1 00:01:45,500 --> 00:01:52,538 U ovom gradu ima 100.000 ulica. 2 00:01:53,618 --> 00:01:58,536 Vi mi date vreme i lokaciju, ja vam dam 5 minuta vremena. 3 00:01:58,857 --> 00:02:02,496 Šta god da se desi u toku tih 5 minuta, vaš sam. 4 00:02:02,577 --> 00:02:04,256 Bez obzira na sve. 5 00:02:04,695 --> 00:02:08,775 Ukoliko prođe minut više, prepušteni ste sami sebi. 6 00:02:10,054 --> 00:02:11,854 Razumete? 7 00:02:15,373 --> 00:02:16,692 Dobro. 8 00:02:19,531 --> 00:02:23,011 Nećete moći ponovo da me dobijete na ovom broju. 9 00:02:54,923 --> 00:02:56,402 Tu si. 10 00:02:57,043 --> 00:03:01,162 Tamo je. Obična i dosadna, kao što si tražio. 11 00:03:01,162 --> 00:03:05,720 Ali sam joj ubacio 300 konja. Leteće kao munja. 12 00:03:06,920 --> 00:03:09,639 Izgledaš kao zombi, mali. Jesi li spavao? 13 00:03:10,359 --> 00:03:15,037 Mogu da ti ponudim benzadrin, deksadrin, kofein, nikotin. 14 00:03:15,037 --> 00:03:17,837 Ali ti ne pušiš, zar ne? Bolje je bez toga. 15 00:03:19,436 --> 00:03:20,756 Evo je. 16 00:03:22,236 --> 00:03:26,435 Ševrolet Impala. Najpopularniji automobil u državi Kaliforniji. 17 00:03:27,435 --> 00:03:29,914 Niko te neće gledati. 18 00:04:55,533 --> 00:04:59,092 Svim jedinicama. Moguća pljačka u toku. 19 00:05:01,610 --> 00:05:05,650 Ispaljeni hici u ul. 421 Južna Alameda. 20 00:05:16,967 --> 00:05:18,206 Hajde. 21 00:05:19,647 --> 00:05:20,846 Gde je? Hajde. 22 00:05:20,886 --> 00:05:23,005 Kola 52. Koja je vaša pozicija? 23 00:05:24,805 --> 00:05:29,524 Kola 52 centrali. Stižemo na lokaciju za otprilike minut. 24 00:05:36,642 --> 00:05:39,441 Hajde čoveče. Gde si, dođavola? 25 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 Hajde! 26 00:05:46,599 --> 00:05:47,839 Hajde! 27 00:05:49,478 --> 00:05:51,198 Upadaj. 28 00:05:52,558 --> 00:05:54,917 Vozi. 29 00:05:57,077 --> 00:06:03,115 Svim jedinicama. Moguće sumnjivo vozilo: Novi model, srebrna Impala. 30 00:06:04,435 --> 00:06:08,554 Kola 16 centrali. Blokirali smo južnu stranu i nastavljamo. 31 00:06:28,948 --> 00:06:32,108 Kola 52 centrali. Severna strana je čista. 32 00:06:36,107 --> 00:06:37,866 Svim jedinicama. Nastavite sa potragom. 33 00:06:38,227 --> 00:06:39,906 Samo smireno, čoveče. 34 00:06:48,784 --> 00:06:50,663 Mirno je ovde. 35 00:06:52,462 --> 00:06:56,062 Kola 52 centrali. Nastavljamo potragu u Petoj ul. 36 00:06:57,261 --> 00:06:59,021 Primljeno. 37 00:06:59,701 --> 00:07:01,381 Gubimo se odavde. 38 00:07:11,658 --> 00:07:15,296 Bravo 3, ima li traga onoj srebrnoj Impali? 39 00:07:18,056 --> 00:07:20,176 Bravo 3 centrali. Negativno. 40 00:07:24,094 --> 00:07:28,974 Bravo 3 centrali. Impala je primećena na autoputu. 41 00:07:31,893 --> 00:07:33,053 Primljeno, Bravo 3. 42 00:07:33,053 --> 00:07:37,212 Svim jedinicama, osumnjičeni idu južno autoputem. 43 00:07:47,489 --> 00:07:50,807 Oprez, osumnjičeni će možda pokušati da se vrati istim putem. 44 00:07:50,807 --> 00:07:53,888 Kola 12 i 25, napravite blokadu u Petoj ul. 45 00:07:58,726 --> 00:08:01,765 Bravo 3 centrali. Izgubili smo osumnjičenog. 46 00:08:13,281 --> 00:08:16,641 Centrala zove Bravo 3. Imamo mogući obračun bandi. 47 00:08:16,641 --> 00:08:19,360 Krenite odmah na ugao Vašingtona i La Breje. 48 00:08:22,800 --> 00:08:25,519 Primljeno. Bravo 3 ide južno. 49 00:08:25,519 --> 00:08:26,998 Svim jedinicama: 50 00:08:26,998 --> 00:08:30,238 Osumnjičeni se verovatno skriva ispod petlje kod Santa Fe-a. 51 00:08:38,555 --> 00:08:42,075 Osumnjičeni je poslednji put primećen na uglu Sedme i Santa Fea. 52 00:08:42,075 --> 00:08:46,673 Sve jedinice u tom sektoru: Proverite sve petlje i slepe ulice. 53 00:08:59,790 --> 00:09:01,670 Ova utakmica ulazi u uzbudljivu završnicu. 54 00:09:01,670 --> 00:09:04,669 Klipersi pokušavaju da sačuvaju koš prednosti. 55 00:09:10,308 --> 00:09:15,546 Kola 21 centrali. Imamo mogući vizuelni kontakt sa osumnjičenim. 56 00:09:29,863 --> 00:09:34,901 Osumnjičeni se kreće prema istoku. 57 00:09:19,866 --> 00:09:23,264 Deset sekundi do kraja. Klipersi su pod pritiskom. 58 00:09:47,658 --> 00:09:50,858 Pet sekundi do kraja. Nema tajmauta. 59 00:09:52,937 --> 00:09:59,535 4, 3, 2, 1. 60 00:10:00,135 --> 00:10:02,534 Los Anđeles Klipersi su pobedili. 61 00:10:03,094 --> 00:10:05,453 Potpuno oduševljenje ovde u Stejpls Centru. 62 00:10:05,453 --> 00:10:10,532 Očekuje se da će barem 2000 navijača nastaviti slavlje na ulicama grada, 63 00:10:10,532 --> 00:10:14,251 jer su Klipersi ostvarili učešće u Plej-ofu. 64 00:10:58,600 --> 00:11:02,999 V O Ž N J A 65 00:13:35,921 --> 00:13:37,999 Koji sprat? - Četvrti. Hvala. 66 00:14:22,308 --> 00:14:23,548 Hej, mali. 67 00:14:24,069 --> 00:14:25,428 Znaš šta? 68 00:14:29,706 --> 00:14:32,706 Reditelj hoće da vidi prevrtanje. Je li to u redu? 69 00:14:32,746 --> 00:14:37,104 Zapamti, ako se ne osećaš dobro, odustani. Nema nikakve sramote u tome. 70 00:14:37,304 --> 00:14:40,703 Mislim, ti zamenjuješ zvezdu. Nisi glavni igrač. 71 00:14:41,745 --> 00:14:43,703 I izborio sam ti još 500$. 72 00:14:44,224 --> 00:14:45,623 Naravno, to ćemo da podelimo. 73 00:14:46,103 --> 00:14:49,702 Jesi li dobro? Spreman? Hajde. Računam na tebe. 74 00:15:06,817 --> 00:15:09,977 Pre nego što počnemo sa snimanjem, moraš da potpišeš ovaj ugovor. 75 00:15:09,977 --> 00:15:16,016 Ovo kompaniju oslobađa krivice u slučaju da pogineš, ostaneš invalid ili ozbiljno povređen. 76 00:15:17,055 --> 00:15:18,254 Ok, mali. - Akcija! 77 00:15:28,012 --> 00:15:29,651 Dobro. Bilo je sjajno. 78 00:15:32,250 --> 00:15:33,731 Kako si? Jesi li dobro? 79 00:15:33,930 --> 00:15:36,089 Dobro si. Bilo je savršeno. 80 00:16:32,316 --> 00:16:33,756 Ti si majmunčić. 81 00:16:33,756 --> 00:16:36,875 Ti si majmunčić. - Ne, nego si ti. 82 00:16:36,875 --> 00:16:38,674 Reci mi ono. 83 00:16:38,874 --> 00:16:40,754 Volim te. - I ja tebe. 84 00:17:36,059 --> 00:17:39,539 Gde ovo da spustim? - U kuhinju. Hvala ti. 85 00:17:41,538 --> 00:17:43,777 Samo momenat. 86 00:17:54,256 --> 00:17:55,455 Zastrašujuće. 87 00:17:59,254 --> 00:18:01,694 Hoćeš čačkalicu? - Naravno. 88 00:18:07,572 --> 00:18:10,451 Želiš li čašu vode? - Ok. 89 00:18:21,569 --> 00:18:22,768 Hvala. 90 00:18:27,206 --> 00:18:29,766 Tek si se doselio u L.A? 91 00:18:30,645 --> 00:18:32,445 Ne, ovde sam već duže vreme. 92 00:18:33,645 --> 00:18:35,965 Samo si nov ovde? - Da. 93 00:18:42,243 --> 00:18:43,962 To je Beniciov otac. 94 00:18:46,122 --> 00:18:47,282 Gde je on? 95 00:18:48,682 --> 00:18:50,001 U zatvoru. 96 00:18:53,480 --> 00:18:54,800 Čime se baviš? 97 00:18:57,639 --> 00:18:58,679 Vozim. 98 00:19:01,078 --> 00:19:02,597 Kao vozač limuzine? 99 00:19:03,597 --> 00:19:05,356 Ne. Za filmove. 100 00:19:07,676 --> 00:19:10,516 Misliš na jurnjave automobilima i slično? 101 00:19:10,875 --> 00:19:11,914 Da. 102 00:19:13,154 --> 00:19:14,675 Zar to nije opasno? 103 00:19:24,392 --> 00:19:25,992 To je samo dodatni posao. 104 00:19:27,351 --> 00:19:29,311 Uglavnom radim u auto servisu. 105 00:19:29,511 --> 00:19:32,629 Gde? - Bulevar Reseda. 106 00:19:41,268 --> 00:19:42,668 Moram da idem. 107 00:19:44,508 --> 00:19:45,627 Hvala ti. 108 00:19:48,186 --> 00:19:50,985 Hvala za vodu. - Pozdravi se. 109 00:20:28,575 --> 00:20:29,975 Picerija ''Kod Nina'' 110 00:20:29,975 --> 00:20:32,495 Gospodine Rouz, vaša hrana, gospodine. - Ok. 111 00:20:32,535 --> 00:20:35,854 Piletina Čao Mejn i pekinška patka. 112 00:20:36,694 --> 00:20:38,573 Gde su štapići? 113 00:20:39,374 --> 00:20:42,093 Momak koji raznosi... - Idi po njih. 114 00:20:42,493 --> 00:20:44,891 Ne želim to. 115 00:20:45,332 --> 00:20:47,651 Kineski štapići i kolačić sudbine. 116 00:20:47,771 --> 00:20:50,250 Ugasi tu jebenu cigaru. Jedem. 117 00:20:50,730 --> 00:20:51,730 Izvini. 118 00:20:52,569 --> 00:20:54,169 Šta je sa tobom? 119 00:20:55,329 --> 00:20:57,408 Gde su nestale sve pepeljare u ovom gradu? 120 00:20:58,208 --> 00:21:02,166 Već vodiš dobar posao. Ne razumeš zašto želiš to da promeniš. 121 00:21:02,247 --> 00:21:05,167 Znaš li koliku je zaradu moj posao ostvario prošle godine? 122 00:21:05,167 --> 00:21:06,647 30 hiljada. 123 00:21:06,726 --> 00:21:08,926 Mogu da napravim auto za 6 meseci, 124 00:21:08,926 --> 00:21:11,685 a na 6 sekundi ti kreteni ga unište u akcionoj sceni, 125 00:21:11,685 --> 00:21:13,645 koja na kraju ni ne završi u filmu. 126 00:21:14,564 --> 00:21:17,683 Sve što mi treba je profi trkački automobil. 127 00:21:17,803 --> 00:21:23,362 To je sve. Počnemo sa malim trkama i polako se probijamo do vrha. 128 00:21:23,402 --> 00:21:26,361 Kada dođemo do glavne stvari, biće miliona. 129 00:21:26,361 --> 00:21:28,640 Štapići. - Gde su kolačići? 130 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 Zaboravi. 131 00:21:32,680 --> 00:21:34,480 Još uvek mi nisi dao cifru. 132 00:21:34,999 --> 00:21:36,399 Dobro. 133 00:21:36,998 --> 00:21:39,158 430 hiljada dolara. 134 00:21:40,518 --> 00:21:44,797 G. Rouz, ne bih dolazio kod vas ukoliko nisam potpuno siguran u ovo. 135 00:21:44,797 --> 00:21:46,995 Kako možeš biti siguran, Šenone? 136 00:21:47,196 --> 00:21:50,915 Šta ti to imaš a da nemaju profesionalni trkački timovi? 137 00:21:52,434 --> 00:21:53,954 Imam vozača. 138 00:21:54,034 --> 00:21:58,314 Rekao si mi da oni imaju barem 6 vozača. - Ovakvog ne. 139 00:21:58,594 --> 00:22:00,113 Ovaj mali je poseban. 140 00:22:00,313 --> 00:22:03,992 Radim sa njim već neko vreme. Nikad nisam video slično. 141 00:22:04,151 --> 00:22:08,150 Da imam novac, sam bih krenuo. - Da, ali nemaš novac. 142 00:22:09,311 --> 00:22:13,269 Gospodine Rouz, kad stavite ovog klinca za volan, 143 00:22:13,269 --> 00:22:15,268 nema toga što ne može da uradi. 144 00:22:15,749 --> 00:22:18,628 Pustite ga na stazu sa 320 km na sat. - Ok. 145 00:22:19,147 --> 00:22:21,426 Zašto jedeš jebenu kinesku hranu u mom restoranu? 146 00:22:21,426 --> 00:22:24,226 Zašto Jevrejin vodi piceriju? 147 00:22:24,787 --> 00:22:26,626 Sećaš se Šenona? 148 00:22:29,906 --> 00:22:33,185 Šetaj. Hoću da popričam sa partnerom. 149 00:22:35,784 --> 00:22:37,343 Samo te zajebavam. 150 00:22:38,303 --> 00:22:40,662 Kako si Šenone? Kako noga? 151 00:22:41,382 --> 00:22:43,261 Platio sam svoj dug. 152 00:22:44,501 --> 00:22:47,461 Razmisliću. Ok? 153 00:22:47,940 --> 00:22:49,979 Ali želim prvo da upoznam klinca. 154 00:22:50,379 --> 00:22:51,819 Samo to i tražim. 155 00:23:04,137 --> 00:23:06,296 Dođi. Hoću da upoznaš nekoga. 156 00:23:07,016 --> 00:23:09,095 Ne spominji stvari koje ti se sviđaju kod kola. 157 00:23:09,095 --> 00:23:10,855 Hoću da im oborim cenu. 158 00:23:11,175 --> 00:23:13,693 Mali, upoznaj Berni Rouza. 159 00:23:14,773 --> 00:23:16,373 Drago mi je. 160 00:23:21,692 --> 00:23:23,772 Ruke su mi malo prljave. 161 00:23:24,492 --> 00:23:26,211 I moje su. 162 00:23:30,570 --> 00:23:32,329 Dobra vožnja. 163 00:23:33,089 --> 00:23:34,289 Hvala. 164 00:23:37,088 --> 00:23:38,128 Dobar klinac. 165 00:23:38,128 --> 00:23:40,487 Dakle, šta misliš? Dobijamo 400? 166 00:23:42,206 --> 00:23:45,166 Daću ti 300 za 70%. 167 00:23:47,805 --> 00:23:48,765 Dogovoreno. 168 00:23:51,244 --> 00:23:52,605 Da, dobro. 169 00:23:54,084 --> 00:23:55,523 Nećeš zažaliti. 170 00:24:01,722 --> 00:24:03,681 Ja sam Šenon. - Zdravo, ja sam Irena. 171 00:24:03,761 --> 00:24:05,240 Kako mogu da vam pomognem? 172 00:24:05,240 --> 00:24:07,840 Samo je stao. - Samo se pokvario? 173 00:24:08,040 --> 00:24:10,239 Želite da pogledam? 174 00:24:11,159 --> 00:24:16,078 Popunjeno nam je unutra. Druže, spusti ga ovde. Ubacićemo negde. 175 00:24:17,158 --> 00:24:18,918 Ubacićemo je u trojku. 176 00:24:19,118 --> 00:24:20,797 Kola, ne vas. - Dobro je. 177 00:24:21,917 --> 00:24:23,157 Zdravo. - Zdravo. 178 00:24:25,436 --> 00:24:27,475 Vi se poznajete. - Nemoj. 179 00:24:28,715 --> 00:24:29,995 Vidi to. - Mi smo susedi. 180 00:24:29,995 --> 00:24:34,593 Susedi? Vrlo dobro. I mi ćemo se podruditi da budemo dobri susedi. 181 00:24:54,149 --> 00:24:55,668 Trepnuo si. 182 00:24:56,028 --> 00:24:57,188 Šta? 183 00:24:57,907 --> 00:25:00,707 Mogu li da pozovem taksi odavde? - Da, naravno. 184 00:25:01,946 --> 00:25:03,466 Šta to pričam? 185 00:25:04,306 --> 00:25:07,185 Ti i klinac ste susedi? Može on da vas odveze. 186 00:25:07,385 --> 00:25:10,665 Ne. Biće mi neprijatno. - Ne, ne razmišljaj o tome. 187 00:25:10,665 --> 00:25:11,985 Biće mu drago. 188 00:25:12,784 --> 00:25:14,384 On je dobar momak. 189 00:25:15,303 --> 00:25:19,103 Ušetao je u moju radionicu pre nekih 5-6 godina. 190 00:25:19,103 --> 00:25:21,982 Tek tako. Tražio je posao. 191 00:25:22,581 --> 00:25:25,021 Stavio sam ga na probu, da vidim šta zna. 192 00:25:26,101 --> 00:25:27,660 Mali je neverovatan. - Da. 193 00:25:28,059 --> 00:25:30,219 Odmah sam ga zaposlio. 194 00:25:31,259 --> 00:25:34,818 Za polovinu plate, a on nije ni trepnuo. 195 00:25:35,618 --> 00:25:37,818 Mali, dođi ovamo. 196 00:25:38,978 --> 00:25:42,097 I od tada ga iskorišćavam. 197 00:25:44,336 --> 00:25:45,296 Nemoj da mu kažeš. 198 00:25:46,335 --> 00:25:49,375 Izgleda da imamo veći problem nego što sam mislio. 199 00:25:49,375 --> 00:25:52,094 Moraćemo da zadržimo kola ovde nekoliko dana. 200 00:25:53,013 --> 00:25:56,612 Ponudio sam tebe da odvezeš Benicija i Irenu kući. 201 00:25:56,612 --> 00:25:58,332 Može? 202 00:26:00,851 --> 00:26:02,411 Da, naravno. - Da. 203 00:26:04,811 --> 00:26:08,210 Nemam točkove, na mojim kolima. 204 00:26:08,650 --> 00:26:11,329 Dobro. - Trebaš to da znaš. 205 00:26:11,329 --> 00:26:13,728 Pa stavi gume. - Sačekaćeš 5 minuta? 206 00:26:13,728 --> 00:26:14,649 Da. 207 00:26:37,803 --> 00:26:39,762 Želiš li da vidiš nešto? 208 00:26:42,921 --> 00:26:43,880 Da. 209 00:26:47,560 --> 00:26:48,759 Dobro. 210 00:28:44,330 --> 00:28:45,529 Bilo je lepo. 211 00:28:46,610 --> 00:28:48,370 Lepo smo se proveli. 212 00:28:56,767 --> 00:28:58,367 Takođe. 213 00:29:05,045 --> 00:29:08,204 Izvini što sam se tako pojavila. 214 00:29:08,204 --> 00:29:09,204 U redu je. 215 00:29:33,318 --> 00:29:36,237 Nemam planova za vikend. 216 00:29:40,156 --> 00:29:42,036 Ako želiš da se provozaš lili slično. 217 00:31:16,892 --> 00:31:18,971 Ne brinite za ogrebotine i udubljenja. 218 00:31:18,971 --> 00:31:21,330 Sa fiberglasom to se lako sredi. 219 00:31:22,170 --> 00:31:24,729 Lepa farba, imena sponzora. 220 00:31:24,729 --> 00:31:28,088 Znaci na gumama dobro izgledaju. Krenuli smo. 221 00:31:28,968 --> 00:31:34,848 Platili smo 300 hiljada za ovo sranje? - Ja sam platio. Iz svog džepa. 222 00:31:35,047 --> 00:31:39,086 Ovo je samo ljuska. Važno je ono unutra, ne spolja. 223 00:31:39,086 --> 00:31:40,886 Zar ne, Šenone? - U pravu ste. 224 00:31:40,886 --> 00:31:44,405 Zajebi to. Ako bih ja dao 300 hiljada za nešto, želeo bih da to svi vide. 225 00:31:44,405 --> 00:31:45,685 Naravno. 226 00:31:46,803 --> 00:31:53,762 E, ovo je jebeni auto za ženske. 227 00:31:55,002 --> 00:31:57,042 Šenone, prodaj mu kola. 228 00:31:57,162 --> 00:32:00,121 Taj ne bi pronašao žensku ni u javnoj kući. 229 00:32:01,681 --> 00:32:04,320 U ovim kolima ćeš čak i ti lepo izgledati. 230 00:32:04,320 --> 00:32:06,039 Ja sam već lep, druže. 231 00:32:06,159 --> 00:32:07,359 Kako ide? 232 00:32:10,718 --> 00:32:12,398 Kada nam je prva trka? 233 00:32:14,717 --> 00:32:16,316 Uskoro. 234 00:32:17,076 --> 00:32:18,596 Bićeš spreman? 235 00:32:20,555 --> 00:32:21,955 Nadam se. 236 00:32:22,235 --> 00:32:24,075 Nadaš se. 237 00:32:24,155 --> 00:32:27,914 Bez lažne skromnosti. Puno para sam uložio u ovo. 238 00:32:29,274 --> 00:32:31,953 Je li ti Šenon pričao kako smo se mi upoznali? 239 00:32:33,312 --> 00:32:34,192 Ne. 240 00:32:34,192 --> 00:32:37,511 Bio sam filmski producent 80-ih godina. 241 00:32:37,711 --> 00:32:40,830 Akcioni filmovi, takve seksi stvari. 242 00:32:40,830 --> 00:32:44,589 Jedan kritičar ih je nazvao "evropskim". Ja mislim da su bili sranje. 243 00:32:45,348 --> 00:32:48,668 Nabavljao mi je automobile, radio kaskaderske scene. 244 00:32:49,108 --> 00:32:51,468 Dopao mi se. Voleo sam da ga imam pored sebe. 245 00:32:51,468 --> 00:32:53,668 Iako mi je naplaćivao previše. 246 00:32:55,147 --> 00:32:59,785 U njegovom sledećem poslu, upetljao se sa nekim Ninovim prijateljima. 247 00:32:59,785 --> 00:33:02,185 Nije im se svidelo to sa pretplaćivanjem. 248 00:33:02,185 --> 00:33:03,985 Polomili su mu karlicu. 249 00:33:04,544 --> 00:33:06,824 Nikada nije imao puno sreće. 250 00:33:08,663 --> 00:33:12,542 Ovo ti govorim zato što je mnogo uložio u tebe. 251 00:33:12,782 --> 00:33:14,301 Kao i ja. 252 00:33:15,021 --> 00:33:18,180 Zato, za sve što ti treba, slobodno me pozovi. 253 00:33:18,180 --> 00:33:19,941 Sada smo ekipa. 254 00:33:22,460 --> 00:33:24,820 Uzbuđen sam. Idemo odavde. 255 00:33:26,139 --> 00:33:27,219 Nino! 256 00:33:42,814 --> 00:33:45,094 Vidiš negativca? - Da. 257 00:33:45,935 --> 00:33:50,853 Kako znaš? - Zato što je ajkula. 258 00:33:52,012 --> 00:33:56,571 Nema dobrih ajkula? - Ne. Pogledaj ga. 259 00:33:57,531 --> 00:33:59,491 Da li tebi izgleda kao pozitivac? 260 00:34:01,570 --> 00:34:04,489 Zdravo. Kako si? - Dobro. 261 00:34:09,287 --> 00:34:10,807 Ovo je Sindi. 262 00:34:12,606 --> 00:34:13,768 Zdravo. 263 00:34:52,517 --> 00:34:55,596 Ono na telefonu je bio advokat mog muža. 264 00:34:55,596 --> 00:34:57,555 Dolazi kući za nedelju dana. 265 00:36:21,534 --> 00:36:25,733 Slavimo, ali je to sramotna stvar. 266 00:36:26,533 --> 00:36:28,812 To što sam uradio. 267 00:36:29,213 --> 00:36:33,452 I imam mnogo toga da nadoknadim kod svih vas. 268 00:36:38,930 --> 00:36:41,330 Ali druge šanse su retke. 269 00:36:42,010 --> 00:36:43,329 Zar ne? 270 00:36:44,368 --> 00:36:47,048 I to vredi slaviti, zar ne? 271 00:36:49,087 --> 00:36:53,886 Želim da nazdravim onoj dami. 272 00:36:54,886 --> 00:36:56,566 Hvala što si ostala. 273 00:36:57,086 --> 00:36:58,446 Volim te, Irena. 274 00:36:59,525 --> 00:37:01,244 Živeli. 275 00:38:14,745 --> 00:38:15,625 Zdravo. 276 00:38:17,784 --> 00:38:19,025 Zdravo. 277 00:38:26,583 --> 00:38:28,462 Izvini zbog buke. 278 00:38:32,142 --> 00:38:34,500 Nameravao sam da pozovem policiju. 279 00:38:36,820 --> 00:38:39,139 Želela bih da jesi. 280 00:38:42,259 --> 00:38:43,778 Sve je teži. 281 00:38:52,417 --> 00:38:53,656 Kako si? 282 00:38:54,176 --> 00:38:56,615 Zdravo. - Mališa mi je puno pričao o tebi. 283 00:38:58,334 --> 00:39:01,254 Kaže da si dolazio. Puno pomagao. 284 00:39:01,694 --> 00:39:03,534 Da. Pomagao? 285 00:39:03,573 --> 00:39:04,893 Zar ne? 286 00:39:06,212 --> 00:39:07,652 Zar ne? 287 00:39:10,971 --> 00:39:13,692 Lepo. Lepo od tebe. Hvala. 288 00:39:14,251 --> 00:39:15,531 Nema na čemu. 289 00:39:19,130 --> 00:39:23,529 Voziš u filmovima? - Da. 290 00:39:24,648 --> 00:39:26,767 Mogu ja to da uzmem. - Ne, ja ću. 291 00:39:30,886 --> 00:39:33,806 Ostavimo mamu da priča sa svojim prijateljem. 292 00:39:54,361 --> 00:39:55,560 Prijatno veče. 293 00:40:33,470 --> 00:40:35,551 Ti si Šenonov drugar, zar ne? 294 00:40:37,630 --> 00:40:39,749 Upoznali smo se prošle godine. 295 00:40:40,709 --> 00:40:44,708 Vozio si mog brata i mene iz Palm Springa. 296 00:40:47,667 --> 00:40:49,146 Našli smo drugog vozača. 297 00:40:49,626 --> 00:40:53,145 Ja sam proveo 6 meseci u zatvoru a brat je poginuo. 298 00:40:57,584 --> 00:41:00,183 Imam dobar posao... - Šta kažeš na ovo: 299 00:41:00,743 --> 00:41:02,303 Začepi, 300 00:41:02,504 --> 00:41:06,462 ili ću ti zabiti zube u grlo pa ću te ućutkati. 301 00:41:13,860 --> 00:41:15,780 Drago mi je što sam te video. 302 00:42:32,201 --> 00:42:33,680 Hajde. U redu je. 303 00:42:34,600 --> 00:42:35,920 Dođi ovamo. 304 00:42:37,279 --> 00:42:38,479 Ne plaši se. 305 00:42:40,638 --> 00:42:41,717 Vidi. 306 00:42:42,198 --> 00:42:45,197 Nemoj da kažeš mami, ok? 307 00:42:46,716 --> 00:42:49,516 To je tajna između nas. 308 00:42:51,596 --> 00:42:53,995 Jebem ti. 309 00:43:52,741 --> 00:43:54,460 Ko su oni? 310 00:43:55,740 --> 00:43:58,179 Šta ćeš da uradiš? Prebićeš ih za mene? 311 00:43:59,179 --> 00:44:00,538 Opasni kaskaderu? 312 00:44:01,578 --> 00:44:03,897 Zašto tebe zanima ko su oni? 313 00:44:16,494 --> 00:44:21,093 Neki tipovi žele da uradim neki posao za njih a ja to neću. 314 00:44:21,733 --> 00:44:23,453 To su oni. 315 00:44:24,612 --> 00:44:26,572 Koji je posao? 316 00:44:27,572 --> 00:44:30,650 Žele da opljačkam zalogaonicu u Dolini. 317 00:44:32,170 --> 00:44:33,450 Zašto? 318 00:44:33,649 --> 00:44:36,849 Jer im dugujem novac za zaštitu dok sam bio u zatvoru. 319 00:44:36,849 --> 00:44:38,368 Dve hiljade dolara. 320 00:44:39,489 --> 00:44:44,087 Kad su saznali da sam izašao, odjednom je 5 hiljada. Ne, nego 10 hiljada. 321 00:44:44,087 --> 00:44:47,366 20 hiljada. Ne znam koliko će sutra biti. 322 00:44:50,525 --> 00:44:51,885 Šta ćeš da radiš? 323 00:44:52,805 --> 00:44:54,604 To je dobro pitanje. 324 00:44:57,803 --> 00:45:01,362 Rekli su da će sledeći put ići na Benicija i Irenu. 325 00:45:23,397 --> 00:45:24,636 Jesi li dobro? 326 00:45:26,596 --> 00:45:27,996 Hoćeš nešto da popiješ? 327 00:45:32,354 --> 00:45:34,075 Šta to imaš? 328 00:45:36,594 --> 00:45:38,073 Mogu li da vidim? 329 00:45:51,470 --> 00:45:55,469 To ti je dao jedan od onih ljudi? - Da. 330 00:45:55,749 --> 00:45:58,548 Rekao je da ne smem da ga izgubim. 331 00:46:02,428 --> 00:46:04,747 Mogu li ja da ti ga pričuvam? 332 00:46:04,747 --> 00:46:05,786 Ok. 333 00:46:31,140 --> 00:46:32,340 Kako je Benicio? 334 00:46:33,580 --> 00:46:34,660 Dobro. 335 00:46:38,338 --> 00:46:40,818 Ne kažeš to tek tako? - Ne. 336 00:46:44,017 --> 00:46:45,377 Kako to misliš? 337 00:46:48,455 --> 00:46:53,014 Video sam da je Standard imao nezgodu. 338 00:46:53,893 --> 00:46:54,934 Da. 339 00:46:58,573 --> 00:46:59,853 Šta se desilo? 340 00:47:04,172 --> 00:47:05,731 Pretukli su ga. 341 00:47:09,690 --> 00:47:11,090 Zašto? 342 00:47:12,650 --> 00:47:14,169 Pijani klinci. 343 00:47:26,406 --> 00:47:28,045 Trebalo bi da svratiš. 344 00:47:30,805 --> 00:47:32,844 Trebalo bi da ga vidiš. 345 00:47:40,042 --> 00:47:42,522 Hoćeš da čuješ jednu priču? 346 00:47:42,601 --> 00:47:44,561 Hoćeš da čuješ kako smo se mama i ja upoznali? 347 00:47:44,641 --> 00:47:47,880 Da. - Da? Ok. 348 00:47:49,159 --> 00:47:50,880 Bili smo na zabavi. 349 00:47:51,080 --> 00:47:54,239 Ona je imala 19 godina. - 17. 350 00:47:54,239 --> 00:47:55,599 Nisi imala 17. - Imala sam. 351 00:47:56,639 --> 00:47:58,358 Znači bila si maloletna. - Da. 352 00:48:01,917 --> 00:48:05,956 Znači, protivzakonito sam prišao 17-godišnjoj devojci. 353 00:48:06,076 --> 00:48:07,636 Prišao sam i rekao: 354 00:48:08,076 --> 00:48:11,674 Zdravo gospođice, kako se zoveš? 355 00:48:12,314 --> 00:48:15,073 Nije ništa rekla. Ja sam rekao: 356 00:48:15,473 --> 00:48:18,194 Ja se zovem Standard Gabriel. 357 00:48:19,113 --> 00:48:20,833 A šta si ti rekla? 358 00:48:25,471 --> 00:48:27,391 Rekla sam... 359 00:48:28,231 --> 00:48:30,709 Gde je luksuzna verzija? 360 00:48:35,988 --> 00:48:37,828 Dobra je. 361 00:48:38,508 --> 00:48:39,987 Bistra je. 362 00:48:40,787 --> 00:48:42,826 Čoveče. Umro sam od smeha. 363 00:48:46,106 --> 00:48:48,745 I onda si se godinu dana kasnije, ti pojavio. 364 00:48:54,904 --> 00:48:56,943 Najbolja stvar u mom životu. 365 00:49:39,333 --> 00:49:41,733 Ako ja vozim dobićeš svoj novac. 366 00:49:41,852 --> 00:49:43,332 To ti garantujem. 367 00:49:44,131 --> 00:49:47,370 Reci mi gde se nalazimo, kuda idemo, kuda idemo posle. 368 00:49:47,370 --> 00:49:49,610 Dajem ti 5 minuta kada stignemo tamo. 369 00:49:50,090 --> 00:49:53,688 Šta god da se desi u toku tih 5 minuta, tvoj sam, bez obzira na sve. 370 00:49:53,688 --> 00:49:56,567 Ukoliko prođe minut više, prepušten si samom sebi. 371 00:49:57,168 --> 00:50:00,607 Ne čekam te dok ne pobegneš, ne nosim ti oružje, 372 00:50:01,086 --> 00:50:02,606 ja vozim. 373 00:50:03,405 --> 00:50:06,166 Izgledaš kao da si težak za saradnju. 374 00:50:06,526 --> 00:50:08,525 Ne ukoliko se razumemo. 375 00:50:09,405 --> 00:50:12,804 Šta tu ima da se razume? - Ne mogu ovo sam. 376 00:50:13,084 --> 00:50:14,803 Imaš Blenč. 377 00:50:14,803 --> 00:50:16,083 Daj, čoveče. 378 00:50:17,723 --> 00:50:20,281 Prelepa je. Vidi je. 379 00:50:22,481 --> 00:50:24,361 Zašto mi prevrćeš očima? 380 00:50:26,720 --> 00:50:28,839 Beži odavde. Diži se. 381 00:50:28,880 --> 00:50:31,879 Standard, vodi je sa sobom. Kupi joj sok ili nešto. 382 00:50:38,878 --> 00:50:40,357 Evo kako stoje stvari. 383 00:50:42,516 --> 00:50:44,316 Ovoliko je za Blenč, 384 00:50:45,795 --> 00:50:48,954 ovoliko je za onog seronju, minus ono što mi duguje, 385 00:50:50,514 --> 00:50:53,314 a ovoliko je za tebe. 386 00:50:55,512 --> 00:50:58,152 JEBI SE Još uvek si zainteresovan? 387 00:51:00,632 --> 00:51:01,512 Dobro. 388 00:51:01,912 --> 00:51:02,912 Još nešto? 389 00:51:04,191 --> 00:51:07,190 Kada dobiješ novac, njegov dug je isplaćen. 390 00:51:08,070 --> 00:51:09,549 Odlazi zauvek. 391 00:51:09,750 --> 00:51:13,189 I ne prilaziš njegovoj porodici nikada više. 392 00:51:13,228 --> 00:51:14,468 Razumeš? 393 00:51:19,227 --> 00:51:22,665 Ovde sa mojom porodicom, i novim prijateljem. 394 00:51:26,425 --> 00:51:28,425 Nazdravljam za bolju budućnost. 395 00:51:30,624 --> 00:51:32,344 Za našu budućnost. 396 00:51:56,418 --> 00:51:58,298 Vidimo se za 5 minuta. 397 00:52:04,775 --> 00:52:06,215 Vidimo se za 4. 398 00:54:36,976 --> 00:54:37,896 Sranje. 399 00:56:45,384 --> 00:56:47,784 Koliko ti je Kuk rekao da ćemo da dobijemo? 400 00:56:51,183 --> 00:56:52,822 40 hiljada. 401 00:57:01,100 --> 00:57:02,461 Ostani ovde. 402 00:57:22,056 --> 00:57:24,974 Kada ste poslednji put videli vašeg muža? 403 00:57:27,774 --> 00:57:30,133 Možete li da odgovorite na pitanje? 404 00:57:39,650 --> 00:57:42,689 Halo? - Benicio? Ti si? 405 00:57:42,890 --> 00:57:43,889 Da. 406 00:57:44,209 --> 00:57:47,248 Zdravo. - Zdravo. 407 00:57:47,248 --> 00:57:48,728 Da li ti je mama tu? 408 00:57:49,329 --> 00:57:53,527 Ona sedi i priča sa policijom. 409 00:57:54,527 --> 00:57:57,526 Reci joj samo da ću je nazvati kasnije, ok? 410 00:57:57,526 --> 00:57:59,446 Ok. Zdravo. 411 00:58:11,362 --> 00:58:15,361 Identifikovan je kao Standard Gabriel, iz Eko Parka, Los Anđeles. 412 00:58:15,401 --> 00:58:16,801 Ostali detalji su nejasni, 413 00:58:16,801 --> 00:58:20,400 ali je vlasnik zalogaonice rekao novinarima da je Gabriel delovao sam 414 00:58:20,400 --> 00:58:23,080 i da su stvari koje je ukrao vraćene. 415 00:58:23,080 --> 00:58:26,439 Čini se da su i drugi ulični kriminalci usvojili... 416 00:58:46,874 --> 00:58:49,834 Ako je video da uzimaš novac, 417 00:58:50,193 --> 00:58:52,312 i video te je kako ulaziš u kola, 418 00:58:54,432 --> 00:58:56,552 zašto ništa nije rekao? 419 00:58:58,350 --> 00:58:59,630 Ne znam. 420 00:59:11,468 --> 00:59:14,747 Da li si znala da će biti i drugi automobil? 421 00:59:19,026 --> 00:59:21,425 Već sam ti rekla sve što znam. 422 00:59:27,303 --> 00:59:29,823 Zbog tebe je poginuo otac malog dečaka. 423 00:59:30,702 --> 00:59:32,582 Umalo smo mi poginuli. 424 00:59:33,582 --> 00:59:35,741 A sada me lažeš. 425 00:59:36,301 --> 00:59:37,781 Šta kažeš na ovo? 426 00:59:38,660 --> 00:59:40,180 Od sada, 427 00:59:40,261 --> 00:59:43,700 svaka reč koja izađe iz tvojih usta biće istina. 428 00:59:44,859 --> 00:59:47,498 Ili ću te povrediti. 429 00:59:48,538 --> 00:59:50,138 Razumeš? 430 00:59:51,137 --> 00:59:52,977 Sada, šta ti je Kuk rekao? 431 00:59:54,537 --> 00:59:57,215 Rekao je da će biti još jedna kola koja će nas presresti posle pljačke, 432 00:59:57,215 --> 01:00:03,374 ali nije rekao ništa o svom tom novcu. Nije rekao da će iko da pogine. 433 01:00:03,694 --> 01:00:05,694 Plan je bio da nas prevarite? 434 01:00:12,532 --> 01:00:13,931 Koje je njegovo pravo ime? 435 01:00:14,931 --> 01:00:17,411 Rekao je da je Kris. Ali ja ga zovem Kuk. 436 01:00:21,970 --> 01:00:25,328 Odvešćeš me kod njega odmah. 437 01:00:27,608 --> 01:00:30,887 Razumeš? - Da. 438 01:03:25,803 --> 01:03:28,722 Polako. - To je bolje. 439 01:03:43,039 --> 01:03:44,919 Šta si uradio sa lovom? 440 01:03:47,438 --> 01:03:50,317 Zato što mogu da ti pričuvam. - Prestani. 441 01:03:57,115 --> 01:03:59,914 Taj tip Kuk, ima li pravo ime? 442 01:04:01,154 --> 01:04:05,153 Kris. Možda. 443 01:04:07,512 --> 01:04:10,792 Pitaću Bernija. Možda ga poznaje. 444 01:04:13,152 --> 01:04:17,430 Ne mogu da prestanem da razmišljam šta bi sve mogli da uradimo sa svom tom lovom. 445 01:04:17,430 --> 01:04:18,829 Prestani. - Dobro. 446 01:04:19,070 --> 01:04:21,389 Znaš, mnogi se petljaju sa udatim ženama, 447 01:04:21,389 --> 01:04:24,028 ali ti si jedini koji opljačka zalogaonicu 448 01:04:24,028 --> 01:04:27,067 kako bi otplatio dug njenog muža. Ludost. 449 01:04:27,827 --> 01:04:30,706 Ne brini se. Srediću to. 450 01:05:02,378 --> 01:05:05,098 Gde je Kuk? - U garderobi. 451 01:05:06,458 --> 01:05:07,618 Gde je to? 452 01:05:08,737 --> 01:05:09,937 Tamo. 453 01:05:30,011 --> 01:05:32,852 Mrtav si! 454 01:05:40,009 --> 01:05:42,169 Čiji novac imam? 455 01:05:42,928 --> 01:05:45,128 Ne brini se, doći će po njega. 456 01:05:45,927 --> 01:05:47,127 Ne, ne. 457 01:05:48,207 --> 01:05:51,525 Zovi ih. - Neka neko pozove Nina. 458 01:06:02,923 --> 01:06:04,643 Sećaš se ovoga? 459 01:06:28,397 --> 01:06:29,516 Halo? 460 01:06:30,837 --> 01:06:35,075 Nino? - Ne. Nazovi kasnije, drugar. Zatvoreni smo. 461 01:06:35,115 --> 01:06:39,714 Mogao bih, ali mislim da bi se Nino ljutio jer bi zbog tebe morao da čeka. 462 01:06:39,754 --> 01:06:41,554 Mogu li da pitam o čemu se radi? 463 01:06:42,792 --> 01:06:44,553 Imam nešto njegovo. 464 01:06:45,432 --> 01:06:47,191 A to je? 465 01:06:48,031 --> 01:06:49,951 Milion dolara. 466 01:06:50,991 --> 01:06:52,350 Sačekaj. 467 01:06:59,629 --> 01:07:02,028 Imaš nešto što pripada meni? 468 01:07:07,427 --> 01:07:09,306 Tako se čini. 469 01:07:11,546 --> 01:07:13,265 I zoveš mene. 470 01:07:14,545 --> 01:07:15,984 Zašto? 471 01:07:17,104 --> 01:07:21,104 Očekuješ da otkupim moje stvari od tebe? - Ne prodajem ti. 472 01:07:21,864 --> 01:07:25,383 Daću ti vreme i lokaciju, i ti ćeš doći po njih. 473 01:07:25,782 --> 01:07:27,422 Razumeš? 474 01:07:28,942 --> 01:07:30,821 Šta ti dobijaš od toga? 475 01:07:32,101 --> 01:07:35,739 Samo izlaz iz ovoga. 476 01:07:36,899 --> 01:07:39,298 Tvoji saradnici su zadovoljni sa tim? 477 01:07:40,818 --> 01:07:42,818 Nemam saradnike. 478 01:07:43,817 --> 01:07:47,816 Nisi pričao ni sa kim o ovome? 479 01:07:49,017 --> 01:07:50,696 Ne, samo sa tobom. 480 01:07:51,856 --> 01:07:53,975 Nisi baš dobar u ovome ,zar ne? 481 01:08:47,162 --> 01:08:49,281 Mogu li da popričam sa tobom? 482 01:08:50,281 --> 01:08:52,641 Ne možemo. Moram da idem. 483 01:08:55,520 --> 01:08:58,959 Mogu li da prošetam sa tobom? - Da. 484 01:09:19,033 --> 01:09:20,913 Moram nešto da ti kažem. 485 01:09:27,192 --> 01:09:29,270 Standard je dugovao 486 01:09:31,190 --> 01:09:34,309 puno novca nekim tipovima iz zatvora. 487 01:09:36,109 --> 01:09:39,308 Povredili bi tebe i Benicija ako im ne plati. 488 01:09:42,788 --> 01:09:44,587 Tražio mi je pomoć. 489 01:09:48,266 --> 01:09:50,466 Sve je pošlo naopako. 490 01:09:53,945 --> 01:09:55,864 Žao mi je. 491 01:10:00,422 --> 01:10:02,861 Još uvek imam novac. 492 01:10:06,422 --> 01:10:08,861 Uzmi ga, ako želiš. 493 01:10:11,260 --> 01:10:13,340 Mogli bi da odvedeš Benicia... 494 01:10:24,737 --> 01:10:28,135 Hteo sam da ti kažem da možeš da pobegneš odavde ako želiš. 495 01:10:31,015 --> 01:10:33,095 Mogu ja da pođem sa vama. 496 01:10:36,854 --> 01:10:39,093 Mogu da vodim računa o vama. 497 01:10:43,892 --> 01:10:45,452 Izvinjavam se. 498 01:10:45,811 --> 01:10:47,531 Pogrešan sprat. 499 01:14:10,480 --> 01:14:12,400 Došli su u moju zgradu, Šenone. 500 01:14:14,199 --> 01:14:15,719 Kako znaju gde živim? 501 01:14:17,878 --> 01:14:19,597 Rekao sam ti da ću zvati Bernija. 502 01:14:19,597 --> 01:14:26,355 Želeo sam da zna da te ne zanima novac nego da si to uradio zbog devojke. 503 01:14:34,073 --> 01:14:36,432 Smiri se! - Rekao si im za Irenu? 504 01:14:36,432 --> 01:14:38,393 Smiri se, mali. 505 01:14:38,473 --> 01:14:41,872 Trebalo bi da te ubijem. Rekao si im za Irenu? 506 01:14:41,952 --> 01:14:45,071 Hteo sam da zna 507 01:14:45,071 --> 01:14:48,550 da čim im vratiš novac da će biti gotovo. To je sve. 508 01:14:48,670 --> 01:14:51,790 Nisam znao. Kako sam mogao da znam? 509 01:14:51,989 --> 01:14:52,789 Ok? 510 01:14:53,308 --> 01:14:55,428 Pusti me da popričam sa Bernijem. 511 01:14:56,668 --> 01:14:59,427 Zašto si sve morao da sjebeš, Šenon? 512 01:15:00,827 --> 01:15:02,826 Zašto si sve morao da sjebeš? 513 01:15:08,545 --> 01:15:11,665 Tražiće me. A onda će doći po tebe. 514 01:15:12,065 --> 01:15:13,264 Razumeš? 515 01:15:14,463 --> 01:15:17,663 Moraš da bežiš odavde i to odmah. 516 01:15:18,422 --> 01:15:19,542 Slušaj me. 517 01:15:19,542 --> 01:15:22,541 Slušaj me, Šenone. 518 01:15:23,181 --> 01:15:25,820 Beži odavde i ne vraćaj se nikada. 519 01:15:26,980 --> 01:15:28,780 Ne vraćaj se nikada. 520 01:15:34,819 --> 01:15:36,778 Šta ćeš ti da radiš? 521 01:15:53,693 --> 01:15:55,533 Već sam ti dao svoj savet. 522 01:15:56,452 --> 01:16:00,333 Trebao si da uzmeš novac i da ga ostaviš na miru. - Nije tako jednostavno, Berni. 523 01:16:00,333 --> 01:16:03,571 Ne, naravno da nije, sada kada ti se odbilo od glavu. 524 01:16:03,571 --> 01:16:06,931 Znaš, ja vam dugujem tog tipa. Daj mi samo malo vremena i rešiću ga se. 525 01:16:06,931 --> 01:16:11,129 Začepi! Jebeni majmune. 526 01:16:11,929 --> 01:16:15,768 Pare pripadaju nekom sitnom mafijašu iz Filadelfije. 527 01:16:15,768 --> 01:16:19,886 Doznao sam da skriva milion u zalogaonici, 528 01:16:19,886 --> 01:16:23,685 hteo je da investira ovde u L.A.-u, da postane konkurencija u našim poslovima. 529 01:16:23,805 --> 01:16:26,445 Pa si ukrao od mafije sa Istočne obale? 530 01:16:26,445 --> 01:16:29,285 Ne. Ukrao sam od propalice 531 01:16:29,285 --> 01:16:31,205 koja je htela da uđe na našu teritoriju. 532 01:16:31,205 --> 01:16:36,483 Da? Zašto onda nisi došao kod mene pre nego što si organizovao tu glupu pljačku? 533 01:16:36,963 --> 01:16:39,242 Pre nego što si unajmio ovo govno. 534 01:16:39,242 --> 01:16:42,041 Ovo je bio posao sa strane, Berni. Nisam želeo da te umešam u to. 535 01:16:42,161 --> 01:16:44,000 Sada sam umešan. 536 01:16:46,320 --> 01:16:47,999 Reći ću ti nešto. 537 01:16:48,040 --> 01:16:54,039 Ako iko sazna da si ukrao od porodice, 538 01:16:54,039 --> 01:16:56,758 obojica smo mrtvi. - Koje jebene porodice? 539 01:16:58,237 --> 01:17:01,477 Porodice koja me još uvek naziva jebenim Ješom? 540 01:17:02,076 --> 01:17:03,715 U lice! 541 01:17:04,916 --> 01:17:07,235 Imam 59 godina, Berni! 542 01:17:07,315 --> 01:17:09,954 Još uvek me štipaju za obraz, kao da sam neki balavac! 543 01:17:11,754 --> 01:17:12,754 Porodica. 544 01:17:12,754 --> 01:17:16,992 Novac uvek lako ispliva, to znaš. 545 01:17:18,871 --> 01:17:21,871 Zato ovaj vozač mora da nestane, Berni. 546 01:17:22,592 --> 01:17:24,031 Mora da ode. 547 01:17:24,231 --> 01:17:30,109 I tvoj drugar Šenon. Oni su jedini preko kojih me mogu povezati sa pljačkom. 548 01:17:56,623 --> 01:17:57,942 Moje oko! 549 01:18:09,059 --> 01:18:11,898 Sada je na tebe red da čistiš za mnom. 550 01:19:15,283 --> 01:19:20,521 Sa svim ovim skupim automobilima, čovek bi pomislio da imaš bolje brave. 551 01:19:23,841 --> 01:19:25,519 Moja vrata su ti uvek otvorena. 552 01:19:26,079 --> 01:19:27,639 Krenuo si negde? 553 01:19:33,077 --> 01:19:34,677 Razmišljam o tome. 554 01:19:35,557 --> 01:19:37,397 Tražim tvog vozača. 555 01:19:39,916 --> 01:19:42,636 Pretpostavljao sam da su loše vesti čim si provalio ovde. 556 01:19:42,636 --> 01:19:45,835 Ne, Šenone, u pitanju je loša sreća. 557 01:19:46,475 --> 01:19:50,233 U ovom gradu se desi 2 hiljade pljački godišnje, 558 01:19:50,233 --> 01:19:52,313 a on je morao da izabere pogrešnu. 559 01:19:52,913 --> 01:19:56,511 Pokušao je da ispravi stvari. - Izabrao je pogrešnog tipa i za to. 560 01:19:57,032 --> 01:20:01,271 Moj partner je nasilni seronja koji je sateran u ugao. 561 01:20:01,910 --> 01:20:03,711 Sad sam i ja. 562 01:20:04,670 --> 01:20:07,710 Ukoliko ovo ne sredim u velikoj sam nevolji. 563 01:20:10,948 --> 01:20:13,708 Znaš li gde bi mogao da bude? 564 01:20:15,787 --> 01:20:17,107 U Meksiku. 565 01:20:18,306 --> 01:20:20,986 Ili možda u Belizeu. 566 01:20:24,025 --> 01:20:25,464 Zaista? 567 01:20:31,903 --> 01:20:35,022 Bio sam uzbuđen u vezi ovoga. 568 01:20:35,103 --> 01:20:37,822 Moje ime na kolima. 569 01:20:38,582 --> 01:20:40,501 Vidi kako je lepo. 570 01:20:40,501 --> 01:20:42,980 Želeo sam da vidim svoje ime na ovome. 571 01:20:45,540 --> 01:20:48,139 Mislim da bi daleko dogurali sa ovim. 572 01:21:03,735 --> 01:21:07,854 Ne brini se. To je to. Učinjeno je. 573 01:21:08,574 --> 01:21:10,493 Nema bola. Gotovo je. 574 01:25:48,782 --> 01:25:50,182 Šta je to bilo? 575 01:25:50,662 --> 01:25:51,821 Ne znam. 576 01:25:53,581 --> 01:25:54,940 Proveriću. 577 01:26:23,253 --> 01:26:25,854 Idemo odavde. - Da. 578 01:26:32,292 --> 01:26:33,852 Šta...? 579 01:28:22,584 --> 01:28:25,903 Nino? 580 01:28:27,022 --> 01:28:28,742 Ko je na telefonu? 581 01:28:30,581 --> 01:28:32,341 Znaš ko je. 582 01:28:33,701 --> 01:28:35,221 Gde je Nino? 583 01:28:37,700 --> 01:28:38,819 Mrtav je. 584 01:28:42,339 --> 01:28:44,659 Mislim da je ovo predugo trajalo. 585 01:28:45,818 --> 01:28:48,737 Vidiš li neki razlog da se ovo nastavi? 586 01:28:50,336 --> 01:28:52,296 Šta kažeš na to da se sastanemo? 587 01:28:55,455 --> 01:28:57,334 Zašto bih to želeo? 588 01:28:59,375 --> 01:29:03,693 Pa, ja, ti i tvoja devojka smo jedini koji su ostali. 589 01:29:03,733 --> 01:29:05,533 Je li dovoljno dobar razlog? 590 01:29:07,052 --> 01:29:08,172 Kada? 591 01:29:09,252 --> 01:29:10,692 Sutra. 592 01:29:11,372 --> 01:29:15,570 U Šermanovoj aveniji. Restoran "Veliki zid". 593 01:29:15,570 --> 01:29:18,049 Znaš gde je? - Pronaći ću. 594 01:29:45,203 --> 01:29:46,923 Mogu li da popričam sa tobom? 595 01:29:49,922 --> 01:29:51,761 Neću te dugo zadržati. 596 01:29:56,520 --> 01:29:59,039 Sada moram negde da odem. 597 01:29:59,878 --> 01:30:02,398 Ne verujem da ću moći da se vratim. 598 01:30:06,437 --> 01:30:08,837 Samo želim da znaš 599 01:30:10,357 --> 01:30:15,835 da je to što sam bio pored tebe bila najlepša stvar koja mi se desila. 600 01:31:06,903 --> 01:31:08,421 Da li si poneo novac? 601 01:31:15,100 --> 01:31:16,900 Evo šta sam spreman da ti ponudim. 602 01:31:17,899 --> 01:31:20,179 Daš mi novac i devojka je bezbedna. 603 01:31:20,978 --> 01:31:24,498 Zauvek, niko neće znati za nju. Ne postoji. 604 01:31:26,378 --> 01:31:29,297 Tebi ne mogu da ponudim isto. 605 01:31:30,177 --> 01:31:31,736 Evo šta ti govorim. 606 01:31:32,695 --> 01:31:38,414 Završićemo posao, rukovaćemo se, a ti započinješ ostatak svog života. 607 01:31:40,973 --> 01:31:45,652 Sve snove koje si imao, planove i nade za budućnost 608 01:31:45,652 --> 01:31:48,331 moraćeš da staviš na čekanje. 609 01:31:49,251 --> 01:31:52,451 Do kraja života ćeš se okretati za sobom. 610 01:31:52,451 --> 01:31:56,530 Ovo ti govorim jer želim da znaš istinu. 611 01:31:57,929 --> 01:32:00,089 Ali devojka će biti bezbedna. 612 01:32:22,803 --> 01:32:24,323 Gde je novac sada? 613 01:32:26,242 --> 01:32:27,642 U kolima. 614 01:32:32,200 --> 01:32:33,800 Idemo. 615 01:32:33,900 -->01:32:38,800 Prevod - ARSA-