1
00:00:24,720 --> 00:00:27,255
Százezer utca van ebben a városban.
2
00:00:30,554 --> 00:00:34,647
Megadja az időt és a helyet.
Cserébe kap 5 percet.
3
00:00:35,499 --> 00:00:38,827
Akármi történik az 5 percen belül,
számíthat rám.
4
00:00:39,496 --> 00:00:41,176
Akármi.
5
00:00:41,311 --> 00:00:45,700
Akármi is történik, ha letelt az 5 perc,
csak magára számíthat.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,799
Érthető vagyok?
7
00:00:52,306 --> 00:00:53,618
Rendben.
8
00:00:56,455 --> 00:00:59,144
Ne keressen többet ezen a számon!
9
00:01:31,867 --> 00:01:33,334
Na végre, itt vagy!
10
00:01:33,969 --> 00:01:38,408
Arra van a kicsike!
A leghétköznapibb autó, ahogy kérted.
11
00:01:38,509 --> 00:01:42,473
Belepréseltünk még 300 lovat.
Repülni fog, mint a szél!
12
00:01:43,759 --> 00:01:46,581
Olyan vagy, mint egy élőhalott, kölyök.
Alszol te egyáltalán?
13
00:01:47,492 --> 00:01:51,985
Nem kéne egy kis amfetamin,
kokó, koffein vagy nikotin...
14
00:01:51,986 --> 00:01:54,770
Persze még csak nem is
dohányzol... Jobb is!
15
00:01:56,370 --> 00:01:57,719
Itt is van.
16
00:01:59,071 --> 00:02:03,391
Chevy Impala. A legátlagosabb
autó Kaliforniában.
17
00:02:04,362 --> 00:02:06,877
Észre sem vesznek majd.
18
00:03:32,481 --> 00:03:36,065
Minden egységnek!
Betöréses lopás folyamatban.
19
00:03:38,583 --> 00:03:42,621
Lövéseket jelentettek be
Dél-Alamedából.
20
00:03:53,822 --> 00:03:55,164
Mi lesz már!
21
00:03:56,335 --> 00:03:58,023
Mi van már? Gyerünk!
22
00:03:58,142 --> 00:03:59,974
52-es egység! Merre vagytok?
23
00:04:01,766 --> 00:04:06,480
Megközelítjük a helyszínt.
1 perc és ott vagyunk.
24
00:04:13,124 --> 00:04:16,121
Gyerünk már, haver!
Hol a fenében vagy már?
25
00:04:23,561 --> 00:04:24,803
Gyere már!
26
00:04:26,452 --> 00:04:28,193
Befelé! Befelé! Befelé!
27
00:04:29,337 --> 00:04:31,900
Nyomás!
28
00:04:34,071 --> 00:04:39,295
Minden egységnek! Egy 2010-es,
ezüst Chevy Impalát keresünk!
29
00:04:41,538 --> 00:04:45,560
16-os egység. Dél felől közelítjük
meg a helyszínt. Innen tiszta.
30
00:05:05,923 --> 00:05:09,117
52-es a központnak.
Észak úgyszintén.
31
00:05:13,097 --> 00:05:15,042
Minden egységnek!
Folytassák a keresést!
32
00:05:15,220 --> 00:05:16,909
Nyugi, haver!
33
00:05:25,679 --> 00:05:27,667
Idekint minden csendes.
34
00:05:29,451 --> 00:05:33,080
52-es a központnak.
Visszatérek a helyemre.
35
00:05:34,052 --> 00:05:36,020
Vettem.
36
00:05:36,587 --> 00:05:38,392
Tűnjünk el innen!
37
00:05:48,676 --> 00:05:52,300
3-as egység! Látja nyomát bárhol
az ezüst Impalának?
38
00:05:55,050 --> 00:05:57,182
3-as egység a központnak.
Negatív.
39
00:06:02,993 --> 00:06:05,972
3-as egység a központnak.
Az autópályán vannak.
40
00:06:08,701 --> 00:06:10,254
Vettem 3-as egység.
41
00:06:10,255 --> 00:06:14,211
Minden egységnek! A gyanúsított
dél felé halad a belváros irányába...
42
00:06:35,724 --> 00:06:38,498
19-es egység, elvesztettem
a vizuális kapcsolatot a gyanúsítottal.
43
00:06:50,084 --> 00:06:53,650
Utcai lövöldözést jelentettek
több lehetséges helyszínen.
44
00:06:53,651 --> 00:06:56,373
Minden egység térjen vissza
a saját körzetébe!
45
00:06:59,830 --> 00:07:02,556
Vettük központ.
3-as egység dél felé tart.
46
00:07:02,557 --> 00:07:04,205
Minden egységnek!
47
00:07:04,206 --> 00:07:07,268
A gyanúsított valószínűleg
a Santa Fé viadukt alatt rejtőzött el.
48
00:07:15,778 --> 00:07:19,110
A gyanúsított elhagyta
a viaduktot és a 7. utcát is.
49
00:07:19,111 --> 00:07:22,817
Minden egység tartsa nyitva a szemét,
nézzenek be a zsákutcákba is!
50
00:07:47,321 --> 00:07:52,600
Lehetséges gyanúsítottak előttem!
51
00:08:06,906 --> 00:08:10,146
A jármű nyugat felé tart.
52
00:08:40,332 --> 00:08:42,517
Őrült egy este a Staple Centerben!
53
00:08:42,518 --> 00:08:47,590
Közel 2000 szurkoló készül
az utcákon ünnepelni.
54
00:12:13,025 --> 00:12:15,100
- Hányadikra?
- Negyedikre, köszi!
55
00:12:59,406 --> 00:13:00,844
Helló, kölyök!
56
00:13:01,179 --> 00:13:02,553
Képzeld!
57
00:13:06,807 --> 00:13:09,527
A rendező szeretné, ha megpördülnél
a levegőben. Meg tudod csinálni?
58
00:13:09,868 --> 00:13:13,413
Ha mégsem megy, ne erőltessük!
Nincs abban semmi szégyellnivaló.
59
00:13:14,432 --> 00:13:17,833
Te csak a főszereplő dublőre vagy.
Pótolható.
60
00:13:18,855 --> 00:13:20,813
De megérne neki plusz 500 dollárt.
61
00:13:21,346 --> 00:13:23,023
Persze osztoznánk rajta!
62
00:13:23,228 --> 00:13:26,828
Minden rendben? Mehet?
Jól van. Számítok rád!
63
00:13:43,944 --> 00:13:47,383
A felvétel előtt, legyen szíves,
írja alá ezt a nyilatkozatot!
64
00:13:47,583 --> 00:13:49,856
Amiben kijelenti,
hogy a cég semmilyen
65
00:13:49,857 --> 00:13:52,230
formában nem felelős a sérülésért
vagy halálos balesetért.
66
00:13:53,661 --> 00:13:55,393
- Gyerünk, kölyök!
- Felvétel!
67
00:14:04,927 --> 00:14:06,792
Bravó! Nagyszerű volt!
68
00:14:09,285 --> 00:14:10,872
Hogy vagy? Minden rendben?
69
00:14:11,073 --> 00:14:13,205
Remek.
Egyszerűen tökéletes volt!
70
00:15:09,347 --> 00:15:10,891
Olyan vagy, mint egy kismajom!
71
00:15:10,892 --> 00:15:14,102
- Nem is! Te vagy olyan!
- Nem, te vagy!
72
00:15:14,302 --> 00:15:15,812
Csak egyet mondj meg...
73
00:15:15,813 --> 00:15:17,905
- Szeretlek!
- Szeretlek!
74
00:16:13,238 --> 00:16:16,102
- Hova tegyem ezeket?
- A konyhába, köszönöm!
75
00:16:18,694 --> 00:16:20,925
Bocsásson meg egy percre!
76
00:16:31,133 --> 00:16:32,614
Ijesztő.
77
00:16:36,305 --> 00:16:38,150
- Kérsz fogpiszkálót?
- Naná!
78
00:16:44,720 --> 00:16:47,608
- Adhatok egy pohár vizet?
- Igen.
79
00:16:58,736 --> 00:16:59,922
Köszi!
80
00:17:04,164 --> 00:17:05,959
Mostanában költözött L.A.-be?
81
00:17:07,808 --> 00:17:09,630
Itt lakom már egy ideje.
82
00:17:10,720 --> 00:17:13,133
- Akkor csak új lakó.
- Igen.
83
00:17:19,311 --> 00:17:21,133
Benicio apja.
84
00:17:23,304 --> 00:17:24,463
Hol van most?
85
00:17:25,563 --> 00:17:27,181
Börtönben.
86
00:17:30,461 --> 00:17:31,961
Mivel foglalkozik?
87
00:17:34,411 --> 00:17:35,840
Vezetek.
88
00:17:38,063 --> 00:17:39,789
Mint a limósofőrök?
89
00:17:40,895 --> 00:17:42,530
Nem. Filmforgatásokon.
90
00:17:44,877 --> 00:17:46,816
Autósüldözések meg ilyesmik?
91
00:17:47,967 --> 00:17:49,117
Igen.
92
00:17:50,323 --> 00:17:51,847
Nem veszélyes?
93
00:18:01,582 --> 00:18:03,183
Csak mellékállás.
94
00:18:04,533 --> 00:18:06,505
Főállásban
autószerelőként dolgozom.
95
00:18:06,706 --> 00:18:09,408
- Hol?
- A Raseda Boulevardon.
96
00:18:18,475 --> 00:18:19,850
Ideje mennem!
97
00:18:21,508 --> 00:18:22,827
Köszönöm!
98
00:18:25,494 --> 00:18:28,184
- Köszönöm a vizet!
- Köszönj szépen!
99
00:19:07,200 --> 00:19:09,500
Mr. Rose, megjött a rendelése!
100
00:19:09,558 --> 00:19:13,054
Sült tészta csirkével
és pekingi kacsa.
101
00:19:13,913 --> 00:19:15,775
És az evőpálcikák?
102
00:19:16,595 --> 00:19:19,313
- A futár csak...
- Menjen és szerezzen nekem!
103
00:19:19,702 --> 00:19:22,083
Az nem kell! Nem kell!
Egye csak meg!
104
00:19:22,540 --> 00:19:24,860
Evőpálcika és szerencsesüti.
105
00:19:24,961 --> 00:19:27,456
Nyomd el azt a tetves cigit!
Épp ebédelek!
106
00:19:27,957 --> 00:19:28,954
Elnézést!
107
00:19:29,766 --> 00:19:31,373
Mi ütött beléd?
108
00:19:32,540 --> 00:19:34,635
Az összes hamutálat eltűntették
ebből a városból?
109
00:19:35,410 --> 00:19:38,678
Jól megy neked az üzlet.
Nem értem, miért akarsz váltani...
110
00:19:39,479 --> 00:19:41,882
Tudod, mennyit kerestem
az elmúlt évben?
111
00:19:42,347 --> 00:19:43,850
Harmincezret.
112
00:19:43,951 --> 00:19:46,128
6 hónapig építek egyetlen autót.
113
00:19:46,129 --> 00:19:48,893
És ezek a szemetek 6 másodperc
alatt robbantják fel,
114
00:19:48,894 --> 00:19:51,042
egy olyan jelenetben,
ami aztán be sem kerül a filmbe.
115
00:19:51,789 --> 00:19:54,903
Egy öregebb versenyautó is
bőven megtenné...
116
00:19:55,004 --> 00:20:00,600
Kis csapatként kezdenénk,
innen szép a győzelem...
117
00:20:00,601 --> 00:20:03,576
Amint képernyőre kerülünk,
dől majd a lé!
118
00:20:03,577 --> 00:20:05,877
- Itt vannak a pálcikák.
- És a süti?
119
00:20:07,302 --> 00:20:08,952
- Az úgy volt...
- Felejtsd el!
120
00:20:09,907 --> 00:20:11,713
Még nem beszéltünk számokról...
121
00:20:14,006 --> 00:20:16,391
Jól van. 430 000 dollár.
122
00:20:17,736 --> 00:20:19,865
Eszembe sem jutott volna
önhöz fordulni ezzel,
123
00:20:19,866 --> 00:20:22,118
ha nem lenne biztos befektetés.
124
00:20:22,219 --> 00:20:24,209
Mitől ennyire biztos befektetés?
125
00:20:24,410 --> 00:20:27,224
Mi nincs a nagy profi csapatoknak,
ami neked van?
126
00:20:29,673 --> 00:20:31,171
Sofőröm.
127
00:20:31,272 --> 00:20:33,906
Épp most mondtad,
hogy fél tucat sofőrrel dolgoznak.
128
00:20:33,907 --> 00:20:35,423
Ennek közelébe sem érnek.
129
00:20:35,424 --> 00:20:37,342
Ez a kölyök nem mindennapi.
130
00:20:37,543 --> 00:20:40,509
Együtt dolgozunk egy ideje.
Sosem láttam még hozzá foghatót!
131
00:20:41,600 --> 00:20:45,079
- Ha lenne pénzem, én magam indítanám.
- De nincsen pénzed.
132
00:20:46,558 --> 00:20:50,500
Mr. Rose, ha ez a kölyök
egyszer a volán mögé kerül...
133
00:20:50,630 --> 00:20:52,500
akkor bármire képes lesz.
134
00:20:52,968 --> 00:20:55,846
Probléma nélkül nyomja
jóval 220 felett.
135
00:20:56,390 --> 00:20:58,978
Mi a fészkes fenéért hozol
gyorskaját az éttermembe?
136
00:20:58,979 --> 00:21:01,446
Mi a fészkes fenéért nyit
egy zsidó pizzériát?
137
00:21:01,804 --> 00:21:03,447
Emlékszel még Shannonra?
138
00:21:07,047 --> 00:21:09,703
Húzz el a rákba!
Beszédem van a társammal.
139
00:21:12,820 --> 00:21:14,597
Csak szívatlak!
140
00:21:15,222 --> 00:21:17,901
Hogy s mint, Shannon?
Jól van a lábad?
141
00:21:18,638 --> 00:21:20,307
Leróttam az adósságomat.
142
00:21:21,723 --> 00:21:24,717
Még gondolkodom rajta,
rendben?
143
00:21:24,969 --> 00:21:27,200
De előbb hadd nézzem meg
magamnak a srácot!
144
00:21:27,627 --> 00:21:29,068
Nem is kérek többet.
145
00:21:41,097 --> 00:21:43,221
Szeretnélek bemutatni valakinek!
146
00:21:44,047 --> 00:21:46,350
Akármit is gondolsz a kocsiról,
egy szót se róla!
147
00:21:46,351 --> 00:21:48,086
Le akarom alkudni az árát.
148
00:21:48,634 --> 00:21:50,932
Hadd mutassam be neked
Mr. Bernie Rose-t!
149
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
Örülök, hogy megismerhetlek!
150
00:21:58,938 --> 00:22:01,028
Elnézést, de nyakig
mocskos vagyok!
151
00:22:01,744 --> 00:22:03,456
Én úgyszintén.
152
00:22:07,639 --> 00:22:09,581
Szép kör volt!
153
00:22:10,353 --> 00:22:11,533
Köszönöm!
154
00:22:13,938 --> 00:22:15,371
Rendes kölyök.
155
00:22:15,372 --> 00:22:17,750
Szóval, mit gondol?
Megérünk 400 ezret?
156
00:22:19,468 --> 00:22:22,415
Legyen 300 000,
70%-os részesedésért cserébe.
157
00:22:24,979 --> 00:22:26,024
Rendben.
158
00:22:28,489 --> 00:22:29,857
Jól van. Oké.
159
00:22:31,342 --> 00:22:32,872
Nem fogja megbánni!
160
00:22:38,976 --> 00:22:40,922
- Shannon vagyok.
- Üdv! Én Irene.
161
00:22:41,023 --> 00:22:42,513
Miben segíthetek?
162
00:22:42,514 --> 00:22:45,099
- Lerobbant az autóm.
- Lerobbant? Csak úgy?
163
00:22:45,300 --> 00:22:46,890
Nézzük csak...
164
00:22:48,416 --> 00:22:53,347
Sajnos, nincs egy szabad aknánk sem!
Csak hagyja itt! Majd betoljuk!
165
00:22:54,010 --> 00:22:56,371
Mindjárt szabad lesz a hármas,
és be is gurulhat akár.
166
00:22:56,372 --> 00:22:58,044
- Úgy értem, az autója.
- Rendben.
167
00:22:59,188 --> 00:23:00,440
- Szia!
- Szia!
168
00:23:02,692 --> 00:23:04,731
- Szóval ismerik egymást!
- Ne kezd!
169
00:23:05,866 --> 00:23:07,443
- Nézzenek oda!
- Szomszédok vagyunk.
170
00:23:07,458 --> 00:23:10,472
Szomszédok? Remek. Akkor igyekszünk
baráti árat megállapítani.
171
00:23:31,421 --> 00:23:32,948
Pislogtál!
172
00:23:33,304 --> 00:23:34,449
Micsoda?
173
00:23:35,163 --> 00:23:37,966
- Hívhatok innen egy taxit?
- Persze, hogyne.
174
00:23:39,209 --> 00:23:40,725
De mégis miért lenne rá szükség?
175
00:23:41,588 --> 00:23:44,463
Hiszen szomszédok, nem igaz?
Elviheti önöket.
176
00:23:44,677 --> 00:23:47,955
- Nem, nem hiszem, hogy...
- Nem, nem! Ne aggódjon!
177
00:23:47,956 --> 00:23:49,856
Biztosan szívesen hazaviszi!
178
00:23:50,074 --> 00:23:51,667
Igazán rendes srác...
179
00:23:52,779 --> 00:23:56,395
5-6 évvel ezelőtt
csak úgy besétált a műhelybe,
180
00:23:56,396 --> 00:23:59,276
hogy munkára van szüksége.
181
00:23:59,871 --> 00:24:02,304
Gondoltam,
megnézem, mit tud a srác.
182
00:24:03,364 --> 00:24:04,953
- Lenyűgöző volt.
- Igen.
183
00:24:05,359 --> 00:24:07,505
Azonnal felvettem.
184
00:24:08,551 --> 00:24:12,101
Igaz, hogy fele fizetésért,
de a szeme se rebbent.
185
00:24:12,910 --> 00:24:15,103
Kölyök, gyere csak egy percre!
186
00:24:16,258 --> 00:24:19,361
És azóta is csak kihasználom...
187
00:24:21,535 --> 00:24:23,073
Nehogy beáruljon neki!
188
00:24:23,637 --> 00:24:26,243
Azt hiszem, itt nagyobb a gond,
mint elsőre gondoltam.
189
00:24:26,444 --> 00:24:29,396
Muszáj lesz itt hagynia
pár napra az autót!
190
00:24:30,110 --> 00:24:33,911
Így aztán felajánlottam, hogy biztosan
szívesen elviszed Beniciót és Irene-t.
191
00:24:33,912 --> 00:24:35,602
Nem gond, igaz?
192
00:24:38,129 --> 00:24:39,684
- Persze, hogy nem.
- Jól van.
193
00:24:42,002 --> 00:24:45,518
De még nincs ki mind
a négy kereke az autómnak.
194
00:24:45,959 --> 00:24:48,608
- Oké.
- Csak hogy tudja.
195
00:24:48,609 --> 00:24:51,034
- Akkor gondoskodj róla!
- Van még 5 perce?
196
00:24:51,035 --> 00:24:52,035
Persze.
197
00:25:14,914 --> 00:25:17,050
Szeretnék mutatni valamit,
érdekel?
198
00:25:20,223 --> 00:25:21,281
Igen.
199
00:25:24,858 --> 00:25:26,074
Rendben.
200
00:27:21,564 --> 00:27:22,855
Szép nap volt.
201
00:27:23,944 --> 00:27:25,684
Jól érezte magát.
202
00:27:33,810 --> 00:27:35,703
Én is.
203
00:27:42,376 --> 00:27:45,538
Sajnálom, hogy zavarba hoztalak,
hogy csak úgy megjelentem ma.
204
00:27:45,539 --> 00:27:46,539
Semmi gond.
205
00:28:10,644 --> 00:28:12,764
Nincs még programom hétvégére.
206
00:28:17,394 --> 00:28:19,394
Ha esetleg kedved lenne
autózni egyet velem...
207
00:29:54,177 --> 00:29:56,336
Ne aggódjon a karcolások
és a horpadások miatt!
208
00:29:56,337 --> 00:29:58,691
Se perc alatt rendbe lehet hozni
a karosszériát.
209
00:29:59,537 --> 00:30:02,081
Kicsit átfestjük,
kikerül rá a szponzorok neve...
210
00:30:02,082 --> 00:30:05,468
A gumik is tökéletesek!
Indulásra kész.
211
00:30:06,359 --> 00:30:12,205
- 300 000 dollár adtál ezért a roncsért?
- A saját pénzemből.
212
00:30:12,731 --> 00:30:16,871
Ez csak a külső váz.
Ami belül van, az számít igazán.
213
00:30:16,872 --> 00:30:18,464
- Igaz, Shannon?
- Így igaz, uram.
214
00:30:18,465 --> 00:30:22,070
Hagyjuk a süket dumát! Ha 300 rugót
adok valamiért, annak legyen látszatja!
215
00:30:22,071 --> 00:30:23,071
Naná!
216
00:30:24,084 --> 00:30:30,056
Na ez, ez egy kibaszott jó kis verda,
igazi bigemágnes!
217
00:30:32,393 --> 00:30:34,425
Shannon!
Add el neki azt az autót!
218
00:30:34,426 --> 00:30:37,508
Még egy bordélyban sem tudna
fogni magának egy rendes bigét...
219
00:30:38,879 --> 00:30:41,680
Ez a kocsi még téged is
vonzóvá tenne!
220
00:30:41,681 --> 00:30:43,421
Én már így is az vagyok, haver.
221
00:30:43,422 --> 00:30:44,728
Hogy haladsz?
222
00:30:48,117 --> 00:30:49,795
Mikor szállunk versenybe végre?
223
00:30:52,096 --> 00:30:53,690
Nemsokára.
224
00:30:54,456 --> 00:30:55,994
Készen állsz?
225
00:30:57,942 --> 00:31:01,441
- Remélem!
- Reméled?
226
00:31:01,542 --> 00:31:04,499
Nem kell szerénykedni.
Elég sok pénzem van benne.
227
00:31:06,662 --> 00:31:08,850
Mesélte neked Shannon,
honnan ismerjük egymást?
228
00:31:10,316 --> 00:31:11,572
Nem.
229
00:31:11,573 --> 00:31:14,909
A 80-as években
filmproducer voltam.
230
00:31:15,110 --> 00:31:18,214
Akciófilmek... több-kevesebb szex.
231
00:31:18,215 --> 00:31:20,465
A kritikusok szerint:
"európai stílusban".
232
00:31:20,466 --> 00:31:22,165
Szerintem simán szar volt.
233
00:31:22,737 --> 00:31:26,047
Ő szállította a kocsikat
és persze a kaszkadőröket.
234
00:31:26,520 --> 00:31:28,467
Kedveltem.
Jól tudtunk együtt dolgozni.
235
00:31:28,668 --> 00:31:31,050
Még akkor is,
ha túl sokba került.
236
00:31:32,554 --> 00:31:37,170
Később a másik üzleti vállalkozása
Nino egyik cimborájával rosszul sült el.
237
00:31:37,171 --> 00:31:39,678
Ők nem értékelték ennyire nagyra,
és nem akartak fizetni neki.
238
00:31:39,693 --> 00:31:41,376
Eltörték a csípőjét.
239
00:31:41,928 --> 00:31:44,201
Sosem volt túl mázlista fickó.
240
00:31:45,767 --> 00:31:49,524
Csak azért mondom ezt el neked,
mert nagy reményeket fűz hozzád.
241
00:31:50,086 --> 00:31:51,691
Ahogy én is.
242
00:31:52,420 --> 00:31:54,572
Ha szükséged van bármire,
csak szólj!
243
00:31:55,584 --> 00:31:57,350
Egy csapat vagyunk!
244
00:31:59,872 --> 00:32:02,234
Már alig várom...
Húzzunk innen a fenébe!
245
00:32:03,547 --> 00:32:04,618
Nino!
246
00:32:20,212 --> 00:32:22,506
- Ő a rosszfiú?
- Aha.
247
00:32:23,328 --> 00:32:28,267
- Honnan tudod?
- Mert... cápa.
248
00:32:29,417 --> 00:32:33,978
- És a cápák nem lehetnek jók?
- Nem, nézz csak rá!
249
00:32:34,957 --> 00:32:36,900
Így néz ki egy jó fiú?
250
00:32:38,997 --> 00:32:41,914
- Szia! Hogy vagy?
- Szia! Jól, köszi!
251
00:32:46,715 --> 00:32:48,215
Ő itt Cindy!
252
00:32:50,033 --> 00:32:51,190
Szia!
253
00:33:29,932 --> 00:33:32,029
A férjem ügyvédje telefonált.
254
00:33:33,037 --> 00:33:34,996
Egy héten belül kint lesz.
255
00:34:58,987 --> 00:35:02,377
Tudom, hogy ünnepelni jöttünk össze,
de igazából én szégyellem...
256
00:35:03,971 --> 00:35:05,347
Amit tettem.
257
00:35:06,670 --> 00:35:10,603
Még sok mindent kell jóvá tennem.
258
00:35:16,493 --> 00:35:18,783
De ritkán kap az ember
második esélyt.
259
00:35:19,458 --> 00:35:20,781
Nem igaz?
260
00:35:21,710 --> 00:35:24,496
Ezt már érdemes megünnepelni,
nem?
261
00:35:26,553 --> 00:35:31,342
Ezért emelem poharam...
az ott álló hölgyre!
262
00:35:32,421 --> 00:35:34,030
Köszönöm, hogy vártál rám!
263
00:35:34,550 --> 00:35:35,882
Szeretlek, Irene!
264
00:35:36,992 --> 00:35:38,686
Egészségünkre!
265
00:36:52,003 --> 00:36:53,110
Szia!
266
00:36:55,158 --> 00:36:56,198
Szia!
267
00:37:03,878 --> 00:37:05,927
Ne haragudj,
ha túl zajosak vagyunk!
268
00:37:09,602 --> 00:37:11,583
Már épp hívni akartam
a rendőrséget.
269
00:37:14,310 --> 00:37:15,916
Bárcsak megtetted volna!
270
00:37:19,558 --> 00:37:21,142
Milyen nehéz lettél!
271
00:37:29,703 --> 00:37:31,153
Szia! Hogy vagy?
272
00:37:31,354 --> 00:37:34,099
- Szia!
- A kiskrapek sokat mesélt rólad.
273
00:37:35,836 --> 00:37:38,225
Azt mondja, sokszor átugrottál
és segítettél nekik.
274
00:37:39,165 --> 00:37:40,539
Így volt? Segítettél?
275
00:37:40,860 --> 00:37:42,360
Igaz?
276
00:37:43,713 --> 00:37:45,122
Igaz?
277
00:37:48,445 --> 00:37:51,169
Nagyon kedves tőled!
Köszönöm!
278
00:37:51,651 --> 00:37:53,013
Nagyon szívesen!
279
00:37:56,600 --> 00:38:01,022
- Filmeseknek dolgozol?
- Igen.
280
00:38:02,151 --> 00:38:04,241
- Majd én kiviszem!
- Nem, hagyd csak!
281
00:38:08,371 --> 00:38:10,200
Hadd beszélgessen
anya a barátjával!
282
00:38:31,648 --> 00:38:33,056
Kellemes estét!
283
00:39:10,965 --> 00:39:12,542
Te Shannon haverja vagy, igaz?
284
00:39:14,955 --> 00:39:16,660
Tavaly találkoztunk.
285
00:39:18,430 --> 00:39:21,522
Hazahoztál minket a testvéremmel
Palm Springsből.
286
00:39:25,163 --> 00:39:26,664
Aztán új sofőrt vett fel.
287
00:39:27,144 --> 00:39:30,156
Én 6 hónapot töltöttem börtönben,
ő pedig meghalt.
288
00:39:35,097 --> 00:39:37,719
- Épp egy tuti melót tervezek...
- Ahhoz mit szólsz,
289
00:39:38,253 --> 00:39:39,838
hogy most befogod!
290
00:39:39,839 --> 00:39:43,566
Vagy berúgom a fogsorodat az arcodon,
és akkor majd elhallgatsz!
291
00:39:51,586 --> 00:39:53,280
Örülök, hogy újra láttalak!
292
00:41:09,732 --> 00:41:11,406
Gyere csak, minden rendben!
293
00:41:12,044 --> 00:41:13,443
Gyere ide!
294
00:41:14,607 --> 00:41:16,027
Ne félj!
295
00:41:18,181 --> 00:41:19,345
Figyelj...
296
00:41:19,936 --> 00:41:22,148
ne áruld el anyának, oké?
297
00:41:24,148 --> 00:41:26,242
olyan férfi dolog!
298
00:41:29,135 --> 00:41:30,452
A francba!
299
00:42:30,213 --> 00:42:32,006
Kik voltak?
300
00:42:33,317 --> 00:42:35,752
Mégis mit akarsz csinálni?
Visszavágsz helyettem?
301
00:42:36,748 --> 00:42:38,103
Keménykedni akarsz?
302
00:42:39,120 --> 00:42:41,452
Mi a francot érdekel téged,
hogy kik voltak?
303
00:42:54,079 --> 00:42:57,867
Azt akarják, vállaljak el egy munkát,
de nem teszem meg.
304
00:42:59,291 --> 00:43:00,701
Ennyi.
305
00:43:02,000 --> 00:43:04,146
Mi a meló?
306
00:43:05,139 --> 00:43:07,524
Egy zálogház a Völgyben.
307
00:43:09,655 --> 00:43:11,037
Miért?
308
00:43:11,238 --> 00:43:14,038
Lógok még némi
védelmi pénzzel a börtönből.
309
00:43:14,418 --> 00:43:15,934
Két rugó.
310
00:43:17,048 --> 00:43:21,663
Amint kikerültem a börtönből,
hirtelen 5 lett. Azután 10.
311
00:43:21,664 --> 00:43:24,726
20000...
Nem tudom, holnap mennyi lesz.
312
00:43:28,090 --> 00:43:29,442
Mit akarsz tenni?
313
00:43:30,366 --> 00:43:31,975
Remek kérdés.
314
00:43:35,397 --> 00:43:37,948
Azt mondták, Benicio és Irene
lesz a következő.
315
00:44:00,996 --> 00:44:02,219
Minden rendben?
316
00:44:04,100 --> 00:44:05,574
Kérsz inni valamit?
317
00:44:09,625 --> 00:44:11,472
Mi az a kezedben?
318
00:44:14,073 --> 00:44:15,676
Megnézhetem?
319
00:44:29,051 --> 00:44:32,280
- Az egyik fickó adta neked?
- Igen.
320
00:44:33,325 --> 00:44:35,153
Azt mondta, vigyázzak rá.
321
00:44:40,000 --> 00:44:41,844
Vigyázzak rá helyetted?
322
00:44:42,258 --> 00:44:43,364
Rendben.
323
00:45:08,748 --> 00:45:09,942
Hogy van Benicio?
324
00:45:10,976 --> 00:45:12,261
Jól.
325
00:45:15,940 --> 00:45:18,431
- Mondott valamit?
- Semmit.
326
00:45:21,632 --> 00:45:22,984
Mire célzol?
327
00:45:26,374 --> 00:45:30,632
Láttam,
hogy Standard megsérült.
328
00:45:31,490 --> 00:45:32,538
Értem.
329
00:45:36,000 --> 00:45:37,449
Mi történt?
330
00:45:41,574 --> 00:45:43,344
Összeverték.
331
00:45:47,318 --> 00:45:48,709
Hogyhogy?
332
00:45:50,253 --> 00:45:51,773
Részeg kölykök.
333
00:46:04,000 --> 00:46:05,467
Néha átjöhetnél.
334
00:46:08,408 --> 00:46:10,247
Gyere, látogasd meg őt!
335
00:46:17,646 --> 00:46:19,659
Akarod hallani a történetet?
336
00:46:20,228 --> 00:46:22,183
Hogy anya és én
hogyan ismerkedtünk meg?
337
00:46:22,248 --> 00:46:24,699
- Igen.
- Igen? Jól van.
338
00:46:26,579 --> 00:46:28,103
Egy buliban voltunk.
339
00:46:28,815 --> 00:46:31,869
- 19 éves volt.
- 17.
340
00:46:31,870 --> 00:46:33,426
- 17 voltál?
- Igen.
341
00:46:34,170 --> 00:46:36,194
- Szóval vétettünk a törvény ellen?
- Igen.
342
00:46:39,524 --> 00:46:43,586
Szóval, hiába tiltotta a törvény,
odamentem ehhez a 17 éves lányhoz.
343
00:46:43,700 --> 00:46:45,278
Odamentem és megkérdeztem:
344
00:46:45,685 --> 00:46:49,291
Szia kislány, hogy hívnak?
345
00:46:49,949 --> 00:46:52,698
De nem válaszolt.
Szóval folytattam.
346
00:46:53,113 --> 00:46:55,815
A nevem Standard Gabriel.
347
00:46:56,734 --> 00:46:58,475
És te erre mit mondtál?
348
00:47:03,081 --> 00:47:05,013
Azt kérdeztem...
349
00:47:05,840 --> 00:47:08,353
hogy hol van a luxuskivitel?
350
00:47:13,511 --> 00:47:15,460
Nem semmi a csaj!
351
00:47:16,131 --> 00:47:17,630
Okos nő.
352
00:47:18,417 --> 00:47:20,277
Istenem! Elvette az eszemet.
353
00:47:23,747 --> 00:47:25,962
Aztán egy évvel később
megszülettél te, kishaver.
354
00:47:32,523 --> 00:47:34,591
A legjobb dolog az életemben.
355
00:48:16,991 --> 00:48:19,200
Ha én leszek a sofőr,
biztonságban lesz a pénze,
356
00:48:19,386 --> 00:48:20,886
azt garantálom!
357
00:48:21,569 --> 00:48:25,117
Kérem az indulási helyet, a célállomást
és hogy hova tartsunk a rablás után!
358
00:48:25,118 --> 00:48:27,263
Az érkezéstől számítva
5 perc áll rendelkezésükre.
359
00:48:27,948 --> 00:48:31,039
Történjék bármi az 5 percen belül,
számíthat rám!
360
00:48:31,240 --> 00:48:34,234
De bármi is történik, ha letelt
az 5 perc, csak magára számíthat.
361
00:48:34,800 --> 00:48:38,268
Nem leszek őrszem,
és fegyvert sem viselek.
362
00:48:38,742 --> 00:48:40,253
Csak vezetek.
363
00:48:41,066 --> 00:48:43,420
Kemény feltételekkel dolgozik.
364
00:48:44,172 --> 00:48:46,174
Nem, ha megértjük egymást.
365
00:48:47,074 --> 00:48:50,452
- Miért kéne értenünk?
- Egyedül nem megy.
366
00:48:50,553 --> 00:48:52,459
Ott van Blanche.
367
00:48:52,460 --> 00:48:53,737
Ugyan már, ember!
368
00:48:55,375 --> 00:48:57,921
Gyönyörű, nézz csak rá!
369
00:49:00,158 --> 00:49:02,023
A francnak forgatod
itt a szemeidet?
370
00:49:04,286 --> 00:49:06,620
Húzz a fenébe innen!
Nyomás!
371
00:49:06,621 --> 00:49:09,046
Standard, vidd magaddal!
Vegyél neki egy kólát!
372
00:49:16,435 --> 00:49:18,007
Mondom a lényeget.
373
00:49:20,177 --> 00:49:21,972
Ennyit kap Blanche,
374
00:49:23,459 --> 00:49:26,617
ezt kapja az a seggfej,
miután levontam a tartozását,
375
00:49:28,174 --> 00:49:30,977
és ennyi jár neked.
376
00:49:33,181 --> 00:49:35,822
LÓSZAR! Így is érdekel?
377
00:49:38,009 --> 00:49:39,196
Jó.
378
00:49:39,497 --> 00:49:40,597
Van még valami?
379
00:49:41,663 --> 00:49:44,847
Ha megkapja a pénzét,
letudta a tartozását.
380
00:49:45,553 --> 00:49:47,223
Végleg befejezte.
381
00:49:47,224 --> 00:49:49,868
Soha senki nem fenyegeti
a családját többet.
382
00:49:50,807 --> 00:49:52,135
Megértette?
383
00:49:56,881 --> 00:50:00,324
A családom körében,
egy új baráttal.
384
00:50:01,700 --> 00:50:02,697
És...
385
00:50:04,088 --> 00:50:06,120
Igyunk a jövőre!
386
00:50:08,400 --> 00:50:09,729
A közös jövőnkre!
387
00:50:34,101 --> 00:50:35,970
Viszlát 5 perc múlva!
388
00:50:42,462 --> 00:50:43,900
Legyen inkább 4!
389
00:55:23,124 --> 00:55:25,532
Mennyit ígért neked?
390
00:55:28,837 --> 00:55:30,586
Negyvenezret.
391
00:55:38,865 --> 00:55:40,214
Maradj itt!
392
00:55:59,809 --> 00:56:01,823
Mikor látta utoljára a férjét?
393
00:56:05,446 --> 00:56:07,682
Válaszolna, kérem, a kérdésre?
394
00:56:17,420 --> 00:56:20,464
- Halló!
- Benicio? Te vagy az?
395
00:56:20,665 --> 00:56:21,665
Igen.
396
00:56:21,966 --> 00:56:25,008
- Szia!
- Szia...
397
00:56:25,009 --> 00:56:26,500
Otthon van anya?
398
00:56:27,283 --> 00:56:31,292
Épp a rendőrséggel beszélget.
399
00:56:32,303 --> 00:56:34,943
Mondd meg neki,
hogy később visszahívom, jó?
400
00:56:35,500 --> 00:56:37,200
Rendben! Szia!
401
00:56:40,136 --> 00:56:43,731
Az elkövető neve Standard Gabriel,
Los Angeles-i lakos.
402
00:56:43,976 --> 00:56:45,874
Egyéb részletek nem ismertek,
403
00:56:45,875 --> 00:56:49,298
de a zálogház tulajdonosa szerint
Gabriel egyedül volt,
404
00:56:49,299 --> 00:56:51,859
és minden lopott holmi megkerült.
405
00:56:52,060 --> 00:56:55,217
Úgy tűnik,
hogy az utcai bűnözés...
406
00:57:15,646 --> 00:57:17,839
Ha látta,
hogy elhozod a pénzt,
407
00:57:19,076 --> 00:57:21,085
és hogy beszállsz az autóba,
408
00:57:23,015 --> 00:57:25,320
miért nem tett vallomást?
409
00:57:26,952 --> 00:57:28,421
Fogalmam sincs.
410
00:57:40,276 --> 00:57:42,653
Arról volt fogalmad,
hogy lesz egy másik autó is?
411
00:57:47,520 --> 00:57:49,910
Már mindent elmondtam,
amit tudok.
412
00:57:56,000 --> 00:57:58,612
Egy kisfiú apja meghalt.
413
00:57:59,315 --> 00:58:01,398
És majdnem mi is.
414
00:58:02,365 --> 00:58:04,525
És még van képed hazudni nekem.
415
00:58:05,100 --> 00:58:06,677
Szóval jobban járnál,
416
00:58:07,451 --> 00:58:08,967
ha mostantól kezdve
417
00:58:08,968 --> 00:58:12,487
minden egyes szó,
ami elhagyja a szádat, igaz lenne!
418
00:58:13,472 --> 00:58:16,101
Vagy ha nem,
alaposan megbánod!
419
00:58:17,121 --> 00:58:18,749
Megértetted?
420
00:58:19,852 --> 00:58:21,767
Mit mondott neked Cook?
421
00:58:23,355 --> 00:58:26,001
Azt, hogy egy másik autó
majd elénk vág.
422
00:58:26,002 --> 00:58:31,475
De arról nem volt szó,
hogy bárki is meghal...
423
00:58:32,000 --> 00:58:34,511
Le akarták nyúlni a pénzt?
424
00:58:41,359 --> 00:58:42,729
Mi az igazi neve?
425
00:58:43,431 --> 00:58:46,224
Úgy hívják, Chris.
De én csak Cooknak hívom.
426
00:58:50,761 --> 00:58:54,151
Most azonnal odaviszel hozzá!
427
00:58:56,422 --> 00:58:59,687
- Megértetted?
- Igen.
428
01:01:54,266 --> 01:01:57,591
Nyugi! Most jó, megvan!
429
01:02:11,900 --> 01:02:13,596
Mit csináltál a lével?
430
01:02:16,651 --> 01:02:19,055
- Mert én szívesen
vigyázok rá, ha... - Fejezd be...
431
01:02:25,976 --> 01:02:28,784
Ennek a Cook pasasnak...
Van rendes neve is?
432
01:02:29,805 --> 01:02:31,010
Chris.
433
01:02:36,390 --> 01:02:39,649
Megkérdem Bernie-t.
Hátha ő ismeri.
434
01:02:41,706 --> 01:02:46,303
Istenem! Mennyi mindent
kezdhetnénk annyi pénzzel!
435
01:02:46,304 --> 01:02:47,917
- Fejezd be!
- Jól van!
436
01:02:48,128 --> 01:02:50,448
Sok pasas kavar férjezett nővel,
437
01:02:50,449 --> 01:02:52,881
de csak te vagy képes
kirabolni egy zálogházat azért,
438
01:02:52,882 --> 01:02:55,921
hogy rendezd a férje tartozását.
Nem vagy normális!
439
01:02:56,712 --> 01:02:59,591
Ne aggódj! Majd én elintézem.
440
01:03:31,279 --> 01:03:33,971
- Hol van Cook?
- Az öltözőben.
441
01:03:35,324 --> 01:03:36,512
Hol van az öltöző?
442
01:03:37,425 --> 01:03:38,824
Arra!
443
01:03:59,086 --> 01:04:02,546
Mocskos szemétláda!
Halott ember vagy!
444
01:04:08,908 --> 01:04:11,041
Kinek a pénze van nálam?
445
01:04:11,800 --> 01:04:14,024
Ne aggódj,
hamarosan megtalálnak!
446
01:04:14,801 --> 01:04:16,034
Ne, ne!
447
01:04:17,100 --> 01:04:20,426
- Hívd fel őket!
- Valaki hívja fel Ninót!
448
01:04:31,834 --> 01:04:33,526
Emlékszel még erre?
449
01:04:57,303 --> 01:04:58,419
Halló!
450
01:04:59,751 --> 01:05:03,498
- Nino? - Nem. Hívd újra később!
Zárva vagyunk.
451
01:05:03,506 --> 01:05:07,822
Jó ötlet. De lehet, Nino dühös lenne,
hogy nem értesült erről időben.
452
01:05:08,674 --> 01:05:10,444
Megkérdezhetem, miről van szó?
453
01:05:11,688 --> 01:05:13,446
Nálam van valami, ami az övé.
454
01:05:14,123 --> 01:05:16,098
Pontosan mi?
455
01:05:16,936 --> 01:05:18,840
Egymillió dollár.
456
01:05:19,805 --> 01:05:21,374
Várj egy kicsit!
457
01:05:28,352 --> 01:05:30,959
Nálad van valami,
ami az enyém?
458
01:05:36,334 --> 01:05:38,204
Úgy tűnik.
459
01:05:40,446 --> 01:05:42,161
És felhívsz...
460
01:05:43,165 --> 01:05:44,900
Miért?
461
01:05:46,020 --> 01:05:50,033
- Azt várod, hogy fizetek érte,
hogy visszakapjam? - Nem kell pénz.
462
01:05:50,776 --> 01:05:54,016
Megmondom, hol lesz és mikor,
eljössz érte, és ennyi.
463
01:05:54,714 --> 01:05:56,356
Érthető?
464
01:05:57,778 --> 01:05:59,736
Mit kérsz érte cserébe?
465
01:06:01,013 --> 01:06:02,177
Csak ennyit.
466
01:06:02,927 --> 01:06:04,687
Hogy vége legyen.
467
01:06:05,818 --> 01:06:08,229
És mit szólnak hozzá
majd a társaid?
468
01:06:09,437 --> 01:06:11,751
Nincsenek társaim.
469
01:06:12,745 --> 01:06:16,756
Tud bárki más a dologról
még rajtad kívül?
470
01:06:17,946 --> 01:06:19,619
Csak mi ketten.
471
01:06:20,782 --> 01:06:22,886
Nincs valami sok
tapasztalatod ebben, nem igaz?
472
01:07:16,116 --> 01:07:18,225
Beszélhetnénk egy percet?
473
01:07:19,206 --> 01:07:21,178
Most nem. Mennem kell.
474
01:07:24,477 --> 01:07:27,917
- Elkísérhetlek egy darabon?
- Persze.
475
01:07:47,962 --> 01:07:49,860
El kel mondanom neked valamit.
476
01:07:56,124 --> 01:07:58,230
Standard sok pénzzel tartozott...
477
01:08:00,136 --> 01:08:03,259
pár fickónak a börtönben.
478
01:08:05,048 --> 01:08:08,264
Megfenyegették, hogy bajotok esik,
ha nem rendezi az adósságát.
479
01:08:11,747 --> 01:08:13,538
A segítségemet kérte.
480
01:08:17,220 --> 01:08:19,417
De rossz vége lett.
481
01:08:22,895 --> 01:08:24,535
Sajnálom!
482
01:08:29,395 --> 01:08:31,508
De a pénz még megvan.
483
01:08:35,375 --> 01:08:37,811
A tiéd lehet, ha akarod.
484
01:08:40,228 --> 01:08:42,009
Te és Benicio elmehetnétek...
485
01:08:53,286 --> 01:08:56,609
Csak arra gondoltam,
elköltözhetnétek innen.
486
01:08:59,990 --> 01:09:02,067
Veletek mehetnék.
487
01:09:05,804 --> 01:09:07,573
Gondotokat viselném.
488
01:09:12,745 --> 01:09:14,419
Elnézést...
489
01:09:14,867 --> 01:09:16,485
Rossz gombot nyomtam!
490
01:12:39,285 --> 01:12:41,426
A lakásomon jártak, Shannon.
491
01:12:42,937 --> 01:12:44,742
Honnan tudták, hol lakom?
492
01:12:46,909 --> 01:12:48,928
Mondtam,
hogy beszélek Bernie-vel.
493
01:12:48,929 --> 01:12:54,076
Csak azt akartam, hogy tudja,
téged nem érdekel a pénz, csak a lány.
494
01:12:55,897 --> 01:12:57,647
- Mit mondtál neki?
- Ne, ne!
495
01:13:00,101 --> 01:13:02,462
- Nyugodj meg!
- Beszéltél neki Irene-ről?
496
01:13:02,663 --> 01:13:04,834
Nyugalom, kölyök! Nyugi!
497
01:13:05,791 --> 01:13:07,894
Mit mondtál nekik Irene-ről?
498
01:13:07,995 --> 01:13:11,112
Csak meg akartam neki mondani...
499
01:13:11,113 --> 01:13:13,899
hogy amint átadod a pénzt,
vége is az egésznek. Ennyi!
500
01:13:14,682 --> 01:13:17,833
Nem tudtam.
Honnan kellett volna tudnom?!
501
01:13:17,834 --> 01:13:18,834
Honnan?
502
01:13:19,335 --> 01:13:21,476
Hadd beszéljek Bernie-vel!
503
01:13:22,496 --> 01:13:25,448
Miért van az, hogy mindent
képes vagy elcseszni, Shannon?
504
01:13:26,854 --> 01:13:28,850
Miért?
505
01:13:34,591 --> 01:13:37,385
Így könnyen megtalálnak majd.
Azután pedig te következel.
506
01:13:38,105 --> 01:13:39,310
Érted már?
507
01:13:40,494 --> 01:13:43,490
El kell tűnnöd innen,
méghozzá most azonnal!
508
01:13:44,266 --> 01:13:48,592
- Figyelj rám! - Istenem!
- Figyelj rám, Shannon!
509
01:13:49,338 --> 01:13:51,740
Tűnj el a fenébe,
és még csak ne is nézz vissza!
510
01:13:52,802 --> 01:13:54,637
Ne gyere vissza soha többé!
511
01:14:00,863 --> 01:14:02,819
És veled mi lesz?
512
01:14:19,749 --> 01:14:21,583
Már megmondtam neked!
513
01:14:22,512 --> 01:14:26,766
- Fogd a pénzt, és hagyd békén a fickót!
- Ez nem ilyen egyszerű, Bernie.
514
01:14:26,767 --> 01:14:29,825
Naná, mert miattad hirtelen
szar került a ventillátorba!
515
01:14:29,826 --> 01:14:32,975
Elkapjuk a fickót, ígérem!
Csak adjon egy kis időt, és meglesz!
516
01:14:32,976 --> 01:14:37,180
Te fogd be, cseszed!
Baromarcú!
517
01:14:37,971 --> 01:14:41,820
A pénz egy philadelphiai
okostojásé.
518
01:14:41,821 --> 01:14:45,949
Kaptam egy fülest, hogy egymillát
dekkoltat egy zálogházban.
519
01:14:46,150 --> 01:14:49,752
L.A.-ben akarta befektetni,
így konkurenciánk lett volna.
520
01:14:49,853 --> 01:14:52,324
Szóval ezért lenyúltad
a keleti parti maffiát?
521
01:14:52,482 --> 01:14:55,332
Nem, lenyúltam egy idiótát,
522
01:14:55,333 --> 01:14:57,466
aki a mi területünkön
akart bizniszelni.
523
01:14:57,467 --> 01:15:01,433
És miért nem szóltál nekem,
mielőtt kitervelted ezt a hülyeséget?
524
01:15:02,707 --> 01:15:05,282
Mielőtt felbérelted
ezt a rakás szart!
525
01:15:05,283 --> 01:15:08,102
Csak egy piti melónak indult.
Nem akartalak belekeverni.
526
01:15:08,203 --> 01:15:10,074
Így aztán most sokkal jobb!
527
01:15:12,382 --> 01:15:14,043
Hadd mondjak neked valamit!
528
01:15:14,380 --> 01:15:20,091
Ha bárki, bárki rájön,
hogy lenyúltad a Családot,
529
01:15:20,092 --> 01:15:22,822
- mindketten hullák vagyunk!
- A tetves Családot?
530
01:15:24,293 --> 01:15:27,155
Azt a Családot,
akik még mindig lezsidóznak?
531
01:15:28,051 --> 01:15:29,767
Egyenesen a szemembe?
532
01:15:30,994 --> 01:15:33,292
59 éves vagyok, Bernie!
533
01:15:33,393 --> 01:15:36,035
Még mindig megcsipkedi az arcomat,
mint egy gyereknek!
534
01:15:37,801 --> 01:15:38,827
A Család...
535
01:15:38,828 --> 01:15:43,072
Tudod, hogy mindenki
csúsztat felfele a lóvéból, Izzy.
536
01:15:45,046 --> 01:15:47,360
Ezért kell megszabadulnunk
a sofőrtől, Bernie.
537
01:15:48,360 --> 01:15:50,113
Nincs más választásunk.
538
01:15:50,114 --> 01:15:55,193
És a haverodtól, Shannontól is.
Csak ők ketten tudnak róla.
539
01:16:22,685 --> 01:16:24,018
A szemem!
540
01:16:35,121 --> 01:16:37,973
Most rajtad a sor,
takaríts te is utánam!
541
01:17:41,394 --> 01:17:45,502
Ez a rengeteg drága autó...
Azt hittem, legalább riasztód van.
542
01:17:49,321 --> 01:17:51,631
Az ajtóm mindig nyitva áll előtted.
543
01:17:52,286 --> 01:17:53,733
Készülsz valahová?
544
01:17:59,286 --> 01:18:00,784
Gondolkodom rajta.
545
01:18:01,576 --> 01:18:03,496
A sofőrödet keresem.
546
01:18:06,012 --> 01:18:08,637
Ha már betörtél hozzám,
felteszem, ez nem jelent semmi jót.
547
01:18:08,951 --> 01:18:11,956
Ez nem más,
csupán balszerencse, Shannon.
548
01:18:12,860 --> 01:18:16,434
Évente 2000 rablás van
ebben a városban.
549
01:18:16,535 --> 01:18:18,428
A srác nem a megfelelőbe
tenyerelt bele.
550
01:18:19,002 --> 01:18:20,805
Megpróbálta helyrehozni a dolgot.
551
01:18:20,806 --> 01:18:22,609
Ráadásul rossz pasassal kezdett.
552
01:18:23,451 --> 01:18:27,378
A társam hírhedten barátságtalan
egy seggfej, ha sarokba szorítják.
553
01:18:28,115 --> 01:18:29,822
Így hát most én is az vagyok.
554
01:18:30,898 --> 01:18:33,833
Ha nem hozom rendbe a dolgokat,
nagy bajba kerülök én is.
555
01:18:37,143 --> 01:18:39,837
Van ötleted, merre találom?
556
01:18:41,617 --> 01:18:43,202
Mexikóban.
557
01:18:44,418 --> 01:18:47,107
Vagy Belize-ben.
558
01:18:49,940 --> 01:18:51,570
Komolyan?
559
01:18:58,112 --> 01:19:01,133
Már annyira beleéltem magam
ebbe az egészbe.
560
01:19:01,334 --> 01:19:03,921
Az én nevem egy versenyautón!
561
01:19:04,713 --> 01:19:06,613
Nézd csak, milyen gyönyörű!
562
01:19:06,614 --> 01:19:09,106
Szerettem volna
rajta látni a nevem.
563
01:19:11,378 --> 01:19:14,243
Sikeres vállalkozás lehetett volna.
564
01:19:29,549 --> 01:19:33,982
Semmi baj. Ennyi az egész.
Már vége is van.
565
01:19:34,593 --> 01:19:36,613
Nem fáj soká. Vége is van.
566
01:24:14,977 --> 01:24:16,370
Mi a franc volt ez?
567
01:24:16,871 --> 01:24:18,012
Nem tudom.
568
01:24:19,783 --> 01:24:21,129
Utánanézek.
569
01:24:49,448 --> 01:24:52,059
- Sehol senki, igaz?
- Igen.
570
01:24:58,500 --> 01:25:00,070
Mi a fene?
571
01:26:48,731 --> 01:26:52,121
Nino? Nino!?
572
01:26:53,261 --> 01:26:54,995
Ki van a vonalban?
573
01:26:56,807 --> 01:26:58,566
Tudja, ki vagyok.
574
01:26:59,940 --> 01:27:01,440
Hol van Nino?
575
01:27:03,758 --> 01:27:05,058
Meghalt.
576
01:27:08,361 --> 01:27:10,920
Azt hiszem, itt az ideje,
hogy pontot tegyünk ennek a végére.
577
01:27:12,055 --> 01:27:14,993
Látod bármi értelmét annak,
hogy így folytassuk tovább?
578
01:27:16,575 --> 01:27:18,529
Mi lenne, ha találkoznánk?
579
01:27:21,717 --> 01:27:23,568
Ebbe mégis miért menjek bele?
580
01:27:24,411 --> 01:27:29,460
Nos, csak én, te és a kis barátnőd
vagyunk a képben.
581
01:27:29,996 --> 01:27:31,785
Ez elég jó érv?
582
01:27:33,082 --> 01:27:34,433
Mikor?
583
01:27:35,418 --> 01:27:36,922
Holnap.
584
01:27:37,640 --> 01:27:41,805
Van egy hely a Sherman Wayen.
A nagy fal étterem.
585
01:27:41,806 --> 01:27:44,286
- Ismered?
- Odatalálok.
586
01:28:11,370 --> 01:28:13,181
Beszélhetnék veled?
587
01:28:16,200 --> 01:28:18,006
Nem tartalak fel soká.
588
01:28:22,780 --> 01:28:25,000
Most el kell mennem valahová.
589
01:28:26,323 --> 01:28:28,678
Nem hiszem,
hogy valaha látjuk még egymást.
590
01:28:32,711 --> 01:28:35,096
Csak szerettem volna,
ha tudod,
591
01:28:36,606 --> 01:28:38,360
hogy a veletek töltött idő volt
592
01:28:38,361 --> 01:28:40,991
a legjobb dolog,
ami valaha történt velem.
593
01:29:33,180 --> 01:29:34,706
Elhoztad a pénzt?
594
01:29:41,185 --> 01:29:43,182
Az ajánlatom a következő.
595
01:29:44,190 --> 01:29:46,448
Ha megkapom a pénzt,
a lány biztonságban lesz.
596
01:29:47,274 --> 01:29:50,795
Örökre. Senki sem árthat neki.
Mintha sosem létezett volna.
597
01:29:52,478 --> 01:29:55,295
Veled nem lehetek ilyen nagylelkű.
598
01:29:56,055 --> 01:29:58,008
Számodra a következő ajánlatom van.
599
01:29:59,194 --> 01:30:04,705
Lezárjuk a kis ügyünket,
kezet rázunk, mehetsz a magad útján.
600
01:30:07,253 --> 01:30:11,651
De bármit is álmodtál, terveztél
vagy reméltél még az élettől,
601
01:30:11,852 --> 01:30:14,335
azt hiszem, azt elfelejtheted.
602
01:30:15,353 --> 01:30:18,743
Az életed hátralévő részében
egy percig sem leszel biztonságban.
603
01:30:18,744 --> 01:30:20,774
Csak azért mondom ezt el neked,
mert...
604
01:30:20,775 --> 01:30:22,805
szeretném,
hogy tisztában legyél vele.
605
01:30:24,005 --> 01:30:26,392
De a lánynak nem esik bántódása.
606
01:30:49,013 --> 01:30:50,619
Hol van a pénz?
607
01:30:52,451 --> 01:30:53,954
A kocsiban.
608
01:30:58,400 --> 01:30:59,606
Indulás!
609
01:34:50,491 --> 01:34:54,497
Fordította: annalee
twitter.com/annalee_sub