1 00:01:23,398 --> 00:01:42,139 {\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)} Subtitled By | MiCanO | © 2011 MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة ZZEST | تمّ تعديل الترجمة بواسطة 2 00:01:46,503 --> 00:01:48,799 . يوجد مأئة ألف شارع في هذه المدينة 3 00:01:50,610 --> 00:01:53,982 . الآن ، حدد ليّ الزمان والمكان 4 00:01:53,983 --> 00:02:00,457 ، وسوف أعطيك نافذة لمدة خمسُ دقائق . أياً ما يحدث فى هذه الخمسُ دقائق ، بعده سأكون ملكك 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,458 . مهماً يكُن 6 00:02:03,726 --> 00:02:07,478 ، أى شيئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة . ستكون بمفردك 7 00:02:08,777 --> 00:02:09,981 هل تفهم ؟ 8 00:02:13,736 --> 00:02:14,777 . جـيد 9 00:02:17,979 --> 00:02:21,500 ولن تكون قادراً على الوصول إليّ . على هذا الهاتف مرة أخري 10 00:02:53,314 --> 00:02:54,600 ! مرحباً ، ها أنت 11 00:02:55,736 --> 00:02:56,915 . إنها هُناك 12 00:02:57,988 --> 00:02:59,967 . سيارة تافهة ومُملة ، تماماً كما طلبت 13 00:03:00,402 --> 00:03:03,631 ، لكننى ، أضفت إليها مُحرك 300 حصان . سوف تطير 14 00:03:05,429 --> 00:03:08,000 ، تبدو كالموتى الأحياء يا فتى هل نلت قسطاً من النوم ؟ 15 00:03:09,393 --> 00:03:12,438 ، بإمكانى أن أعطيك بعض البنزيدرين ديكسيدرين ، الكافيين ... النيكوتين؟ 16 00:03:12,439 --> 00:03:16,089 أنت لا تدخن ، أليس كذلك ؟ . هذا أفضل لك 17 00:03:17,906 --> 00:03:19,205 ! ها هي 18 00:03:20,925 --> 00:03:24,377 شيفروليه إمبالا ، أكثر السيارات شيوعاً . "فى ولاية "كاليفورنيا 19 00:03:25,949 --> 00:03:27,744 . لَن تُلفت إنتباه أي أحد 20 00:04:54,121 --> 00:04:57,034 ، إنتباه لجميع الوحدات . هُناك احتمال لجريمة 731 تجرى حالياً 21 00:04:59,452 --> 00:05:02,662 . "هُناك إطلاق نيران فى 421 جنوب شارع "أميدا 22 00:05:15,000 --> 00:05:21,024 هيّا ، أين هو بحق الجحيم ، هيّا ؟ - "السيارة رقم 52 ، ما هو وضعك ؟" - 23 00:05:23,244 --> 00:05:27,630 ، السيارة رقم 52 تُلبي النداء، الآن نحن فى الشارع 7 . أمامنا حوالي دقيقة 24 00:05:35,244 --> 00:05:38,630 هيّا يا رجل ، أين أنت بحق الجحيم ؟ 25 00:05:41,244 --> 00:05:49,000 . هيّا ، هيّا . هيّا ، إركب ، إركب 26 00:05:50,486 --> 00:05:58,498 . إذهب ، إذهب ، إذهب - . إنتباه لجميع الوحدات ، هُناك سيارة مُشتبه بها - 27 00:05:58,499 --> 00:06:01,499 . آخر طراز ، إمبالا فضية اللون 28 00:06:02,968 --> 00:06:04,301 ، السيارة 16 فى الطريق 29 00:06:04,336 --> 00:06:06,550 . سنطوق الجادة الجنوبيه وننطلق 30 00:06:26,051 --> 00:06:31,000 . من السيارة 52 إلى القيادة ، المكان خالى 31 00:06:34,000 --> 00:06:38,292 . إلى جميع الوحدات ، أكملو البحث - أيمكنك أن تهدأ يا رجل ؟ - 32 00:06:47,130 --> 00:06:54,451 . المكان يبدو هادئاً هُنا - . من السيارة 52 إلى القيادة ، سوف أعود - 33 00:06:54,942 --> 00:06:57,436 . عُلم يا سيارة 52 34 00:06:58,000 --> 00:06:59,805 . فلنخرج من هُنا 35 00:07:09,425 --> 00:07:13,534 إلى جميع الوحدات ، هل من أثر لسيارة الـ"إمبالا" ؟ 36 00:07:15,554 --> 00:07:19,018 . ما زال البحث جارياً ، لا يوجد شئ 37 00:07:22,663 --> 00:07:27,186 . وجدتها ، هُناك واحده على الطريق السريع 38 00:07:45,496 --> 00:07:51,787 . إنتبهوا ، المُشتبه به أخذ طريقاً مختصراً . الوحدة 52 ، هيّا إقطعوا عليه الطريق 5 39 00:07:56,781 --> 00:07:59,835 برافو 3 إلى القيادة ، لقد فقدنا . الرؤية على المُشتبه به 40 00:08:11,299 --> 00:08:18,095 سوف أنسحب ، هُناك إطلاق نيران يجرى . إرسلو مزيداً من الدوريات ليتفحصوا المنطقة 41 00:08:21,383 --> 00:08:28,501 ، عُلم ، أيها القاعدة ، إلى جميع الوحدات . المُشتبه بهِ ربما يكون مُختبأً على الطريق 5 42 00:08:36,829 --> 00:08:44,167 "إنتبهوا ، المُشتبه به تم رؤيته عند تقاطع "سانتا فاي . إذهبوا إلى هُناك وتفحصوا المنطقة 43 00:10:56,003 --> 00:11:01,321 | قُـــد | 44 00:13:34,446 --> 00:13:36,219 إلى أي طابق ؟ - . الرابــع ، رجــاءً - 45 00:14:20,025 --> 00:14:23,880 أيها الفتى ، أوتعلم ماذا ؟ 46 00:14:28,087 --> 00:14:29,490 . المٌخرج يريد أن يري إنقلاب 47 00:14:29,525 --> 00:14:30,743 هل بإستطاعتك فعل هذا ؟ 48 00:14:31,350 --> 00:14:33,100 ، تذكر إذا لم تشعر بإرتياح . فقط إلغي اللقطة 49 00:14:33,101 --> 00:14:35,634 لا عيب فى ذلك ، حسناً ؟ 50 00:14:35,635 --> 00:14:39,469 ، أعنى ، أنت دوبلير للنجم . لست كممثل أو أى شئ 51 00:14:39,470 --> 00:14:42,087 وقد حصلت لك على 500 دولار إضافيه ، حسناً ؟ 52 00:14:42,088 --> 00:14:43,088 . بالطبع سنقسم هذا 53 00:14:44,715 --> 00:14:46,311 هل أنت بخير ؟ هل أنت مستعد للذهاب ؟ 54 00:14:46,346 --> 00:14:47,965 . حسناً ، أنا أعتمد عليك 55 00:15:03,296 --> 00:15:08,484 هُناك شئ آخر هُنا ، قبل أن تذهب لمكان .... التصوير ، عليك أن توقع هذا العقد 56 00:15:08,485 --> 00:15:13,524 ، الذى يعفي الشركة من أى مسئولية . فى حالة أن تموت أو تُصاب بإصابة خطيرة 57 00:15:14,485 --> 00:15:17,044 ! حركة - . حسناً يا فتى ، إفعلها - 58 00:15:26,508 --> 00:15:27,913 ! يا فتى ، هذا رائع 59 00:15:27,914 --> 00:15:28,914 ! رائـعٌ فقط 60 00:15:28,915 --> 00:15:32,175 حسناً ، كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟ 61 00:15:32,210 --> 00:15:34,420 . أنت بخير ، لقد كان هذا رائعاً 62 00:16:30,321 --> 00:16:35,106 . أنت قرد - . لا أنتِ القرد - 63 00:16:35,141 --> 00:16:39,081 . أخبرنى شيئاً ما - . أنا أحبُكِ . - وأنا أحبك - 64 00:17:34,855 --> 00:17:35,874 أين أضع هذه ؟ 65 00:17:35,909 --> 00:17:37,757 . فى المطبخ ، شكراً لك 66 00:17:39,379 --> 00:17:42,240 . أعطنى ثانيه واحدة فقط 67 00:17:52,818 --> 00:17:53,914 . مُخيف 68 00:17:57,864 --> 00:17:59,406 أتريد سلاكة أسنان ؟ - . بالطبع - 69 00:18:06,644 --> 00:18:07,688 أتريد كوباً من الماء ؟ 70 00:18:08,568 --> 00:18:09,623 . حسنـاً 71 00:18:20,253 --> 00:18:21,497 . شكراً لكِ 72 00:18:25,829 --> 00:18:26,941 إذاً ، هل إنتقلت حديثاً إلى "لوس أنجلوس" ؟ 73 00:18:29,454 --> 00:18:31,247 . لا ، أنا هُنـا مُنذ مدة طويلة 74 00:18:32,493 --> 00:18:34,369 أنت فقط جديد على هذا السكن ؟ - . أجل - 75 00:18:40,982 --> 00:18:42,483 . (هذا والد (بنيسيو 76 00:18:44,834 --> 00:18:46,148 أين هُـو ؟ 77 00:18:47,398 --> 00:18:48,739 . إنهُ فى السجن 78 00:18:52,176 --> 00:18:53,124 ماذا تعمل ؟ 79 00:18:55,985 --> 00:18:57,074 . أنا أقود السيارات 80 00:18:59,675 --> 00:19:01,172 كسائق الليموزين ؟ 81 00:19:02,480 --> 00:19:03,764 . لا ، كسائقى الأفلام 82 00:19:07,134 --> 00:19:08,884 أتعنى ، مطاردات السيارات وتلك الأشياء ؟ 83 00:19:10,094 --> 00:19:11,138 . أجـل 84 00:19:11,139 --> 00:19:12,139 أليس هذا خطيراً ؟ 85 00:19:23,056 --> 00:19:24,540 . إنهُ فقط لبعض الوقت 86 00:19:26,013 --> 00:19:28,487 . غالباً ، أعمل فى مرآب - أين ؟ - 87 00:19:28,488 --> 00:19:31,092 . "جادة "ريسيدا 88 00:19:39,910 --> 00:19:41,051 . علي الذهاب 89 00:19:43,288 --> 00:19:44,493 . حسناً ، شكراً لك 90 00:19:46,971 --> 00:19:48,030 . شكراً على الماء 91 00:19:48,922 --> 00:19:50,118 . قُـل وداعاً 92 00:20:28,000 --> 00:20:30,915 . سيد (روز) ، طعامك يا سيدى - . حسناً - 93 00:20:31,188 --> 00:20:34,313 دجاج مشوي ؟ . و بعض البط البكينى 94 00:20:34,313 --> 00:20:36,671 حسناً ، أين عيدان الطعام ؟ 95 00:20:38,187 --> 00:20:43,194 .. أنت تعلم الرجل - . إذهب وأت بهم‏ ، لا أريد هذا ، فلتأكله أنت‏ - 96 00:20:44,211 --> 00:20:45,752 . عيدان الطعام وكعكة الحظ 97 00:20:45,753 --> 00:20:48,590 . إرمى تلك السيجارة ، أنا آكل 98 00:20:49,691 --> 00:20:52,112 . آسف - ما خِطبك ؟ - 99 00:20:56,899 --> 00:21:00,241 . أنت تُدير عمل رائعٌ وجيد . لا أعلم ، لماذا تريد تغيير ذلك 100 00:21:01,076 --> 00:21:03,174 أتعلم كم جنيت من عملى السنة الماضية ؟ 101 00:21:03,175 --> 00:21:04,175 . ثلاثون ألفاً 102 00:21:05,522 --> 00:21:10,139 ، بإمكانى عمل سيارة فى 6 شهور ... وفى 6 ثواني يُحطمها هؤلاء اللعناء 103 00:21:10,174 --> 00:21:11,985 . ولن تفعلها وتبقى للفيلم 104 00:21:13,298 --> 00:21:15,980 . أترى ، كُل ما أريده هو سيارة جديده وقوية 105 00:21:16,909 --> 00:21:17,854 . هذا كُل شئ 106 00:21:17,889 --> 00:21:21,934 ، أتصور ، بأن نبدأ فى الحلبات البلده الصغيره . ونعمل على الوصول للأعلى 107 00:21:21,935 --> 00:21:24,718 ، وحينما نصل للعرض . سنتحدث عن ملايين 108 00:21:24,719 --> 00:21:30,000 . ها هى العصي يا سيدى - . أين الكعكة ؟ ، إنسى الأمر .. إنسى الأمر - 109 00:21:31,386 --> 00:21:32,793 . إذاً ، مازلت لم تعطينى رقماً 110 00:21:34,086 --> 00:21:37,215 . حسناً ، 430 ألف دولار 111 00:21:38,217 --> 00:21:43,475 . سيد (روز) ، لم أكن لآتى لك بهذا . إلا لو كُنت متأكداً منه تماماً 112 00:21:43,510 --> 00:21:45,627 كيف يمكنك أن تكون متأكداً يا (شانون) ؟ 113 00:21:45,662 --> 00:21:48,428 ماذا الذى تملكه ، ولا تملكة فرق السباق المُحترفه ؟ 114 00:21:51,219 --> 00:21:52,820 . لدي السائق 115 00:21:52,855 --> 00:21:55,309 لقد أخبرتى للتو ، أن هٌناك أكثر . من نص دستة من السائقين 116 00:21:55,310 --> 00:21:56,310 . ليسوا كهذا السائق 117 00:21:57,461 --> 00:21:58,829 . هذا الفتى مُميز 118 00:21:58,864 --> 00:22:01,773 ، أنا أعمل معه مُنذ مُدة . لم أرى شيئاً كهذا 119 00:22:01,774 --> 00:22:04,871 . لو كان لدي المال ، كُنت سأدعمه بنفسي 120 00:22:04,872 --> 00:22:06,872 . أجل ، لكنك لا تملك المال 121 00:22:08,138 --> 00:22:11,699 ...سيد (روز) ، ضع هذا الفتى خلف عجلة القيادة 122 00:22:11,700 --> 00:22:13,700 . لا يوجد شئ لا يمكنهٌ فعله 123 00:22:18,254 --> 00:22:20,138 ما الذى تفعله بأكلك للدجاج فى مطعمى ؟ 124 00:22:20,139 --> 00:22:22,952 ما الذى يفعله يهودى بإدارة مطعم للبيتزا ؟ 125 00:22:22,953 --> 00:22:24,953 أتذكر (شانون) ؟ 126 00:22:28,486 --> 00:22:29,656 . أخرج من هُنا 127 00:22:29,691 --> 00:22:31,199 . أو التحدث مع شريكي 128 00:22:34,342 --> 00:22:35,822 . أنا فقط أمزح معك 129 00:22:37,189 --> 00:22:38,762 كيف حالك يا (شانون) ؟ كيف حال ساقك اللعينه ؟ 130 00:22:39,500 --> 00:22:42,486 . لقد صفيت ديني 131 00:22:42,487 --> 00:22:46,185 سأفكر فى الأمر ، حسناً ؟ 132 00:22:46,220 --> 00:22:47,978 . لكنى أود أن أقابل الفتى أولاً 133 00:22:48,013 --> 00:22:49,989 . هذا كٌل ما أطلبة 134 00:23:02,784 --> 00:23:04,342 . هيّا ، أريدك أنت تقابل شخص ما 135 00:23:04,343 --> 00:23:07,602 ، مهما كان الذى يعجبك بالسيارة . لا تتفوة بكلمة 136 00:23:07,637 --> 00:23:09,197 . أريد أن أقلل السعر قليلاً 137 00:23:09,198 --> 00:23:11,973 . (أيها الفتى ، أريدك أن تُقابل السيد (بيرنى روز 138 00:23:13,505 --> 00:23:14,632 . تشرفت بمقابلتك 139 00:23:20,352 --> 00:23:21,721 . يداي مُتسخة قليلاً 140 00:23:23,350 --> 00:23:24,833 . وأنا أيضاً 141 00:23:29,170 --> 00:23:32,211 . قيادة جيدة هُناك - . شكراً - 142 00:23:35,000 --> 00:23:38,079 . فتي جيد إذاُ ، ما رأيك ؟ 143 00:23:38,114 --> 00:23:39,253 هل حصلنا على الـ400 ألف ؟ 144 00:23:41,058 --> 00:23:43,454 . سأعطيك 300 ألف ،للـ70 بالمائة 145 00:23:46,307 --> 00:23:50,804 ! إتفقنا . حسناً ، جيد 146 00:23:52,853 --> 00:23:54,365 ! لن تنـدم 147 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 . (أنا (شانون - . (مرحباً ، أنا (أيرين - 148 00:24:02,000 --> 00:24:06,586 . كيف أستطيع مُساعدتك ؟ - لقد تعطلت - . فقط تعطلت ، هكذا - 149 00:24:06,621 --> 00:24:08,773 أتريدين أن ألقى نظرة عليها ؟ - . حسناً - 150 00:24:08,774 --> 00:24:11,028 . كل الأماكن هُنا شاغره 151 00:24:12,151 --> 00:24:14,327 ، فقط أنزلها هُنا يا صديق . سوف ندفعها للداخل 152 00:24:14,362 --> 00:24:17,251 . نريد أن ندفعها إلى رقم 3 153 00:24:17,286 --> 00:24:19,484 . السيارة ، ليس أنتِ - . جيــد - 154 00:24:19,485 --> 00:24:21,968 . مرحباً - . مرحباً - 155 00:24:24,050 --> 00:24:26,056 أتعرفان بعضكما ؟ - . لا تفعل هذا - 156 00:24:26,091 --> 00:24:28,110 . إنظر إلى هذا 157 00:24:28,111 --> 00:24:29,111 . نحن جيران - . جيران ، جيد جداً - 158 00:24:29,112 --> 00:24:32,251 . حسناً ، سنحاول أن نكون ودودين أيضاً 159 00:24:52,987 --> 00:24:54,152 . لقد رمشت بعينيك 160 00:24:54,983 --> 00:24:56,094 ماذا ؟ 161 00:24:57,126 --> 00:25:00,201 . هل يمكننى أن أتصل بسيارة أجرة من هُنا - . أجل ، بالطبع - 162 00:25:00,750 --> 00:25:02,020 . ما الذى أتحدث عنهُ 163 00:25:02,021 --> 00:25:05,370 أنتِ وهذا الفتى جيران ، أليس كذلك ؟ . بإمكانه أن يوصلكم 164 00:25:05,371 --> 00:25:07,422 . لا ، سأشعر بالإستياء 165 00:25:08,570 --> 00:25:10,952 . لا ، لا .. تفكرى حتى بالأمر مرتين . سيكون سعيداً بفعل هذا 166 00:25:10,953 --> 00:25:12,953 . إنه رجل طيب 167 00:25:14,316 --> 00:25:17,217 أتعلمين ، لقد دخل إلى هذا المحل هُنا ... مُنذ حوالى 5 أو 6 سنوات 168 00:25:17,218 --> 00:25:20,506 . هكذا على غير المتوقع ، يسأل عن وظيفة 169 00:25:20,507 --> 00:25:23,525 ، لذا ، وضعته فى الإختبار . لأرى ما بإمكانه أن يفعل 170 00:25:24,981 --> 00:25:26,324 . الفتى رائــع 171 00:25:26,325 --> 00:25:29,203 . لذا ، وظفتهُ فوراً حينها ! هكذا 172 00:25:29,204 --> 00:25:33,734 . بحوالي نصف الرواتب التى أدفعها عادة . ولم ترمش عيناه 173 00:25:33,735 --> 00:25:36,831 . أيها الفتى ، تعال هُنا لثانيه ، إذا سمحت 174 00:25:37,905 --> 00:25:40,663 . وأنا أستغله مُنذ تلك اللحظة 175 00:25:43,114 --> 00:25:44,365 . لا تُخبرينه بشئ 176 00:25:44,366 --> 00:25:47,791 . يبدوا أنهُ لدينا مُشكلة كبيرة عما أعتقدت 177 00:25:47,792 --> 00:25:50,926 . سنضطر لإبقاء السيارة هُنا لعدة أيام 178 00:25:50,927 --> 00:25:54,997 ، لذا ، أنا أعرض عليك خدمة لتوصل . بنيسيو) و (أيرين) إلى المنزل) 179 00:25:54,998 --> 00:25:55,998 هل أنت موافق ؟ 180 00:25:59,742 --> 00:26:01,410 . أجل ، بالطبع 181 00:26:03,882 --> 00:26:07,865 . ليس لدي عجلات ... فى سيارتي - . حسناً 182 00:26:08,353 --> 00:26:09,991 . هذا أمر عليك أن تعرفينه عَنى 183 00:26:09,992 --> 00:26:10,992 . حسناً ، ركب الإطارات إذاً 184 00:26:10,993 --> 00:26:13,497 هل لديك خمسُ دقائق ؟ - . أجل - 185 00:26:36,653 --> 00:26:38,380 أتريدون رؤية شئ ما ؟ 186 00:26:41,861 --> 00:26:43,325 . أجل 187 00:26:46,188 --> 00:26:47,356 . حسناً 188 00:28:43,406 --> 00:28:46,815 . لقد كُنت جيداً . لقد حظينا بوقت مُمتع 189 00:28:55,747 --> 00:28:58,030 . وأنا أيضاً 190 00:29:04,053 --> 00:29:06,495 . آسفة ، لو أحرجتك فى العمل أو شئ كهذا 191 00:29:06,530 --> 00:29:08,069 . لا بأس 192 00:29:32,061 --> 00:29:35,000 . لن أفعل شئ فى عطلة الأسبوع هذا 193 00:29:39,271 --> 00:29:41,447 . إذا أردتى توصيلة أو شئ ما 194 00:31:16,089 --> 00:31:20,530 ، لا تقلق بشأن تلك النتوءات والرضوض . هذا من الفايبر ، يمكن إستبدالها بسهولة 195 00:31:20,531 --> 00:31:23,087 . وضعنا الطلاء هُنا مع معلومات الراعي 196 00:31:23,122 --> 00:31:27,000 ، إنظر إلى الإطارات . ما زالت جيدة ، نحن فى العمل 197 00:31:28,022 --> 00:31:30,577 هل دفعت 300 ألف من أجل قطعة الخردة هذه ؟ 198 00:31:30,612 --> 00:31:32,162 . أنا دفعت ثمنها 199 00:31:32,163 --> 00:31:34,282 . من جيبي الخاص 200 00:31:34,283 --> 00:31:35,283 . إنها مجرد نتوءات 201 00:31:35,284 --> 00:31:38,096 . إن ما بالدخل هو الذى يَهُم ، ليس ما بالخارج 202 00:31:38,131 --> 00:31:39,201 أليس كذلك يا (شانون) ؟ 203 00:31:39,236 --> 00:31:40,273 . أنت مُحق يا سيدى 204 00:31:40,308 --> 00:31:43,276 تباً لهذا ، سأدفع 300 ألف فى شئ . فقط لأننى أريد أن يراه الجميع 205 00:31:43,277 --> 00:31:44,277 . بالطبع ستفعل 206 00:31:44,278 --> 00:31:46,490 ، والآن هذه 207 00:31:47,481 --> 00:31:51,241 ! تلك سيارة "موبيل" رائعة لعينة 208 00:31:52,140 --> 00:31:53,368 ! اللعنة 209 00:31:53,403 --> 00:31:55,417 . شانون) ، بع له تلك السيارة) 210 00:31:55,418 --> 00:31:58,803 . لن يستطيع أن يجد شئ كهذا فى بيت دعارة 211 00:31:58,804 --> 00:32:02,775 أتعلم ماذا ؟ . تلك السيارة ستجعلك تبدو جيداً 212 00:32:02,776 --> 00:32:04,500 . أنا أبدو جيداً بالفعل يا صديقى 213 00:32:04,884 --> 00:32:05,896 كيف الحال ؟ 214 00:32:09,558 --> 00:32:10,994 متى أول سباق لنا ؟ 215 00:32:13,523 --> 00:32:14,651 . قريباً جداً 216 00:32:16,134 --> 00:32:17,399 هل ستكون مُستعداً ؟ 217 00:32:19,506 --> 00:32:20,863 . أتمنى ذلك 218 00:32:20,864 --> 00:32:21,864 ! أتمنى ذلك 219 00:32:21,865 --> 00:32:25,739 . لا أريد تواضع زائف . لقد وضعت الكثير من المال فى هذا 220 00:32:28,044 --> 00:32:32,000 هل أخبرك (شانون) كيف إلتقينا ؟ - . لا - 221 00:32:33,143 --> 00:32:34,853 . إعتدت أن أنتج الأفلام 222 00:32:34,854 --> 00:32:35,854 . فى الثمانينيات 223 00:32:35,855 --> 00:32:39,819 . شئ كأفلام الحركة ، والأنواع المُثيره 224 00:32:39,820 --> 00:32:40,820 . "قال أحد النقاد عنهم "الأوربيين 225 00:32:40,821 --> 00:32:43,778 . كُنت أظن أنها سيئة 226 00:32:44,272 --> 00:32:47,192 ، على كل حال هو الذى جاء لى بكل السيارات . وقام بكل المُجازفات 227 00:32:47,193 --> 00:32:49,770 . أعجبت بهِ ، أعجبنى تواجده فى الأرجاء 228 00:32:49,805 --> 00:32:52,131 . بالرغم من أنهُ كان يتقاضى الكثير منى 229 00:32:54,496 --> 00:32:55,895 . تجربة عمل اللاحقة 230 00:32:55,930 --> 00:32:58,329 . (إختلط مع بعض أصدقاء (نينو 231 00:32:58,330 --> 00:33:00,330 . لكنهم لم يتقاضون الكثير 232 00:33:01,126 --> 00:33:02,637 . فكسـروا حوضهُ 233 00:33:02,638 --> 00:33:05,021 . لم يحظ بالكثير من الحظ مُطلقاً 234 00:33:07,507 --> 00:33:11,042 ، سبب قولى هذا لك . هو أنهُ يستثمر فيك الكثير 235 00:33:11,077 --> 00:33:12,529 . وكذلك أنا 236 00:33:13,935 --> 00:33:15,876 ... لذا ، إذا أردت أى شئ . إتصل بي 237 00:33:15,877 --> 00:33:18,781 . نحن فريق واحد الآن 238 00:33:21,286 --> 00:33:23,230 . أنا مُتحمس . فلنخرج من هُنا 239 00:33:25,086 --> 00:33:26,283 . (نينو) 240 00:33:41,649 --> 00:33:43,300 أترى الشرير ؟ - . أجل - 241 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 كيف تعرف ذلك ؟ 242 00:33:47,441 --> 00:33:49,395 . لأنه .. قرش 243 00:33:51,003 --> 00:33:52,109 ألا يوجد قروش طيبون ؟ 244 00:33:52,988 --> 00:33:55,415 ، لا .. أعنى . فقط إنظر إليه 245 00:33:56,615 --> 00:33:58,132 هل يبدوا كشخص طيب بالنسبة لك ؟ 246 00:34:00,195 --> 00:34:02,729 . مرحباً - . مرحباً ، تبدين بحالة جيدة - 247 00:34:08,096 --> 00:34:13,328 . (هذه (سيندى - . مرحبــاً - 248 00:34:51,581 --> 00:34:53,062 . لقد كان هذه مُحامي زوجي 249 00:34:54,632 --> 00:34:56,246 . سيعود للمنزل خلال إسبوع 250 00:36:20,677 --> 00:36:24,108 . أتعلمون ، نحن نحتفل هُنا ... لكنهٌ ، شئ مُخزى 251 00:36:26,041 --> 00:36:27,210 . ما فعلتهُ 252 00:36:28,696 --> 00:36:31,958 ، ولدى الكثير من التعويضات لأفعلها . للجميع 253 00:36:37,911 --> 00:36:40,005 . لكن الفرص الثانية نادرة 254 00:36:40,040 --> 00:36:42,098 أليس كذلك ؟ 255 00:36:43,475 --> 00:36:45,425 وهذا ما يستحق الإحتفال ، أليس كذلك ؟ 256 00:36:48,176 --> 00:36:52,098 . لذا ، أريد أن أقدم نخباً . لهذه السيدة هُناك 257 00:36:53,858 --> 00:36:57,712 . شكراً لبقائك . (أحبك يا (أيرين 258 00:36:59,210 --> 00:37:00,369 . نخبكم 259 00:38:13,692 --> 00:38:14,774 مرحباً ؟ 260 00:38:16,441 --> 00:38:17,800 . مرحباً 261 00:38:25,504 --> 00:38:27,187 . آسفة بشأن تلك الضوضاء 262 00:38:31,314 --> 00:38:32,815 . كُنت سأتصل بالشُرطة 263 00:38:35,780 --> 00:38:37,477 . أتمنى لو فعلت 264 00:38:40,582 --> 00:38:43,195 . يا فتى ، لقد أصبحت ثقيلاً 265 00:38:47,990 --> 00:38:53,584 مرحباً ، كيف حالك ؟ - . مرحباً - 266 00:38:53,619 --> 00:38:55,555 . هذا الفتى كان يُخبرنى الكثير عنك 267 00:38:57,491 --> 00:38:59,405 . قال أنك ، كُنت تأتى هُناك وتساعدهم كثيراً 268 00:39:00,989 --> 00:39:03,075 أجل ، تُساعد ، أليس كذلك ؟ 269 00:39:05,352 --> 00:39:06,557 أليس كذلك ؟ 270 00:39:10,067 --> 00:39:11,628 . هذا لطيف جداً . هذا لُطف منك 271 00:39:11,663 --> 00:39:13,703 . شكراً لك - . على الرحب - 272 00:39:18,039 --> 00:39:22,497 أنت تقود السيارات فى الأفلام ؟ - . أجل - 273 00:39:23,847 --> 00:39:25,612 . يمكننى أخذ هذا - . لا ، لا سأقوم بذلك - 274 00:39:29,908 --> 00:39:31,879 . فلندع أمك تتحدث إلى صديقها 275 00:39:53,556 --> 00:39:54,898 . ليلة سعيدة 276 00:40:32,561 --> 00:40:33,993 أنت صديق (شانون) ، أليس كذلك ؟ 277 00:40:37,045 --> 00:40:38,199 . إلتقينا السنةُ الماضية 278 00:40:39,882 --> 00:40:42,012 لقد أوصلتنى أنا وأخى عودة . "من طريق "بالم سبرنجز 279 00:40:46,715 --> 00:40:48,434 . لقد إستأجرنا رجل آخر 280 00:40:48,745 --> 00:40:51,801 . لقد قضيت 6 أشهر فى السجن ، وأخى قُتل 281 00:40:56,787 --> 00:40:58,021 . لدي عمل رائع قادم 282 00:40:58,022 --> 00:40:59,490 ما رأيك بهذا ؟ 283 00:40:59,500 --> 00:41:01,023 ، أن تٌغلق فمك 284 00:41:01,024 --> 00:41:04,369 .وإلا سأركل أسنانك فى حلقك ، وأغلقه من أجلك 285 00:41:12,969 --> 00:41:14,485 . من الجميل رؤيتك مرة أخرى 286 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 . هيّا ، لا بأس 287 00:42:33,666 --> 00:42:34,879 . تعال هُنا 288 00:42:36,346 --> 00:42:37,402 . لا تَخف 289 00:42:39,715 --> 00:42:42,499 لا تُخبر أمك ، حسناً ؟ 290 00:42:45,805 --> 00:42:47,806 . حسناً ، إنهٌ سر بيننا نحن الصبيه 291 00:42:50,269 --> 00:42:51,561 ! تباً لي 292 00:42:52,670 --> 00:42:54,201 ! اللعنه 293 00:43:51,952 --> 00:43:53,416 مَن كان هؤلاء ؟ 294 00:43:55,147 --> 00:43:57,024 ما الذى ستفعله بحق الجحيم ؟ أستذهب وتضربهم من أجلى ؟ 295 00:43:57,025 --> 00:43:59,317 . أيها الفتى القوي 296 00:44:01,160 --> 00:44:02,974 لماذا تُريد أن تعرف من هم بحق الجحيم ؟ 297 00:44:15,578 --> 00:44:18,777 ، هُناك شخص ما يريدنى أن أقوم بعمل ما لهُ . لكننى لن أقوم بهِ 298 00:44:20,648 --> 00:44:22,283 . هذا ما يُريدونهٌ 299 00:44:24,252 --> 00:44:25,570 وما هو ذلك العمل ؟ 300 00:44:26,905 --> 00:44:28,946 . يريدنى أن أسرق متجر للرهانات فى الوادى 301 00:44:31,538 --> 00:44:32,600 لماذا ؟ 302 00:44:33,100 --> 00:44:35,789 ، لأننى أدين لهم ببعض الأموال . لحمايتهم لى وأنا بالسجن 303 00:44:35,790 --> 00:44:36,790 . إنها 2000 دولار 304 00:44:38,768 --> 00:44:40,127 . وبجرد أن خرجت 305 00:44:40,128 --> 00:44:43,518 . أصبحت 5 ألاف دولار . لا ، فى الحقيقة إنها 10 ألاف 306 00:44:43,519 --> 00:44:46,281 ، وبعدها 20 ألف دولار . غداً لا أعلم كم سيكون 307 00:44:49,642 --> 00:44:50,668 ماذا ستفعل ؟ 308 00:44:52,032 --> 00:44:53,658 . هذا سؤال جيد جداً 309 00:44:56,873 --> 00:44:59,381 (قالو أنهم سوف يلاحقون (بنيسيو . و (أيرين) فى المرة القادمة 310 00:45:22,558 --> 00:45:23,861 هل أنت بخير ؟ 311 00:45:25,705 --> 00:45:26,999 هل تريد مشروباً ؟ 312 00:45:31,404 --> 00:45:32,943 ما الذى لديك هُنا ؟ 313 00:45:35,785 --> 00:45:37,087 هل يمكننى أن أراه ؟ 314 00:45:50,702 --> 00:45:52,179 أحد هؤلاء الرجال أعطاك هذه ؟ - . أجل - 315 00:45:55,089 --> 00:45:56,358 . أخبرنى ألا أضيعها 316 00:46:01,542 --> 00:46:03,066 هل تريدنى أن أحتفظ بها من أجلك ؟ 317 00:46:04,221 --> 00:46:05,254 . حسناً 318 00:46:30,345 --> 00:46:34,167 كيف حال (بنيس) ؟ - . بخـير - 319 00:46:37,338 --> 00:46:38,732 أتقولين هذا فقط ؟ 320 00:46:38,732 --> 00:46:43,675 لا .... ماذا تقصد ؟ 321 00:46:47,807 --> 00:46:50,273 ... (لقد رأيت (ستاندرد 322 00:46:50,308 --> 00:46:52,306 هل كانت حادثة ؟ 323 00:46:52,341 --> 00:46:53,609 . أجل 324 00:46:57,691 --> 00:46:59,305 ماذا حدث ؟ 325 00:47:03,229 --> 00:47:04,556 . لقد ضُرب 326 00:47:08,806 --> 00:47:10,006 لماذا ؟ 327 00:47:11,771 --> 00:47:13,199 . فقط بعض الفتيان السُكارى 328 00:47:25,559 --> 00:47:26,589 . عليك أن تأتي 329 00:47:29,971 --> 00:47:31,104 . عليك أن تأتي لتراه 330 00:47:38,917 --> 00:47:39,980 .. أتريد 331 00:47:40,015 --> 00:47:42,594 أتريد أن تسمع قصة ؟ 332 00:47:42,595 --> 00:47:43,918 أتريد أن تعرف كيف إلتقيت أن وأمك ؟ - . أجـل - 333 00:47:43,857 --> 00:47:47,329 حقاً ؟ . حسـناً 334 00:47:48,345 --> 00:47:49,479 . كُنا في حفلة 335 00:47:50,692 --> 00:47:52,062 . وكانت في التاسعة عشر من عمرها 336 00:47:52,063 --> 00:47:53,696 . السابعة عشر 337 00:47:53,697 --> 00:47:54,697 . كُنتِ في السابعة عشر - . أجل - 338 00:47:54,698 --> 00:47:57,126 . إذاً لقد كان هذا غير قانوني - . أجل - 339 00:47:59,710 --> 00:48:04,402 حسناً ، بشكل غير قانوني . إتجهت إلى فتاة في السابعة عشر 340 00:48:05,496 --> 00:48:06,638 ... ذهبت إليها وقُلت 341 00:48:06,711 --> 00:48:08,981 "مرحباً يا آنسة" 342 00:48:09,295 --> 00:48:11,484 "ما هو إسمُكِ ؟" 343 00:48:11,718 --> 00:48:13,253 . ولم تَقل أى شئ 344 00:48:13,500 --> 00:48:16,838 ...ثم قُلت . (حسنأ ، إسمى (ستاندرد جابرييل 345 00:48:16,839 --> 00:48:19,141 وماذا قُلتِ بعدها ؟ 346 00:48:24,627 --> 00:48:25,827 .. أنا قُلت 347 00:48:27,534 --> 00:48:29,162 "أين النُسخة المُدبلجة" 348 00:48:34,908 --> 00:48:38,335 . إنها ظريفة جداً ، وذكية 349 00:48:39,561 --> 00:48:41,095 . يا رجل ، هذا يقتلنى 350 00:48:45,388 --> 00:48:47,091 . وبعدها بسنة ، أتيت إلينا يا رجل 351 00:48:54,239 --> 00:48:55,620 . كان أفضل يوم في حياتي 352 00:49:38,558 --> 00:49:40,171 . إذا قٌدت لك ، سوف تحصل على أموالك 353 00:49:40,206 --> 00:49:41,883 . هذا مضمون 354 00:49:43,313 --> 00:49:45,015 ، أخبرني أين سنبدأ ... وإلى أين سنذهب 355 00:49:45,016 --> 00:49:46,016 . وإلى أين سنذهب بعدها 356 00:49:46,017 --> 00:49:48,569 . وسأعطيك خمس دقائق حينما نصل هُناك 357 00:49:49,566 --> 00:49:52,110 ، أياً ما يحدث في هذه الخمسُ دقائق . بعده سأكون ملكك ، مهما يكُن 358 00:49:52,111 --> 00:49:54,499 ...أى شئ سيحدث بعد ذلك بدقيقة 359 00:49:54,500 --> 00:49:55,682 . ستكون مسئول عن نفسك 360 00:49:56,012 --> 00:49:58,288 ، لن أنتظر بينا أنت تفعل الأمر 361 00:49:58,378 --> 00:50:00,216 ... لن أحمل سلاحاً 362 00:50:00,300 --> 00:50:02,436 . أنا فقط أقود 363 00:50:02,723 --> 00:50:04,087 . تبدوا وكأنه من الصعب العمل معك 364 00:50:05,728 --> 00:50:06,999 . ليس إذا كُنا نفهم بعضنا البعض 365 00:50:08,926 --> 00:50:10,257 ماذا هُناك لأفهمهٌ ؟ 366 00:50:10,292 --> 00:50:12,052 . لا يمكننى فِعلُ هذا وحدى 367 00:50:12,053 --> 00:50:13,053 . (لديك ( بلينش - 368 00:50:13,054 --> 00:50:14,054 . هيّا يا رجل 369 00:50:17,065 --> 00:50:18,373 ، إنها جميلة . إنظُر إليها 370 00:50:21,634 --> 00:50:23,174 ما الذى تُديرين عينك عليه ؟ 371 00:50:25,896 --> 00:50:27,018 . اذهبى من هُنا 372 00:50:27,053 --> 00:50:28,139 ! إنهضى 373 00:50:28,140 --> 00:50:30,637 ستاندرد) ، خُذها معك) . واشترى لها كعكة لعينة 374 00:50:38,029 --> 00:50:38,994 . حسناً ، إليك الإتفاق 375 00:50:41,773 --> 00:50:42,663 (هذا هو نصيب (بلينش 376 00:50:45,176 --> 00:50:47,737 ... وهذا نصيب ذلك الأحمق . بعد خصم ما هو مدين لى به 377 00:50:49,640 --> 00:50:51,359 . وهذا نصيبُكَ 378 00:50:55,704 --> 00:50:56,989 أمازلت مُهتماً ؟ 379 00:50:59,553 --> 00:51:00,423 ! جيـد 380 00:51:00,424 --> 00:51:02,424 هل هُناك شئ آخر ؟ 381 00:51:03,550 --> 00:51:05,015 ، عندما تحصل على مالك 382 00:51:05,050 --> 00:51:06,283 . سيكون دينة قد سُدد 383 00:51:06,284 --> 00:51:08,500 . وسيخرج بدون مشاكل 384 00:51:09,236 --> 00:51:10,852 . لن تقترب من عائلتة مرة اخرى 385 00:51:12,730 --> 00:51:14,007 هل تفهم ؟ 386 00:51:18,453 --> 00:51:19,822 . نخبُ عائلتى 387 00:51:19,857 --> 00:51:21,354 . ونخب صديقى الجديد 388 00:51:23,312 --> 00:51:26,837 . ونخبُ المُستقبل 389 00:51:29,752 --> 00:51:30,769 . مُستقبلنا 390 00:51:55,886 --> 00:51:56,964 . أراك بعد خمسةُ دقائق 391 00:52:03,947 --> 00:52:04,916 . أراك بعد أربعة 392 00:56:44,757 --> 00:56:46,369 كم قال (كوك) بشأن ما سنحصل عليه ؟ 393 00:56:50,435 --> 00:56:51,531 . أربعون ألفاً 394 00:57:00,651 --> 00:57:01,611 . إبقِ هُنا 395 00:57:21,341 --> 00:57:22,920 متى كانت آخر مرة رأيتي فيها زوجكِ ؟ 396 00:57:27,292 --> 00:57:29,206 هل يمكنكِ أن تُجيبى ..... على السؤال ؟ 397 00:57:39,528 --> 00:57:40,295 مرحباً ؟ 398 00:57:40,330 --> 00:57:42,081 بنيسيو) ، هل هذا أنت ؟) 399 00:57:42,082 --> 00:57:43,082 .أجل 400 00:57:43,039 --> 00:57:46,343 . مرحباً - . مرحباً - 401 00:57:46,562 --> 00:57:47,655 هل أمك هُنا ؟ 402 00:57:47,690 --> 00:57:52,414 . إنها جالسة .. تتحدث إلى الشُرطة 403 00:57:53,840 --> 00:57:56,477 حسناً ، أخبرها أننى سأتصل بها مرة أخرى حسناً ؟ 404 00:57:56,512 --> 00:57:58,453 . حسناً ، وداعاً 405 00:58:01,758 --> 00:58:03,774 (تم التعرف عليه ، إسمهُ (ستاندرد جابرييل 406 00:58:03,775 --> 00:58:04,775 . "من منطقة "إيكو بارك "بـ"لوس أنجلوس 407 00:58:04,776 --> 00:58:07,098 .. باقى التفاصيل غير معروفة ، لكن 408 00:58:07,133 --> 00:58:10,409 مالك محل الرهانات ، أخبر المحققين أن . جابرييل) تصرف في هذا وحده) 409 00:58:10,699 --> 00:58:12,946 . وأن الأشياء التى سرقها ، أعيدت 410 00:58:37,352 --> 00:58:38,791 ... إذا كان قد رآك وأنت تأخذين المال 411 00:58:40,521 --> 00:58:42,137 ، ورآك تركبين السيارة 412 00:58:44,815 --> 00:58:46,347 إذاً ، لماذا لم يقل أى شئ ؟ 413 00:58:48,483 --> 00:58:49,763 . ليس لدي أى فكرة 414 00:59:01,737 --> 00:59:03,887 هل كان عندكِ فكرة أنه سيكون هُناك سيارة أخرى ؟ 415 00:59:09,355 --> 00:59:11,409 . لقد أخبرتك بكل شئ 416 00:59:17,496 --> 00:59:19,516 . الآن ، لقد تسببتي في مقتل والد طفل صغير 417 00:59:21,191 --> 00:59:22,512 . وكدتِ تتسببين في مقتلنا 418 00:59:23,836 --> 00:59:25,380 . والآن ، انتِ تكذبين علي 419 00:59:25,381 --> 00:59:27,512 إذاً ، ما رأيك بهذا ؟ 420 00:59:29,109 --> 00:59:34,426 ، من الآن فصاعداً . كل كلمة ستخرج من فمك ستكون صدقاً 421 00:59:35,483 --> 00:59:36,965 . وإلا سوف أؤذيكِ 422 00:59:38,732 --> 00:59:40,365 هل تفهمين ؟ 423 00:59:41,530 --> 00:59:43,291 الآن ، ماذا أخبرك (كوك) ؟ 424 00:59:44,973 --> 00:59:47,060 . لقد قال أنهُ سيكون هُناك سيارة أخرى لتعطلنا 425 00:59:47,095 --> 00:59:49,651 . لكنه لم يقل أى شئ بشأن تلك النقود 426 00:59:49,652 --> 00:59:52,891 . لم يقل أى شئ عن مقتل أى أحد 427 00:59:54,244 --> 00:59:55,838 وكان سيسرقنا ؟ 428 01:00:03,340 --> 01:00:04,583 ما إسمهُ الحقيقى ؟ 429 01:00:04,618 --> 01:00:07,032 .. (يقول إنهُ (كريس . (لكننى أناديه فقط بـ(كوك 430 01:00:12,368 --> 01:00:15,435 . سوف تأخذيني إليه .. في الحال 431 01:00:17,904 --> 01:00:19,201 أتفهمين ؟ 432 01:00:19,202 --> 01:00:21,617 . أجل 433 01:03:15,294 --> 01:03:19,554 هُنا تماماً ، برفق . هذا أفضل 434 01:03:19,555 --> 01:03:24,023 هُنا ، هُنا . أجل 435 01:03:32,898 --> 01:03:35,082 ماذا فعلت بالمال ؟ 436 01:03:37,704 --> 01:03:41,037 ...بإمكانى أن أحتفظ به من أجلك ، إذا أردت - . فقط توقف - 437 01:03:47,553 --> 01:03:50,010 (هذا الشخص (كوك هل لدية إسم حقيقي ؟ 438 01:03:50,045 --> 01:03:52,526 . (كريس) 439 01:03:54,457 --> 01:03:55,700 . ربما 440 01:03:58,082 --> 01:04:00,632 . سأسل (بيرنى) ، لأرى إذا كان يعرفهُ 441 01:04:03,118 --> 01:04:05,647 ! يا إلهى ... لا يمكننى التوقف في التفكير بشأن 442 01:04:05,682 --> 01:04:07,664 . ماذا بإمكاننا أن نفعله بكل هذا المبلغ 443 01:04:07,665 --> 01:04:09,305 هلا توقفت ؟ - ! حسناً - 444 01:04:09,306 --> 01:04:11,565 أتعلم ، الكثيرون يتسكعون مع نساء ... مُتزوجات 445 01:04:11,600 --> 01:04:15,146 لكنك الوحيد الذى أعرفه ، ويسرق . ليسدد دين زوجها 446 01:04:16,307 --> 01:04:17,230 ! هذا جنون 447 01:04:18,341 --> 01:04:19,244 . لا تقلق بشأن هذا 448 01:04:19,279 --> 01:04:21,016 . سوف أهتم بالأمر 449 01:04:52,861 --> 01:04:54,054 أين (كوك) ؟ 450 01:04:54,089 --> 01:04:55,406 . إنهُ في غُرفة الملابس 451 01:04:56,802 --> 01:04:57,892 أين هذه ؟ 452 01:04:59,339 --> 01:05:00,534 . إنها هُناك 453 01:05:20,239 --> 01:05:21,567 . أنت ميتٌ يا رجل 454 01:05:30,590 --> 01:05:31,823 لمن المال الذى بحوزتى ؟ 455 01:05:33,486 --> 01:05:35,074 ... لا تقلق . سوف يأتون ويأخذوه 456 01:05:38,532 --> 01:05:39,455 . إتصل بهم 457 01:05:39,490 --> 01:05:41,144 . (أحدكم يتصل بـ(نينو 458 01:05:53,337 --> 01:05:54,304 هل تتذكر هذه ؟ 459 01:06:18,979 --> 01:06:19,787 مرحباً ؟ 460 01:06:21,356 --> 01:06:22,102 نينو) ؟) 461 01:06:22,137 --> 01:06:25,075 . لا ، آسف يا رجل . لماذا لا تتصل لاحقاً ، لقد أغلقنا 462 01:06:26,263 --> 01:06:29,041 بإمكانى ذلك ، لكن أظن أن (نينو) سيكون . غاضباً لأنك جعلتهُ ينتظر 463 01:06:30,720 --> 01:06:32,111 ها يمكننى أن أسأل ماذا يجرى ؟ 464 01:06:32,112 --> 01:06:34,779 . لدي شيئاً يخصهُ 465 01:06:36,101 --> 01:06:37,334 وذلك يكون ؟ 466 01:06:38,590 --> 01:06:40,080 . مليون دولار 467 01:06:41,875 --> 01:06:42,755 . إنتظر ، رجاءً 468 01:06:50,146 --> 01:06:52,120 . لديك شئ يخصنى 469 01:06:58,159 --> 01:06:59,175 . يبدوا هكذا 470 01:07:02,451 --> 01:07:04,715 .. وتتصل بي 471 01:07:04,750 --> 01:07:06,116 لماذا ؟ 472 01:07:08,099 --> 01:07:10,011 هل تتوقع مني أن أشترى أغراضى منك ؟ 473 01:07:10,046 --> 01:07:11,441 . أنا لا أبيعها 474 01:07:11,476 --> 01:07:15,121 ، سوف أعطيك زمان ومكان . وسوف تأتى وتأخذهم 475 01:07:15,122 --> 01:07:17,429 هل تفهم ؟ 476 01:07:19,597 --> 01:07:20,718 وما الذى ستجنيه من وراء ذلك ؟ 477 01:07:22,363 --> 01:07:23,277 . هكذا 478 01:07:24,723 --> 01:07:26,054 . "الخروج من الأمر" 479 01:07:27,459 --> 01:07:28,695 وشُركاءك يرضون عن ذلك ؟ 480 01:07:31,182 --> 01:07:32,477 . ليس لدى أى شُركاء 481 01:07:34,397 --> 01:07:37,568 هل ناقشت هذا مع أحد آخر ؟ 482 01:07:39,361 --> 01:07:40,493 . لا ، أنت فقط 483 01:07:42,417 --> 01:07:44,304 لست جاداً في هذا الأمر ، أليس كذلك ؟ 484 01:08:37,673 --> 01:08:38,947 هل يمكننى أن أحدثُكِ لدقيقة ؟ 485 01:08:41,062 --> 01:08:42,519 ، لا يمكننى التحدث . علي الذهاب 486 01:08:45,986 --> 01:08:47,661 هل يمكننى فقط أن أتمشى معكِ لـ .. ؟ 487 01:09:09,522 --> 01:09:11,598 . علي أن أخبركِ بشئ ما 488 01:09:17,631 --> 01:09:19,718 ... ستاندرد) ، كان متورط لبعض) 489 01:09:19,719 --> 01:09:24,119 . الرجال في السجن بالكثير من المال 490 01:09:26,648 --> 01:09:29,284 وكان الأمر سيضركِ أنتِ . و (بنيسيو) إذا لم يدفعهم 491 01:09:33,319 --> 01:09:34,765 . لقد طلب مُساعدتي 492 01:09:38,898 --> 01:09:40,773 . لقد إنقلبت الأمور ، كما تعلمين 493 01:09:44,333 --> 01:09:45,250 . أنا آسف 494 01:09:50,991 --> 01:09:52,085 . مازالت أملك المال 495 01:09:56,827 --> 01:09:58,523 . يمكنكى أن تأخذيه إذا أردتى 496 01:10:01,893 --> 01:10:03,594 ...بإمكانك أخذ (بنيسيو) و 497 01:10:15,479 --> 01:10:17,785 لقد فكرت فقط ، بإمكانك أن ترحلى . من هُنا ، إذا أردتِ ذلك 498 01:10:21,775 --> 01:10:22,911 . بإمكانى أن آتى معكم 499 01:10:27,458 --> 01:10:28,951 . بإمكانى أن أعتنى بكم 500 01:10:34,359 --> 01:10:36,847 . أسف ، الطابق الخاطئ 501 01:14:09,141 --> 01:14:11,485 . (لقد أتو إلى شقتى يا (شانون 502 01:14:12,967 --> 01:14:14,258 كيف علموا أين أعيش ؟ 503 01:14:16,774 --> 01:14:18,057 . (لقد أخبرتك ، كنت سأتصل بـ(بيرنى 504 01:14:18,092 --> 01:14:19,524 ... أردته أن يعلم أنـ 505 01:14:19,559 --> 01:14:22,372 . أن الأمر ليس كأنك مُهتماً بالمال 506 01:14:22,407 --> 01:14:24,757 . وأن ما فعلته كان فقط من أجل الفتاة 507 01:14:26,299 --> 01:14:29,888 . لا ، لا - ما الذى فعلته بحق الجحيم ؟ - 508 01:14:30,437 --> 01:14:34,344 ! (لقد أخبرته بشأن (أيرين - ! إهدأ ، فقط إهدأ يا فتى - 509 01:14:36,226 --> 01:14:37,884 ! (لقد أخبرته بشأن (أيرين 510 01:14:38,263 --> 01:14:40,909 ... أردتهُ فقط أن يعلم 511 01:14:40,944 --> 01:14:43,694 . أنهٌ عندما تُعطيه المال ، سيكون الأمر مُنتهيا 512 01:14:43,729 --> 01:14:47,309 . لم أكن أعلم كيف لى أن أعلم حينها ؟ 513 01:14:47,344 --> 01:14:48,543 حسنـاً ؟ 514 01:14:49,149 --> 01:14:51,136 .. (إنظر ، دعنى فقط أتحدث إلى (بيرنى . حسناً 515 01:14:52,769 --> 01:14:54,766 لماذا أفسدت كُل شئ يا (شانون) ؟ 516 01:14:56,571 --> 01:14:58,003 لماذا أفسدت كُل شئ ؟ 517 01:15:04,517 --> 01:15:05,633 . سوف يسعون بحثاً عَنى 518 01:15:05,668 --> 01:15:06,887 . وسوف يأتون من أجلك أيضاً 519 01:15:08,302 --> 01:15:09,205 هل تفهم ؟ 520 01:15:09,206 --> 01:15:11,410 . عليك الخروج من هُنا 521 01:15:11,445 --> 01:15:12,823 . وعليك الذهاب الآن 522 01:15:14,107 --> 01:15:16,267 . إسمعني . (إسمعني يا (شانون 523 01:15:19,036 --> 01:15:20,949 عليك أن تخرج من هُنا . ولا تَعُد أبداً 524 01:15:22,889 --> 01:15:24,371 . لا تَعُد أبداً 525 01:15:30,704 --> 01:15:31,998 ماذا ستفعل ؟ 526 01:15:49,445 --> 01:15:51,080 . لقد أعطيتك نصيحتي بالعفل 527 01:15:52,349 --> 01:15:54,879 ، كان عليك أن تأخذ المال . وتترك الفتى وشأنهُ 528 01:15:54,914 --> 01:15:56,243 . (الأمر ليس بتلك البساطة يا (بيرنى 529 01:15:56,278 --> 01:15:58,960 ! لا ! بالطبع لا . والآن ، أرتد كُل شئ على وجهك 530 01:15:59,765 --> 01:16:02,427 . أتعلم ، أنا أدين لك بقتل هذا الرجل . فقط أعطنى بعض الوقت وسأتخلص منهُ 531 01:16:02,462 --> 01:16:04,628 ! إصمُت 532 01:16:04,663 --> 01:16:06,728 ! أيها القرد اللعين 533 01:16:07,740 --> 01:16:12,020 ، المال ، يعود لأحد رجال العصابات ... من "فيلادلفيا" ، الآن 534 01:16:12,021 --> 01:16:13,183 ... تلقيت معلومة بأنه 535 01:16:13,218 --> 01:16:16,936 ، يُخبئ مليون دولار في محل رهانات .. "كان سيستثمرها هُنا في "لوس أنجلوس 536 01:16:16,971 --> 01:16:19,318 . ويقوم بإستخدمها في عمليات مُنافسة 537 01:16:19,353 --> 01:16:21,974 لذا ، قُمت بالسرقة من مافيا الساحل الشرقي ؟ 538 01:16:22,009 --> 01:16:24,512 ! لا . لقد سرقت من أحد الحمقى 539 01:16:25,306 --> 01:16:27,047 . والذى كان يُحاول أن يعتدى على منطقة عملنا 540 01:16:27,048 --> 01:16:31,105 حقاً .. ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن تقوم بتلك السرقة اللعينه ؟ 541 01:16:33,021 --> 01:16:34,586 . قبل أن تُعين هذا اللعين 542 01:16:34,621 --> 01:16:37,862 . (هذا شئ لا شأن لك به يا (بيرنى . لم أرغب بأن أورطك في هذا 543 01:16:37,897 --> 01:16:39,423 ! حسناً ، أنا مُتورط الآن 544 01:16:42,177 --> 01:16:43,309 .. دعنى أخبرك بشئ ما 545 01:16:43,344 --> 01:16:51,053 ! أى شخص ... أى شخص . يعلم أننا سرقنا من العائلة ، فسيموت كلانا 546 01:16:51,644 --> 01:16:52,892 أى عائلة لعينة تلك ؟ 547 01:16:54,267 --> 01:16:56,481 العائلة التى ما زالت تُنادينى بـ" اليهودى اللعين" ؟ 548 01:16:58,106 --> 01:16:59,441 ! في وجهي 549 01:17:00,847 --> 01:17:05,684 (أتعلم ، أنا في الـ59 من عمري يا (بيرنى . وما زالوا يقرصون خدي وكأنني مازلت طفلاً لعيناً 550 01:17:07,709 --> 01:17:08,657 ! العائلة 551 01:17:08,692 --> 01:17:11,443 . الأموال تأتي دائماً بسهولة 552 01:17:11,444 --> 01:17:13,366 . أنت تعلم هذا 553 01:17:14,734 --> 01:17:16,486 . (لهذا يجب أن نقتل هذا السائق يا (بيرني 554 01:17:18,319 --> 01:17:19,175 . يجب أن نتخلص منهُ 555 01:17:19,210 --> 01:17:21,281 . (وصديقك (شانون 556 01:17:21,316 --> 01:17:24,779 . إنهما الوحيدان الذان بإمكانهم ربطى بهذه السرقة 557 01:17:52,158 --> 01:17:54,124 ..عيني اللعينـ 558 01:18:04,888 --> 01:18:07,108 . والآن ، جاء دورك لتنظف ورائي 559 01:19:11,207 --> 01:19:12,866 ... كُل هذه السيارات الثمينة 560 01:19:12,901 --> 01:19:15,091 . وأنا ظننت أن لديك أقفال جيدة 561 01:19:19,699 --> 01:19:21,006 . الأبواب دائماً مفتوحة لك 562 01:19:21,041 --> 01:19:22,842 هل أنت ذاهب لمكان ما ؟ 563 01:19:28,979 --> 01:19:30,398 . كُنت أفكر بشأن هذا 564 01:19:31,849 --> 01:19:33,475 . أنا أبحث عن سائقك 565 01:19:35,927 --> 01:19:38,244 ، دخولك هُناك هكذا . أظن أن هُناك أخبار سيئة 566 01:19:38,279 --> 01:19:39,632 . (لا ، يا (شانون 567 01:19:39,667 --> 01:19:41,447 . إنهُ حظٌ سئ 568 01:19:42,422 --> 01:19:45,854 ، ألفي عملية سرقة في هذه المدينة كُل عام 569 01:19:45,889 --> 01:19:48,010 . لكنه إختار العملية الغير مُناسبة 570 01:19:49,041 --> 01:19:50,200 . حاول أن يجعل الأمر يبدو صحيحاً 571 01:19:50,235 --> 01:19:52,463 . حسناً ، لقد إختار الشخص الخاطئ لهذا أيضاً 572 01:19:52,498 --> 01:19:56,536 ، شريكي أحمق ومغفلاً . وظهره إلى الحائط 573 01:19:58,112 --> 01:19:59,394 . الآن ، أنا مثلهُ 574 01:20:00,697 --> 01:20:02,883 ، إذا لم أصحح هذا الأمر . سأكون في معضلة كبيرة 575 01:20:06,922 --> 01:20:08,785 هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدة ؟ 576 01:20:11,789 --> 01:20:13,484 . المكسيك 577 01:20:13,485 --> 01:20:16,267 . (أو ربما يكون مع (بليز 578 01:20:19,781 --> 01:20:20,900 حقاً ؟ 579 01:20:27,757 --> 01:20:30,185 . كُنت مُتحمساً بشأن هذا الشئ كُله 580 01:20:31,184 --> 01:20:32,697 ! إسمى على سيارة 581 01:20:33,779 --> 01:20:35,539 . أعنى ، إنظر لجمالة 582 01:20:36,706 --> 01:20:38,905 . أردت أن أرى إسمى على هذا الشئ 583 01:20:41,590 --> 01:20:43,667 . أعتقد أننا كُنا سننجح في هذا العمل 584 01:20:59,777 --> 01:21:00,606 . لا تقلق 585 01:21:00,641 --> 01:21:01,578 . لا تقلق 586 01:21:01,613 --> 01:21:02,411 . هذا كُل شئ 587 01:21:02,446 --> 01:21:06,082 . لقد إنتهيت . لا يوجد ألم ، إنتهى الأمر ، إنتهى 588 01:25:44,800 --> 01:25:48,082 ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ - . لا أعلم - 589 01:25:48,800 --> 01:25:51,082 . سأتفحص الأمر 590 01:26:18,800 --> 01:26:21,082 هل كل شئ على ما يرام ؟ - . أجل - 591 01:26:27,800 --> 01:26:29,800 ماذا بحق الجحيم ؟ 592 01:28:18,668 --> 01:28:19,434 . (نينو) 593 01:28:20,668 --> 01:28:24,509 نينو) ؟) مَن على الهاتف ؟ 594 01:28:26,578 --> 01:28:27,803 . أنت تعلم من هذا 595 01:28:29,772 --> 01:28:30,520 أين (نينو) ؟ 596 01:28:33,638 --> 01:28:34,412 . لقد مات 597 01:28:38,388 --> 01:28:40,323 . أعتقد أن هذا الأمر طال بما يكفي 598 01:28:42,114 --> 01:28:44,256 أترى أى سبب لإستمرارة ؟ 599 01:28:46,361 --> 01:28:48,061 ما رأيك في أن نتقابل ؟ 600 01:28:51,355 --> 01:28:52,857 لماذا أفعل هذا ؟ 601 01:28:54,414 --> 01:28:55,234 ...حسناً 602 01:28:55,269 --> 01:28:58,972 . أنا وأنت وصديقتك اللاعبين الوحيدين المُتبقين 603 01:28:59,007 --> 01:29:01,236 ما رأيك في هذا كسبب ؟ 604 01:29:03,696 --> 01:29:04,616 متى ؟ 605 01:29:05,686 --> 01:29:06,696 . غداً 606 01:29:08,020 --> 01:29:09,220 ..."هُناك مكان على طريق "شيرمان 607 01:29:09,255 --> 01:29:11,461 . "إنهُ مطعم يُدعى "الحائط العظيم 608 01:29:11,496 --> 01:29:12,327 أتعرفه ؟ 609 01:29:13,266 --> 01:29:14,551 . سوف أجدهُ 610 01:29:41,389 --> 01:29:42,669 هل يمكنني التحدث إليكِ ؟ 611 01:29:45,913 --> 01:29:47,295 . لن اٌطيل عليكِ 612 01:29:52,500 --> 01:29:54,358 . عليّ الذهاب لمكان ما ، الآن 613 01:29:55,957 --> 01:29:57,622 . لا أعتقد أنهُ بإمكانى العودة 614 01:30:02,507 --> 01:30:04,097 ... فقط أردتك أن تعلمي 615 01:30:06,493 --> 01:30:10,413 ... أن تواجــدي جـــواركِ . كـــان أفضــل شئ حـــدث لي 616 01:31:03,350 --> 01:31:04,615 هل أتيت بالمال ؟ 617 01:31:11,213 --> 01:31:12,769 .. إليك ما سأعرضهُ عليك 618 01:31:14,053 --> 01:31:15,874 ، لو أعطيتني المال . ستكون الفتاة آمنة 619 01:31:16,985 --> 01:31:20,166 . للأبد ، لن يعرف أحداً بشأنهــا . ستكون خــارج الأمــور 620 01:31:22,410 --> 01:31:24,236 . لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ 621 01:31:25,862 --> 01:31:27,526 . لذا ، إليك ما أقترحة 622 01:31:28,959 --> 01:31:30,789 ... نُـبـرم إتـفــاقـنــا . ونـتـصافــح 623 01:31:32,161 --> 01:31:34,132 . ثُم تبدأ من جديد مع بقية حياتك 624 01:31:37,067 --> 01:31:40,934 ، أي أحلام تملكها .. خُطط أو آمال للمستقبل 625 01:31:40,969 --> 01:31:43,901 . أعتقد أنهُ عليك أن تؤجل هذا 626 01:31:45,559 --> 01:31:47,870 . لبقية حياتك ، سوف تنظر دائماً أعلى كتفك 627 01:31:47,905 --> 01:31:52,065 ، أنا فقط أقول لك هذا . لأنني أريدك أن تعلم الحقيقة 628 01:31:53,906 --> 01:31:55,216 . لكن الفتاة ستكون في مأمن 629 01:32:18,800 --> 01:32:20,431 أين المال الآن ؟ 630 01:32:22,399 --> 01:32:24,764 . في السيارة 631 01:32:27,857 --> 01:32:29,942 . هيّا 632 01:35:21,500 --> 01:37:20,332 {\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2} Subtitled By | MiCanO | © 2011 MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة ZZEST | تمّ تعديل الترجمة بواسطة