1
00:00:05,960 --> 00:00:17,175
-- Translated by Bag0ngJiwa --
--- resync by Agung Setyoadji ---
2
00:01:45,421 --> 00:01:50,273
Ada ratusan ribu jalan di kota.
kau tidak perlu tahu rute-nya
3
00:01:51,271 --> 00:01:55,374
Sekarang, beri aku waktu dan tempatnya.
kuberi kau waktu 5 menit,
4
00:01:56,229 --> 00:01:59,566
Apapun yang terjadi
dalam 5 menit maka aku yang bertanggung jawab ...
5
00:02:00,236 --> 00:02:01,921
Tak peduli apapun.
6
00:02:02,057 --> 00:02:06,457
Sebaliknya apapun yang terjadi menit selanjutnya,
aku tidak bertanggung jawab.
7
00:02:07,761 --> 00:02:10,302
Kau mengerti?
8
00:02:13,082 --> 00:02:15,234
Bagus.
9
00:02:17,241 --> 00:02:19,938
Kau tidak akan bisa meneleponku lagi.
10
00:02:52,749 --> 00:02:54,253
Hey, akhirnya kau datang juga!
11
00:02:54,856 --> 00:02:59,308
Dia disana, mobil polos
seperti yang kau minta.
12
00:02:59,409 --> 00:03:03,384
Tapi, aku sudah memberi 300 tenaga kuda didalamnya,
dia akan terbang.
13
00:03:04,674 --> 00:03:07,503
Kau terlihat seperti anak zombie.
apa kau tidak tidur?
14
00:03:08,417 --> 00:03:12,922
Apa kau mau Benzadrine,
Dextradine, Caffeine...Nicotine ???
15
00:03:12,923 --> 00:03:15,715
Oh kau tidak merokok, benar sekali.
Itu lebih baik.
16
00:03:17,318 --> 00:03:18,823
Itu dia!
17
00:03:20,026 --> 00:03:24,358
'Chevy Impala'
mobil terpopuler di California.
18
00:03:25,332 --> 00:03:27,853
Tak akan ada yang bisa melihatmu.
19
00:04:53,688 --> 00:04:56,958
10:10 ada tembakan di 421 South Alemida.
20
00:04:59,808 --> 00:05:03,856
Ada tembakan.
Kode 30
21
00:05:06,599 --> 00:05:10,396
Mobil 28 menuju lokasi.
22
00:05:15,088 --> 00:05:16,591
Ayo.
23
00:05:17,606 --> 00:05:19,299
Dimana dia? Ayo.
24
00:05:21,401 --> 00:05:27,802
- Mobil 52 dimana posisimu?
- Kami sudah dekat, 2 menit dari lokasi
25
00:05:34,337 --> 00:05:37,343
Ayolah, dimana kau?
26
00:05:41,524 --> 00:05:43,029
Ayo
27
00:05:44,803 --> 00:05:46,307
Ayo
28
00:05:47,702 --> 00:05:49,447
Masuk
29
00:05:50,594 --> 00:05:53,164
Jalan, cepat.
30
00:05:55,340 --> 00:06:00,579
Perhatian semua unit, kemungkinan mobil tersangka;
Impala warna silver, model terbaru
31
00:06:26,917 --> 00:06:30,900
Unit 3. 7th dan 77th sudah ditutup.
32
00:06:32,666 --> 00:06:36,251
Dimengerti,
33
00:06:36,408 --> 00:06:41,908
Semua unit diperintahkan bergabung,
34
00:07:09,313 --> 00:07:12,947
Unit 3, sudah dapat jejak dari mobil pelaku?.
35
00:07:13,826 --> 00:07:15,965
Unit 3 ke pusat, Negatif.
36
00:07:22,938 --> 00:07:26,864
Kami melihat Impala silver di jalan tol.
37
00:07:29,601 --> 00:07:31,157
Dimengerti, Unit 3.
38
00:07:31,158 --> 00:07:35,125
Perhatian semua unit, tersangka menuju ke arah barat
di jalan tol.
39
00:07:56,697 --> 00:08:00,998
Kami kehilangan tersangka.
40
00:08:11,095 --> 00:08:14,671
Perhatian, Unit 3.
ada perang senjata yang terjadi
41
00:08:14,672 --> 00:08:17,074
Cepat pergi ke Washington dan La Brea.
42
00:08:18,469 --> 00:08:21,202
Dimengerti.
43
00:08:35,803 --> 00:08:37,455
Perhatian semua unit.
44
00:08:37,520 --> 00:08:41,990
Tersangka terakhir terlihat diantara
jalan 7th dan Santa Fe.
45
00:09:08,173 --> 00:09:15,010
Tersangka terlihat di lampu stopan.
46
00:09:15,422 --> 00:09:18,200
Dimengerti, Unit 6.
47
00:09:57,937 --> 00:10:00,580
Los Angeles Clippers memenangkan pertandingan.
48
00:10:01,219 --> 00:10:03,519
Kegilaan luar biasa di Staples Center.
49
00:10:03,520 --> 00:10:08,605
2000 fans pasti melanjutkan perayaan
kemenangan ini di jalan2.
50
00:13:34,073 --> 00:13:36,153
- Lantai berapa?
- Tolong, lantai 4.
51
00:14:20,581 --> 00:14:23,715
Hey, nak.
Kau tahu?
52
00:14:28,000 --> 00:14:30,627
Sutradara ingin melihat mobil berguling2.
tidak apa2 kan?
53
00:14:31,069 --> 00:14:34,625
Ingat, jika kau ragu batalkan saja.
kau tidak perlu malu, oke?
54
00:14:35,646 --> 00:14:39,056
Kau menggantikan seorang bintang.
kau tidak terlihat seperti pemain atau apapun.
55
00:14:40,081 --> 00:14:42,045
Dan aku minta tambahan $500 lagi. Huh?
56
00:14:42,579 --> 00:14:44,084
Tentu saja kita bagi dua.
57
00:14:44,466 --> 00:14:48,075
Kau baik2 saja? Kau siap?
Baiklah, aku yang hitung.
58
00:15:05,238 --> 00:15:08,686
Sebelum kita mulai,
tanda tangani kontrak ini.
59
00:15:08,887 --> 00:15:11,522
Ini surat persetujuan pertanggungjawaban
jika terjadi kematian,
60
00:15:11,523 --> 00:15:13,446
lumpuh atau luka serius.
61
00:15:14,981 --> 00:15:16,718
Oke, nak
Action!
62
00:15:26,278 --> 00:15:29,151
Oh Nak!
itu fantastis.
63
00:15:30,648 --> 00:15:32,239
Okay, kau baik2 saja?
64
00:15:32,440 --> 00:15:34,578
Bagus, tadi sangat sempurna.
65
00:16:30,498 --> 00:16:32,002
Kau monyet.
66
00:16:32,004 --> 00:16:35,221
Tidak, kau yang monyet
Kau yang monyet.
67
00:16:35,424 --> 00:16:36,901
Katakan sesuatu.
68
00:16:36,938 --> 00:16:39,036
- Aku sayang padamu
- Aku sayang padamu.
69
00:17:34,517 --> 00:17:37,389
- Dimana aku harus menaruh ini?
- Di dapur. Terimakasih.
70
00:17:39,989 --> 00:17:42,226
Tunggu sebentar
71
00:17:52,461 --> 00:17:53,966
Menakutkan.
72
00:17:57,647 --> 00:17:59,497
- Hey, kau mau tusuk gigi?
- Tentu.
73
00:18:06,084 --> 00:18:08,980
- Kau mau segelas air?
- Okay.
74
00:18:20,138 --> 00:18:21,643
Terimakasih.
75
00:18:25,582 --> 00:18:27,381
Jadi, apa kau baru saja pindah ke L.A?
76
00:18:29,235 --> 00:18:31,062
Tidak, aku sudah lama disini.
77
00:18:32,155 --> 00:18:34,575
- Apa baru pindah kesini?
- Mmhmm.
78
00:18:40,770 --> 00:18:42,597
Dia ayahnya Benicio.
79
00:18:44,356 --> 00:18:47,712
- Dimana dia?
- Dia dipenjara.
80
00:18:51,532 --> 00:18:55,469
Apa pekerjaanmu?
81
00:18:55,493 --> 00:18:58,273
Aku pengemudi.
82
00:18:59,155 --> 00:19:04,180
- Semacam pengemudi Limo?
- Bukan, untuk film.
83
00:19:05,987 --> 00:19:08,880
Melakukan kejar2an mobil dan sejenisnya?
84
00:19:09,086 --> 00:19:11,322
Yeah.
85
00:19:11,448 --> 00:19:14,415
Bukankah itu berbahaya?
86
00:19:22,737 --> 00:19:24,513
Hanya kerjaan sampingan.
87
00:19:25,695 --> 00:19:27,673
Kebanyakan aku bekerja di bengkel.
88
00:19:27,875 --> 00:19:31,246
- Dimana?
- Receda Boulevard.
89
00:19:39,676 --> 00:19:41,973
Aku harus pergi.
90
00:19:42,717 --> 00:19:44,942
Terimakasih.
91
00:19:46,714 --> 00:19:49,410
- Terimakasih airnya.
- Bilang sampai jumpa.
92
00:20:28,532 --> 00:20:31,310
Tn. Ross, ini pesananmu.
93
00:20:31,347 --> 00:20:34,090
Ayam Chowmein?
dan bebek peking.
94
00:20:35,420 --> 00:20:37,387
Mana sumpitnya?
95
00:20:38,843 --> 00:20:41,103
- Uh ...pria itu
- Ambilkan..ambilkan.
96
00:20:41,207 --> 00:20:43,654
Aku tidak mau. Makanlah
97
00:20:44,206 --> 00:20:46,284
Sumpit dan kue keberuntungan.
98
00:20:46,388 --> 00:20:48,804
Matikan rokokmu, aku sedang makan.
99
00:20:48,908 --> 00:20:50,944
Maaf.
100
00:20:51,049 --> 00:20:53,115
Ada apa denganmu?
101
00:20:53,152 --> 00:20:56,002
Aku tidak bisa melihat asbak di kota ini?
102
00:20:56,818 --> 00:21:00,095
Kau sukses menjalankan bisnis yang bagus.
Aku tak mengerti, kenapa kau ingin menggantinya.
103
00:21:00,586 --> 00:21:02,995
Kau tahu berapa keuntungan dari bisnisku
tahun lalu?
104
00:21:03,462 --> 00:21:04,969
30 ribu dolar.
105
00:21:05,070 --> 00:21:07,217
Aku bisa membangun mobil dalam 6 bulan
106
00:21:07,253 --> 00:21:10,025
Dan dalam 6 detik para bajingan itu
menggunakannya sebagai mobil pengganti
107
00:21:10,026 --> 00:21:12,689
Yang bahkan tidak ada dalam film.
108
00:21:12,929 --> 00:21:16,051
Kau tahu, yang kubutuhkan adalah
mobil bekas yang tidak bisa hidup.
109
00:21:16,153 --> 00:21:21,763
Itu saja. Aku membayangkan kita mulai disirkuit kota kecil;
dan mulai membangun bisnis kita.
110
00:21:21,764 --> 00:21:24,748
Kalau kita bisa masuk kesana,
kita bicara milyaran dolar.
111
00:21:24,749 --> 00:21:27,055
Ini sumpitnya, pak.
Mana kue-nya
112
00:21:28,485 --> 00:21:30,138
Lupakan.
113
00:21:31,096 --> 00:21:32,906
Jadi, kau masih belum memberiku angkamu.
114
00:21:35,206 --> 00:21:37,597
Baiklah, 430.000 dollar.
115
00:21:38,946 --> 00:21:43,340
Tn.Ross, aku tidak akan datang padamu.
sebelum aku benar2 yakin tentang ini !
116
00:21:43,441 --> 00:21:45,436
Bagaimana kau bisa yakin, Shannon.
117
00:21:45,637 --> 00:21:48,459
Apa yang kau miliki yang tidak dimiliki
tim balap professional?
118
00:21:50,413 --> 00:21:52,417
Aku punya pengemudi.
119
00:21:52,518 --> 00:21:56,479
- Kau baru saja bilang ada banyak sekali pengemudi.
- Yang satu ini beda.
120
00:21:56,681 --> 00:21:58,605
Anak ini sangat spesial.
121
00:21:58,806 --> 00:22:02,562
Walaupun hanya sebentar bekerja dengannya,
tapi aku tak pernah melihat orang seperti dia.
122
00:22:02,873 --> 00:22:06,363
- Jika aku punya uang, aku akan membiayainya sendiri.
- Ya, tapi kau tidak punya uang.
123
00:22:07,846 --> 00:22:11,798
Tn.Ross, jika kau mempekerjakan anak ini...
124
00:22:11,928 --> 00:22:13,803
tak ada yang tidak bisa dilakukannya.
125
00:22:19,173 --> 00:22:21,049
Kenapa kau makan masakan cina di restoranku?
126
00:22:21,049 --> 00:22:23,886
Yahudi macam apa yang menjalankan restoran pizza?
127
00:22:23,886 --> 00:22:24,887
Kau ingat Shannon?
128
00:22:29,433 --> 00:22:32,144
Pergi kau.
Aku ingin bicara dengan partnerku.
129
00:22:35,314 --> 00:22:36,773
Hah, aku hanya bercanda.
130
00:22:38,150 --> 00:22:39,735
Apa kabar Shannon.
Bagaimana kakimu?
131
00:22:41,987 --> 00:22:43,488
Aku sudah bayar utangku.
132
00:22:43,488 --> 00:22:47,159
Aku akan memikirkannya. Okay?
133
00:22:47,201 --> 00:22:48,994
Tapi aku ingin bertemu anak itu dulu.
134
00:22:48,994 --> 00:22:50,996
Cuma itu yang aku minta.
135
00:23:02,758 --> 00:23:04,343
Ayo, aku ingin kau bertemu seseorang.
136
00:23:04,343 --> 00:23:07,596
Apapun yang kau suka tentang mobil,
jangan katakan apapun.
137
00:23:07,638 --> 00:23:09,223
Aku ingin menurunkan harganya sedikit.
138
00:23:10,089 --> 00:23:13,208
Nak, kenalkan ini Tn.Bernie Ross.
139
00:23:13,463 --> 00:23:15,068
Senang bertemu kamu.
140
00:23:20,421 --> 00:23:22,516
Tanganku agak kotor
141
00:23:23,235 --> 00:23:26,542
Aku juga.
142
00:23:29,145 --> 00:23:31,093
Kau pengemudi yang bagus.
143
00:23:31,867 --> 00:23:33,370
Terimakasih.
144
00:23:35,394 --> 00:23:36,898
Jadi? bagaimana menurutmu?
145
00:23:36,899 --> 00:23:39,446
Apa kami mendapat 400?
146
00:23:41,007 --> 00:23:43,961
Aku akan memberimu 300 untuk 70%-nya.
147
00:23:46,533 --> 00:23:48,952
Well
148
00:23:50,052 --> 00:23:52,563
Setuju!
149
00:23:52,599 --> 00:23:55,481
Kau tidak akan kecewa!
150
00:24:00,254 --> 00:24:02,206
- Aku Shannon
- Hai, aku Irene
151
00:24:02,298 --> 00:24:03,801
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
152
00:24:03,802 --> 00:24:06,394
- Mesinnya mati.
- Mati begitu saja?
153
00:24:06,595 --> 00:24:09,315
Biar kulihat dulu.
154
00:24:09,719 --> 00:24:14,663
Tempatnya sudah penuh.
Hey kawan, kemarilah. kita dorong ini.
155
00:24:15,730 --> 00:24:17,495
Dorong ke nomor 3.
156
00:24:17,697 --> 00:24:19,373
- Maksudku mobilnya. bukan kau.
- Oh bagus.
157
00:24:24,034 --> 00:24:26,079
- Uhh...kalian sudah saling kenal?
- Tidak.
158
00:24:27,317 --> 00:24:28,698
Oh lihat itu.
159
00:24:28,814 --> 00:24:31,835
- Kami tetangga.
- Tetangga, bagus sekali. kita akan coba saling mengenal.
160
00:24:52,841 --> 00:24:54,372
Kau berkedip.
161
00:24:54,729 --> 00:24:56,233
Apa?
162
00:24:56,592 --> 00:24:59,403
- Boleh aku menelepon taksi dari sini?
- Yeah, tentu.
163
00:25:00,650 --> 00:25:02,170
Apa yang kukatakan.
164
00:25:03,035 --> 00:25:05,918
Kau dan anak itu bertetangga, ya kan.
dia bisa mengantarmu.
165
00:25:06,133 --> 00:25:09,420
- Oh tidak. aku merasa tidak enak.
- Tidak, tidak. jangan berpikir dua kali tentang itu.
166
00:25:09,421 --> 00:25:10,924
Dia akan senang melakukannya.
167
00:25:11,544 --> 00:25:13,142
Dia pria yang baik.
168
00:25:14,256 --> 00:25:17,882
Dia datang ke bengkelku
sekitar 5 atau 6 tahun yang lalu...
169
00:25:17,883 --> 00:25:20,771
Secara tak terduga, dia meminta pekerjaan.
170
00:25:21,368 --> 00:25:23,808
Jadi, aku mengetes apa yang bisa dia lakukan.
171
00:25:24,870 --> 00:25:26,463
- Anak itu luar biasa.
- Ya
172
00:25:26,871 --> 00:25:29,661
Jadi, aku mulai mempekerjakannya.
Boom!
173
00:25:30,072 --> 00:25:33,630
Meski kubayar setengah gaji.
dia bahkan tidak mengeluh.
174
00:25:34,441 --> 00:25:36,641
Hey nak,
Kemarilah sebentar.
175
00:25:37,800 --> 00:25:40,909
Dan sejak itu aku memanfaatkannya.
176
00:25:42,569 --> 00:25:44,594
Jangan katakan padanya.
177
00:25:45,198 --> 00:25:47,811
Kelihatannya kita punya
masalah yang lebih besar dari yang kukira.
178
00:25:48,012 --> 00:25:50,973
Mobil ini harus berada disini selama beberapa hari.
179
00:25:51,688 --> 00:25:55,500
Jadi, aku meminta bantuanmu
untuk mengantar Benicio dan Irene pulang.
180
00:25:55,501 --> 00:25:57,195
Apa kau bisa?
181
00:25:59,728 --> 00:26:01,900
Ya, tentu saja.
182
00:26:03,612 --> 00:26:07,138
Aku tidak punya roda...
di mobilku.
183
00:26:07,580 --> 00:26:10,236
Itu hal yang kau harus tahu tentangku.
184
00:26:10,237 --> 00:26:12,669
Pasang rodanya.
Tunggu 5 menit?
185
00:26:12,670 --> 00:26:14,174
Ya.
186
00:26:36,613 --> 00:26:38,755
Hey, kau ingin melihat sesuatu?
187
00:26:41,519 --> 00:26:43,023
Ya.
188
00:28:43,188 --> 00:28:46,826
Kau baik sekali.
Kami sungguh senang.
189
00:28:55,467 --> 00:28:58,343
Aku juga
190
00:29:04,056 --> 00:29:07,012
Maafkan aku, jika aku ada salah.
191
00:29:07,049 --> 00:29:09,441
Tak apa2.
192
00:29:32,088 --> 00:29:35,144
Aku tidak ada acara minggu ini.
193
00:29:38,855 --> 00:29:40,861
Mungkin kau ingin keluar atau apa.
194
00:31:15,900 --> 00:31:18,065
Jangan khawatir soal kerusakan bodinya.
195
00:31:18,066 --> 00:31:20,426
Bahannya dari fiberglass,
itu bisa diperbaiki dengan mudah.
196
00:31:21,275 --> 00:31:23,825
Kami bisa melapisnya menggunakan cat dengan detail sponsor.
197
00:31:23,826 --> 00:31:27,221
Lihat benang di bannya,
masih bagus huh, kita akan sukses.
198
00:31:28,115 --> 00:31:33,977
- Kau membayar 300 ribu dolar untuk barang ini?
- Aku yang membayarnya, dari uangku sendiri.
199
00:31:34,504 --> 00:31:38,656
Ini hanyalah tampilannya.
dalamnya yang penting, bukan yang diluar.
200
00:31:38,657 --> 00:31:40,253
- Benar kan, Shannon?
- Anda benar, pak.
201
00:31:40,254 --> 00:31:43,260
Persetan dengan ini. jika aku membayar 300 ribu dolar
untuk sesuatu, aku ingin semua orang melihatnya.
202
00:31:43,296 --> 00:31:45,177
Tentu saja.
203
00:31:45,263 --> 00:31:51,250
Lihat ini, ini baru mobil yang digilai para wanita,
Sial!
204
00:31:53,593 --> 00:31:55,630
Shannon, jual mobil itu padanya.
205
00:31:55,631 --> 00:31:58,722
Dia tak akan bisa mendapatkan wanita di tempat pelacuran.
206
00:32:00,097 --> 00:32:02,905
Kau tahu?
Mobil ini akan membuatmu kelihatan lebih tampan.
207
00:32:02,906 --> 00:32:06,738
Bagaimana perkembangannya?
208
00:32:09,360 --> 00:32:11,042
Kapan balapan pertama kita?
209
00:32:13,350 --> 00:32:15,725
Uhh, secepatnya.
210
00:32:15,760 --> 00:32:18,536
Kau sudah siap?
211
00:32:19,212 --> 00:32:22,712
- Kuharap.
- Huh...kuharap.
212
00:32:22,821 --> 00:32:25,786
Hey tidak boleh ada kesalahan.
aku membayar banyak untuk ini.
213
00:32:27,955 --> 00:32:30,148
Apa Shannon pernah cerita bagaimana kami bertemu?
214
00:32:31,619 --> 00:32:35,815
- Tidak
- Aku produser film di tahun 80an.
215
00:32:36,425 --> 00:32:39,538
Jenis film aksi dan "seksi".
216
00:32:39,539 --> 00:32:43,300
Salah satu kritikus menyebut mereka 'European'.
kurasa mereka adalah sampah.
217
00:32:44,073 --> 00:32:47,392
Kemudian dia mengatur semua mobil untukku.
melakukan semua adegan berbahaya.
218
00:32:47,867 --> 00:32:49,819
Aku menyukainya. aku senang dia bersamaku.
219
00:32:50,020 --> 00:32:52,409
Walaupun, dia membuatku mengeluarkan
banyak uang untuknya.
220
00:32:53,917 --> 00:32:58,546
Selanjutnya, dia terlibat bisnis dengan beberapa teman Nino.
221
00:32:58,547 --> 00:33:00,760
Mereka tidak suka membayar lebih.
222
00:33:01,075 --> 00:33:02,763
Mereka mematahkan panggulnya.
223
00:33:03,317 --> 00:33:05,595
Dia benar2 tidak pernah beruntung.
224
00:33:07,165 --> 00:33:10,934
Aku menceritakan ini padamu karena
dia banyak berharap padamu.
225
00:33:11,496 --> 00:33:15,928
Begitu juga aku.
Jika kau butuh sesuatu, telpon aku.
226
00:33:17,009 --> 00:33:19,686
Kita satu tim sekarang.
227
00:33:21,309 --> 00:33:23,677
Aku sangat bahagia.
Ayo kita keluar dari sini.
228
00:33:41,703 --> 00:33:44,004
- Kau tahu penjahatnya?
- Yeah.
229
00:33:44,827 --> 00:33:49,781
- Bagaimana kau tahu?
- Karena dia seekor hiu.
230
00:33:50,933 --> 00:33:55,507
- Apa hiu tak ada yang baik?
- Bukan... maksudku, lihat dia.
231
00:33:56,488 --> 00:33:58,437
Apa dia terlihat seperti pria baik bagimu?
232
00:34:00,539 --> 00:34:03,464
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
233
00:34:08,278 --> 00:34:10,606
Ini Cindy.
234
00:34:51,612 --> 00:34:53,715
Itu tadi pengacara suamiku.
235
00:34:54,725 --> 00:34:56,690
Dia akan keluar penjara seminggu lagi.
236
00:36:20,907 --> 00:36:26,651
Kalian tahu, kita disini untuk merayakan sesuatu.
Kelakuanku dulu memang memalukan.
237
00:36:28,611 --> 00:36:32,554
Banyak hal yang mesti kulakukan,
untuk semua orang,.
238
00:36:38,461 --> 00:36:42,823
Tapi kesempatan kedua adalah hal yang langka.
benar?
239
00:36:43,691 --> 00:36:46,485
Dan ini perayaan yang pantas.
benar kan?
240
00:36:48,547 --> 00:36:53,349
Jadi, aku ingin bersulang .
untuk wanita yang ada disana.
241
00:36:54,014 --> 00:36:57,240
Terimakasih karena sudah setia.
aku mencintaimu, Inny.
242
00:36:58,598 --> 00:37:00,816
Salud.
243
00:38:25,405 --> 00:38:27,459
Maafkan aku karena suara2 ini.
244
00:38:31,145 --> 00:38:33,131
Aku tadinya ingin menelepon polisi.
245
00:38:35,866 --> 00:38:38,664
Kuharap kau melakukannya.
246
00:38:41,127 --> 00:38:43,475
Oye, kau sekarang lebih berat.
247
00:38:51,300 --> 00:38:55,627
Hey, apa kabar?
Anak ini bercerita banyak cerita tentangmu.
248
00:38:57,449 --> 00:38:59,845
Katanya, kau sering datang
dan banyak membantu.
249
00:39:00,788 --> 00:39:03,525
Ya? Membantu.
Apa itu benar?
250
00:39:05,348 --> 00:39:08,160
Apa itu benar?
251
00:39:10,093 --> 00:39:12,823
Kau baik sekali.
Terima kasih.
252
00:39:13,308 --> 00:39:15,381
Kembali.
253
00:39:18,270 --> 00:39:22,704
- Kau mengemudi untuk film?
- Ya.
254
00:39:23,835 --> 00:39:25,932
- Biar aku yang membuangnya.
- Tidak, tidak. biar aku saja.
255
00:39:30,072 --> 00:39:32,403
Biarkan ibumu bicara dengan temannya.
256
00:39:53,412 --> 00:39:55,908
Semoga malammu menyenangkan.
257
00:40:32,418 --> 00:40:34,000
Kau temannya Shannon, ya kan?
258
00:40:36,420 --> 00:40:38,989
Kita bertemu tahun lalu.
259
00:40:39,903 --> 00:40:43,003
Kau mengantarku dan kakakku
pulang dari Palm Springs.
260
00:40:46,655 --> 00:40:48,160
Kami menyewa pengemudi lain.
261
00:40:48,640 --> 00:40:52,206
Aku menghabiskan 6 bulan di penjara
dan kakakku bunuh diri.
262
00:40:56,615 --> 00:40:59,244
- Aku punya pekerjaan yang bagus.
- Bagaimana dengan ini?
263
00:40:59,780 --> 00:41:01,369
Tutup mulutmu.
264
00:41:01,370 --> 00:41:05,107
Atau aku akan menendang gigimu masuk ke tenggorokanmu
dan membuatmu diam.
265
00:41:13,149 --> 00:41:14,848
Senang bertemu denganmu lagi.
266
00:42:31,089 --> 00:42:33,054
Kemari.
267
00:42:33,406 --> 00:42:37,832
Jangan takut
268
00:42:39,561 --> 00:42:43,050
Dengar, jangan bilang ibu. Okay?
269
00:42:45,544 --> 00:42:48,880
Okay, ini rahasia diantara kita.
270
00:43:51,787 --> 00:43:54,114
Siapa mereka?
271
00:43:54,900 --> 00:43:57,341
Apa yang akan kau lakukan?
Kau mau pergi dan menghajar mereka untukku?
272
00:43:58,340 --> 00:44:00,511
Huh, Pemeran pengganti.
273
00:44:00,719 --> 00:44:03,056
Kenapa kau ingin tahu tentang mereka?
274
00:44:15,717 --> 00:44:19,516
Ada beberapa pria yang ingin aku melakukan pekerjaan
untuk mereka, tapi aku tidak mau.
275
00:44:20,943 --> 00:44:26,200
Pekerjaan apa?
276
00:44:26,807 --> 00:44:32,192
- Dia ingin aku merampok pegadaian di lembah.
- Kenapa?
277
00:44:32,922 --> 00:44:35,730
Karena aku berhutang pada mereka uang perlindungan,
saat aku berada dalam penjara.
278
00:44:36,111 --> 00:44:38,462
Jumlahnya 2000 dolar.
279
00:44:38,749 --> 00:44:43,375
Dan saat aku sudah keluar.
Oh jadinya 5000 dolar, Oh, sebenarnya, 10.000 dolar.
280
00:44:43,376 --> 00:44:46,447
20.000 dolar,
Dan besok entah jadi berapa.
281
00:44:49,820 --> 00:44:54,280
- Apa yang akan kau lakukan?
- Itu pertanyaan yang bagus.
282
00:44:57,147 --> 00:45:00,787
Mereka berkata berikutnya
Mereka akan mengambil Benicio and Irene.
283
00:45:22,397 --> 00:45:25,189
Kau baik2 saja?
284
00:45:25,510 --> 00:45:28,577
Kau mau minum sesuatu?
285
00:45:31,051 --> 00:45:33,821
Apa yang kau bawa itu?
286
00:45:35,510 --> 00:45:38,381
Boleh aku melihatnya?
287
00:45:50,529 --> 00:45:53,766
Salah satu orang tadi memberimu ini?
- Mmmhm.
288
00:45:54,815 --> 00:45:57,502
Mereka bilang padaku ini jangan sampai hilang.
289
00:46:01,507 --> 00:46:05,639
- Kau mau aku menyimpannya untukmu?
- Oke.
290
00:46:30,332 --> 00:46:34,204
- Bagaimana kabar Benice?
- Baik.
291
00:46:37,544 --> 00:46:40,042
- Kau cuma mengatakan itu?
- Tidak.
292
00:46:43,252 --> 00:46:45,756
Apa maksudmu?
293
00:46:47,405 --> 00:46:52,275
Aku tadi melihat Standard...
Kelihatannya dia mengalami kecelakaan.
294
00:46:53,136 --> 00:46:55,641
Yeah.
295
00:46:57,659 --> 00:47:00,488
Apa yang terjadi?
296
00:47:03,247 --> 00:47:05,948
Dia dipukuli.
297
00:47:09,007 --> 00:47:11,479
Kenapa?
298
00:47:11,950 --> 00:47:14,895
Anak2 mabuk.
299
00:47:25,735 --> 00:47:28,730
Kau harus datang kesana.
300
00:47:30,153 --> 00:47:32,977
Kau harus datang dan melihatnya.
301
00:47:39,416 --> 00:47:42,102
Kau mau...
Kau mau mendengar sebuah cerita?
302
00:47:42,306 --> 00:47:46,726
- Kau mau tahu bagaimana ibumu dan aku bertemu?
- Yeah.
303
00:47:48,166 --> 00:47:53,034
- Kami bertemu di pesta. saat itu dia berusia 19 tahun.
- 17.
304
00:47:53,470 --> 00:47:55,594
- Kau tidak berusia 17 tahun.
- Iya.
305
00:47:55,877 --> 00:47:58,091
Wow, jadi dulu itu ilegal.
306
00:48:01,145 --> 00:48:05,218
Baiklah, jadi aku mendekati gadis 17 tahun
secara ilegal.
307
00:48:05,333 --> 00:48:10,664
Aku mendekatinya dan berkata....
"Hallo Nona, siapa namamu?"
308
00:48:11,599 --> 00:48:14,355
dia tidak berkata apa2.
dan aku berkata, baiklah...
309
00:48:14,771 --> 00:48:18,347
Namaku Standard Gabriel.
310
00:48:18,402 --> 00:48:21,056
Lalu apa yang kau katakan.
311
00:48:24,766 --> 00:48:29,952
Aku bilang...
"mana versi mewahnya".
312
00:48:35,224 --> 00:48:39,629
Dia hebat, man.
Tajam.
313
00:48:40,143 --> 00:48:42,917
Oh man, itu membunuhku.
314
00:48:45,488 --> 00:48:47,860
Dan setahun kemudian kau lahir.
315
00:48:54,287 --> 00:48:56,361
Hari terbaik dalam hidupku.
316
00:49:40,961 --> 00:49:42,916
Jika aku yang mengantar, kau akan mendapatkan uangmu.
kujamin.
317
00:49:43,257 --> 00:49:46,816
Katakan padaku dimana kita mulai,
kemana kita pergi, lalu setelah itu kita kemana.
318
00:49:46,817 --> 00:49:48,966
Kuberi waktu 5 menit saat kita sampai disana.
319
00:49:49,653 --> 00:49:52,752
Apapun yang terjadi dalam lima menit itu,
aku yang bertanggung jawab tak peduli apapun.
320
00:49:52,954 --> 00:49:55,956
Apapun yang terjadi menit berikutnya...
kau sendiri yang bertanggung jawab.
321
00:49:56,524 --> 00:50:02,460
Aku tidak akan ikut campur saat kau melakukannya,
aku tidak membawa senjata, aku hanya mengemudi.
322
00:50:02,807 --> 00:50:05,822
Kelihatannya kau cukup ahli.
323
00:50:05,921 --> 00:50:08,771
Tidak selama kita belum saling mengerti.
324
00:50:08,832 --> 00:50:12,218
- Apa yang harus dimengerti?
- Aku tidak bisa melakukan ini sendiri.
325
00:50:12,255 --> 00:50:15,499
- Kau punya Blanche.
- Ayolah man.
326
00:50:16,842 --> 00:50:20,267
Dia sangat cantik,
lihat dia baik2.
327
00:50:21,638 --> 00:50:23,507
Kenapa kau memandangku seperti itu?
328
00:50:25,776 --> 00:50:28,117
Cepat pergi dari sini.
berdiri!
329
00:50:28,118 --> 00:50:30,550
Standard, bawa dia bersamamu,
dan belikan dia minuman.
330
00:50:37,958 --> 00:50:40,363
Okay ini kesepakatannya.
331
00:50:41,711 --> 00:50:44,138
Ini untuk Blanche,
332
00:50:45,001 --> 00:50:48,168
Ini untuk bajingan itu...
dikurangi hutangnya.
333
00:50:49,729 --> 00:50:53,265
Dan ini untukmu.
334
00:50:54,749 --> 00:50:58,477
Apa kau masih tertarik?
335
00:50:59,591 --> 00:51:03,009
Bagus! Ada lagi?
336
00:51:03,254 --> 00:51:07,007
Jika kau mendapatkan uangmu,
utangnya lunas.
337
00:51:07,155 --> 00:51:08,830
Dia bisa keluar dengan tenang.
338
00:51:08,831 --> 00:51:12,371
Kau tidak boleh berhubungan lagi
dengan keluarganya.
339
00:51:12,423 --> 00:51:15,207
Kau mengerti?
340
00:51:18,514 --> 00:51:21,965
Untuk keluargaku,
Untuk teman baruku.
341
00:51:23,345 --> 00:51:27,635
Dan bersulang untuk masa depan.
342
00:51:30,063 --> 00:51:32,741
Masa depan kita.
343
00:51:55,834 --> 00:51:57,708
Sampai jumpa 5 menit lagi.
344
00:52:04,218 --> 00:52:07,087
Aku akan keluar dalam 4 menit.
345
00:53:24,124 --> 00:54:39,204
-- Translated by Bag0ngJiwa --
--- resync by Agung Setyoadji ---
346
00:56:44,699 --> 00:56:47,518
Menurut Cook berapa uang yang akan
kita dapatkan?
347
00:56:50,427 --> 00:56:53,635
40.000 dolar.
348
00:57:00,482 --> 00:57:03,302
Tunggu disini.
349
00:57:21,483 --> 00:57:24,214
Kapan terakhir kali kau melihat suamimu?
350
00:57:27,135 --> 00:57:30,404
Tolong jawab pertanyaanku,
351
00:57:39,141 --> 00:57:43,856
Benicio, apa itu kau?
Ya.
352
00:57:46,751 --> 00:57:53,045
Ibumu ada?
Uh dia sedang duduk, bicara dengan polisi.
353
00:57:54,064 --> 00:57:56,711
Okay, bilang padanya aku akan menghubunginya lagi.
Okay?
354
00:57:56,712 --> 00:58:04,789
Berita terbaru, Percobaan perampokan
berakhir dengan tragis,
355
00:58:04,790 --> 00:58:07,628
saat pemilik pegadaian menembak seorang perampok,
356
00:58:07,664 --> 00:58:10,449
Perampok tersebut akhirnya meninggal,
357
00:58:10,782 --> 00:58:14,672
Pria ini diidentifikasi sebagai Standard Gabriel,
dari Echo Park, L.A.
358
00:58:14,773 --> 00:58:17,528
Detail yang lain belum diketahui tapi
pemilik dari pegadaian,
359
00:58:17,628 --> 00:58:19,969
menceritakan pada wartawan
kalau Gabriel beraksi sendiri.
360
00:58:19,970 --> 00:58:22,537
dan barang yang telah dicurinya
sudah ditemukan.
361
00:58:45,971 --> 00:58:49,116
Jika dia melihatmu mengambil uang...
362
00:58:49,410 --> 00:58:52,415
dan melihatmu masuk kedalam mobil;
363
00:58:53,360 --> 00:58:56,291
Lalu kenapa mereka tidak mengatakan apapun?
364
00:58:57,307 --> 00:58:59,859
Aku tidak tahu.
365
00:59:10,667 --> 00:59:13,215
Apa kau tahu kalau akan ada mobil kedua?
366
00:59:17,931 --> 00:59:20,439
Aku sudah bilang, aku tidak tahu.
367
00:59:26,434 --> 00:59:29,611
Sekarang, kau baru saja membuat seorang ayah terbunuh.
368
00:59:29,757 --> 00:59:34,378
dan hampir membunuh kita.
dan sekarang, kau berbohong padaku.
369
00:59:35,558 --> 00:59:39,064
Jadi, bagaimana kalau begini?
Mulai sekarang..
370
00:59:39,437 --> 00:59:42,588
Setiap kata yang keluar dari mulutmu
adalah kejujuran.
371
00:59:43,952 --> 00:59:47,109
Atau aku akan menyakitimu.
372
00:59:47,612 --> 00:59:50,369
Kau mengerti?
373
00:59:50,405 --> 00:59:52,270
Sekarang, apa yang dikatakan Cook?
374
00:59:53,862 --> 00:59:56,516
Dia mengatakan akan ada mobil lain
yang akan menjemput kami.
375
00:59:56,517 --> 01:00:02,004
Tapi dia tidak mengatakan apapun soal uang itu.
dia tidak mengatakan kalau akan ada yang terbunuh.
376
01:00:02,531 --> 01:00:05,339
Dan dia ingin menyingkirkan kita?
377
01:00:12,042 --> 01:00:14,109
Sebenarnya siapa namanya?
378
01:00:14,209 --> 01:00:16,793
Dia bilang Chris...
tapi aku memanggilnya Cook.
379
01:00:21,342 --> 01:00:25,138
Antarkan aku padanya...
Sekarang juga.
380
01:00:27,019 --> 01:00:30,293
- Kau mengerti?
- Yeah.
381
01:03:25,344 --> 01:03:28,828
Pelan2
382
01:03:42,399 --> 01:03:44,852
Apa yang akan kau lakukan dengan uangnya?
383
01:03:46,520 --> 01:03:49,689
- Aku bisa menyimpannya untukmu....
- Hentikan.
384
01:03:56,513 --> 01:03:59,328
Cook ini, dia punya nama asli?
385
01:04:00,353 --> 01:04:02,602
Chris...
Mungkin.
386
01:04:06,955 --> 01:04:10,222
Akan kutanyakan pada Bernie,
apa dia mengenalnya.
387
01:04:12,285 --> 01:04:16,896
Jesus! aku tidak bisa berhenti memikirkannya...
Apa yang akan kita lakukan dengan semua uang itu.
388
01:04:16,897 --> 01:04:18,366
- Bisakah kau berhenti?
- Oke!
389
01:04:18,725 --> 01:04:21,051
Kau tahu, banyak pria berselingkuh dengan wanita
yang sudah menikah...
390
01:04:21,052 --> 01:04:23,491
Tapi cuma kau yang aku tahu merampok
bersama suaminya,
391
01:04:23,492 --> 01:04:26,539
untuk membayar utangnya.
Gila!
392
01:04:27,332 --> 01:04:30,036
Jangan khawatir.
Aku akan membereskannya.
393
01:05:01,992 --> 01:05:04,691
- Dimana Cook?
- Dia ada di ruang ganti.
394
01:05:05,631 --> 01:05:09,105
- Dimana itu?
- Disana.
395
01:05:39,306 --> 01:05:41,444
Uang siapa yang aku punya?
396
01:05:42,205 --> 01:05:44,435
Jangan khawatir...
Mereka akan datang dan mengambilnya.
397
01:05:45,215 --> 01:05:47,038
Jangan.
398
01:05:47,520 --> 01:05:50,854
- Telepon mereka.
- Siapapun, telepon Nino.
399
01:06:02,293 --> 01:06:03,990
Kau ingat ini?
400
01:06:30,286 --> 01:06:34,043
- Nino?
- Bukan, maaf kawan. Telepon saja nanti, kami sudah tutup.
401
01:06:34,051 --> 01:06:38,379
Bisa saja, tapi kurasa Nino akan marah
kalau kau membuatnya menunggu.
402
01:06:38,818 --> 01:06:41,379
Apa aku boleh tahu soal apa ini?
403
01:06:42,360 --> 01:06:44,569
Aku punya sesuatu miliknya.
404
01:06:44,605 --> 01:06:46,778
Apa itu?
405
01:06:46,787 --> 01:06:49,103
1 juta dolar.
406
01:06:49,765 --> 01:06:51,137
Tunggu sebentar.
407
01:06:58,234 --> 01:07:00,848
Kau punya sesuatu milikku.
408
01:07:06,238 --> 01:07:09,051
Kelihatannya begitu.
409
01:07:10,360 --> 01:07:14,396
Dan kau meneleponku?
kenapa?
410
01:07:15,950 --> 01:07:19,974
- Kau berharap aku akan membeli barang milikku?
- Aku tidak menjualnya.
411
01:07:20,719 --> 01:07:23,968
Aku akan memberitahu tempat dan waktunya,
kau tinggal datang dan mengambilnya.
412
01:07:24,667 --> 01:07:27,306
Kau mengerti?
413
01:07:27,739 --> 01:07:30,470
Apa yang kau inginkan?
414
01:07:30,983 --> 01:07:33,810
Hanya itu yang aku inginkan.
415
01:07:35,801 --> 01:07:38,219
Apa partnermu bisa menerima ini?
416
01:07:39,431 --> 01:07:41,750
Aku tidak punya partner.
417
01:07:42,747 --> 01:07:46,769
Kau menceritakan ini pada orang lain?
418
01:07:47,962 --> 01:07:50,657
Tidak, hanya denganmu.
419
01:07:50,806 --> 01:07:52,915
Kau tidak pandai melakukan ini. ya kan?
420
01:08:46,289 --> 01:08:48,404
Bisa aku bicara denganmu sebentar?
421
01:08:49,387 --> 01:08:51,997
Aku tak bisa, aku harus pergi.
422
01:08:54,673 --> 01:08:58,122
Bisa kita jalan2...sebentar?
423
01:09:18,221 --> 01:09:20,595
Kuberitahu.
424
01:09:26,405 --> 01:09:29,112
Standard terjerat utang yang banyak...
425
01:09:30,427 --> 01:09:33,559
pada beberapa pria didalam penjara.
426
01:09:35,353 --> 01:09:39,257
Mereka akan membawamu dan Benicio
jika dia tidak bisa membayarnya.
427
01:09:42,071 --> 01:09:44,811
Dia memintaku untuk menolongnya.
428
01:09:47,557 --> 01:09:50,671
Tapi semuanya jadi kacau, kau mengerti.
429
01:09:53,248 --> 01:09:55,759
Maafkan aku.
430
01:09:59,765 --> 01:10:01,885
Uangnya masih ada padaku.
431
01:10:05,762 --> 01:10:08,205
Kau bisa membawanya jika kau mau.
432
01:10:10,628 --> 01:10:12,414
Kau bisa membawa Benicio...dan.
433
01:10:23,721 --> 01:10:27,053
Aku pikir, kita bisa keluar dari sini
jika kau mau.
434
01:10:30,443 --> 01:10:33,108
Aku bisa ikut denganmu.
435
01:10:36,273 --> 01:10:38,202
Aku bisa menjagamu.
436
01:10:43,233 --> 01:10:47,265
Maaf...uh...
salah lantai.
437
01:14:09,730 --> 01:14:12,477
Dia datang ke apartemenku, Shannon.
438
01:14:13,992 --> 01:14:16,597
Bagaimana mereka bisa tahu dimana kita tinggal?
439
01:14:17,975 --> 01:14:20,765
Kuberitahu, tadi aku menelepon Bernie.
aku ingin dia tahu kalau...
440
01:14:20,866 --> 01:14:25,880
Kalau ini bukan tentang uang, kau tidak tertarik dengan uang.
dan kalau kau melakukannya demi wanita itu.
441
01:14:27,841 --> 01:14:29,796
- Apa yang kau bilang?
- Tidak
442
01:14:31,202 --> 01:14:34,936
- Kau mengatakan padanya soal Irene?!!
- Tenang
443
01:14:34,972 --> 01:14:38,669
- Kau cerita soal Irene padanya?!!
- Tenang saja.
444
01:14:39,018 --> 01:14:41,603
Aku akan membunuhmu,
Kau bilang padanya soal Irene?
445
01:14:41,639 --> 01:14:43,814
Aku hanya ingin dia tahu kalau...
446
01:14:44,434 --> 01:14:47,228
Kau kembalikan uangnya,
semuanya akan berakhir.
447
01:14:48,013 --> 01:14:51,172
Aku tidak tahu.
Bagaimana aku bisa tahu itu?
448
01:14:52,678 --> 01:14:54,825
Dengar, biar aku bicara dengan Bernie..
Okay?
449
01:14:55,848 --> 01:14:58,788
Kenapa kau mengacaukan semuanya, Shannon?
450
01:14:58,892 --> 01:15:02,219
Bagaimana aku tahu?
Semuanya mengarah pada Nino.
451
01:15:07,976 --> 01:15:10,777
Mereka pasti akan datang mencariku.
dan mereka juga akan mencarimu.
452
01:15:11,499 --> 01:15:13,776
Kau mengerti?
453
01:15:13,895 --> 01:15:16,898
Kau harus segera keluar dari sini.
kau harus pergi sekarang.
454
01:15:17,877 --> 01:15:21,899
Dengar aku.
Dengarkan aku, Shannon.
455
01:15:22,762 --> 01:15:25,172
Cepat keluar dari sini
dan jangan pernah kembali.
456
01:15:26,236 --> 01:15:28,988
Kau tak boleh kembali.
457
01:15:34,319 --> 01:15:37,512
Apa yang akan kau lakukan?
458
01:15:53,256 --> 01:15:57,257
Aku sudah memberimu saran.
Ambil uangmu,
459
01:15:57,357 --> 01:16:00,291
..dan lepaskan anak itu.
- Tidak semudah itu Bernie.
460
01:16:00,292 --> 01:16:03,359
Tidak! tentu saja tidak!
Sekarang semuanya berbalik padamu!
461
01:16:03,360 --> 01:16:06,517
Kau tahu, aku berhutang padamu pria ini.
beri aku sedikit waktu dan aku akan membunuhnya.
462
01:16:06,518 --> 01:16:10,734
Diam kau.
Dasar monyet sialan!
463
01:16:11,527 --> 01:16:15,387
Uang itu, milik orang yang berbisnis dengan mafia,
yang tinggal di luar Philadelphia. Sekarang...
464
01:16:15,388 --> 01:16:19,526
..aku mendapat kabar, kalau dia menyimpan
uang satu juta dolar di pegadaian,
465
01:16:19,728 --> 01:16:23,340
Dia akan menginvestasikannya disini, di L.A
dia ingin bersaing disini.
466
01:16:23,441 --> 01:16:25,918
Jadi kau mencuri dari mafia pantai utara?
467
01:16:26,077 --> 01:16:31,094
Tidak! aku mencuri dari berandalan jalanan,
yang mencoba mengacaukan usaha kita.
468
01:16:31,175 --> 01:16:35,052
Yeah... lalu kenapa kau tidak bicara padaku
sebelum kau merencanakan perampokan bodoh ini?
469
01:16:36,329 --> 01:16:38,912
Sebelum kau menyewa sampah itu.
470
01:16:38,913 --> 01:16:41,739
Aku punya alasan lain, Bernie.
Aku tidak ingin melibatkanmu didalamnya.
471
01:16:41,841 --> 01:16:47,159
Sekarang aku sudah terlibat!
Kuberitahu padamu...
472
01:16:48,034 --> 01:16:53,760
siapapun, siapapun! ada yang tahu kalau kau mencuri
dari sebuah keluarga..
473
01:16:53,761 --> 01:16:56,499
...kita berdua akan mati.
- Keluarga apa?
474
01:16:57,974 --> 01:17:01,080
Keluarga yang masih memanggilku Yahudi sialan?
475
01:17:01,742 --> 01:17:04,089
didepan mukaku!
476
01:17:04,693 --> 01:17:06,997
Kau tahu,Bernie. usiaku 59 tahun,
477
01:17:07,098 --> 01:17:12,201
Tapi mereka masih saja mencubit pipiku
seperti aku ini masih anak2, Keluarga apa.
478
01:17:12,547 --> 01:17:16,803
Uang datang dan pergi dengan mudah.
kau tahu itu.
479
01:17:18,782 --> 01:17:23,264
Itulah kenapa pengemudi ini harus mati, Bernie.
dia harus mati.
480
01:17:23,864 --> 01:17:28,957
dan temanmu, Shannon. Dua orang ini bisa memasukkanku
dalam penjara karena perampokan.
481
01:18:08,993 --> 01:18:11,852
Sekarang, giliranmu membereskan semua yang aku lakukan.
482
01:19:15,445 --> 01:19:19,564
Semua mobil mahal ini...
kurasa sebaiknya kau punya gembok yang lebih bagus.
483
01:19:23,394 --> 01:19:25,709
Pintu selalu terbuka untukmu.
484
01:19:25,949 --> 01:19:28,430
Kau mau pergi?
485
01:19:32,968 --> 01:19:36,643
- Tadinya.
- Aku mencari pengemudimu.
486
01:19:39,712 --> 01:19:42,344
Kau masuk diam2 kesini,
kurasa itu berita buruk.
487
01:19:42,659 --> 01:19:45,672
Tidak, Shannon.
ini nasib buruk.
488
01:19:46,578 --> 01:19:50,163
2000 pencurian dalam setahun di kota ini,
489
01:19:50,264 --> 01:19:52,162
Dia mengambil yang salah.
490
01:19:52,737 --> 01:19:56,354
- Dia berusaha memperbaikinya.
- Dia juga memilih orang yang salah.
491
01:19:57,198 --> 01:20:01,136
Partnerku adalah bajingan yang biasa
menggunakan cara2 kasar jika terdesak.
492
01:20:01,875 --> 01:20:03,586
Dan sekarang aku juga.
493
01:20:04,666 --> 01:20:07,608
Jika aku tidak menyelesaikannya,
Aku berada dalam masalah besar.
494
01:20:10,927 --> 01:20:13,629
Apa kau tahu kira2 dimana dia?
495
01:20:15,414 --> 01:20:18,101
Meksiko.
496
01:20:18,222 --> 01:20:20,918
atau mungkin di Belize.
497
01:20:23,759 --> 01:20:26,145
Benarkah?
498
01:20:31,953 --> 01:20:34,982
Tadinya aku sangat bahagia dengan semua ini.
499
01:20:35,183 --> 01:20:37,777
Namaku ada di mobil!
500
01:20:38,572 --> 01:20:43,148
Maksudku, lihat betapa indahnya.
Aku ingin melihat namaku di sana.
501
01:20:45,255 --> 01:20:48,128
Kurasa kita akan sukses dengan bisnis ini.
502
01:21:02,640 --> 01:21:07,086
Jangan khawatir.
Ini cukup.
503
01:21:08,114 --> 01:21:10,141
Selesai sudah. tanpa penderitaan,
semua sudah berakhir. berakhir sudah.
504
01:25:48,838 --> 01:25:52,995
Apa2an ini?
505
01:26:23,821 --> 01:26:26,843
- Tak ada apa2?
- Ya
506
01:28:31,001 --> 01:28:36,840
Kau pernah mendengar cerita tentang Kalajengking dan Katak?
Dimana Nino?
507
01:28:36,841 --> 01:28:37,883
Temanmu Nino tidak bisa mencapai sungai.
508
01:28:42,169 --> 01:28:44,736
Kurasa dia akan cukup lama menghilang.
509
01:28:45,873 --> 01:28:48,819
Apa kau punya alasan untuk meneruskan ini?
510
01:28:50,405 --> 01:28:53,919
Bagaimana kalau kita bertemu?
511
01:28:55,144 --> 01:28:57,000
Kenapa aku harus melakukannya?
512
01:28:59,350 --> 01:29:02,908
Sekarang pemain yang tersisa
hanyalah kau, aku dan pacarmu.
513
01:29:03,446 --> 01:29:05,240
Bagaimana kalau itu alasannya?
514
01:29:06,540 --> 01:29:10,077
Kapan?
Besok.
515
01:29:11,110 --> 01:29:15,287
Di jalan Sherman ada restaurant yang bernama
"The Great Wall"
516
01:29:15,288 --> 01:29:18,716
Kau tahu itu?
Aku akan mencarinya.
517
01:29:44,931 --> 01:29:47,703
Bisakah aku bicara denganmu?
518
01:29:49,774 --> 01:29:52,394
Aku tidak bisa lama2.
519
01:29:56,372 --> 01:29:59,396
Aku harus pergi kesuatu tempat sekarang.
Kurasa aku tidak bisa kembali.
520
01:30:04,974 --> 01:30:07,432
Aku hanya ingin kau tahu...
521
01:30:07,468 --> 01:30:11,472
Berada disampingmu dan Benicio...
522
01:30:11,473 --> 01:30:14,454
Adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku.
523
01:31:06,962 --> 01:31:09,192
Kau sudah bawa uangnya?
524
01:31:14,988 --> 01:31:16,991
Aku sudah menyiapkan penawaran untukmu...
525
01:31:18,002 --> 01:31:20,266
Kau berikan uangnya padaku,
maka wanita itu akan selamat.
526
01:31:21,094 --> 01:31:24,625
Selamanya, tak akan ada yang tahu tentang ini,
wanita itu akan jadi milikmu.
527
01:31:26,312 --> 01:31:29,137
Aku tidak bisa menawarkan yang lebih baik.
528
01:31:29,899 --> 01:31:31,857
jadi, ini yang bisa aku sarankan.
529
01:31:33,046 --> 01:31:38,573
Kita selesaikan kesepakatan ini, berjabat tangan.
kau jalani sisa hidupmu dari awal.
530
01:31:41,127 --> 01:31:45,537
Segala mimpi yang kau punya,
rencana dan harapan untuk masa depanmu
531
01:31:45,738 --> 01:31:48,229
Yang kau miliki tapi kau pendam.
532
01:31:49,249 --> 01:31:52,649
Selama sisa hidupmu,
kau tidak akan bisa tenang.
533
01:31:52,650 --> 01:31:56,721
Aku bisa mengatakan itu,
karena aku ingin kau tahu kenyataannya.
534
01:31:57,924 --> 01:32:00,318
kecuali wanita itu selamat.
535
01:32:19,767 --> 01:32:22,514
Dimana uangnya?
536
01:32:23,215 --> 01:32:26,040
Di mobil.
537
01:32:32,669 --> 01:32:35,310
Ayolah.
538
01:35:02,628 --> 01:35:08,645
-- Translated by Bag0ngJiwa --
--- resync by Agung Setyoadji ---