00:09:53,593 --> 00:09:55,032 Je sais, je sais. 120 00:09:55,072 --> 00:09:57,208 Chérie, tu travailles tout le temps. 121 00:09:57,366 --> 00:09:59,703 - Service ! - Une prochaine fois. 122 00:10:00,296 --> 00:10:02,642 Je t'avais dit qu'elle ne viendrait pas. 123 00:10:04,352 --> 00:10:07,632 - Encore cette histoire de restaurant ? - Buford, vos oeufs brûlent. 124 00:10:08,026 --> 00:10:11,154 - Tu n'auras jamais assez d'argent. - J'y suis presque. 125 00:10:11,299 --> 00:10:15,112 - Comment ça "presque" ? - Est-ce que mes pancakes sont prêts ? 126 00:10:16,074 --> 00:10:18,569 Il ya autant de chances que tu ouvre ton restaurant 127 00:10:18,609 --> 00:10:21,523 que je gagne le Derby du Kentucky. 128 00:10:21,563 --> 00:10:24,691 Allez mon grand, au galop ! 129 00:10:28,159 --> 00:10:30,335 - Bonjour M. La Bouff. - Bonjour Tiana. 130 00:10:30,375 --> 00:10:33,242 Félicitations pour avoir été élu roi du carnaval. 131 00:10:33,282 --> 00:10:38,318 Ça m'a vraiment surpris. Pour la 5ème fois de suite. 132 00:10:40,174 --> 00:10:42,976 - Et si on fêtait ça avec... - Des beignets ? 133 00:10:43,367 --> 00:10:45,220 Ils sont tout frais. 134 00:10:45,572 --> 00:10:47,996 Apportes-moi en jusqu'à ce que je sois gavé. 135 00:10:48,566 --> 00:10:51,509 Tia ! Tu as eu la nouvelle ? 136 00:10:51,701 --> 00:10:53,227 Dis-lui papa chéri. 137 00:10:54,397 --> 00:10:59,635 - Prince Naveen... - Le prince Naveen arrive à la Nouvelle-Orléans. 138 00:11:01,175 --> 00:11:02,728 N'est-il pas mignon ? 139 00:11:02,784 --> 00:11:06,236 Dis-lui ce que tu as fait papa chéri. Dis-lui ! 140 00:11:06,381 --> 00:11:11,540 - Je l'ai invité... - Papa l'a invité à notre bal masqué ce soir. 141 00:11:12,365 --> 00:11:13,865 Dis-lui la suite Papa chéri. 142 00:11:14,600 --> 00:11:16,034 Va-y. 143 00:11:16,090 --> 00:11:17,946 - Et il reste - Et il reste... 144 00:11:18,318 --> 00:11:21,298 Et il reste chez nous comme mon invité d'honneur. 145 00:11:22,765 --> 00:11:25,920 C'est génial Charlotte. Un petit conseil de ma mère : 146 00:11:26,103 --> 00:11:30,679 Le chemin le plus court vers le coeur d'un homme, c'est son estomac. 147 00:11:32,448 --> 00:11:34,946 - C'est ça ! - C'est quoi ? 148 00:11:35,069 --> 00:11:37,734 Tia, tu es un véritable génie ! 149 00:11:38,159 --> 00:11:41,578 Je vais avoir besoin de 500 de tes beignets 150 00:11:41,862 --> 00:11:44,672 pour mon bal ce soir. Pardon papa. 151 00:11:44,712 --> 00:11:46,396 Est-ce qu'il y a assez ? 152 00:11:46,436 --> 00:11:49,174 C'est parfait Charlotte. 153 00:11:49,396 --> 00:11:52,265 Ça y est ! Je vais ouvrir mon restaurant. 154 00:11:53,079 --> 00:11:55,768 Ce soir, mon prince va enfin venir. 155 00:11:55,920 --> 00:11:59,734 Et je n'ai pas l'intention de le laisser partir. 156 00:12:06,764 --> 00:12:08,745 Tout est parfait M. Fenner. 157 00:12:08,785 --> 00:12:12,348 - Et... M. Fenner. - Tous les papiers sont prêts. 158 00:12:12,388 --> 00:12:16,073 - Vous les signerez après le carnaval. - J'ai une meilleure idée, 159 00:12:16,226 --> 00:12:19,343 Pourquoi pas signer ce soir au bal masqué des La Bouff ? 160 00:12:19,383 --> 00:12:22,431 Tout va bien se passer Tiana. 161 00:12:23,788 --> 00:12:26,780 - Une table, s'il vous plaît. - Maman. 162 00:12:26,887 --> 00:12:30,588 Je t'ai apporté quelque chose, pour prendre un bon départ. 163 00:12:31,404 --> 00:12:33,182 La marmite de papa. 164 00:12:36,383 --> 00:12:38,377 Je sais. 165 00:12:38,933 --> 00:12:40,362 Il me manque aussi. 166 00:12:42,556 --> 00:12:45,650 On y est. Dépèche-toi, ouvre la porte. 167 00:12:46,429 --> 00:12:49,897 Regarde ça maman. Ça ne te donne pas envie de pleurer ? 168 00:12:51,819 --> 00:12:53,665 Si. 169 00:12:53,705 --> 00:12:57,876 Le maître d'hotel sera à ta place. Et là, une cuisine professionelle. 170 00:12:58,102 --> 00:13:02,278 Et au plafond, un magnifique lustre en cristal. 171 00:13:02,318 --> 00:13:04,914 Tu es bien la fille de ton père. 172 00:13:05,050 --> 00:13:08,265 Il n'arrêtait pas de parler de ce lustre. 173 00:13:08,305 --> 00:13:12,026 Mon ange, je suis sûre que ce restaurant va être magnifique. 174 00:13:12,066 --> 00:13:14,237 Mais tu ne devrais pas travailler autant. 175 00:13:14,353 --> 00:13:16,699 Pourquoi arrêter maintenant alors que j'y suis presque ? 176 00:13:17,085 --> 00:13:20,020 Je veux que tous les efforts de papa soient récompensés. 177 00:13:20,082 --> 00:13:21,413 Tiana ! 178 00:13:21,468 --> 00:13:25,950 Ton père n'a peut-être pas eu son restaurant mais il avait mieux. 179 00:13:27,389 --> 00:13:29,492 Il avait l'amour. 180 00:13:30,512 --> 00:13:32,792 Et c'est tout ce que je veux pour toi. 181 00:13:32,832 --> 00:13:37,426 Que tu rencontres ton prince charmant. Que vous dansiez et soyez heureux à jamais. 182 00:13:37,466 --> 00:13:40,247 Maman. Je n'ai pas le temps de danser. 183 00:13:41,014 --> 00:13:43,896 Ça va devoir attendre un peu. 184 00:13:43,936 --> 00:13:45,370 Combien de temps ? 185 00:13:45,524 --> 00:13:49,198 Je n'ai pas le temps de me distraire. 186 00:13:49,425 --> 00:13:51,588 Je dois suivre ma voie. 187 00:13:51,638 --> 00:13:53,608 Je veux des petits-enfants. 188 00:13:53,648 --> 00:13:59,805 Cette ville peut te ralentir Les gens prennent leur temps. 189 00:14:00,763 --> 00:14:03,652 Mais je sais exactement où je vais. 190 00:14:03,786 --> 00:14:06,435 Je m'en rapproche chaque jour. 191 00:14:06,622 --> 00:14:09,119 J'y suis presque. 192 00:14:10,036 --> 00:14:12,285 J'y suis presque. 193 00:14:12,908 --> 00:14:15,826 Les autres pensent que je suis folle. 194 00:14:16,758 --> 00:14:18,408 Mais je m'en fiche. 195 00:14:19,113 --> 00:14:21,978 Les galères et les difficultés. 196 00:14:22,430 --> 00:14:24,340 J'ai eu ma part. 197 00:14:25,178 --> 00:14:30,091 Rien ne pourra plus m'arrêter. J'y suis presque. 198 00:14:35,400 --> 00:14:37,935 Je me souviens que Papa disait. 199 00:14:38,384 --> 00:14:41,173 Les rêves peuvent se réaliser. 200 00:14:42,119 --> 00:14:47,209 Tout est possible. Ca ne dépend que de toi. 201 00:14:47,444 --> 00:14:50,509 Alors, j'ai travaillé dur chaque jour. 202 00:14:50,762 --> 00:14:54,207 Rien n'a pû m'arrêter. 203 00:14:54,608 --> 00:14:59,757 Juste faire ce que je sais faire. Attention les garçons, j'arrive. 204 00:14:59,898 --> 00:15:02,505 J'y suis presque. 205 00:15:03,784 --> 00:15:06,042 J'y suis presque. 206 00:15:06,475 --> 00:15:09,114 La foule viendra de partout. 207 00:15:09,291 --> 00:15:11,620 J'y suis presque. 208 00:15:12,103 --> 00:15:14,691 J'y suis presque. 209 00:15:26,385 --> 00:15:30,063 Les galères et les ennuis. 210 00:15:30,836 --> 00:15:33,719 J'ai eu ma part. 211 00:15:33,910 --> 00:15:36,820 Mais j'ai gravi des montagnes, franchi des rivières. 212 00:15:36,991 --> 00:15:39,595 J'y suis presque. 213 00:15:39,958 --> 00:15:42,427 J'y suis presque. 214 00:15:42,977 --> 00:15:47,256 J'y suis presque. 215 00:16:02,968 --> 00:16:06,523 - Excusez-moi. - Vous avez besoin d'aide ? 216 00:16:22,848 --> 00:16:24,778 "Archi danza" 217 00:16:25,589 --> 00:16:29,079 Sire, je vous cherchais partout. 218 00:16:29,137 --> 00:16:30,838 Quelle coïncidence, Lawrence. 219 00:16:30,986 --> 00:16:33,101 Je vous évitais tout ce temps. 220 00:16:33,212 --> 00:16:37,191 - Nous allons être en retard au bal. - Ecoutez Lawrence, écoutez. 221 00:16:38,465 --> 00:16:41,161 C'est du Jazz. De la musique Jazz. 222 00:16:41,336 --> 00:16:42,683 C'est né ici. 223 00:16:43,892 --> 00:16:45,297 C'est magnifique non ? 224 00:16:46,190 --> 00:16:47,807 Non. 225 00:16:48,884 --> 00:16:50,356 Dansez avec moi mon gros. 226 00:16:51,094 --> 00:16:52,439 On se relaxe, Lawrence. 227 00:16:52,481 --> 00:16:56,975 - On devrait déjà être chez les Le Bouff. - Oui, mais d'abord... 228 00:16:57,075 --> 00:16:59,874 Je vous offre tous un verre. 229 00:17:01,321 --> 00:17:02,857 Avec quoi ? 230 00:17:02,979 --> 00:17:05,808 En ce moment, vous avez deux options : 231 00:17:05,848 --> 00:17:08,819 Epouser une femme riche, 232 00:17:09,365 --> 00:17:12,605 ou trouver un travail. 233 00:17:14,261 --> 00:17:16,878 D'accord, j'ai compris. Mais d'abord, dansons. 234 00:17:18,212 --> 00:17:20,899 - C'est incensé. - Même si vous ne voyez pas vos pieds, 235 00:17:20,939 --> 00:17:22,465 vous dansez bien. 236 00:17:25,631 --> 00:17:29,283 C'est parfait. Vous êtes entré dans la musique. 237 00:17:29,603 --> 00:17:31,007 Vous comprennez la blague ? 238 00:17:31,113 --> 00:17:33,651 Parce que votre tête est dans un tuba. 239 00:17:33,781 --> 00:17:35,941 - Sortez-moi de là. - Du calme. 240 00:17:40,347 --> 00:17:43,946 Dégradant. Je n'ai jamais été aussi humilié. 241 00:17:44,575 --> 00:17:46,246 Bonjour. 242 00:17:47,289 --> 00:17:48,871 Gentleman. 243 00:17:51,425 --> 00:17:54,581 Le Dr. Facilier vous tire son chapeau. 244 00:17:55,291 --> 00:17:56,869 Comment allez-vous ? 245 00:17:57,647 --> 00:18:00,962 Tarot, envoutements, potions... 246 00:18:01,622 --> 00:18:03,494 Réalise les rêves. 247 00:18:03,907 --> 00:18:06,832 - "Archi danza" - Je parie... 248 00:18:06,983 --> 00:18:10,838 Non, je deteste parier. Je vois... 249 00:18:11,239 --> 00:18:15,499 que je suis en compagnie d'un homme de sang royal. 250 00:18:15,539 --> 00:18:16,912 Lawrence, Lawrence ! 251 00:18:16,952 --> 00:18:20,184 Cet homme incroyable a lu les lignes de ma main. 252 00:18:20,586 --> 00:18:23,173 Ou plutôt le journal du matin. 253 00:18:23,386 --> 00:18:27,057 Sire, cet homme est un charlatan. 254 00:18:27,218 --> 00:18:32,052 - Je suggère que l'on parte avant qu'il... - Ne me manquez pas de respect, petit homme. 255 00:18:33,042 --> 00:18:36,314 Ne vous ridiculisez pas en fuyant... 256 00:18:36,742 --> 00:18:40,423 Vous êtes dans mon monde, pas le vôtre. 257 00:18:40,815 --> 00:18:44,724 Et j'ai des amis de l'autre côté. 258 00:18:44,764 --> 00:18:49,155 Il a des amis de l'autre côté. 259 00:18:49,195 --> 00:18:52,540 Il y a de l'écho messieurs. Une spécialité de la Louisiane. 260 00:18:52,580 --> 00:18:54,196 Ne vous inquiétez pas. 261 00:18:55,154 --> 00:18:57,193 Asseyez-vous à ma table. 262 00:18:58,002 --> 00:19:00,091 Mettez-vous à l'aise. 263 00:19:00,818 --> 00:19:05,762 Si vous vous relaxez je pourrais faire ce que je veux. 264 00:19:06,428 --> 00:19:08,700 Je peux lire votre avenir. 265 00:19:09,063 --> 00:19:11,474 Je peux même le modifier. 266 00:19:11,766 --> 00:19:14,763 Je peux voir dans votre coeur et votre âme. 267 00:19:14,918 --> 00:19:16,948 Vous avez bien un âme Lawrence ? 268 00:19:16,988 --> 00:19:20,025 Réaliser vos rêves les plus fous. 269 00:19:20,065 --> 00:19:24,504 Je fais de la magie, du vaudou, et des choses que je n'ai jamais essayé. 270 00:19:24,544 --> 00:19:27,969 Et j'ai des amis de l'autre côté. 271 00:19:28,009 --> 00:19:31,086 Il a des amis de l'autre côté. 272 00:19:31,627 --> 00:19:36,131 Les cartes, les cartes, les cartes diront... 273 00:19:36,337 --> 00:19:39,631 Le passé, le présent et aussi le futur. 274 00:19:39,671 --> 00:19:44,707 Les cartes, les cartes, prenez-en trois. 275 00:19:44,910 --> 00:19:49,048 Plongez dans votre futur avec moi. 276 00:19:51,767 --> 00:19:56,322 Vous, mon garçon d'au delà les mers. 277 00:19:56,982 --> 00:20:02,013 Vous venez d'une famille royale. 278 00:20:02,206 --> 00:20:04,941 J'ai du sang royal du côté de ma mère. 279 00:20:05,310 --> 00:20:08,180 Vous menez une vie de rêve. 280 00:20:08,251 --> 00:20:11,310 Mais vos ressources sont faibles. 281 00:20:11,473 --> 00:20:15,143 Vous devez épouser une femme d'une riche famille. 282 00:20:15,628 --> 00:20:17,582 Papa et maman vous ont coupé les vivres. 283 00:20:17,717 --> 00:20:19,414 C'est malheureusement vrai. 284 00:20:19,477 --> 00:20:22,594 Vous devez vous marier mais c'est là que ça se complique. 285 00:20:22,634 --> 00:20:25,109 Vous voulez être libre, voyager à travers le monde. 286 00:20:25,187 --> 00:20:27,965 Mais pour être libre, il faut de l'argent. 287 00:20:29,486 --> 00:20:33,560 C'est l'argent, l'argent, l'argent dont vous avez besoin. 288 00:20:33,699 --> 00:20:37,468 Et quand je lis votre avenir c'est de l'argent que je vois. 289 00:20:38,039 --> 00:20:41,199 Pour vous petit homme, je ne vais pas perdre mon temps. 290 00:20:41,239 --> 00:20:44,018 Vous avez été humilié toute votre vie. 291 00:20:44,731 --> 00:20:49,268 Humilié par votre mère, votre soeur et votre frère. 292 00:20:49,850 --> 00:20:52,164 Et si vous vous mariez 293 00:20:52,354 --> 00:20:54,853 Vous serez humilié par votre femme. 294 00:20:55,642 --> 00:20:59,510 Mais dans votre avenir, l'homme que je vois. 295 00:20:59,995 --> 00:21:03,939 Est l'homme que vous avez toujours révé d'être. 296 00:21:04,862 --> 00:21:06,404 Serrez-ma main. 297 00:21:07,258 --> 00:21:08,588 Allez messieurs. 298 00:21:08,628 --> 00:21:12,748 Serrez la main d'un pauvre pécheur. 299 00:21:18,210 --> 00:21:21,158 - Etes-vous prêts ? - Etes-vous prêts ? 300 00:21:21,198 --> 00:21:23,217 Etes vous prêts ? 301 00:21:24,086 --> 00:21:27,025 - Transformation Semptra ! - Transformation Semptra. 302 00:21:27,065 --> 00:21:30,092 - Transformation Semptra ! - Transformation Semptra. 303 00:21:30,132 --> 00:21:31,984 Transformation Semptra. 304 00:21:32,455 --> 00:21:34,311 Vous-le sentez ? 305 00:21:34,965 --> 00:21:38,950 Vous changez. 306 00:21:38,991 --> 00:21:42,325 J'espère que vous êtes satisfaits. 307 00:21:43,145 --> 00:21:46,015 Mais si vous ne l'êtes pas. Ne m'en voulez pas. 308 00:21:46,667 --> 00:21:51,637 Vous pouvez en vouloir à mes amis de l'autre côté. 309 00:21:52,823 --> 00:21:55,095 Ils ont eu ce qu'ils voulaient. 310 00:21:55,568 --> 00:21:57,743 Mais vous avez perdu ce que vous aviez. 311 00:22:19,441 --> 00:22:22,778 Senateur Johnson ! Bonjour Jimmy. 312 00:22:22,818 --> 00:22:25,657 J'espère que vous avez laissé des beignets pour vos électeurs. 313 00:22:25,697 --> 00:22:27,035 Voilà pour vous. Tout chaud ! 314 00:22:27,280 --> 00:22:29,891 Stella. Excusez-moi. Stella, non. 315 00:22:31,371 --> 00:22:33,791 D'accord, mais un seul. 316 00:22:34,269 --> 00:22:35,698 Mais Charlotte... 317 00:22:35,854 --> 00:22:38,751 Tu as dit "tout à l'heure" il y a 2 heures. 318 00:22:39,064 --> 00:22:41,881 Travis, quand une femme dit "à tout à l'heure" 319 00:22:41,921 --> 00:22:45,786 elle veut dire "Jamais". Maintenant, va-t'en. 320 00:22:45,826 --> 00:22:49,801 Il y a plein d'autre filles révant de danser la valse avec toi. 321 00:22:50,013 --> 00:22:52,763 - Donne-moi ces serviettes. - Qu'est ce qu'il y a ? 322 00:22:52,813 --> 00:22:54,701 Je sue comme un pécheur à l'église. 323 00:22:54,741 --> 00:22:58,917 - Mon dieu, il se fait tard. - Il y en a d'autres. 324 00:22:59,114 --> 00:23:02,282 C'est injuste. Mon prince ne viendra jamais. 325 00:23:02,322 --> 00:23:05,043 - Du calme. - Je n'ai jamais ce que je veux. 326 00:23:05,083 --> 00:23:06,615 Charlotte ! Attend. 327 00:23:06,655 --> 00:23:10,365 - Calme-toi. Respire. - Je dois prier plus fort. 328 00:23:10,410 --> 00:23:13,445 S'il vous plaît. 329 00:23:14,299 --> 00:23:17,528 Charlotte, tu ne peux pas prier la bonne étoile et attendre... 330 00:23:17,568 --> 00:23:19,421 Mesdames et messieurs, 331 00:23:20,065 --> 00:23:21,551 Sa majesté royale. 332 00:23:21,685 --> 00:23:24,192 Le Prince Naveen. 333 00:24:08,874 --> 00:24:11,924 Bonsoir Tiana. Merveilleuse soirée. 334 00:24:11,964 --> 00:24:15,445 Bonsoir, M. Fenner. Et... M. Fenner. 335 00:24:15,485 --> 00:24:18,318 - Les beignets sentent bon. - Ce sera la spécialité de la maison 336 00:24:18,358 --> 00:24:20,784 une fois les papiers signés. 337 00:24:21,795 --> 00:24:23,522 A ce propos... 338 00:24:23,697 --> 00:24:26,327 - Nous avons eu une autre offre. - Quoi ? 339 00:24:26,367 --> 00:24:29,622 Un ami est venu et a réglé la somme en espèces. 340 00:24:29,892 --> 00:24:32,500 Si vous ne surenchérissez pas avant Mercredi. 341 00:24:32,540 --> 00:24:34,174 Dites adieu à votre restaurant. 342 00:24:34,305 --> 00:24:37,761 Vous savez combien de temps cela l'a pris pour économiser. 343 00:24:37,801 --> 00:24:43,255 Parfaitement ! C'est pourquoi une jeune femme de vos origines 344 00:24:43,295 --> 00:24:46,331 n'aurait pas assez de poigne pour diriger une tel établissement. 345 00:24:46,371 --> 00:24:48,562 Non. Vous devriez oublier. 346 00:24:48,602 --> 00:24:50,714 - Attendez ! - Ces beignets sont délicieux. 347 00:24:50,754 --> 00:24:53,866 Non. Attendez un peu. Revenez ici ! 348 00:24:58,170 --> 00:25:02,919 Tia, c'est le moment d'envouter le prince charmant avec ces beignets... 349 00:25:02,959 --> 00:25:05,648 - Qu'est ce qui s'est passé ? - Je suis juste... 350 00:25:05,688 --> 00:25:11,223 Ma pauvre. Prince Naveen, je reviens chéri. 351 00:25:11,395 --> 00:25:13,200 Je vais te prêter une robe. 352 00:25:14,015 --> 00:25:17,961 Tu as sa façon de danser avec moi ? 353 00:25:18,471 --> 00:25:21,590 La demande en mariage ne va pas tarder. 354 00:25:21,817 --> 00:25:24,107 Merci bonne étoile. 355 00:25:24,662 --> 00:25:28,980 Je commençais à croire que prier la bonne étoile n'était que 356 00:25:29,109 --> 00:25:32,131 pour les enfants et les fous. 357 00:25:34,614 --> 00:25:36,074 Regarde-toi. 358 00:25:36,521 --> 00:25:40,999 Tu es aussi belle qu'un magniola en mai. 359 00:25:41,754 --> 00:25:43,741 J'ai l'impression que c'était hier quand 360 00:25:43,883 --> 00:25:47,198 nous étions deux petites filles, révant de contes de fées. 361 00:25:47,976 --> 00:25:50,501 Et ce soir, nos rêves se réalisent. 362 00:25:51,479 --> 00:25:54,234 On y retourne. 363 00:25:55,768 --> 00:25:57,322 Souhaite-moi bonne chance. 364 00:25:57,362 --> 00:25:59,087 Naveen 365 00:26:08,494 --> 00:26:13,214 Presque. 366 00:26:15,328 --> 00:26:18,646 J'y étais presque. 367 00:26:19,750 --> 00:26:23,604 La foule serait venue de partout. 368 00:26:24,044 --> 00:26:27,562 J'y étais 369 00:26:27,808 --> 00:26:29,302 Presque. 370 00:26:42,615 --> 00:26:45,397 J'arrive pas a croire que je fasse ça. 371 00:26:48,091 --> 00:26:51,554 S'il vous plaît. 372 00:27:00,637 --> 00:27:02,230 Très drôle. 373 00:27:03,631 --> 00:27:05,242 Et maintenant ? 374 00:27:05,401 --> 00:27:07,102 J'imagine que tu veux un baiser ? 375 00:27:08,345 --> 00:27:11,129 Ça serait pas mal, non ? 376 00:27:13,967 --> 00:27:15,794 Pardon. 377 00:27:15,834 --> 00:27:18,592 Je voulais pas te faire peur. Attends ! 378 00:27:19,293 --> 00:27:21,006 Calmes-toi un peu ! 379 00:27:21,089 --> 00:27:23,340 Tu es plutôt forte comme princesse. 380 00:27:23,404 --> 00:27:26,350 D'accord. S'il te plaît. Repose le singe. 381 00:27:26,863 --> 00:27:29,311 - N'approche pas. - S'il te plaît. 382 00:27:30,711 --> 00:27:33,361 Laisse-moi me présenter. 383 00:27:33,490 --> 00:27:37,159 Je suis le Prince Naveen. 384 00:27:38,364 --> 00:27:40,113 De Maldonie. 385 00:27:40,153 --> 00:27:42,983 Un Prince ? J'ai pas demandé de prince... 386 00:27:44,040 --> 00:27:47,912 Attends un peu. Si tu es le prince, 387 00:27:47,952 --> 00:27:49,733 alors qui est l'homme 388 00:27:49,774 --> 00:27:52,830 qui danse avec Charlotte dans la cour. 389 00:27:53,828 --> 00:27:59,632 Tout ce que je sais, c'est que j'étais un prince, beau et charismatique, 390 00:28:00,807 --> 00:28:02,789 et que je me suis retrouvé avec ça. 391 00:28:03,084 --> 00:28:05,916 Attends. 392 00:28:05,956 --> 00:28:07,401 Je connais cette histoire. 393 00:28:07,473 --> 00:28:09,084 "Di Frage Pruto" 394 00:28:09,124 --> 00:28:11,713 La princesse et la grenouille ? 395 00:28:11,753 --> 00:28:13,604 Ma mère demandait aux serviteurs 396 00:28:13,733 --> 00:28:16,407 de me la lire tout les soirs. 397 00:28:18,828 --> 00:28:20,664 C'est la solution. 398 00:28:20,704 --> 00:28:22,564 Tu dois... 399 00:28:22,604 --> 00:28:25,159 - m'embrasser. - Je te demande pardon ? 400 00:28:25,199 --> 00:28:28,979 Ça va te plaire, je te le promet. Toutes les femmes aiment embrasser 401 00:28:29,019 --> 00:28:30,447 le Prince Naveen. 402 00:28:30,487 --> 00:28:32,996 Viens, et profites. 403 00:28:34,821 --> 00:28:36,123 C'est nouveau. 404 00:28:36,519 --> 00:28:40,746 Je suis désolée. J'aurais voulu t'aider mais... 405 00:28:41,147 --> 00:28:43,888 Je n'embrasse pas les grenouilles. 406 00:28:43,928 --> 00:28:47,947 Attends un peu. Sur le balcon, tu m'as demandé. 407 00:28:47,987 --> 00:28:51,340 - Je m'attendais pas à ce que tu répondes. - Mais tu dois m'embrasser. 408 00:28:51,450 --> 00:28:54,228 En plus d'être incroyablement beau, 409 00:28:54,352 --> 00:28:57,312 je viens d'une famille extrémement riche. 410 00:28:57,352 --> 00:29:02,044 Je pourrais te récompenser. Un rêve que je pourrais réaliser ? 411 00:29:04,843 --> 00:29:06,613 Juste... 412 00:29:06,796 --> 00:29:09,249 - un baiser. - Un seul. 413 00:29:09,668 --> 00:29:12,862 A moins que tu en redemande. 414 00:29:24,693 --> 00:29:29,296 Allez Tiana, tu peux le faire. Un baiser, un petit baiser. 415 00:29:47,078 --> 00:29:48,822 Tu n'as pas beaucoup changé. 416 00:29:49,139 --> 00:29:53,428 Mais comment es-tu monté là haut et qu'est ce que je fais... 417 00:29:56,118 --> 00:29:59,632 - Du calme Princesse. Pas de panique. - Qu'est ce que tu m'as fait ? 418 00:29:59,672 --> 00:30:03,786 - Je suis verte et je suis baveuse. - Non, non, non. 419 00:30:03,826 --> 00:30:05,162 - C'est pas de la bave. - Quoi ? 420 00:30:05,202 --> 00:30:06,547 Tu secrètes du mucus. 421 00:30:30,778 --> 00:30:33,128 Stella ! 422 00:30:33,168 --> 00:30:34,790 Attrapez ces grenouilles. 423 00:30:34,849 --> 00:30:37,932 - Cours ! - Je peux pas. Je suis une grenouille. 424 00:30:38,036 --> 00:30:39,385 Alors saute. 425 00:30:41,038 --> 00:30:43,513 Tout doux. 426 00:30:45,405 --> 00:30:46,996 En garde ! 427 00:30:47,217 --> 00:30:49,892 Poussez-vous ! 428 00:30:49,932 --> 00:30:51,394 - Où on va ? - Pardon. 429 00:30:51,487 --> 00:30:53,930 - Je ne vois rien. - Moi non plus. 430 00:30:59,017 --> 00:31:00,830 - Stella. - Monte. 431 00:31:00,870 --> 00:31:03,667 - C'est moi Tiana ! - Tiana ? 432 00:31:06,366 --> 00:31:09,724 Stella m'a parlé ! Le chien vient de me parler. 433 00:31:09,764 --> 00:31:12,377 Ecoute, si tu laisses la moindre petite chose te perturber, 434 00:31:12,417 --> 00:31:16,289 la nuit va être longue ! 435 00:31:24,549 --> 00:31:26,093 Oh mon dieu. 436 00:31:26,639 --> 00:31:29,623 - Vous ne dites rien. - Vous l'avez laissé partir ? 437 00:31:29,997 --> 00:31:34,490 Il ne pouvait plus respirer, alors j'ai ouvert le bocal, juste un peu. 438 00:31:37,851 --> 00:31:42,128 Pourquoi je me suis laissé avoir par cette histoire de vaudou ? 439 00:31:42,168 --> 00:31:44,480 J'en ai assez. 440 00:31:49,935 --> 00:31:53,589 - Utilisez ce... gri-gri. - Attention ! 441 00:31:54,077 --> 00:31:55,732 Si il lui arrive quelque chose, 442 00:31:55,772 --> 00:31:57,478 je... 443 00:31:59,446 --> 00:32:02,000 Une chose intéressante à propos du vaudou Larry. 444 00:32:03,040 --> 00:32:05,288 Je ne peux rien annuler moi-même. 445 00:32:05,328 --> 00:32:11,129 En plus, vous et moi savons le vrai pouvoir dans ce monde magique. 446 00:32:11,271 --> 00:32:12,818 C'est l'argent. 447 00:32:13,501 --> 00:32:14,980 Beaucoup d'argent. 448 00:32:15,573 --> 00:32:18,960 - Vous avez raison. - Vous n'en avez pas marre d'être à l'écart ? 449 00:32:19,000 --> 00:32:23,626 Quand tous ces types dans leurs belles voitures, ne vous regardent même pas. 450 00:32:24,103 --> 00:32:26,984 Oui. J'en ai marre. 451 00:32:27,024 --> 00:32:29,997 Vous devez juste épouser la fille de Papa chéri, 452 00:32:30,037 --> 00:32:33,881 et on séparera sa fortune en deux. 453 00:32:33,921 --> 00:32:35,800 60 pour vous, 40 pour moi. 454 00:32:37,455 --> 00:32:38,728 Mais... 455 00:32:38,768 --> 00:32:41,880 - Que fait-on pour Naveen ? - Votre petit protégé, 456 00:32:42,242 --> 00:32:44,319 ne sera qu'un lointain souvenir, 457 00:32:44,359 --> 00:32:47,654 tant que son sang coulera dans ce collier. 458 00:32:54,044 --> 00:32:55,504 Vaudou ? 459 00:32:55,646 --> 00:32:59,173 On en est là car tu as fait un pacte avec un sorcier ? 460 00:32:59,213 --> 00:33:01,354 Il était très charismatique. 461 00:33:02,302 --> 00:33:04,016 J'aurais pas du prier la bonne étoile. 462 00:33:04,056 --> 00:33:07,489 La seule façon de s'en sortir c'est de travailler dur. 463 00:33:07,529 --> 00:33:08,844 Travailler dur ? 464 00:33:09,327 --> 00:33:12,153 Pourquoi une princesse devrait travailler dur ? 465 00:33:12,193 --> 00:33:14,765 Je suis pas une princesse. Je suis serveuse. 466 00:33:15,150 --> 00:33:19,274 Une serveuse ? C'est pour ça que le baiser n'a pas marché. 467 00:33:19,314 --> 00:33:20,798 Tu m'as menti. 468 00:33:20,838 --> 00:33:24,231 - J'ai jamais dit que j'étais une princesse. - Tu n'as jamais dit que tu étais serveuse. 469 00:33:24,271 --> 00:33:25,926 Tu portais une couronne. 470 00:33:25,966 --> 00:33:28,170 C'était un bal costumé. 471 00:33:28,210 --> 00:33:31,023 Espèce d'enfant gâté ! 472 00:33:31,063 --> 00:33:33,107 C'est donnant-donnant, 473 00:33:33,147 --> 00:33:35,252 car je ne suis pas riche. 474 00:33:35,292 --> 00:33:38,429 - Quoi ? - Je suis complétement ruiné. 475 00:33:55,728 --> 00:33:57,249 Tu as dit 476 00:33:57,289 --> 00:34:00,068 - que tu étais incroyablement riche. - Non. 477 00:34:00,108 --> 00:34:02,145 Mes parents sont incroyablement riches. 478 00:34:02,185 --> 00:34:04,960 Mais ils m'ont déshérités... Sangsue ! 479 00:34:05,000 --> 00:34:08,218 Tu es ruiné et tu me traites de menteuse. 480 00:34:11,852 --> 00:34:14,218 Je n'ai pas menti. J'ai bien l'intention... 481 00:34:16,798 --> 00:34:18,822 J'ai bien l'intention de redevenir riche. 482 00:34:19,504 --> 00:34:22,317 En épousant Charlotte La Bouff. Si elle accepte. 483 00:34:22,357 --> 00:34:24,006 - Tu es un prince ? - Bien sur ! 484 00:34:24,046 --> 00:34:26,142 Elle acceptera. 485 00:34:31,522 --> 00:34:32,866 D'accord 486 00:34:32,906 --> 00:34:34,384 Une fois marié, 487 00:34:34,424 --> 00:34:35,805 tu vas tenir ta promesse, 488 00:34:35,845 --> 00:34:38,242 - et m'aider pour mon restaurant. - Doucement. 489 00:34:38,282 --> 00:34:40,477 J'ai fait cette promesse à une belle princesse. 490 00:34:40,517 --> 00:34:43,480 Pas à une serveuse. Pourquoi ces bûches bougent-elles ? 491 00:34:46,252 --> 00:34:47,976 C'est pas des bûches. 492 00:34:51,304 --> 00:34:53,517 C'est moi qui a le plus gros. 493 00:35:02,822 --> 00:35:06,680 - Par ici la nourriture. - Je l'ai vu d'abord ! 494 00:35:09,708 --> 00:35:11,294 Où ils sont ? 495 00:35:12,949 --> 00:35:14,572 Ça te déranges si... 496 00:35:14,612 --> 00:35:15,930 Trouve un autre arbre. 497 00:35:17,114 --> 00:35:18,475 - Il est là. - Je le vois. 498 00:35:18,803 --> 00:35:23,537 Aide-moi, et une fois marié je t'aiderai pour ton restaurant. 499 00:35:24,092 --> 00:35:27,047 Tu dois avoir un goût exquis. 500 00:35:27,087 --> 00:35:29,173 Allez, Tire ! 501 00:35:29,213 --> 00:35:30,629 Vous pouvez vous cacher, 502 00:35:30,669 --> 00:35:32,950 mais on est pas pressés. 503 00:35:34,403 --> 00:35:37,239 La serveuse, il semble qu'on va rester là longtemps. 504 00:35:37,802 --> 00:35:39,825 On devrait peut-être, 505 00:35:39,865 --> 00:35:41,589 se mettre à l'aise. 506 00:35:41,674 --> 00:35:43,886 Eloigne ta bave de moi. 507 00:35:43,926 --> 00:35:46,671 Je te l'ai déjà dit, ce n'est pas de la bave. 508 00:35:46,711 --> 00:35:48,017 C'est du mucus. 509 00:35:57,948 --> 00:36:00,367 Debout la belle au bois dormant. 510 00:36:00,407 --> 00:36:01,778 Les crocos sont partis. 511 00:36:02,588 --> 00:36:04,554 On doit renrer à la Nouvelle-Orléans, 512 00:36:04,594 --> 00:36:06,474 et régler les problèmes que tu as causés. 513 00:36:06,514 --> 00:36:09,832 C'était pas moi qui paradait avec un couronne étincellante. 514 00:36:11,455 --> 00:36:13,599 La musique adoucit les moeurs. 515 00:36:14,190 --> 00:36:15,658 Tu pourrais aider. 516 00:36:16,858 --> 00:36:19,307 Je vais jouer un peu plus fort. 517 00:36:22,460 --> 00:36:24,340 Pourquoi pas un peu de calme... 518 00:36:27,920 --> 00:36:29,501 Je connais cette chanson. 519 00:36:35,908 --> 00:36:37,254 Joue mon frère ! 520 00:36:46,966 --> 00:36:50,339 - Où étiez-vous tout ce temps ? - Où as-tu appris à jouer comme ça ? 521 00:36:50,790 --> 00:36:53,541 La rivière est la meilleure école de Jazz du coin. 522 00:36:53,581 --> 00:36:55,152 Il y a de bons groupes sur les bâteaux. 523 00:36:55,192 --> 00:36:59,657 Louis donnerai tout pour pouvoir jouer avec les plus grands. 524 00:36:59,697 --> 00:37:02,049 - Pourquoi t'essayes pas ? - J'ai déjà essayé. 525 00:37:12,887 --> 00:37:14,483 C'était mémorable. 526 00:37:15,661 --> 00:37:19,093 Ravi de t'avoir rencontré Louis. 527 00:37:19,133 --> 00:37:20,800 Et merci de ne pas nous manger, 528 00:37:20,840 --> 00:37:22,252 on a de la route à faire. 529 00:37:22,982 --> 00:37:24,334 Où vous allez ? 530 00:37:24,483 --> 00:37:27,985 - Chercher quelqu'un pour rompre le sort. - Quel sort ? 531 00:37:28,025 --> 00:37:30,110 Accroche-toi ami réptile. 532 00:37:30,464 --> 00:37:31,912 On est pas des grenouilles. 533 00:37:32,406 --> 00:37:35,654 - On est des humains. - Quoi ? 534 00:37:38,541 --> 00:37:39,821 C'est sérieux ? 535 00:37:39,861 --> 00:37:42,522 Je suis Naveen, prince de Maldonie. 536 00:37:42,562 --> 00:37:45,055 Et c'est Tiana, une serveuse. 537 00:37:45,095 --> 00:37:46,669 Ne l'embrasse pas. 538 00:37:47,075 --> 00:37:49,289 Attends un peu. 539 00:37:49,329 --> 00:37:52,418 Ce garçon s'est fait transformer en grenouille par un sorcier vaudou. 540 00:37:52,458 --> 00:37:55,618 Vaudou ? Comme Mama Odie ? 541 00:37:55,658 --> 00:37:58,153 - Mama qui ? - Mama Odie. 542 00:37:58,193 --> 00:38:00,346 C'est la reine vaudou de la rivière. 543 00:38:00,386 --> 00:38:04,768 Elle fait de la magie, lance des sorts, toutes sortes de vaudou. 544 00:38:04,808 --> 00:38:06,592 Tu peux nous y emmener ? 545 00:38:06,678 --> 00:38:09,288 Dans le coin la plus sombre de la rivière ? 546 00:38:09,328 --> 00:38:14,105 Avec des chasseurs cachés qui vous chassent et vous tirent dessus ? 547 00:38:14,460 --> 00:38:16,347 Non. 548 00:38:19,145 --> 00:38:21,504 Prends-en de la graine. 549 00:38:21,731 --> 00:38:25,557 Louis, c'est dommage qu'on ne puisse pas t'aider à réaliser ton rêve. 550 00:38:25,841 --> 00:38:30,163 Si seulement tu étais plus petit. Avec moins de dents. 551 00:38:30,342 --> 00:38:33,898 Tu pourrais jouer du Jazz en public sans faire peur. 552 00:38:34,278 --> 00:38:36,403 Profite de ta solitude mon pote. 553 00:38:36,443 --> 00:38:38,082 "Abinaza" 554 00:38:39,074 --> 00:38:41,025 Mignon, mais ça va pas... 555 00:38:42,098 --> 00:38:44,617 Les amis, j'ai une super idée. 556 00:38:44,657 --> 00:38:47,512 Et si je demandais à Mama Odie de me transformer en humain ? 557 00:38:47,552 --> 00:38:49,833 Louis, tu es un génie. 558 00:38:49,873 --> 00:38:52,109 Alleluia ! 559 00:38:56,462 --> 00:38:58,602 Si j'étais un être humain. 560 00:38:58,642 --> 00:39:00,848 J'irai à la Nouvelle-Orléans. 561 00:39:00,888 --> 00:39:03,343 Je jouerai tellement bien Et avec un style 562 00:39:03,383 --> 00:39:05,383 Comme personne n'en a jamais vu. 563 00:39:05,424 --> 00:39:09,858 Je connaitrai Louis Armstrong et M. Sydney Bechet 564 00:39:09,898 --> 00:39:12,050 Tous applaudirons. 565 00:39:12,090 --> 00:39:14,360 Quand ils m'entendront jouer. 566 00:39:14,400 --> 00:39:15,748 Ecoutez. 567 00:39:23,716 --> 00:39:25,766 Quand je serai humain. 568 00:39:25,957 --> 00:39:27,826 Comme j'espère l'être un jour. 569 00:39:27,866 --> 00:39:30,305 Je jouerai de la trompette avec passion 570 00:39:30,345 --> 00:39:32,888 Et personne ne se lassera de moi. 571 00:39:33,381 --> 00:39:34,823 Merci. 572 00:39:35,460 --> 00:39:37,277 Merci. Je t'aime aussi chérie. 573 00:39:39,606 --> 00:39:43,185 Quand je redeviendrai moi-même ma vie reviendra à la normale. 574 00:39:44,577 --> 00:39:46,282 Ça sonne plutôt bien. 575 00:39:46,707 --> 00:39:48,354 Une rousse à ma gauche. 576 00:39:48,686 --> 00:39:50,703 Une brune à ma droite. 577 00:39:50,962 --> 00:39:53,279 Une blonde ou deux pour tenir la chandelle. 578 00:39:53,319 --> 00:39:55,987 N'est-ce pas parfait ? Hein, Louis ? 579 00:39:56,027 --> 00:39:57,591 La vie est courte 580 00:39:57,631 --> 00:39:59,986 On est sur terre pour s'amuser. 581 00:40:00,026 --> 00:40:02,383 - C'est l'ordre des choses. - Tu l'as dit. 582 00:40:02,423 --> 00:40:04,442 Quand je serai humain 583 00:40:04,585 --> 00:40:06,445 Et je vais le redevenir. 584 00:40:06,485 --> 00:40:08,817 Je continuerai à vivre comme avant 585 00:40:08,857 --> 00:40:11,198 C'est une rôle en or. 586 00:40:11,238 --> 00:40:13,531 Tu vas te marier. 587 00:40:13,665 --> 00:40:17,739 D'accord. Je ne veux pas abandonner tous ces coeurs brisés. 588 00:40:17,779 --> 00:40:19,989 Tu n'as aucune modestie 589 00:40:20,029 --> 00:40:22,197 Ni de sens des responsabilités. 590 00:40:22,237 --> 00:40:24,705 J'ai travaillé dur pour avoir ce que j'ai. 591 00:40:24,745 --> 00:40:26,757 C'est ce que tout le monde devrait faire. 592 00:40:27,021 --> 00:40:28,882 Quand je suis humaine. 593 00:40:29,008 --> 00:40:31,018 Au moins, je me comporte comme tel. 594 00:40:31,176 --> 00:40:33,677 Si tu fais de ton mieux tous les jours. 595 00:40:33,717 --> 00:40:35,840 Tu vas forcément être récompensé. 596 00:40:36,042 --> 00:40:38,109 Tu récoltes ce que tu sèmes. 597 00:40:38,149 --> 00:40:40,456 Mon père me l'a dit et je n'ai pas oublié. 598 00:40:40,496 --> 00:40:42,800 Et je te conseille de faire pareil. 599 00:40:42,840 --> 00:40:44,939 Quand on sera humains 600 00:40:44,979 --> 00:40:46,801 Et nous allons l'être 601 00:40:46,841 --> 00:40:48,703 Je jouerai de la trompette. 602 00:40:50,479 --> 00:40:52,162 Je vivrai dans la lumière. 603 00:40:52,496 --> 00:40:57,052 Je ferais de mon mieux pour avoir ma place au soleil. 604 00:40:57,938 --> 00:41:05,020 Quand on sera humain. 605 00:41:15,659 --> 00:41:17,786 Prince Naveen, mon cher. 606 00:41:17,826 --> 00:41:23,541 Je suis vraiment embarassée à cause de l'incident des grenouilles hier soir. 607 00:41:23,666 --> 00:41:29,360 Quand vous vous préparez à être roi, vous devez avoir le courage d'une panthère. 608 00:41:29,678 --> 00:41:32,979 Pret à affronter toutes les situations. 609 00:41:38,212 --> 00:41:40,708 - Votre oreille. - Quoi ? 610 00:41:46,689 --> 00:41:50,727 C'est les moustiques. S'il vous plaît. 611 00:41:51,066 --> 00:41:52,637 Venez. 612 00:41:53,278 --> 00:41:58,821 Belle Charlotte, je ne peux plus ignorer les battements de mon... 613 00:42:00,892 --> 00:42:02,345 Coeur. 614 00:42:03,001 --> 00:42:07,091 Même si nous nous sommes rencontrés depuis peu de temps, c'était merveilleux. 615 00:42:07,597 --> 00:42:10,447 Arrêtez, Prince Naveen. 616 00:42:12,100 --> 00:42:13,978 Vous me faites rougir. 617 00:42:14,448 --> 00:42:19,303 Me feriez-vous l'honneur de devenir Princesse de Moldanie ? 618 00:42:20,969 --> 00:42:22,785 Vous-êtes sérieux ? 619 00:42:23,329 --> 00:42:24,677 Parfaitement. 620 00:42:24,717 --> 00:42:26,030 Oui. 621 00:42:26,179 --> 00:42:28,447 Je veux devenir votre femme. 622 00:42:28,953 --> 00:42:30,335 Il faut prévoir un tas de choses... 623 00:42:30,375 --> 00:42:33,172 La liste des invités, la robe, la musique, les fleurs, les chaussures. 624 00:42:34,511 --> 00:42:37,441 Nous allons nous marier le jour du carnaval. 625 00:42:42,697 --> 00:42:44,257 Non. 626 00:42:44,979 --> 00:42:46,716 Qu'est ce qu'on va faire ? 627 00:42:46,756 --> 00:42:49,888 Parce que quelqu'un a laissé notre ami la grenouille s'échapper, 628 00:42:50,674 --> 00:42:54,349 je vais devoir demander de l'aide à mes amis de l'autre côté. 629 00:42:55,856 --> 00:43:00,148 - Ton restaurant va proposer des étouffées ? - Du riz créole, de la soupe. 630 00:43:00,188 --> 00:43:03,895 - Il y aura tout. - J'ai toujouts voulu goûter le riz, les haricots, 631 00:43:03,935 --> 00:43:06,884 - la salade, tout ça. - Arrête Louis. 632 00:43:07,727 --> 00:43:10,027 Vous me donnez faim. 633 00:43:13,330 --> 00:43:15,004 Intéressant. 634 00:43:16,369 --> 00:43:18,238 Qu'est ce que tu fais ? 635 00:43:18,685 --> 00:43:20,681 Vous feriez un super repas. 636 00:43:24,051 --> 00:43:25,371 C'est plutôt difficile. 637 00:43:36,579 --> 00:43:39,109 Quoi ? Oh non ! 638 00:43:39,507 --> 00:43:44,829 Pas question d'embrasser une grenouille et de manger un insecte le même jour. 639 00:44:00,771 --> 00:44:03,512 Bonjour. 640 00:44:03,732 --> 00:44:05,568 - Ne bouge pas. - Reste loin de moi. 641 00:44:05,608 --> 00:44:08,261 - Tu compliques les choses. - Vous avez trouvé de la nourriture ? 642 00:44:08,301 --> 00:44:09,699 Zut. 643 00:44:10,151 --> 00:44:12,309 Tenez-bon. Louis va vous aider. 644 00:44:15,996 --> 00:44:17,532 Alors ? 645 00:44:17,863 --> 00:44:20,273 On peut faire mieux. 646 00:44:20,546 --> 00:44:23,962 Vous savez ce qu'il nous faut ? Un bâton ! Je reviens. 647 00:44:25,857 --> 00:44:28,945 - C'est ta faute. - Ma faute... 648 00:44:28,985 --> 00:44:31,869 Ecoute, je chassais tranquillement, et tu es arrivée. 649 00:44:32,100 --> 00:44:33,629 Regardez-ça. 650 00:44:34,340 --> 00:44:38,023 On dirait que toi et ton copain aimez être collés-sérrés. 651 00:44:38,063 --> 00:44:42,012 - C'est pas mon copain. - Je suis prince de Maldonie. 652 00:44:42,616 --> 00:44:45,362 Laissez-moi eclairer le problème. 653 00:44:46,805 --> 00:44:49,093 Désolé. Je vais réessayer. 654 00:44:55,406 --> 00:44:57,078 Ça fera l'affaire. 655 00:44:57,785 --> 00:45:01,514 Du calme bébé, je ne vais pas exploser. Je ne suis pas une allumette. 656 00:45:01,555 --> 00:45:03,743 J'ai le derrière qui s'allume. 657 00:45:03,783 --> 00:45:07,799 Les filles aiment les garçons avec un gros popotin. 658 00:45:07,985 --> 00:45:11,040 Dit-donc. Vous êtes bien emmélés. 659 00:45:11,080 --> 00:45:12,426 Personne ne vous a aidé ? 660 00:45:12,466 --> 00:45:14,611 Attends mon pote. 661 00:45:14,651 --> 00:45:16,589 Je vais vous déméler. 662 00:45:17,616 --> 00:45:19,690 Il fait sombre ici. 663 00:45:20,397 --> 00:45:24,753 Je rattrappe le train. Une fois, deux fois. 664 00:45:26,509 --> 00:45:29,429 C'es l'heure d'aller pêcher. 665 00:45:31,691 --> 00:45:33,493 C'est le moment de me présenter. 666 00:45:33,533 --> 00:45:36,388 Je m'appelle Raymond. Mais appellez-moi Ray. 667 00:45:36,812 --> 00:45:40,381 Excuse-moi. Mais tu as un drôle d'accent. 668 00:45:40,421 --> 00:45:44,254 Je vais bien mon pote. Je suis né dans la rivière. 669 00:45:44,294 --> 00:45:46,168 Tu dois être nouveau ici. 670 00:45:46,675 --> 00:45:48,571 En fait, on vient... 671 00:45:49,105 --> 00:45:51,155 d'un endroit très loin d'ici. 672 00:45:51,195 --> 00:45:53,674 C'est pas vrai. Tu viens du marais ? 673 00:45:55,204 --> 00:45:58,344 Non. Nous sommes des êtres humains. 674 00:45:58,384 --> 00:46:01,966 Ce prince s'est fait transformer par un sorcier vaudou. 675 00:46:02,078 --> 00:46:03,655 Ça explique tout. 676 00:46:03,695 --> 00:46:06,262 Et nous allons voir Mama Odie... 677 00:46:06,673 --> 00:46:08,368 Mama Odie ? 678 00:46:08,408 --> 00:46:10,177 C'est la mauvaise direction. 679 00:46:10,529 --> 00:46:13,738 Quel est le crétin qui vous a dit de passer par là ? 680 00:46:13,778 --> 00:46:15,357 J'ai trouvé un bâton. 681 00:46:17,705 --> 00:46:19,293 Louis... 682 00:46:19,333 --> 00:46:22,740 Ray dit que nous a fait prendre le mauvais chemin. 683 00:46:23,707 --> 00:46:28,071 Ecoutez tout le monde. J'ai été perturbé par la topographie, 684 00:46:28,798 --> 00:46:30,976 la géographie, et la chorégraphie. 685 00:46:31,016 --> 00:46:34,035 A retenir. Ne jamais écouter un crocodile. 686 00:46:36,212 --> 00:46:39,359 Ma famille va vous indiquer le bon chemin. 687 00:46:39,965 --> 00:46:42,139 "Archi danza" 688 00:46:42,179 --> 00:46:45,934 Cousin Randy, tu es prèts à descendre la rivière ? 689 00:46:45,974 --> 00:46:47,802 Quand tu veux cousin Ray. 690 00:46:47,842 --> 00:46:50,724 D'accord tout le monde, c'est parti. 691 00:46:52,995 --> 00:46:56,057 Allez ma belle, Suis le popotin lumineux. 692 00:46:56,097 --> 00:47:00,634 On va vous accompagner. On va vous accompagner. 693 00:47:00,674 --> 00:47:04,841 On va vous accompagner. On va vous accompagner jusqu'au bout. 694 00:47:05,374 --> 00:47:07,243 Descendons la rivière. 695 00:47:07,396 --> 00:47:09,488 Descendons la rivière. 696 00:47:09,804 --> 00:47:11,700 Descendons la rivière. 697 00:47:12,065 --> 00:47:13,781 On vous accompagne jusqu'au bout. 698 00:47:13,821 --> 00:47:15,698 Tout la famille est là. 699 00:47:15,738 --> 00:47:18,208 Tata Mimy. Cousin Glouton. 700 00:47:18,278 --> 00:47:19,937 Hé Mamie ! 701 00:47:19,977 --> 00:47:21,352 Allume-toi ! 702 00:47:23,001 --> 00:47:24,988 Nous sommes tous réunis. 703 00:47:25,120 --> 00:47:27,223 Comme une vraie famille. 704 00:47:27,616 --> 00:47:29,714 Je suis là pour eux Et eux pour moi. 705 00:47:29,840 --> 00:47:31,595 On sera là pour vous. 706 00:47:31,913 --> 00:47:34,038 On vous accompagne. 707 00:47:34,185 --> 00:47:36,109 On vous accompagne jusqu'au bout. 708 00:47:36,461 --> 00:47:38,623 On sait où vous allez. Et on vient avec vous. 709 00:47:38,934 --> 00:47:40,695 On vous accompagne jusqu'au bout. 710 00:47:41,031 --> 00:47:42,948 Descendons la rivière. 711 00:47:43,310 --> 00:47:45,182 Descendons la rivière. 712 00:47:45,646 --> 00:47:47,443 Descendons la rivière. 713 00:47:47,855 --> 00:47:50,035 On vous accompagne... 714 00:47:51,198 --> 00:47:52,946 où vous voulez. 715 00:47:53,571 --> 00:48:00,462 Allez les gars. On a la nuit devant nous. Et notre lumière pour nous guider. 716 00:48:02,786 --> 00:48:07,431 Les amis, je sais que j'ai déjà une grosse dette envers vous. 717 00:48:07,962 --> 00:48:12,433 Mais depuis que le prince grenouille nous a échappé... 718 00:48:12,676 --> 00:48:15,450 Je vais avoir besoin de votre aide. 719 00:48:17,425 --> 00:48:20,125 Je vois. Attendez la suite. 720 00:48:20,165 --> 00:48:21,680 Ecoutez... 721 00:48:21,720 --> 00:48:27,298 Une fois que je contrôlerai Papa chéri, je régnerai sur la ville. 722 00:48:28,867 --> 00:48:34,205 J'aurai toute la Nouvelle-Orléans dans la paume de ma main. 723 00:48:34,582 --> 00:48:40,382 Et vous aurez toutes les âmes en peine, que vous désirez. 724 00:48:45,611 --> 00:48:47,494 Ça vous plaît non ? 725 00:48:48,291 --> 00:48:51,567 Alors, nous avons un accord ? 726 00:49:03,854 --> 00:49:07,571 Maintenant, nous partons à la chasse à la grenouille. 727 00:49:07,986 --> 00:49:12,860 Cherchez partout. La rivière, le marais. Je le veux vivant. 728 00:49:12,900 --> 00:49:14,870 Lui et son coeur sui bat. 729 00:49:15,144 --> 00:49:16,774 Pour l'instant. 730 00:49:36,886 --> 00:49:39,529 - Vous pouvez y aller. Je m'en charge. - Ce fut un plaisir. 731 00:49:39,569 --> 00:49:42,123 Au revoir tout le monde. 732 00:49:42,451 --> 00:49:45,604 Et n'oubliez pas de souhaiter bonne chance à Angela. 733 00:49:45,933 --> 00:49:48,606 - C'est ta petite copine ? - Non, non, non. 734 00:49:48,646 --> 00:49:54,083 - Ma copine c'est Evangéline. - Evangéline ? 735 00:49:54,123 --> 00:49:57,710 C'est la plus jolie de toutes les lucioles. 736 00:49:58,791 --> 00:50:02,428 Tu sais, je parle à Evangeline presque tous les soirs. 737 00:50:02,468 --> 00:50:04,790 Elle est timide et ne parle pas beaucoup. 738 00:50:05,044 --> 00:50:10,657 Mais je suis certain qu'un jour, nous serons enfin réunis. 739 00:50:12,221 --> 00:50:14,493 - C'est très beau. - Oui c'est beau... 740 00:50:14,533 --> 00:50:17,861 Mais ne te cases pas trop vite mon ami. 741 00:50:17,901 --> 00:50:20,633 Il y a plein d'autres lucioles dans ce marais. 742 00:50:21,352 --> 00:50:22,777 Quoi ? 743 00:50:25,127 --> 00:50:26,889 Ce buisson m'a touché. 744 00:50:26,929 --> 00:50:29,565 Abrège mes souffrances. 745 00:50:29,988 --> 00:50:34,298 Les ténèbres se rapprochent. J'ai si froid. 746 00:50:34,338 --> 00:50:36,420 Garde ton calme gros bébé. 747 00:50:37,584 --> 00:50:40,031 Je ne t'ai pas encore touché. 748 00:50:44,903 --> 00:50:47,378 Regardez-moi ces deux grenouilles. 749 00:50:48,443 --> 00:50:52,264 Je mangerai bien des cuisses de grenouilles. 750 00:50:52,304 --> 00:50:55,465 Avec de la sauce piquante. Hein papa ! 751 00:50:55,505 --> 00:50:57,490 Tais-toi. 752 00:51:03,706 --> 00:51:06,174 J'avais la même idée. 753 00:51:06,889 --> 00:51:09,070 C'est l'heure de chasser la grenouille. 754 00:51:16,273 --> 00:51:20,530 Tu sais la serveuse, j'ai enfin trouvé ce qui cloche chez toi. 755 00:51:20,570 --> 00:51:24,756 - Vraiment ? - Tu ne sais pas t'amuser. 756 00:51:24,982 --> 00:51:26,861 Ça devait être dit. 757 00:51:26,901 --> 00:51:30,787 Merci, parce que moi aussi j'ai trouvé ce qui cloche chez toi. 758 00:51:30,827 --> 00:51:32,914 Je suis trop magnifique ? 759 00:51:33,875 --> 00:51:37,418 Non, tu es inutile et tu es as un énorme poil dans la main. 760 00:51:38,601 --> 00:51:40,183 Coincée. 761 00:51:40,223 --> 00:51:42,016 - Qu'est ce que tu as dit ? - Rien. 762 00:51:43,389 --> 00:51:46,081 - Rabat-joie. - Ecoute-moi jeune homme, 763 00:51:46,121 --> 00:51:49,225 La coincée a du cumuler deux emplois toute sa vie, 764 00:51:49,265 --> 00:51:51,377 alors que tu es né avec une cuillère en argent dans la bouche 765 00:51:51,417 --> 00:51:54,457 et entouré de serviteurs dans ta tour d'ivoire. 766 00:51:54,928 --> 00:51:56,288 En fait, c'est du marbre. 767 00:51:58,400 --> 00:52:00,414 J'en ai une les gars ! 768 00:52:00,454 --> 00:52:02,438 Y'en a une autre là. 769 00:52:13,771 --> 00:52:15,895 Sacré chasse aujourd'hui. 770 00:52:16,841 --> 00:52:18,249 Ils sont armés. 771 00:52:21,003 --> 00:52:24,591 Regardez-moi ces cuisses. Je vais me faire un festin ce soir. 772 00:52:24,631 --> 00:52:26,051 Non, non, non. 773 00:52:38,639 --> 00:52:42,145 Je crois que j'ai perdu ma dent préférée. 774 00:52:46,280 --> 00:52:49,290 Je vais t'atrapper petite grenouille. 775 00:52:51,717 --> 00:52:54,373 Papa, on l'a eu. 776 00:52:55,740 --> 00:52:57,472 Reste-là. 777 00:52:57,512 --> 00:53:01,202 - Elle est où la tienne ? - Ferme ton clapet Darnell. 778 00:53:01,539 --> 00:53:03,000 Je suis libre ! 779 00:53:16,154 --> 00:53:20,334 Papa, tu as entendu ce bruit bizarre ? 780 00:53:20,374 --> 00:53:25,128 Oui. J'ai bien entendu. 781 00:53:30,161 --> 00:53:32,002 Qu'est ce que vous regardez ? 782 00:53:33,635 --> 00:53:34,973 Presque. 783 00:53:36,462 --> 00:53:39,702 Je vais faire déguerpir cette grenouille. 784 00:53:40,936 --> 00:53:42,951 - Aidez-moi. - Pars ! Enfuis-toi. 785 00:53:42,991 --> 00:53:44,908 Arrête ça. 786 00:53:46,452 --> 00:53:49,114 Non, non, non. Ne tire pas. 787 00:53:52,266 --> 00:53:53,577 Regarde. 788 00:53:55,982 --> 00:53:57,546 Raté ! 789 00:54:01,505 --> 00:54:03,114 Arrête. 790 00:54:15,070 --> 00:54:18,950 Ces grenouilles ne ressemblent pas aux autres. 791 00:54:19,197 --> 00:54:22,351 - Elles sont futées. - Et on sait aussi parler. 792 00:54:33,732 --> 00:54:35,532 Ça va l'insecte ? 793 00:54:35,670 --> 00:54:39,917 Ça va. Mais ton haleine a failli me tuer. 794 00:54:41,534 --> 00:54:43,185 Ça te déranges ? 795 00:54:43,631 --> 00:54:45,498 Je vais te filer un coup de main. 796 00:54:45,897 --> 00:54:50,018 Ça fait un bien fou. J'en ai aussi... 797 00:54:50,395 --> 00:54:51,894 De l'autre côté. 798 00:54:53,437 --> 00:54:57,472 "Et on sait aussi parler". J'ai adoré. Tu es drôle en fait. 799 00:54:57,512 --> 00:55:00,494 Je ne suis plus Rabat-joie. Dis-le, dis-le. 800 00:55:00,534 --> 00:55:03,092 - Dis-le. - D'accord, tu ne l'est pas vraiment. 801 00:55:03,132 --> 00:55:06,544 - J'ai pas bien entendu. Tu disais ? - Pas totalement Rabat-joie. 802 00:55:08,459 --> 00:55:09,995 Doucement. Doucement ! 803 00:55:10,035 --> 00:55:11,463 Celle-là est bien enfoncée. 804 00:55:13,542 --> 00:55:17,591 Chérie, je sais qu'on doit faire vite pour rejoindre Mama Odie, 805 00:55:17,631 --> 00:55:21,750 cette histoire va me prendre du temps. 806 00:55:21,790 --> 00:55:25,372 - Pauvre Louis. - Tu sais ce qui me soulagerai ? 807 00:55:26,930 --> 00:55:29,453 Du râgout avec de la sauce rémoulade. 808 00:55:29,493 --> 00:55:30,939 - Doucement. - Je l'ai eu. 809 00:55:30,979 --> 00:55:33,623 Une banane flambée avec de la canelle. 810 00:55:35,242 --> 00:55:38,517 - Pourquoi pas une soupe du marais ? - Ça fera l'affaire. 811 00:55:39,509 --> 00:55:44,889 Ça a l'air délicieux ! Je commencerai avec un cocktail et des amuses-bouches. 812 00:55:45,180 --> 00:55:48,490 - Non. Votre altesse royale. - Quoi ? 813 00:55:48,530 --> 00:55:51,377 - Tu vas émincer les champignons. - Je vais quoi ? 814 00:55:51,531 --> 00:55:53,125 Emincer les champignons. 815 00:55:53,933 --> 00:55:55,318 Tout de suite ! 816 00:55:55,955 --> 00:55:57,889 - C'est ridicule. - Tu éminces ? 817 00:55:57,929 --> 00:56:00,346 D'accord. Relax. 818 00:56:11,661 --> 00:56:13,091 Un. 819 00:56:13,964 --> 00:56:15,403 Laisse-moi faire. 820 00:56:15,443 --> 00:56:18,552 Prends-en de la graine. 821 00:56:21,747 --> 00:56:23,648 D'accord. 822 00:56:26,611 --> 00:56:29,669 - A toi. - J'ai jamais rien fait de pareil. 823 00:56:29,709 --> 00:56:31,615 Vraiment ? 824 00:56:31,757 --> 00:56:33,334 D'accord. 825 00:56:33,374 --> 00:56:35,661 Quand tu vis dans un château on te fait tout. 826 00:56:35,701 --> 00:56:40,090 Tout le temps. On t'habille, te nourrit, on te conduit où tu veux, 827 00:56:40,130 --> 00:56:41,468 on te brosse les dents. 828 00:56:41,508 --> 00:56:43,628 Pauvre bébé. 829 00:56:44,346 --> 00:56:50,661 C'était la belle vie jusqu'à ce que mes parens me déshéritent, et j'ai réalisé 830 00:56:50,701 --> 00:56:52,820 que je ne savais rien faire. 831 00:56:58,892 --> 00:57:00,378 Et bien... 832 00:57:00,768 --> 00:57:03,284 Tu es très doué pour émincer les champignons. 833 00:57:04,308 --> 00:57:08,518 - Tu crois ? - Continues comme ça, et je t'embaucherai. 834 00:57:08,558 --> 00:57:09,877 - C'est vrai ? - Non. 835 00:57:10,414 --> 00:57:11,792 Tu es dure. 836 00:57:11,832 --> 00:57:14,769 C'est pas drôle. Je suis pérsécuté. 837 00:57:31,675 --> 00:57:35,582 J'ai croisé une luciole qui étais si laide 838 00:57:35,622 --> 00:57:37,476 qu'elle faisait peur aux enfants. 839 00:57:39,725 --> 00:57:42,786 - Quelqu'un en veut d'autre ? - C'était délicieux. 840 00:57:42,826 --> 00:57:45,010 Tu as vraiment un don. 841 00:57:45,817 --> 00:57:47,845 Merci. 842 00:57:49,842 --> 00:57:55,915 La voilà. La plus belle luciole de l'univers. 843 00:57:55,955 --> 00:57:57,256 Envangéline ? 844 00:57:58,112 --> 00:58:00,530 Je veux la rencontrer ? Elle est où ? 845 00:58:00,771 --> 00:58:05,544 Comment peux-tu ne pas la voir ? Elle brille juste au dessus de nous. 846 00:58:07,545 --> 00:58:11,660 Regardez comme elle illumine le ciel. 847 00:58:12,930 --> 00:58:17,105 Ma belle Evangéline. 848 00:58:17,431 --> 00:58:18,942 C'est pas une... 849 00:58:18,982 --> 00:58:22,626 Si loin de moi, mais pourtant... 850 00:58:23,794 --> 00:58:28,675 Mon coeur tout entier lui appartient. 851 00:58:30,285 --> 00:58:32,607 Je t'adore. Je t'aime. 852 00:58:32,647 --> 00:58:34,583 Evangéline Je fais que traduire. 853 00:58:34,921 --> 00:58:37,752 Tu es ma reine de la nuit. 854 00:58:38,094 --> 00:58:40,969 Si calme. Si lumineuse. 855 00:58:41,464 --> 00:58:45,636 Est ce que quelqu'un d'aussi belle qu'elle. 856 00:58:46,984 --> 00:58:52,470 Pourrait aimer quelqu'un comme moi ? Non, je ne sais pas danser. 857 00:58:52,790 --> 00:58:57,479 L'amour arrive toujours à ses fins. Je n'ai jamais dansé. 858 00:58:57,519 --> 00:59:03,991 Je t'aime Evangéline. Si je peux émincer, tu peux danser. 859 00:59:24,445 --> 00:59:26,190 C'est beau d'aimer. 860 00:59:26,958 --> 00:59:28,969 Aimer c'est merveilleux. 861 00:59:29,800 --> 00:59:32,544 Aimer est le plus important. 862 00:59:32,696 --> 00:59:34,456 Vous êtes d'accord ? 863 00:59:36,861 --> 00:59:41,396 Voyez comme elle illumine le ciel. 864 00:59:42,572 --> 00:59:48,364 Je t'aime Evangéline. 865 00:59:57,320 --> 00:59:59,848 Charlotte va avoir un super partenaire de danse. 866 01:00:00,914 --> 01:00:04,466 On devrait y aller. 867 01:00:11,401 --> 01:00:13,709 - Tiana ! - Naveen ! 868 01:00:38,944 --> 01:00:41,909 Pas mal pour une aveugle de 197 ans. 869 01:00:43,767 --> 01:00:49,670 Lequel de vous deux a fait un pacte avec le sorcier ? 870 01:00:53,238 --> 01:00:55,440 On est contents de vous avoir trouvé Mama Odie. 871 01:00:55,480 --> 01:00:58,132 Ray et Louis nous ont tout dit de vous. 872 01:00:58,365 --> 01:01:02,427 On a voyagé longtemps. On a enduré beaucoup de choses. 873 01:01:03,426 --> 01:01:06,281 - On nous a dit que... - Juju ! 874 01:01:08,205 --> 01:01:11,845 Viens par ici vilain garçon. 875 01:01:13,207 --> 01:01:14,903 Fais-moi un bisou. 876 01:01:17,445 --> 01:01:20,335 Tu l'aimes ta maman, n'est-ce pas ? 877 01:01:21,889 --> 01:01:24,329 Contente de te revoir Ray. 878 01:01:24,490 --> 01:01:27,308 - Comment va ta grand-mère. - Elle va bien. 879 01:01:27,348 --> 01:01:30,702 Elle a quelques soucis pour éclairer son popotin. 880 01:01:31,975 --> 01:01:35,337 Mama Odie. 881 01:01:36,821 --> 01:01:40,082 - On ne veut pas vous déranger. - Vous voulez un bonbon ? 882 01:01:41,309 --> 01:01:43,405 - J'ai pas faim. - Non merci. 883 01:01:43,445 --> 01:01:47,426 Celui là est plutôt bon. C'est un bonbon spécial. 884 01:01:47,466 --> 01:01:51,128 - Il vous transforme en humain. - Non. Attendez ! 885 01:01:52,236 --> 01:01:54,086 Je rigole. 886 01:01:54,126 --> 01:01:57,119 Comment saviez vous qu'on voulait redevenir... 887 01:02:01,288 --> 01:02:03,356 - Mama Odie ? - Juju... 888 01:02:03,723 --> 01:02:06,650 Pourquoi tu ne m'as pas dit que ma soupe brûlait ? 889 01:02:06,690 --> 01:02:10,904 Tu es sur que c'est l'aveugle qui vit dans un arbre près de la rivière ? 890 01:02:10,944 --> 01:02:12,406 Presque sur. 891 01:02:13,147 --> 01:02:16,220 J'arrive pas à croire que je l'ai laissé brûler. 892 01:02:16,260 --> 01:02:18,839 - Mama Odie... - Goûte. 893 01:02:20,536 --> 01:02:23,270 - Alors ? - Un peu plus de tabasco 894 01:02:23,310 --> 01:02:25,480 et ça serait délicieux. Ecoutez. 895 01:02:25,520 --> 01:02:26,982 - Juju ! 896 01:02:32,834 --> 01:02:34,847 La soupe est à tomber. 897 01:02:35,456 --> 01:02:36,997 C'est juste ce qu'il fallaît. 898 01:02:37,651 --> 01:02:41,014 Vous êtes sûr de ce que vous voulez ? 899 01:02:41,613 --> 01:02:44,886 On vous l'a dit Mama Odie. On veut redevenir humain. 900 01:02:45,829 --> 01:02:50,586 Vous aussi vous avez perdu la vue ? Vous voulez redevenir humain. 901 01:02:50,900 --> 01:02:53,589 Mais vous ne voyez pas ce qu'il vous faut. 902 01:02:53,629 --> 01:02:57,196 Ce qu'on veut, ce qu'il nous faut. C'est la même chose non ? 903 01:02:57,461 --> 01:03:00,026 La même chose ? Non ! 904 01:03:01,505 --> 01:03:03,807 Ecoutez Mama maintenant. 905 01:03:04,671 --> 01:03:06,433 Peu importe à quoi tu resembles. 906 01:03:07,063 --> 01:03:08,850 Peu importe ce que tu portes. 907 01:03:09,176 --> 01:03:11,494 Le nombre de bagues à tes doigts. 908 01:03:11,534 --> 01:03:14,348 On s'en fiche. On s'en fiche. 909 01:03:14,483 --> 01:03:16,166 Peu importe d'où tu viens. 910 01:03:16,654 --> 01:03:18,557 Peu importe ce que tu es. 911 01:03:18,983 --> 01:03:22,374 Un chien, un cochon, une vache, une chèvre, ils sont tous passé par-là. 912 01:03:22,414 --> 01:03:25,740 Ils sont tous passés par-là. Ils savaient tous ce qu'ils voulaient. 913 01:03:25,780 --> 01:03:27,986 Ce qu'ils voulaient que je fasse. 914 01:03:28,496 --> 01:03:30,719 Je leur ai dit ce dont ils avaient besoin. 915 01:03:30,990 --> 01:03:33,286 Comme je l'ai pour vous. 916 01:03:33,326 --> 01:03:35,734 Vous devez creuser encore un peu. 917 01:03:36,180 --> 01:03:37,904 Découvrir qui vous êtes. 918 01:03:38,294 --> 01:03:40,691 Vous devez creuser encore un peu. 919 01:03:40,995 --> 01:03:42,950 Ce n'est pas si dur. 920 01:03:43,210 --> 01:03:45,540 Vous découvrirez qui vous êtes. 921 01:03:45,580 --> 01:03:47,881 Ce dont vous avez besoin. 922 01:03:48,576 --> 01:03:51,758 Ciel bleu et soleil garantis. 923 01:03:52,582 --> 01:03:54,611 Vous devez creuser encore un peu. 924 01:03:55,273 --> 01:03:56,911 Vous devez creuser encore un peu. 925 01:03:58,446 --> 01:04:02,681 Le prince grenouille était riche et veut l'être de nouveau. 926 01:04:03,391 --> 01:04:07,305 Mais si ça ne vous rend pas heureux maitenant ? Est-ce que ça le fera plus tard ? 927 01:04:07,345 --> 01:04:08,804 Non. 928 01:04:08,844 --> 01:04:12,648 L'argent n'a pas d'âme. L'argent n'a pas de coeur. 929 01:04:12,688 --> 01:04:17,599 Tu dois juste réfléchir. Et prendre un nouveau départ. 930 01:04:17,639 --> 01:04:19,902 Vous devez creuser encore un peu. 931 01:04:20,259 --> 01:04:22,168 Ce n'est pas si dur. 932 01:04:22,208 --> 01:04:24,763 Tu dois creuser encore un peu. 933 01:04:25,507 --> 01:04:27,595 Dit aux autres que je vous avais prévenu. 934 01:04:27,635 --> 01:04:32,551 Je ne sais pas ce que tu trouveras. Peut-être l'amour, on ne sait jamais. 935 01:04:33,196 --> 01:04:35,656 Creuses encore un peu. Et tu sauras. 936 01:04:37,054 --> 01:04:39,013 - Mme Grenouille. - Madame. 937 01:04:39,053 --> 01:04:41,574 - On peut parler ? - Oui Madame. 938 01:04:42,603 --> 01:04:46,296 Tu es dure. A ce qu'on dit. 939 01:04:47,336 --> 01:04:51,611 Ton père était adorable. Entouré de sa famille. 940 01:04:52,377 --> 01:04:56,661 Tu es la fille de ton père. Ce qu'il avait en lui, tu l'as aussi. 941 01:04:56,701 --> 01:04:59,136 Vous devez creuser encore un peu. 942 01:04:59,460 --> 01:05:01,413 Pour vous ça va être dur. 943 01:05:01,453 --> 01:05:04,024 Vous devez creuser encore un peu. 944 01:05:04,577 --> 01:05:06,789 Vous ne l'avez pas assez creusé. 945 01:05:06,829 --> 01:05:11,281 Creuser plus au fond de vous-même 946 01:05:12,145 --> 01:05:15,107 Ciel bleu et soleil garantis. 947 01:05:15,371 --> 01:05:19,669 Ouvrez les rideaux. Laissez entrer le soleil. 948 01:05:19,709 --> 01:05:21,438 Ciel bleu et soleil. 949 01:05:22,166 --> 01:05:24,142 Ciel bleu et soleil. 950 01:05:24,491 --> 01:05:29,717 Ciel bleu et soleil. 951 01:05:30,506 --> 01:05:33,903 Garantis. 952 01:05:41,480 --> 01:05:46,812 Mme Grenouille. Tu as compris ce dont tu avais besoin ? 953 01:05:46,852 --> 01:05:49,028 Oui. J'ai compris Mama Odie. 954 01:05:49,068 --> 01:05:53,622 Je dois creuser encore un peu et travailler dur pour avoir mon restaurant. 955 01:05:56,043 --> 01:05:58,525 Allez tout le monde. Encore une fois. 956 01:05:58,565 --> 01:06:01,295 Peu importe à quoi tu ressembles. 957 01:06:01,614 --> 01:06:04,731 Personne ne veut chanter avec Ray ? 958 01:06:05,074 --> 01:06:10,816 Si tu veux redevenir humaine, il n'y a qu'une seule solution. 959 01:06:12,575 --> 01:06:15,973 De la soupe, de la soupe, dans la marmite. 960 01:06:16,252 --> 01:06:18,024 On a besoin d'un signe. 961 01:06:18,468 --> 01:06:20,044 Montre nous ce que tu as. 962 01:06:23,296 --> 01:06:27,653 - Charlotte. Mais elle n'est pas princesse. - Tais-toi et regarde la soupe ! 963 01:06:30,023 --> 01:06:33,509 Elle a raison. Son père est roi du carnaval. 964 01:06:34,095 --> 01:06:35,946 Alors Charlotte... 965 01:06:36,980 --> 01:06:39,892 - est une princesse. - Ça compte ? 966 01:06:39,932 --> 01:06:45,052 Oui. Mais seulement avant minuit, avant la fin du carnaval. 967 01:06:46,027 --> 01:06:50,952 Tu as jusqu'à minuit pour embrasser la princesse. 968 01:06:50,992 --> 01:06:52,583 Un seul baiser... 969 01:06:54,770 --> 01:06:57,854 - Et vous redeviendrez humains. - Minuit ? 970 01:06:57,894 --> 01:07:00,627 - On a plus beaucoup de temps. - Et pour moi Mama ? 971 01:07:00,667 --> 01:07:03,653 Je veux aussi être humain pour jouer du Jazz avec les plus grands. 972 01:07:03,693 --> 01:07:08,097 Je veux des doigts, des orteils, un nombril, sans trop savoir où ça va. 973 01:07:08,137 --> 01:07:12,415 Tais-toi. Tu dois creuser encore un peu. Et tu trouveras ce dont tu as besoin. 974 01:07:12,455 --> 01:07:14,726 Allez, allez. 975 01:07:14,766 --> 01:07:16,608 Vous avez une rivière à descendre 976 01:07:16,648 --> 01:07:19,076 - Le plus rapide c'est de nager. - Attendez un peu. 977 01:07:19,116 --> 01:07:21,649 J'ai une meilleure idée. 978 01:07:35,327 --> 01:07:36,763 Ils sont armés ! 979 01:07:42,260 --> 01:07:45,414 C'est un super costume. 980 01:07:46,450 --> 01:07:48,108 Tu joues de la trompette ? 981 01:07:51,075 --> 01:07:54,306 Viens avec nous. On joue au carnaval. 982 01:08:00,250 --> 01:08:04,855 On ne peut pas louper ça. Louis va enfin jouer avec des humains. 983 01:08:05,948 --> 01:08:07,751 Naveen, tu viens ? 984 01:08:08,677 --> 01:08:10,727 Je vous rejoins plus tard. 985 01:08:27,508 --> 01:08:31,144 Evangéline. J'aimerai regarder Tiana et lui dire : 986 01:08:31,184 --> 01:08:35,348 Je ferai tout pour réaliser tes rêves 987 01:08:36,154 --> 01:08:37,486 parce que je t'aime. 988 01:08:37,526 --> 01:08:41,155 Tu dragues ma copine ? 989 01:08:41,195 --> 01:08:45,153 Fais-attention. Je peux te faire mal. 990 01:08:45,193 --> 01:08:47,868 Je suis pas amoureux d'Evangéline. Je suis amoureux de Tiana. 991 01:08:49,664 --> 01:08:53,989 - Je le savais ! Viens-là. - Je ne vais plus épouser Charlotte. 992 01:08:54,029 --> 01:08:57,011 - Vous serez heureux. - On peut payer ce restaurant autrement. 993 01:08:57,051 --> 01:08:59,966 - Vous aurez des enfants adorables. - Je dois trouver un travail. Et même 2. 994 01:09:00,006 --> 01:09:02,652 - Pourquoi pas trois ? - J'ai hâte de lui dire. 995 01:09:03,754 --> 01:09:08,639 - Personne ne doit lui dire. - Ouais. T'as raison. 996 01:09:12,747 --> 01:09:15,596 - Où tu m'emmènes ? - Je voulais juste... 997 01:09:15,734 --> 01:09:19,333 Fêter notre dernière soirée en tant que grenouilles. 998 01:09:26,417 --> 01:09:31,027 Personne n'a jamais fait ce genre de chose pour moi. 999 01:09:35,125 --> 01:09:36,612 C'est surfait. 1000 01:09:37,186 --> 01:09:39,789 - Merci Bob. - C'était bien tenté. 1001 01:09:40,654 --> 01:09:44,064 Oublie-ça. Je t'en prie, assieds-toi. 1002 01:09:47,552 --> 01:09:48,940 Qu'est ce que c'est ? 1003 01:09:49,177 --> 01:09:50,689 - Tu as émincé. - Oui. 1004 01:09:50,965 --> 01:09:53,224 Tu as eu de l'influence sur moi. 1005 01:09:53,535 --> 01:09:56,805 C'est incroyable car je suis sorti avec des centaines de femmes. 1006 01:09:57,856 --> 01:10:00,372 Non. Deux ou trois. Juste quelques femmes. 1007 01:10:00,412 --> 01:10:04,060 Tu es vraiment différente. Tu es un presque... 1008 01:10:04,339 --> 01:10:05,597 Un copain. 1009 01:10:05,637 --> 01:10:08,849 Non. Tu n'es pas un homme. Laisse-moi recommencer. 1010 01:10:10,771 --> 01:10:13,274 Je ne suis plus moi-même. Tiana ! 1011 01:10:13,398 --> 01:10:14,943 Pardon. C'était bizarre. 1012 01:10:15,624 --> 01:10:18,053 - C'est un désastre. - Non. 1013 01:10:18,295 --> 01:10:19,843 C'est mignon. 1014 01:10:22,167 --> 01:10:25,065 - Tiana, je... - Regarde ! 1015 01:10:28,151 --> 01:10:29,745 C'est ton restaurant ? 1016 01:10:29,867 --> 01:10:33,228 Tu imagines ? Aussi illuminé qu'une nuit d'été. 1017 01:10:33,268 --> 01:10:35,454 On entendra du Jazz par les fenêtres. 1018 01:10:35,494 --> 01:10:37,128 - Ça sera élégant. - Ça doit être décontracté. 1019 01:10:37,168 --> 01:10:38,472 Il faut que ça swingue. 1020 01:10:38,512 --> 01:10:41,862 - Peut-être que tu pourras jouer. - Vraiment ? Tu me laisserais faire ? 1021 01:10:41,902 --> 01:10:44,468 Je demande à la propriétaire. Elle est d'accord. 1022 01:10:45,599 --> 01:10:51,064 Les gens viendront des 4 coins du monde juste pour goûter nos plats. 1023 01:10:51,499 --> 01:10:53,019 Nos plats ? 1024 01:10:55,460 --> 01:10:57,432 Non. Ceux de mon père. 1025 01:10:58,094 --> 01:11:00,368 Il a toujours voulu ouvrir son restaurant. 1026 01:11:00,557 --> 01:11:02,577 Il est mort avant d'avoir pû le faire. 1027 01:11:03,882 --> 01:11:08,531 Mais demain, grâce à toi. Notre rêve va enfin se réaliser. 1028 01:11:09,312 --> 01:11:12,346 - Demain ? - Si je ne déposes pas l'argent demain 1029 01:11:12,386 --> 01:11:14,347 je perds cet endroit pour toujours. 1030 01:11:18,265 --> 01:11:19,847 Tiana, j'aime... 1031 01:11:24,438 --> 01:11:28,808 Voir tes yeux briller quand tu parles de tes rêves. 1032 01:11:29,863 --> 01:11:31,937 Ton rêve est si beau. 1033 01:11:33,430 --> 01:11:34,793 Je te promets 1034 01:11:35,113 --> 01:11:37,474 que je ferai mon possible pour le réaliser. 1035 01:11:39,374 --> 01:11:43,377 Port de la Nouvelle-Orléans en vue. 1036 01:11:43,417 --> 01:11:45,720 Je vais voir les garçons. 1037 01:12:00,271 --> 01:12:02,394 Evangéline... 1038 01:12:02,908 --> 01:12:06,112 Je pensais savoir ce que je voulais. 1039 01:12:08,061 --> 01:12:09,399 Qu'est ce que je dois faire ? 1040 01:12:10,291 --> 01:12:12,092 Dis-le moi. 1041 01:12:17,936 --> 01:12:19,548 Prince Naveen, chéri. 1042 01:12:20,071 --> 01:12:21,760 Dépéchez-vous. 1043 01:12:21,800 --> 01:12:24,623 Je ne veux pas être en retard pour notre mariage au carnaval. 1044 01:12:25,126 --> 01:12:26,481 Je m'habille. 1045 01:12:26,521 --> 01:12:28,988 Encore un instant mon amour. 1046 01:12:29,028 --> 01:12:32,097 D'accord mon canard en sucre. J'attends dans la voiture. 1047 01:12:32,524 --> 01:12:34,733 Papa, démarre la voiture ! 1048 01:12:35,026 --> 01:12:37,603 Oh mon dieu ! Je suis fichu. 1049 01:12:38,187 --> 01:12:40,866 Non Larry. C'est moi qui suis fichu. 1050 01:12:40,906 --> 01:12:43,219 Il me faut le sang de cette grenouille. 1051 01:12:47,550 --> 01:12:49,147 Non ! 1052 01:12:50,168 --> 01:12:52,528 On est de retour les amis. 1053 01:12:53,927 --> 01:12:55,641 Retirez vos sales pattes de moi. 1054 01:12:55,841 --> 01:12:57,622 Lawrence ? 1055 01:12:58,315 --> 01:13:00,329 Du calme votre altesse. 1056 01:13:06,622 --> 01:13:08,011 Ray. 1057 01:13:08,051 --> 01:13:09,409 Tu as vu Naveen ? 1058 01:13:09,694 --> 01:13:13,282 - Où est la bague ? - De quoi tu parles ? 1059 01:13:14,668 --> 01:13:17,063 J'ai promis de ne rien dire. 1060 01:13:17,103 --> 01:13:20,601 Motus et bouche cousue. Je ne te dirai rien. 1061 01:13:20,641 --> 01:13:22,573 - Ray... - Il ne va pas épouser Charlotte, 1062 01:13:22,613 --> 01:13:23,442 mais toi, 1063 01:13:23,482 --> 01:13:25,858 quand il l'aura embrassée et que vous serez humains, 1064 01:13:25,898 --> 01:13:27,260 il t'aidera à ouvrir ton restaurant. 1065 01:13:27,666 --> 01:13:30,738 - J'en ai trop dit non ? - Juste ce qu'il fallait Ray. 1066 01:13:30,778 --> 01:13:32,613 Merci Evangéline. 1067 01:13:41,651 --> 01:13:46,006 Il voulais me demander de l'épouser. C'était pour ça le dîner. 1068 01:13:46,046 --> 01:13:49,243 Avant, tout ce qu'il voulait c'était d'épouser une fille riche. 1069 01:13:49,650 --> 01:13:51,992 Chérie, qu'est ce qu'on cherche ? 1070 01:13:52,032 --> 01:13:55,452 Cherche le char le plus lumineux et le plus impressionant, 1071 01:13:55,492 --> 01:14:01,706 avec une princesse du carnaval sur le point d'embrasser une grenouille. 1072 01:14:02,014 --> 01:14:08,290 Chers amis, nous sommes réunis ce soir dans cet esprit de fête 1073 01:14:08,330 --> 01:14:14,146 pour unir ce prince et cette jeune femme par les liens du mariage. 1074 01:14:14,186 --> 01:14:19,481 Ce n'est pas possible chérie. Et comment peux-tu rester une grenouille ? 1075 01:14:19,837 --> 01:14:21,324 Mama Odie a dit... 1076 01:14:37,873 --> 01:14:41,869 Ecoute, je sais que ce que nous voyons est affreux. 1077 01:14:42,988 --> 01:14:48,010 On fait demi-tour et on va réaliser ton rêve. 1078 01:14:48,050 --> 01:14:50,358 Avoir un rêve ne le fait pas se réaliser. 1079 01:14:50,398 --> 01:14:55,512 - Evangéline m'a toujours dit... - Evangéline n'est qu'une étoile Ray ! 1080 01:14:55,552 --> 01:14:59,395 Une grand bulle d'air chaud à des milleirs de kilomètres. 1081 01:15:00,577 --> 01:15:02,541 Ouvre les yeux. 1082 01:15:02,874 --> 01:15:04,383 Ou tu vas souffrir. 1083 01:15:13,009 --> 01:15:16,940 Elle dit car elle a le coeur brisé. Elle ne le pense pas. 1084 01:15:18,221 --> 01:15:22,966 Allez Evangeline. On va lui prouver que c'est possible. 1085 01:15:23,416 --> 01:15:28,034 Si quelqu'un s'oppose à ce mariage, 1086 01:15:28,074 --> 01:15:31,533 qu'il parle, ou se taise à jamais. 1087 01:15:31,573 --> 01:15:33,936 Moi ! Je m'y opppose. 1088 01:15:33,976 --> 01:15:39,314 Princes Naveen, acceptez-vous de prendre Charlotte pour épouse, 1089 01:15:39,354 --> 01:15:40,844 Qu'est ce que tu fais ? 1090 01:15:42,272 --> 01:15:47,212 ns la joie comme dans la peine jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 1091 01:15:47,789 --> 01:15:50,983 Quoi ? Je le veux. Oui, je suis pour. 1092 01:15:52,113 --> 01:15:53,846 C'est toi ? 1093 01:15:53,886 --> 01:15:55,851 Ray, sors-moi de là ! 1094 01:15:56,118 --> 01:15:59,045 Je t'entends pas, je vais te sortir de là. 1095 01:15:59,085 --> 01:16:04,194 Dans la mort comme dans la maladie, jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 1096 01:16:04,648 --> 01:16:06,001 Je le veux. 1097 01:16:06,461 --> 01:16:10,388 Par les pouvoirs qui me sont conférés par l'état de Louisiane, 1098 01:16:10,428 --> 01:16:11,846 je vous déclare... 1099 01:16:12,221 --> 01:16:14,189 Mari et... 1100 01:16:14,499 --> 01:16:15,993 Prince Naveen ! 1101 01:16:19,401 --> 01:16:24,680 - Mon amour. Tout va bien ? - Je dois juste me confesser. 1102 01:16:24,930 --> 01:16:26,540 Quoi ? 1103 01:16:26,666 --> 01:16:28,785 Lawrence. Pourquoi vous faites-ça ? 1104 01:16:28,825 --> 01:16:31,837 C'est ma revanche pour toutes ces années 1105 01:16:31,877 --> 01:16:34,254 - d'humiliation. - Ramène ta royale personne 1106 01:16:34,294 --> 01:16:36,867 sur le gâteau de mariage et fini le travail. 1107 01:16:38,191 --> 01:16:39,930 Qu'est ce qu'il fait ? Arrête-le. 1108 01:16:40,909 --> 01:16:42,551 Donne-moi ça ! 1109 01:16:42,591 --> 01:16:44,697 Je l'ai eu. Il m'a eu. 1110 01:16:44,737 --> 01:16:48,569 - Repose-ça ! - Restez derrière moi. 1111 01:16:58,586 --> 01:17:00,428 Ray ? 1112 01:17:02,113 --> 01:17:03,979 Pourquoi tu arrêtes ? 1113 01:17:09,870 --> 01:17:12,543 - Ma belle ! Ma belle ! - Ray ? 1114 01:17:12,583 --> 01:17:15,514 Ça prouve que c'était pas qui on pensait. 1115 01:17:15,554 --> 01:17:18,235 - Qu'est ce que c'est ? - C'est du vaudou, à ton avis ! 1116 01:17:18,275 --> 01:17:20,788 Le sorcier, il l'utilisait pour... 1117 01:17:21,743 --> 01:17:26,385 Tu dois pas le laisser le prendre. Cours ! Cours ! 1118 01:17:26,752 --> 01:17:29,468 Ne m'oblige pas à allumer mon popotin. 1119 01:17:33,884 --> 01:17:36,494 Je vais vous allumer. Allez venez ! 1120 01:17:37,401 --> 01:17:39,269 Qu'ils viennent ! 1121 01:17:51,776 --> 01:17:53,153 Ray. 1122 01:17:56,684 --> 01:17:58,063 Ray ? 1123 01:18:07,560 --> 01:18:11,150 Arrière ! Ou je le brise en mille-morceaux. 1124 01:18:32,312 --> 01:18:34,090 Naveen ? 1125 01:18:37,916 --> 01:18:43,237 Tu ne penses pas que c'est mieux que de vivre dans un marais toute ta vie ? 1126 01:18:44,002 --> 01:18:45,612 Le sorcier. 1127 01:18:46,737 --> 01:18:48,721 Tout dépend de toi Tiana. 1128 01:18:48,822 --> 01:18:51,783 Quand tu rêves, tu vois les choses en grand. 1129 01:18:52,263 --> 01:18:57,755 Regarde cet endroit ! Ce sera le bijou de la Nouvelle-Orléans. 1130 01:18:59,087 --> 01:19:02,318 Tu ce que tu dois faire pour que cela se réalise, 1131 01:19:02,656 --> 01:19:05,421 c'est me donner ce talisman. 1132 01:19:06,960 --> 01:19:10,390 Non. Je ne veux pas. 1133 01:19:10,680 --> 01:19:15,150 Allez ma belle ! Pense à tout ces sacrifices. 1134 01:19:15,351 --> 01:19:19,209 - Tu travailles tout le temps. - Je t'avais dit qu'elle ne viendrai pas. 1135 01:19:19,868 --> 01:19:22,803 Pense à ceux qui t'ont barré le chemin. 1136 01:19:22,843 --> 01:19:29,391 - Tu ne pourras jamais te le payer. - Une femme de vos origines. 1137 01:19:30,223 --> 01:19:32,437 Et n'oublie pas ton pauvre père. 1138 01:19:35,098 --> 01:19:38,253 - Il travaillait dur. - A demain. 1139 01:19:38,293 --> 01:19:41,568 Deux voire trois emplois. 1140 01:19:42,116 --> 01:19:46,667 Il ne montrait jamais sa fatigue et sa lassitude. 1141 01:19:46,707 --> 01:19:49,686 - Papa ! - Ma puce ! 1142 01:19:50,454 --> 01:19:56,895 Malheureusement, son rêve s'est limité à une marmite de soupe 1143 01:19:56,935 --> 01:20:00,049 et ne s'est jamais réalisé. 1144 01:20:00,451 --> 01:20:01,791 Mais toi... 1145 01:20:02,989 --> 01:20:07,369 Tu peux lui donner tout ce dont il a révé. 1146 01:20:09,294 --> 01:20:11,157 Allez, Tiana. 1147 01:20:11,848 --> 01:20:14,100 Tu y es presque. 1148 01:20:17,933 --> 01:20:20,230 Mon père n'a pas eu tout ce qu'il voulait. 1149 01:20:25,265 --> 01:20:26,951 Mais il avait ce qu'il lui fallait. 1150 01:20:27,771 --> 01:20:29,273 De l'amour. 1151 01:20:29,320 --> 01:20:33,142 - Il n'a jamais oublié le plus important. - Doucement. Attention. 1152 01:20:33,182 --> 01:20:34,901 Et moi non plus. 1153 01:20:43,015 --> 01:20:47,756 Tu aurais du accepter mon offre. Tu vas restera à jamais 1154 01:20:47,796 --> 01:20:50,283 une grenouille baveuse. 1155 01:20:50,955 --> 01:20:53,778 J'ai une information pour vous. 1156 01:20:53,818 --> 01:20:56,339 Ce n'est pas de la bave. C'est du mucus. 1157 01:20:59,659 --> 01:21:01,568 Non ! Non ! 1158 01:21:03,464 --> 01:21:06,452 Je vais payer mes dettes. 1159 01:21:08,575 --> 01:21:11,705 Les amis ! Etes-vous prêt 1160 01:21:12,098 --> 01:21:17,284 Non, pas du tout. J'ai d'autres plans. Etes-vous prêt ? 1161 01:21:17,324 --> 01:21:20,649 Il y a juste eu un petit soucis. 1162 01:21:21,312 --> 01:21:24,282 Si je trouve un autre sort on pourrait recommencer. 1163 01:21:24,493 --> 01:21:27,093 J'ai toujours ce prince grenouille enfermé quelque part. 1164 01:21:27,634 --> 01:21:30,408 J'ai besoin de plus de temps. 1165 01:21:30,974 --> 01:21:32,699 Je vous en prie ! 1166 01:21:34,512 --> 01:21:35,883 Encore un peu ! 1167 01:21:38,205 --> 01:21:41,276 Je promets de payer mes dettes. Je promets. 1168 01:21:56,800 --> 01:21:59,491 Prince Naveen ! 1169 01:21:59,858 --> 01:22:03,692 Votre sublime et immaculée épouse commence à s'impatienter. 1170 01:22:06,074 --> 01:22:08,303 Bonsoir ma chère. 1171 01:22:10,855 --> 01:22:12,454 Mademoiselle La Bouff. 1172 01:22:12,786 --> 01:22:14,087 Par ici. 1173 01:22:14,857 --> 01:22:19,609 Laissez moi me présenter. Je suis le vrai prince Naveen. 1174 01:22:20,961 --> 01:22:22,844 De Maldonie. 1175 01:22:23,537 --> 01:22:25,399 Vous avez dit Prince ? 1176 01:22:27,626 --> 01:22:31,947 - Mettez cet imposteur en prison. - Je suis innocent. 1177 01:22:31,987 --> 01:22:33,662 Ce sorcier m'a ensorcelé. 1178 01:22:34,293 --> 01:22:37,420 Il y a beaucoup de choses à comprendre. 1179 01:22:37,460 --> 01:22:38,885 Dites-moi si j'ai compris. 1180 01:22:39,493 --> 01:22:43,578 Si je vous embrasse avant minuit, Tiana et vous redeviendrez humain, 1181 01:22:43,618 --> 01:22:47,453 nous nous marrierons et vivrons heureux pour toujours. 1182 01:22:47,493 --> 01:22:49,749 - Fin. - Oui, plus ou moins. 1183 01:22:49,789 --> 01:22:54,569 Vous devez donner l'argent dont Tiana a besoin pour son restaurant. 1184 01:22:54,787 --> 01:22:56,313 Car Tiana... 1185 01:22:59,515 --> 01:23:01,422 Est mon Evangéline. 1186 01:23:03,278 --> 01:23:05,072 Tout ce que tu veux mon chou. 1187 01:23:06,230 --> 01:23:07,974 Approche mon mignon. 1188 01:23:11,126 --> 01:23:12,727 - Attendez ! - Tiana ? 1189 01:23:13,140 --> 01:23:15,234 - Tiana ? - Ne le fais pas. 1190 01:23:15,348 --> 01:23:17,413 Je dois le faire, on a plus le temps. 1191 01:23:17,453 --> 01:23:20,402 - Je te laisserai pas faire. - C'est le seul moyen de réaliser ton rêve. 1192 01:23:20,927 --> 01:23:22,337 Mon rêve ? 1193 01:23:22,767 --> 01:23:24,654 Mon rêve ne serait pas achevé, 1194 01:23:25,501 --> 01:23:26,922 si tu n'y étais pas. 1195 01:23:31,249 --> 01:23:32,742 Je t'aime Naveen. 1196 01:23:37,364 --> 01:23:40,663 - Comme je suis ? - Comme tu es. 1197 01:23:46,258 --> 01:23:50,674 Toute ma vie, j'ai lu des histoires de contes de fées et d'amour éternel. 1198 01:23:51,835 --> 01:23:54,941 Tia, tu l'as trouvé. 1199 01:23:56,626 --> 01:23:59,499 Je vais l'embrasser, pour toi chérie. 1200 01:23:59,671 --> 01:24:01,755 Pas besoin de mariage. 1201 01:24:05,042 --> 01:24:06,600 Oh mon dieu ! 1202 01:24:06,713 --> 01:24:09,385 L'horloge est peut-être en avance. 1203 01:24:18,701 --> 01:24:20,372 Je suis désolée. 1204 01:24:22,560 --> 01:24:24,963 Tiana. Naveen. 1205 01:24:27,878 --> 01:24:29,388 Louis, qu'est ce que c'est ? 1206 01:24:29,428 --> 01:24:32,477 - Le sorcier a bléssé Ray. - Ray ? 1207 01:24:32,517 --> 01:24:34,531 Il va très mal. 1208 01:24:50,070 --> 01:24:51,571 Hé beauté. 1209 01:24:52,088 --> 01:24:56,644 - Pourquoi vous-êtes toujours... - On reste des grenouilles Ray. 1210 01:24:56,684 --> 01:24:58,601 Et on reste ensemble. 1211 01:25:01,108 --> 01:25:04,803 Ça me fait très plaisir. 1212 01:25:07,199 --> 01:25:10,446 Et à Evangéline aussi. 1213 01:27:10,305 --> 01:27:13,627 Par les pouvoir qui me sont conférés, 1214 01:27:15,218 --> 01:27:19,653 je vous déclare grenouille et femme. 1215 01:27:19,843 --> 01:27:23,775 Va-y petite grenouille. Embrasse ton adorable femme. 1216 01:27:23,815 --> 01:27:25,170 Félicitations. 1217 01:27:38,870 --> 01:27:41,003 Ça va être génial. 1218 01:28:09,525 --> 01:28:13,695 Je vous l'avais dit. Embrasser une princesse rompt le charme. 1219 01:28:13,735 --> 01:28:17,138 En m'épousant, tu est devenue... 1220 01:28:17,178 --> 01:28:18,622 Une princesse. 1221 01:28:18,662 --> 01:28:21,468 Tu viens d'embrasser une princesse. 1222 01:28:21,508 --> 01:28:24,324 Et je compte bien recommencer. 1223 01:29:20,932 --> 01:29:22,398 Dans le sud. 1224 01:29:22,438 --> 01:29:23,874 Il y a une ville. 1225 01:29:24,470 --> 01:29:26,513 Tout près de la rivière. 1226 01:29:27,346 --> 01:29:30,382 Où les femmes sont très jolies. 1227 01:29:30,422 --> 01:29:33,149 Et mettent les hommes à leurs pieds. 1228 01:29:33,924 --> 01:29:36,907 Il y a toujours de la musique. 1229 01:29:37,113 --> 01:29:40,041 Du lever au coucher du soleil. 1230 01:29:40,256 --> 01:29:43,273 Quand vous entendez les musiciens jouer. 1231 01:29:43,313 --> 01:29:46,302 Vous vous sentirez merveilleusement bien. 1232 01:29:46,989 --> 01:29:49,757 Je ne savais pas que le prince avait un petit-frère. 1233 01:29:50,832 --> 01:29:54,709 - Tu as quel âge déjà ? - 6 ans et demi. 1234 01:29:56,021 --> 01:29:58,697 J'attendrai ce temps là. 1235 01:29:59,600 --> 01:30:02,267 Ammenez vos amis et venez donc. 1236 01:30:02,956 --> 01:30:05,726 Prenez vos pinceaux On va repeindre la ville. 1237 01:30:06,004 --> 01:30:10,077 Il y a de la douceur dans l'air. 1238 01:30:11,012 --> 01:30:22,899 Les rêves se réalisent à la Nouvelle-Orléans.