1
00:01:45,500 --> 00:01:52,538
U ovom gradu
ima 100.000 ulica.
2
00:01:53,618 --> 00:01:58,536
Vi mi date vreme i lokaciju,
ja vam dam 5 minuta vremena.
3
00:01:58,857 --> 00:02:02,496
Šta god da se desi u toku
tih 5 minuta, vaš sam.
4
00:02:02,577 --> 00:02:04,256
Bez obzira na sve.
5
00:02:04,695 --> 00:02:08,775
Ukoliko prođe minut više,
prepušteni ste sami sebi.
6
00:02:10,054 --> 00:02:11,854
Razumete?
7
00:02:15,373 --> 00:02:16,692
Dobro.
8
00:02:19,531 --> 00:02:23,011
Nećete moći ponovo da
me dobijete na ovom broju.
9
00:02:54,923 --> 00:02:56,402
Tu si.
10
00:02:57,043 --> 00:03:01,162
Tamo je. Obična i dosadna,
kao što si tražio.
11
00:03:01,162 --> 00:03:05,720
Ali sam joj ubacio 300 konja.
Leteće kao munja.
12
00:03:06,920 --> 00:03:09,639
Izgledaš kao zombi, mali.
Jesi li spavao?
13
00:03:10,359 --> 00:03:15,037
Mogu da ti ponudim benzadrin,
deksadrin, kofein, nikotin.
14
00:03:15,037 --> 00:03:17,837
Ali ti ne pušiš, zar ne?
Bolje je bez toga.
15
00:03:19,436 --> 00:03:20,756
Evo je.
16
00:03:22,236 --> 00:03:26,435
Ševrolet Impala. Najpopularniji
automobil u državi Kaliforniji.
17
00:03:27,435 --> 00:03:29,914
Niko te neće gledati.
18
00:04:55,533 --> 00:04:59,092
Svim jedinicama.
Moguća pljačka u toku.
19
00:05:01,610 --> 00:05:05,650
Ispaljeni hici
u ul. 421 Južna Alameda.
20
00:05:16,967 --> 00:05:18,206
Hajde.
21
00:05:19,647 --> 00:05:20,846
Gde je? Hajde.
22
00:05:20,886 --> 00:05:23,005
Kola 52.
Koja je vaša pozicija?
23
00:05:24,805 --> 00:05:29,524
Kola 52 centrali.
Stižemo na lokaciju za otprilike minut.
24
00:05:36,642 --> 00:05:39,441
Hajde čoveče.
Gde si, dođavola?
25
00:05:43,320 --> 00:05:44,480
Hajde!
26
00:05:46,599 --> 00:05:47,839
Hajde!
27
00:05:49,478 --> 00:05:51,198
Upadaj.
28
00:05:52,558 --> 00:05:54,917
Vozi.
29
00:05:57,077 --> 00:06:03,115
Svim jedinicama. Moguće sumnjivo
vozilo: Novi model, srebrna Impala.
30
00:06:04,435 --> 00:06:08,554
Kola 16 centrali.
Blokirali smo južnu stranu i nastavljamo.
31
00:06:28,948 --> 00:06:32,108
Kola 52 centrali.
Severna strana je čista.
32
00:06:36,107 --> 00:06:37,866
Svim jedinicama.
Nastavite sa potragom.
33
00:06:38,227 --> 00:06:39,906
Samo
smireno, čoveče.
34
00:06:48,784 --> 00:06:50,663
Mirno je ovde.
35
00:06:52,462 --> 00:06:56,062
Kola 52 centrali.
Nastavljamo potragu u Petoj ul.
36
00:06:57,261 --> 00:06:59,021
Primljeno.
37
00:06:59,701 --> 00:07:01,381
Gubimo se odavde.
38
00:07:11,658 --> 00:07:15,296
Bravo 3, ima li
traga onoj srebrnoj Impali?
39
00:07:18,056 --> 00:07:20,176
Bravo 3 centrali.
Negativno.
40
00:07:24,094 --> 00:07:28,974
Bravo 3 centrali.
Impala je primećena na autoputu.
41
00:07:31,893 --> 00:07:33,053
Primljeno, Bravo 3.
42
00:07:33,053 --> 00:07:37,212
Svim jedinicama,
osumnjičeni idu južno autoputem.
43
00:07:47,489 --> 00:07:50,807
Oprez, osumnjičeni će
možda pokušati da se vrati istim putem.
44
00:07:50,807 --> 00:07:53,888
Kola 12 i 25,
napravite blokadu u Petoj ul.
45
00:07:58,726 --> 00:08:01,765
Bravo 3 centrali.
Izgubili smo osumnjičenog.
46
00:08:13,281 --> 00:08:16,641
Centrala zove Bravo 3.
Imamo mogući obračun bandi.
47
00:08:16,641 --> 00:08:19,360
Krenite odmah na
ugao Vašingtona i La Breje.
48
00:08:22,800 --> 00:08:25,519
Primljeno.
Bravo 3 ide južno.
49
00:08:25,519 --> 00:08:26,998
Svim jedinicama:
50
00:08:26,998 --> 00:08:30,238
Osumnjičeni se verovatno skriva
ispod petlje kod Santa Fe-a.
51
00:08:38,555 --> 00:08:42,075
Osumnjičeni je poslednji put
primećen na uglu Sedme i Santa Fea.
52
00:08:42,075 --> 00:08:46,673
Sve jedinice u tom sektoru:
Proverite sve petlje i slepe ulice.
53
00:08:59,790 --> 00:09:01,670
Ova utakmica ulazi
u uzbudljivu završnicu.
54
00:09:01,670 --> 00:09:04,669
Klipersi pokušavaju
da sačuvaju koš prednosti.
55
00:09:10,308 --> 00:09:15,546
Kola 21 centrali. Imamo mogući
vizuelni kontakt sa osumnjičenim.
56
00:09:29,863 --> 00:09:34,901
Osumnjičeni se kreće
prema istoku.
57
00:09:19,866 --> 00:09:23,264
Deset sekundi do kraja.
Klipersi su pod pritiskom.
58
00:09:47,658 --> 00:09:50,858
Pet sekundi do kraja.
Nema tajmauta.
59
00:09:52,937 --> 00:09:59,535
4, 3, 2, 1.
60
00:10:00,135 --> 00:10:02,534
Los Anđeles
Klipersi su pobedili.
61
00:10:03,094 --> 00:10:05,453
Potpuno oduševljenje
ovde u Stejpls Centru.
62
00:10:05,453 --> 00:10:10,532
Očekuje se da će barem 2000
navijača nastaviti slavlje na ulicama grada,
63
00:10:10,532 --> 00:10:14,251
jer su Klipersi
ostvarili učešće u Plej-ofu.
64
00:10:58,600 --> 00:11:02,999
V O Ž N J A
65
00:13:35,921 --> 00:13:37,999
Koji sprat?
- Četvrti. Hvala.
66
00:14:22,308 --> 00:14:23,548
Hej, mali.
67
00:14:24,069 --> 00:14:25,428
Znaš šta?
68
00:14:29,706 --> 00:14:32,706
Reditelj hoće da vidi
prevrtanje. Je li to u redu?
69
00:14:32,746 --> 00:14:37,104
Zapamti, ako se ne osećaš dobro,
odustani. Nema nikakve sramote u tome.
70
00:14:37,304 --> 00:14:40,703
Mislim, ti zamenjuješ zvezdu.
Nisi glavni igrač.
71
00:14:41,745 --> 00:14:43,703
I izborio
sam ti još 500$.
72
00:14:44,224 --> 00:14:45,623
Naravno,
to ćemo da podelimo.
73
00:14:46,103 --> 00:14:49,702
Jesi li dobro? Spreman?
Hajde. Računam na tebe.
74
00:15:06,817 --> 00:15:09,977
Pre nego što počnemo sa snimanjem,
moraš da potpišeš ovaj ugovor.
75
00:15:09,977 --> 00:15:16,016
Ovo kompaniju oslobađa krivice u slučaju
da pogineš, ostaneš invalid ili ozbiljno povređen.
76
00:15:17,055 --> 00:15:18,254
Ok, mali.
- Akcija!
77
00:15:28,012 --> 00:15:29,651
Dobro.
Bilo je sjajno.
78
00:15:32,250 --> 00:15:33,731
Kako si?
Jesi li dobro?
79
00:15:33,930 --> 00:15:36,089
Dobro si.
Bilo je savršeno.
80
00:16:32,316 --> 00:16:33,756
Ti si majmunčić.
81
00:16:33,756 --> 00:16:36,875
Ti si majmunčić.
- Ne, nego si ti.
82
00:16:36,875 --> 00:16:38,674
Reci mi ono.
83
00:16:38,874 --> 00:16:40,754
Volim te.
- I ja tebe.
84
00:17:36,059 --> 00:17:39,539
Gde ovo da spustim?
- U kuhinju. Hvala ti.
85
00:17:41,538 --> 00:17:43,777
Samo momenat.
86
00:17:54,256 --> 00:17:55,455
Zastrašujuće.
87
00:17:59,254 --> 00:18:01,694
Hoćeš čačkalicu?
- Naravno.
88
00:18:07,572 --> 00:18:10,451
Želiš li čašu vode?
- Ok.
89
00:18:21,569 --> 00:18:22,768
Hvala.
90
00:18:27,206 --> 00:18:29,766
Tek
si se doselio u L.A?
91
00:18:30,645 --> 00:18:32,445
Ne, ovde sam
već duže vreme.
92
00:18:33,645 --> 00:18:35,965
Samo si nov ovde?
- Da.
93
00:18:42,243 --> 00:18:43,962
To je Beniciov otac.
94
00:18:46,122 --> 00:18:47,282
Gde je on?
95
00:18:48,682 --> 00:18:50,001
U zatvoru.
96
00:18:53,480 --> 00:18:54,800
Čime se baviš?
97
00:18:57,639 --> 00:18:58,679
Vozim.
98
00:19:01,078 --> 00:19:02,597
Kao
vozač limuzine?
99
00:19:03,597 --> 00:19:05,356
Ne.
Za filmove.
100
00:19:07,676 --> 00:19:10,516
Misliš na jurnjave
automobilima i slično?
101
00:19:10,875 --> 00:19:11,914
Da.
102
00:19:13,154 --> 00:19:14,675
Zar to
nije opasno?
103
00:19:24,392 --> 00:19:25,992
To je samo
dodatni posao.
104
00:19:27,351 --> 00:19:29,311
Uglavnom
radim u auto servisu.
105
00:19:29,511 --> 00:19:32,629
Gde?
- Bulevar Reseda.
106
00:19:41,268 --> 00:19:42,668
Moram da idem.
107
00:19:44,508 --> 00:19:45,627
Hvala ti.
108
00:19:48,186 --> 00:19:50,985
Hvala za vodu.
- Pozdravi se.
109
00:20:28,575 --> 00:20:29,975
Picerija
''Kod Nina''
110
00:20:29,975 --> 00:20:32,495
Gospodine Rouz,
vaša hrana, gospodine. - Ok.
111
00:20:32,535 --> 00:20:35,854
Piletina Čao Mejn
i pekinška patka.
112
00:20:36,694 --> 00:20:38,573
Gde su štapići?
113
00:20:39,374 --> 00:20:42,093
Momak koji raznosi...
- Idi po njih.
114
00:20:42,493 --> 00:20:44,891
Ne želim to.
115
00:20:45,332 --> 00:20:47,651
Kineski štapići
i kolačić sudbine.
116
00:20:47,771 --> 00:20:50,250
Ugasi tu jebenu cigaru.
Jedem.
117
00:20:50,730 --> 00:20:51,730
Izvini.
118
00:20:52,569 --> 00:20:54,169
Šta je sa tobom?
119
00:20:55,329 --> 00:20:57,408
Gde su nestale sve
pepeljare u ovom gradu?
120
00:20:58,208 --> 00:21:02,166
Već vodiš dobar posao.
Ne razumeš zašto želiš to da promeniš.
121
00:21:02,247 --> 00:21:05,167
Znaš li koliku je zaradu moj
posao ostvario prošle godine?
122
00:21:05,167 --> 00:21:06,647
30 hiljada.
123
00:21:06,726 --> 00:21:08,926
Mogu da napravim
auto za 6 meseci,
124
00:21:08,926 --> 00:21:11,685
a na 6 sekundi ti kreteni
ga unište u akcionoj sceni,
125
00:21:11,685 --> 00:21:13,645
koja na kraju
ni ne završi u filmu.
126
00:21:14,564 --> 00:21:17,683
Sve što mi treba je
profi trkački automobil.
127
00:21:17,803 --> 00:21:23,362
To je sve. Počnemo sa malim trkama
i polako se probijamo do vrha.
128
00:21:23,402 --> 00:21:26,361
Kada dođemo do glavne stvari,
biće miliona.
129
00:21:26,361 --> 00:21:28,640
Štapići.
- Gde su kolačići?
130
00:21:30,080 --> 00:21:31,720
Zaboravi.
131
00:21:32,680 --> 00:21:34,480
Još uvek
mi nisi dao cifru.
132
00:21:34,999 --> 00:21:36,399
Dobro.
133
00:21:36,998 --> 00:21:39,158
430 hiljada dolara.
134
00:21:40,518 --> 00:21:44,797
G. Rouz, ne bih dolazio kod vas
ukoliko nisam potpuno siguran u ovo.
135
00:21:44,797 --> 00:21:46,995
Kako možeš
biti siguran, Šenone?
136
00:21:47,196 --> 00:21:50,915
Šta ti to imaš a da nemaju
profesionalni trkački timovi?
137
00:21:52,434 --> 00:21:53,954
Imam vozača.
138
00:21:54,034 --> 00:21:58,314
Rekao si mi da oni imaju
barem 6 vozača. - Ovakvog ne.
139
00:21:58,594 --> 00:22:00,113
Ovaj mali je poseban.
140
00:22:00,313 --> 00:22:03,992
Radim sa njim već neko vreme.
Nikad nisam video slično.
141
00:22:04,151 --> 00:22:08,150
Da imam novac, sam bih krenuo.
- Da, ali nemaš novac.
142
00:22:09,311 --> 00:22:13,269
Gospodine Rouz, kad
stavite ovog klinca za volan,
143
00:22:13,269 --> 00:22:15,268
nema toga
što ne može da uradi.
144
00:22:15,749 --> 00:22:18,628
Pustite ga na stazu sa
320 km na sat. - Ok.
145
00:22:19,147 --> 00:22:21,426
Zašto jedeš jebenu
kinesku hranu u mom restoranu?
146
00:22:21,426 --> 00:22:24,226
Zašto Jevrejin
vodi piceriju?
147
00:22:24,787 --> 00:22:26,626
Sećaš se
Šenona?
148
00:22:29,906 --> 00:22:33,185
Šetaj. Hoću da
popričam sa partnerom.
149
00:22:35,784 --> 00:22:37,343
Samo te zajebavam.
150
00:22:38,303 --> 00:22:40,662
Kako si Šenone?
Kako noga?
151
00:22:41,382 --> 00:22:43,261
Platio
sam svoj dug.
152
00:22:44,501 --> 00:22:47,461
Razmisliću.
Ok?
153
00:22:47,940 --> 00:22:49,979
Ali želim prvo
da upoznam klinca.
154
00:22:50,379 --> 00:22:51,819
Samo to i tražim.
155
00:23:04,137 --> 00:23:06,296
Dođi. Hoću da
upoznaš nekoga.
156
00:23:07,016 --> 00:23:09,095
Ne spominji stvari koje
ti se sviđaju kod kola.
157
00:23:09,095 --> 00:23:10,855
Hoću da
im oborim cenu.
158
00:23:11,175 --> 00:23:13,693
Mali, upoznaj
Berni Rouza.
159
00:23:14,773 --> 00:23:16,373
Drago mi je.
160
00:23:21,692 --> 00:23:23,772
Ruke su
mi malo prljave.
161
00:23:24,492 --> 00:23:26,211
I moje su.
162
00:23:30,570 --> 00:23:32,329
Dobra vožnja.
163
00:23:33,089 --> 00:23:34,289
Hvala.
164
00:23:37,088 --> 00:23:38,128
Dobar klinac.
165
00:23:38,128 --> 00:23:40,487
Dakle, šta misliš?
Dobijamo 400?
166
00:23:42,206 --> 00:23:45,166
Daću ti 300 za 70%.
167
00:23:47,805 --> 00:23:48,765
Dogovoreno.
168
00:23:51,244 --> 00:23:52,605
Da, dobro.
169
00:23:54,084 --> 00:23:55,523
Nećeš zažaliti.
170
00:24:01,722 --> 00:24:03,681
Ja sam Šenon.
- Zdravo, ja sam Irena.
171
00:24:03,761 --> 00:24:05,240
Kako mogu
da vam pomognem?
172
00:24:05,240 --> 00:24:07,840
Samo je stao.
- Samo se pokvario?
173
00:24:08,040 --> 00:24:10,239
Želite da pogledam?
174
00:24:11,159 --> 00:24:16,078
Popunjeno nam je unutra. Druže,
spusti ga ovde. Ubacićemo negde.
175
00:24:17,158 --> 00:24:18,918
Ubacićemo je u trojku.
176
00:24:19,118 --> 00:24:20,797
Kola, ne vas.
- Dobro je.
177
00:24:21,917 --> 00:24:23,157
Zdravo.
- Zdravo.
178
00:24:25,436 --> 00:24:27,475
Vi se poznajete.
- Nemoj.
179
00:24:28,715 --> 00:24:29,995
Vidi to.
- Mi smo susedi.
180
00:24:29,995 --> 00:24:34,593
Susedi? Vrlo dobro. I mi ćemo se
podruditi da budemo dobri susedi.
181
00:24:54,149 --> 00:24:55,668
Trepnuo si.
182
00:24:56,028 --> 00:24:57,188
Šta?
183
00:24:57,907 --> 00:25:00,707
Mogu li da pozovem
taksi odavde? - Da, naravno.
184
00:25:01,946 --> 00:25:03,466
Šta to pričam?
185
00:25:04,306 --> 00:25:07,185
Ti i klinac ste susedi?
Može on da vas odveze.
186
00:25:07,385 --> 00:25:10,665
Ne. Biće mi neprijatno.
- Ne, ne razmišljaj o tome.
187
00:25:10,665 --> 00:25:11,985
Biće mu drago.
188
00:25:12,784 --> 00:25:14,384
On je dobar momak.
189
00:25:15,303 --> 00:25:19,103
Ušetao je u moju radionicu
pre nekih 5-6 godina.
190
00:25:19,103 --> 00:25:21,982
Tek tako.
Tražio je posao.
191
00:25:22,581 --> 00:25:25,021
Stavio sam
ga na probu, da vidim šta zna.
192
00:25:26,101 --> 00:25:27,660
Mali je neverovatan.
- Da.
193
00:25:28,059 --> 00:25:30,219
Odmah
sam ga zaposlio.
194
00:25:31,259 --> 00:25:34,818
Za polovinu plate,
a on nije ni trepnuo.
195
00:25:35,618 --> 00:25:37,818
Mali,
dođi ovamo.
196
00:25:38,978 --> 00:25:42,097
I od tada
ga iskorišćavam.
197
00:25:44,336 --> 00:25:45,296
Nemoj
da mu kažeš.
198
00:25:46,335 --> 00:25:49,375
Izgleda da imamo
veći problem nego što sam mislio.
199
00:25:49,375 --> 00:25:52,094
Moraćemo da zadržimo
kola ovde nekoliko dana.
200
00:25:53,013 --> 00:25:56,612
Ponudio sam tebe
da odvezeš Benicija i Irenu kući.
201
00:25:56,612 --> 00:25:58,332
Može?
202
00:26:00,851 --> 00:26:02,411
Da, naravno.
- Da.
203
00:26:04,811 --> 00:26:08,210
Nemam točkove,
na mojim kolima.
204
00:26:08,650 --> 00:26:11,329
Dobro.
- Trebaš to da znaš.
205
00:26:11,329 --> 00:26:13,728
Pa stavi gume.
- Sačekaćeš 5 minuta?
206
00:26:13,728 --> 00:26:14,649
Da.
207
00:26:37,803 --> 00:26:39,762
Želiš li
da vidiš nešto?
208
00:26:42,921 --> 00:26:43,880
Da.
209
00:26:47,560 --> 00:26:48,759
Dobro.
210
00:28:44,330 --> 00:28:45,529
Bilo je lepo.
211
00:28:46,610 --> 00:28:48,370
Lepo smo se proveli.
212
00:28:56,767 --> 00:28:58,367
Takođe.
213
00:29:05,045 --> 00:29:08,204
Izvini što
sam se tako pojavila.
214
00:29:08,204 --> 00:29:09,204
U redu je.
215
00:29:33,318 --> 00:29:36,237
Nemam
planova za vikend.
216
00:29:40,156 --> 00:29:42,036
Ako želiš
da se provozaš lili slično.
217
00:31:16,892 --> 00:31:18,971
Ne brinite za
ogrebotine i udubljenja.
218
00:31:18,971 --> 00:31:21,330
Sa fiberglasom
to se lako sredi.
219
00:31:22,170 --> 00:31:24,729
Lepa farba,
imena sponzora.
220
00:31:24,729 --> 00:31:28,088
Znaci na gumama dobro izgledaju.
Krenuli smo.
221
00:31:28,968 --> 00:31:34,848
Platili smo 300 hiljada za ovo sranje?
- Ja sam platio. Iz svog džepa.
222
00:31:35,047 --> 00:31:39,086
Ovo je samo ljuska.
Važno je ono unutra, ne spolja.
223
00:31:39,086 --> 00:31:40,886
Zar ne, Šenone?
- U pravu ste.
224
00:31:40,886 --> 00:31:44,405
Zajebi to. Ako bih ja dao 300 hiljada
za nešto, želeo bih da to svi vide.
225
00:31:44,405 --> 00:31:45,685
Naravno.
226
00:31:46,803 --> 00:31:53,762
E, ovo je jebeni
auto za ženske.
227
00:31:55,002 --> 00:31:57,042
Šenone,
prodaj mu kola.
228
00:31:57,162 --> 00:32:00,121
Taj ne bi pronašao
žensku ni u javnoj kući.
229
00:32:01,681 --> 00:32:04,320
U ovim kolima ćeš
čak i ti lepo izgledati.
230
00:32:04,320 --> 00:32:06,039
Ja
sam već lep, druže.
231
00:32:06,159 --> 00:32:07,359
Kako ide?
232
00:32:10,718 --> 00:32:12,398
Kada nam
je prva trka?
233
00:32:14,717 --> 00:32:16,316
Uskoro.
234
00:32:17,076 --> 00:32:18,596
Bićeš spreman?
235
00:32:20,555 --> 00:32:21,955
Nadam se.
236
00:32:22,235 --> 00:32:24,075
Nadaš se.
237
00:32:24,155 --> 00:32:27,914
Bez lažne skromnosti.
Puno para sam uložio u ovo.
238
00:32:29,274 --> 00:32:31,953
Je li ti Šenon pričao
kako smo se mi upoznali?
239
00:32:33,312 --> 00:32:34,192
Ne.
240
00:32:34,192 --> 00:32:37,511
Bio sam filmski producent
80-ih godina.
241
00:32:37,711 --> 00:32:40,830
Akcioni filmovi,
takve seksi stvari.
242
00:32:40,830 --> 00:32:44,589
Jedan kritičar ih je nazvao
"evropskim". Ja mislim da su bili sranje.
243
00:32:45,348 --> 00:32:48,668
Nabavljao mi je automobile,
radio kaskaderske scene.
244
00:32:49,108 --> 00:32:51,468
Dopao mi se. Voleo sam
da ga imam pored sebe.
245
00:32:51,468 --> 00:32:53,668
Iako mi je
naplaćivao previše.
246
00:32:55,147 --> 00:32:59,785
U njegovom sledećem poslu,
upetljao se sa nekim Ninovim prijateljima.
247
00:32:59,785 --> 00:33:02,185
Nije im se svidelo
to sa pretplaćivanjem.
248
00:33:02,185 --> 00:33:03,985
Polomili su mu karlicu.
249
00:33:04,544 --> 00:33:06,824
Nikada nije
imao puno sreće.
250
00:33:08,663 --> 00:33:12,542
Ovo ti govorim zato što
je mnogo uložio u tebe.
251
00:33:12,782 --> 00:33:14,301
Kao i ja.
252
00:33:15,021 --> 00:33:18,180
Zato, za sve što ti treba,
slobodno me pozovi.
253
00:33:18,180 --> 00:33:19,941
Sada smo ekipa.
254
00:33:22,460 --> 00:33:24,820
Uzbuđen sam.
Idemo odavde.
255
00:33:26,139 --> 00:33:27,219
Nino!
256
00:33:42,814 --> 00:33:45,094
Vidiš negativca?
- Da.
257
00:33:45,935 --> 00:33:50,853
Kako znaš?
- Zato što je ajkula.
258
00:33:52,012 --> 00:33:56,571
Nema dobrih ajkula?
- Ne. Pogledaj ga.
259
00:33:57,531 --> 00:33:59,491
Da li tebi
izgleda kao pozitivac?
260
00:34:01,570 --> 00:34:04,489
Zdravo. Kako si?
- Dobro.
261
00:34:09,287 --> 00:34:10,807
Ovo je Sindi.
262
00:34:12,606 --> 00:34:13,768
Zdravo.
263
00:34:52,517 --> 00:34:55,596
Ono na telefonu
je bio advokat mog muža.
264
00:34:55,596 --> 00:34:57,555
Dolazi kući
za nedelju dana.
265
00:36:21,534 --> 00:36:25,733
Slavimo,
ali je to sramotna stvar.
266
00:36:26,533 --> 00:36:28,812
To što sam uradio.
267
00:36:29,213 --> 00:36:33,452
I imam mnogo toga
da nadoknadim kod svih vas.
268
00:36:38,930 --> 00:36:41,330
Ali druge
šanse su retke.
269
00:36:42,010 --> 00:36:43,329
Zar ne?
270
00:36:44,368 --> 00:36:47,048
I to
vredi slaviti, zar ne?
271
00:36:49,087 --> 00:36:53,886
Želim da
nazdravim onoj dami.
272
00:36:54,886 --> 00:36:56,566
Hvala
što si ostala.
273
00:36:57,086 --> 00:36:58,446
Volim te, Irena.
274
00:36:59,525 --> 00:37:01,244
Živeli.
275
00:38:14,745 --> 00:38:15,625
Zdravo.
276
00:38:17,784 --> 00:38:19,025
Zdravo.
277
00:38:26,583 --> 00:38:28,462
Izvini zbog buke.
278
00:38:32,142 --> 00:38:34,500
Nameravao sam
da pozovem policiju.
279
00:38:36,820 --> 00:38:39,139
Želela bih da jesi.
280
00:38:42,259 --> 00:38:43,778
Sve je teži.
281
00:38:52,417 --> 00:38:53,656
Kako si?
282
00:38:54,176 --> 00:38:56,615
Zdravo.
- Mališa mi je puno pričao o tebi.
283
00:38:58,334 --> 00:39:01,254
Kaže da si dolazio.
Puno pomagao.
284
00:39:01,694 --> 00:39:03,534
Da.
Pomagao?
285
00:39:03,573 --> 00:39:04,893
Zar ne?
286
00:39:06,212 --> 00:39:07,652
Zar ne?
287
00:39:10,971 --> 00:39:13,692
Lepo.
Lepo od tebe. Hvala.
288
00:39:14,251 --> 00:39:15,531
Nema na čemu.
289
00:39:19,130 --> 00:39:23,529
Voziš u filmovima?
- Da.
290
00:39:24,648 --> 00:39:26,767
Mogu ja to da uzmem.
- Ne, ja ću.
291
00:39:30,886 --> 00:39:33,806
Ostavimo mamu da
priča sa svojim prijateljem.
292
00:39:54,361 --> 00:39:55,560
Prijatno veče.
293
00:40:33,470 --> 00:40:35,551
Ti si Šenonov
drugar, zar ne?
294
00:40:37,630 --> 00:40:39,749
Upoznali smo
se prošle godine.
295
00:40:40,709 --> 00:40:44,708
Vozio si mog brata
i mene iz Palm Springa.
296
00:40:47,667 --> 00:40:49,146
Našli smo
drugog vozača.
297
00:40:49,626 --> 00:40:53,145
Ja sam proveo 6 meseci
u zatvoru a brat je poginuo.
298
00:40:57,584 --> 00:41:00,183
Imam dobar posao...
- Šta kažeš na ovo:
299
00:41:00,743 --> 00:41:02,303
Začepi,
300
00:41:02,504 --> 00:41:06,462
ili ću ti zabiti zube
u grlo pa ću te ućutkati.
301
00:41:13,860 --> 00:41:15,780
Drago mi je
što sam te video.
302
00:42:32,201 --> 00:42:33,680
Hajde.
U redu je.
303
00:42:34,600 --> 00:42:35,920
Dođi ovamo.
304
00:42:37,279 --> 00:42:38,479
Ne plaši se.
305
00:42:40,638 --> 00:42:41,717
Vidi.
306
00:42:42,198 --> 00:42:45,197
Nemoj
da kažeš mami, ok?
307
00:42:46,716 --> 00:42:49,516
To je tajna između nas.
308
00:42:51,596 --> 00:42:53,995
Jebem ti.
309
00:43:52,741 --> 00:43:54,460
Ko su oni?
310
00:43:55,740 --> 00:43:58,179
Šta ćeš da uradiš?
Prebićeš ih za mene?
311
00:43:59,179 --> 00:44:00,538
Opasni kaskaderu?
312
00:44:01,578 --> 00:44:03,897
Zašto tebe
zanima ko su oni?
313
00:44:16,494 --> 00:44:21,093
Neki tipovi žele da uradim
neki posao za njih a ja to neću.
314
00:44:21,733 --> 00:44:23,453
To su oni.
315
00:44:24,612 --> 00:44:26,572
Koji je posao?
316
00:44:27,572 --> 00:44:30,650
Žele da opljačkam
zalogaonicu u Dolini.
317
00:44:32,170 --> 00:44:33,450
Zašto?
318
00:44:33,649 --> 00:44:36,849
Jer im dugujem novac
za zaštitu dok sam bio u zatvoru.
319
00:44:36,849 --> 00:44:38,368
Dve hiljade dolara.
320
00:44:39,489 --> 00:44:44,087
Kad su saznali da sam izašao,
odjednom je 5 hiljada. Ne, nego 10 hiljada.
321
00:44:44,087 --> 00:44:47,366
20 hiljada.
Ne znam koliko će sutra biti.
322
00:44:50,525 --> 00:44:51,885
Šta ćeš da radiš?
323
00:44:52,805 --> 00:44:54,604
To je dobro pitanje.
324
00:44:57,803 --> 00:45:01,362
Rekli su da će sledeći put
ići na Benicija i Irenu.
325
00:45:23,397 --> 00:45:24,636
Jesi li dobro?
326
00:45:26,596 --> 00:45:27,996
Hoćeš
nešto da popiješ?
327
00:45:32,354 --> 00:45:34,075
Šta to imaš?
328
00:45:36,594 --> 00:45:38,073
Mogu li da vidim?
329
00:45:51,470 --> 00:45:55,469
To ti je dao jedan
od onih ljudi? - Da.
330
00:45:55,749 --> 00:45:58,548
Rekao je da
ne smem da ga izgubim.
331
00:46:02,428 --> 00:46:04,747
Mogu li ja
da ti ga pričuvam?
332
00:46:04,747 --> 00:46:05,786
Ok.
333
00:46:31,140 --> 00:46:32,340
Kako je Benicio?
334
00:46:33,580 --> 00:46:34,660
Dobro.
335
00:46:38,338 --> 00:46:40,818
Ne kažeš to tek tako?
- Ne.
336
00:46:44,017 --> 00:46:45,377
Kako to misliš?
337
00:46:48,455 --> 00:46:53,014
Video sam da je
Standard imao nezgodu.
338
00:46:53,893 --> 00:46:54,934
Da.
339
00:46:58,573 --> 00:46:59,853
Šta se desilo?
340
00:47:04,172 --> 00:47:05,731
Pretukli su ga.
341
00:47:09,690 --> 00:47:11,090
Zašto?
342
00:47:12,650 --> 00:47:14,169
Pijani klinci.
343
00:47:26,406 --> 00:47:28,045
Trebalo
bi da svratiš.
344
00:47:30,805 --> 00:47:32,844
Trebalo
bi da ga vidiš.
345
00:47:40,042 --> 00:47:42,522
Hoćeš da
čuješ jednu priču?
346
00:47:42,601 --> 00:47:44,561
Hoćeš da čuješ kako
smo se mama i ja upoznali?
347
00:47:44,641 --> 00:47:47,880
Da.
- Da? Ok.
348
00:47:49,159 --> 00:47:50,880
Bili smo na zabavi.
349
00:47:51,080 --> 00:47:54,239
Ona je imala 19 godina.
- 17.
350
00:47:54,239 --> 00:47:55,599
Nisi imala 17.
- Imala sam.
351
00:47:56,639 --> 00:47:58,358
Znači bila si maloletna.
- Da.
352
00:48:01,917 --> 00:48:05,956
Znači, protivzakonito sam
prišao 17-godišnjoj devojci.
353
00:48:06,076 --> 00:48:07,636
Prišao sam i rekao:
354
00:48:08,076 --> 00:48:11,674
Zdravo gospođice,
kako se zoveš?
355
00:48:12,314 --> 00:48:15,073
Nije ništa rekla.
Ja sam rekao:
356
00:48:15,473 --> 00:48:18,194
Ja se zovem
Standard Gabriel.
357
00:48:19,113 --> 00:48:20,833
A šta si ti rekla?
358
00:48:25,471 --> 00:48:27,391
Rekla sam...
359
00:48:28,231 --> 00:48:30,709
Gde je
luksuzna verzija?
360
00:48:35,988 --> 00:48:37,828
Dobra je.
361
00:48:38,508 --> 00:48:39,987
Bistra je.
362
00:48:40,787 --> 00:48:42,826
Čoveče.
Umro sam od smeha.
363
00:48:46,106 --> 00:48:48,745
I onda si se
godinu dana kasnije, ti pojavio.
364
00:48:54,904 --> 00:48:56,943
Najbolja
stvar u mom životu.
365
00:49:39,333 --> 00:49:41,733
Ako ja vozim
dobićeš svoj novac.
366
00:49:41,852 --> 00:49:43,332
To ti garantujem.
367
00:49:44,131 --> 00:49:47,370
Reci mi gde se nalazimo,
kuda idemo, kuda idemo posle.
368
00:49:47,370 --> 00:49:49,610
Dajem ti 5 minuta
kada stignemo tamo.
369
00:49:50,090 --> 00:49:53,688
Šta god da se desi u toku tih 5 minuta,
tvoj sam, bez obzira na sve.
370
00:49:53,688 --> 00:49:56,567
Ukoliko prođe minut više,
prepušten si samom sebi.
371
00:49:57,168 --> 00:50:00,607
Ne čekam te dok
ne pobegneš, ne nosim ti oružje,
372
00:50:01,086 --> 00:50:02,606
ja vozim.
373
00:50:03,405 --> 00:50:06,166
Izgledaš kao
da si težak za saradnju.
374
00:50:06,526 --> 00:50:08,525
Ne ukoliko
se razumemo.
375
00:50:09,405 --> 00:50:12,804
Šta tu ima da se razume?
- Ne mogu ovo sam.
376
00:50:13,084 --> 00:50:14,803
Imaš Blenč.
377
00:50:14,803 --> 00:50:16,083
Daj, čoveče.
378
00:50:17,723 --> 00:50:20,281
Prelepa je.
Vidi je.
379
00:50:22,481 --> 00:50:24,361
Zašto mi
prevrćeš očima?
380
00:50:26,720 --> 00:50:28,839
Beži odavde.
Diži se.
381
00:50:28,880 --> 00:50:31,879
Standard, vodi je sa sobom.
Kupi joj sok ili nešto.
382
00:50:38,878 --> 00:50:40,357
Evo
kako stoje stvari.
383
00:50:42,516 --> 00:50:44,316
Ovoliko
je za Blenč,
384
00:50:45,795 --> 00:50:48,954
ovoliko je za onog seronju,
minus ono što mi duguje,
385
00:50:50,514 --> 00:50:53,314
a ovoliko
je za tebe.
386
00:50:55,512 --> 00:50:58,152
JEBI SE
Još uvek si zainteresovan?
387
00:51:00,632 --> 00:51:01,512
Dobro.
388
00:51:01,912 --> 00:51:02,912
Još nešto?
389
00:51:04,191 --> 00:51:07,190
Kada dobiješ novac,
njegov dug je isplaćen.
390
00:51:08,070 --> 00:51:09,549
Odlazi zauvek.
391
00:51:09,750 --> 00:51:13,189
I ne prilaziš njegovoj
porodici nikada više.
392
00:51:13,228 --> 00:51:14,468
Razumeš?
393
00:51:19,227 --> 00:51:22,665
Ovde sa mojom porodicom,
i novim prijateljem.
394
00:51:26,425 --> 00:51:28,425
Nazdravljam za
bolju budućnost.
395
00:51:30,624 --> 00:51:32,344
Za
našu budućnost.
396
00:51:56,418 --> 00:51:58,298
Vidimo se
za 5 minuta.
397
00:52:04,775 --> 00:52:06,215
Vidimo se
za 4.
398
00:54:36,976 --> 00:54:37,896
Sranje.
399
00:56:45,384 --> 00:56:47,784
Koliko ti je Kuk rekao
da ćemo da dobijemo?
400
00:56:51,183 --> 00:56:52,822
40 hiljada.
401
00:57:01,100 --> 00:57:02,461
Ostani ovde.
402
00:57:22,056 --> 00:57:24,974
Kada ste poslednji put
videli vašeg muža?
403
00:57:27,774 --> 00:57:30,133
Možete li
da odgovorite na pitanje?
404
00:57:39,650 --> 00:57:42,689
Halo?
- Benicio? Ti si?
405
00:57:42,890 --> 00:57:43,889
Da.
406
00:57:44,209 --> 00:57:47,248
Zdravo.
- Zdravo.
407
00:57:47,248 --> 00:57:48,728
Da li
ti je mama tu?
408
00:57:49,329 --> 00:57:53,527
Ona sedi
i priča sa policijom.
409
00:57:54,527 --> 00:57:57,526
Reci joj samo
da ću je nazvati kasnije, ok?
410
00:57:57,526 --> 00:57:59,446
Ok.
Zdravo.
411
00:58:11,362 --> 00:58:15,361
Identifikovan je kao Standard Gabriel,
iz Eko Parka, Los Anđeles.
412
00:58:15,401 --> 00:58:16,801
Ostali
detalji su nejasni,
413
00:58:16,801 --> 00:58:20,400
ali je vlasnik zalogaonice rekao
novinarima da je Gabriel delovao sam
414
00:58:20,400 --> 00:58:23,080
i da su stvari
koje je ukrao vraćene.
415
00:58:23,080 --> 00:58:26,439
Čini se da su
i drugi ulični kriminalci usvojili...
416
00:58:46,874 --> 00:58:49,834
Ako je video
da uzimaš novac,
417
00:58:50,193 --> 00:58:52,312
i video te je
kako ulaziš u kola,
418
00:58:54,432 --> 00:58:56,552
zašto
ništa nije rekao?
419
00:58:58,350 --> 00:58:59,630
Ne znam.
420
00:59:11,468 --> 00:59:14,747
Da li si znala da
će biti i drugi automobil?
421
00:59:19,026 --> 00:59:21,425
Već sam ti
rekla sve što znam.
422
00:59:27,303 --> 00:59:29,823
Zbog tebe je
poginuo otac malog dečaka.
423
00:59:30,702 --> 00:59:32,582
Umalo
smo mi poginuli.
424
00:59:33,582 --> 00:59:35,741
A sada me lažeš.
425
00:59:36,301 --> 00:59:37,781
Šta kažeš na ovo?
426
00:59:38,660 --> 00:59:40,180
Od sada,
427
00:59:40,261 --> 00:59:43,700
svaka reč koja izađe
iz tvojih usta biće istina.
428
00:59:44,859 --> 00:59:47,498
Ili ću te povrediti.
429
00:59:48,538 --> 00:59:50,138
Razumeš?
430
00:59:51,137 --> 00:59:52,977
Sada,
šta ti je Kuk rekao?
431
00:59:54,537 --> 00:59:57,215
Rekao je da će biti još jedna kola
koja će nas presresti posle pljačke,
432
00:59:57,215 --> 01:00:03,374
ali nije rekao ništa o svom tom novcu.
Nije rekao da će iko da pogine.
433
01:00:03,694 --> 01:00:05,694
Plan je
bio da nas prevarite?
434
01:00:12,532 --> 01:00:13,931
Koje je
njegovo pravo ime?
435
01:00:14,931 --> 01:00:17,411
Rekao je da je Kris.
Ali ja ga zovem Kuk.
436
01:00:21,970 --> 01:00:25,328
Odvešćeš me
kod njega odmah.
437
01:00:27,608 --> 01:00:30,887
Razumeš?
- Da.
438
01:03:25,803 --> 01:03:28,722
Polako.
- To je bolje.
439
01:03:43,039 --> 01:03:44,919
Šta si
uradio sa lovom?
440
01:03:47,438 --> 01:03:50,317
Zato što mogu da
ti pričuvam. - Prestani.
441
01:03:57,115 --> 01:03:59,914
Taj tip Kuk,
ima li pravo ime?
442
01:04:01,154 --> 01:04:05,153
Kris.
Možda.
443
01:04:07,512 --> 01:04:10,792
Pitaću Bernija.
Možda ga poznaje.
444
01:04:13,152 --> 01:04:17,430
Ne mogu da prestanem da razmišljam šta
bi sve mogli da uradimo sa svom tom lovom.
445
01:04:17,430 --> 01:04:18,829
Prestani.
- Dobro.
446
01:04:19,070 --> 01:04:21,389
Znaš, mnogi se
petljaju sa udatim ženama,
447
01:04:21,389 --> 01:04:24,028
ali ti si jedini
koji opljačka zalogaonicu
448
01:04:24,028 --> 01:04:27,067
kako bi otplatio dug
njenog muža. Ludost.
449
01:04:27,827 --> 01:04:30,706
Ne brini se.
Srediću to.
450
01:05:02,378 --> 01:05:05,098
Gde je Kuk?
- U garderobi.
451
01:05:06,458 --> 01:05:07,618
Gde je to?
452
01:05:08,737 --> 01:05:09,937
Tamo.
453
01:05:30,011 --> 01:05:32,852
Mrtav si!
454
01:05:40,009 --> 01:05:42,169
Čiji novac imam?
455
01:05:42,928 --> 01:05:45,128
Ne brini se,
doći će po njega.
456
01:05:45,927 --> 01:05:47,127
Ne, ne.
457
01:05:48,207 --> 01:05:51,525
Zovi ih.
- Neka neko pozove Nina.
458
01:06:02,923 --> 01:06:04,643
Sećaš se ovoga?
459
01:06:28,397 --> 01:06:29,516
Halo?
460
01:06:30,837 --> 01:06:35,075
Nino? - Ne. Nazovi kasnije,
drugar. Zatvoreni smo.
461
01:06:35,115 --> 01:06:39,714
Mogao bih, ali mislim da bi se Nino
ljutio jer bi zbog tebe morao da čeka.
462
01:06:39,754 --> 01:06:41,554
Mogu li da pitam
o čemu se radi?
463
01:06:42,792 --> 01:06:44,553
Imam
nešto njegovo.
464
01:06:45,432 --> 01:06:47,191
A to je?
465
01:06:48,031 --> 01:06:49,951
Milion dolara.
466
01:06:50,991 --> 01:06:52,350
Sačekaj.
467
01:06:59,629 --> 01:07:02,028
Imaš nešto
što pripada meni?
468
01:07:07,427 --> 01:07:09,306
Tako se čini.
469
01:07:11,546 --> 01:07:13,265
I zoveš mene.
470
01:07:14,545 --> 01:07:15,984
Zašto?
471
01:07:17,104 --> 01:07:21,104
Očekuješ da otkupim moje stvari
od tebe? - Ne prodajem ti.
472
01:07:21,864 --> 01:07:25,383
Daću ti vreme i lokaciju,
i ti ćeš doći po njih.
473
01:07:25,782 --> 01:07:27,422
Razumeš?
474
01:07:28,942 --> 01:07:30,821
Šta ti
dobijaš od toga?
475
01:07:32,101 --> 01:07:35,739
Samo
izlaz iz ovoga.
476
01:07:36,899 --> 01:07:39,298
Tvoji saradnici
su zadovoljni sa tim?
477
01:07:40,818 --> 01:07:42,818
Nemam saradnike.
478
01:07:43,817 --> 01:07:47,816
Nisi pričao
ni sa kim o ovome?
479
01:07:49,017 --> 01:07:50,696
Ne,
samo sa tobom.
480
01:07:51,856 --> 01:07:53,975
Nisi baš
dobar u ovome ,zar ne?
481
01:08:47,162 --> 01:08:49,281
Mogu li da
popričam sa tobom?
482
01:08:50,281 --> 01:08:52,641
Ne možemo.
Moram da idem.
483
01:08:55,520 --> 01:08:58,959
Mogu li da prošetam sa tobom?
- Da.
484
01:09:19,033 --> 01:09:20,913
Moram
nešto da ti kažem.
485
01:09:27,192 --> 01:09:29,270
Standard je dugovao
486
01:09:31,190 --> 01:09:34,309
puno novca nekim
tipovima iz zatvora.
487
01:09:36,109 --> 01:09:39,308
Povredili bi tebe i Benicija
ako im ne plati.
488
01:09:42,788 --> 01:09:44,587
Tražio
mi je pomoć.
489
01:09:48,266 --> 01:09:50,466
Sve je
pošlo naopako.
490
01:09:53,945 --> 01:09:55,864
Žao mi je.
491
01:10:00,422 --> 01:10:02,861
Još uvek
imam novac.
492
01:10:06,422 --> 01:10:08,861
Uzmi ga,
ako želiš.
493
01:10:11,260 --> 01:10:13,340
Mogli bi
da odvedeš Benicia...
494
01:10:24,737 --> 01:10:28,135
Hteo sam da ti kažem da
možeš da pobegneš odavde ako želiš.
495
01:10:31,015 --> 01:10:33,095
Mogu ja
da pođem sa vama.
496
01:10:36,854 --> 01:10:39,093
Mogu da
vodim računa o vama.
497
01:10:43,892 --> 01:10:45,452
Izvinjavam se.
498
01:10:45,811 --> 01:10:47,531
Pogrešan sprat.
499
01:14:10,480 --> 01:14:12,400
Došli su
u moju zgradu, Šenone.
500
01:14:14,199 --> 01:14:15,719
Kako
znaju gde živim?
501
01:14:17,878 --> 01:14:19,597
Rekao sam ti
da ću zvati Bernija.
502
01:14:19,597 --> 01:14:26,355
Želeo sam da zna da te ne zanima novac
nego da si to uradio zbog devojke.
503
01:14:34,073 --> 01:14:36,432
Smiri se!
- Rekao si im za Irenu?
504
01:14:36,432 --> 01:14:38,393
Smiri se, mali.
505
01:14:38,473 --> 01:14:41,872
Trebalo bi da te ubijem.
Rekao si im za Irenu?
506
01:14:41,952 --> 01:14:45,071
Hteo sam da zna
507
01:14:45,071 --> 01:14:48,550
da čim im vratiš novac
da će biti gotovo. To je sve.
508
01:14:48,670 --> 01:14:51,790
Nisam znao.
Kako sam mogao da znam?
509
01:14:51,989 --> 01:14:52,789
Ok?
510
01:14:53,308 --> 01:14:55,428
Pusti me da
popričam sa Bernijem.
511
01:14:56,668 --> 01:14:59,427
Zašto si sve morao
da sjebeš, Šenon?
512
01:15:00,827 --> 01:15:02,826
Zašto si sve
morao da sjebeš?
513
01:15:08,545 --> 01:15:11,665
Tražiće me.
A onda će doći po tebe.
514
01:15:12,065 --> 01:15:13,264
Razumeš?
515
01:15:14,463 --> 01:15:17,663
Moraš da bežiš
odavde i to odmah.
516
01:15:18,422 --> 01:15:19,542
Slušaj me.
517
01:15:19,542 --> 01:15:22,541
Slušaj me, Šenone.
518
01:15:23,181 --> 01:15:25,820
Beži odavde
i ne vraćaj se nikada.
519
01:15:26,980 --> 01:15:28,780
Ne
vraćaj se nikada.
520
01:15:34,819 --> 01:15:36,778
Šta
ćeš ti da radiš?
521
01:15:53,693 --> 01:15:55,533
Već sam
ti dao svoj savet.
522
01:15:56,452 --> 01:16:00,333
Trebao si da uzmeš novac i da ga ostaviš
na miru. - Nije tako jednostavno, Berni.
523
01:16:00,333 --> 01:16:03,571
Ne, naravno da nije,
sada kada ti se odbilo od glavu.
524
01:16:03,571 --> 01:16:06,931
Znaš, ja vam dugujem tog tipa.
Daj mi samo malo vremena i rešiću ga se.
525
01:16:06,931 --> 01:16:11,129
Začepi!
Jebeni majmune.
526
01:16:11,929 --> 01:16:15,768
Pare pripadaju nekom
sitnom mafijašu iz Filadelfije.
527
01:16:15,768 --> 01:16:19,886
Doznao sam da
skriva milion u zalogaonici,
528
01:16:19,886 --> 01:16:23,685
hteo je da investira ovde u L.A.-u,
da postane konkurencija u našim poslovima.
529
01:16:23,805 --> 01:16:26,445
Pa si ukrao od
mafije sa Istočne obale?
530
01:16:26,445 --> 01:16:29,285
Ne. Ukrao
sam od propalice
531
01:16:29,285 --> 01:16:31,205
koja je htela da
uđe na našu teritoriju.
532
01:16:31,205 --> 01:16:36,483
Da? Zašto onda nisi došao kod mene pre
nego što si organizovao tu glupu pljačku?
533
01:16:36,963 --> 01:16:39,242
Pre nego što si
unajmio ovo govno.
534
01:16:39,242 --> 01:16:42,041
Ovo je bio posao sa strane, Berni.
Nisam želeo da te umešam u to.
535
01:16:42,161 --> 01:16:44,000
Sada sam umešan.
536
01:16:46,320 --> 01:16:47,999
Reći ću ti nešto.
537
01:16:48,040 --> 01:16:54,039
Ako iko sazna da si
ukrao od porodice,
538
01:16:54,039 --> 01:16:56,758
obojica smo mrtvi.
- Koje jebene porodice?
539
01:16:58,237 --> 01:17:01,477
Porodice koja me
još uvek naziva jebenim Ješom?
540
01:17:02,076 --> 01:17:03,715
U lice!
541
01:17:04,916 --> 01:17:07,235
Imam
59 godina, Berni!
542
01:17:07,315 --> 01:17:09,954
Još uvek me štipaju za obraz,
kao da sam neki balavac!
543
01:17:11,754 --> 01:17:12,754
Porodica.
544
01:17:12,754 --> 01:17:16,992
Novac uvek
lako ispliva, to znaš.
545
01:17:18,871 --> 01:17:21,871
Zato ovaj vozač
mora da nestane, Berni.
546
01:17:22,592 --> 01:17:24,031
Mora da ode.
547
01:17:24,231 --> 01:17:30,109
I tvoj drugar Šenon. Oni su jedini preko
kojih me mogu povezati sa pljačkom.
548
01:17:56,623 --> 01:17:57,942
Moje oko!
549
01:18:09,059 --> 01:18:11,898
Sada je na tebe
red da čistiš za mnom.
550
01:19:15,283 --> 01:19:20,521
Sa svim ovim skupim automobilima,
čovek bi pomislio da imaš bolje brave.
551
01:19:23,841 --> 01:19:25,519
Moja vrata su
ti uvek otvorena.
552
01:19:26,079 --> 01:19:27,639
Krenuo si negde?
553
01:19:33,077 --> 01:19:34,677
Razmišljam o tome.
554
01:19:35,557 --> 01:19:37,397
Tražim
tvog vozača.
555
01:19:39,916 --> 01:19:42,636
Pretpostavljao sam da su
loše vesti čim si provalio ovde.
556
01:19:42,636 --> 01:19:45,835
Ne, Šenone,
u pitanju je loša sreća.
557
01:19:46,475 --> 01:19:50,233
U ovom gradu
se desi 2 hiljade pljački godišnje,
558
01:19:50,233 --> 01:19:52,313
a on je morao
da izabere pogrešnu.
559
01:19:52,913 --> 01:19:56,511
Pokušao je da ispravi stvari.
- Izabrao je pogrešnog tipa i za to.
560
01:19:57,032 --> 01:20:01,271
Moj partner je nasilni seronja
koji je sateran u ugao.
561
01:20:01,910 --> 01:20:03,711
Sad sam i ja.
562
01:20:04,670 --> 01:20:07,710
Ukoliko ovo ne sredim
u velikoj sam nevolji.
563
01:20:10,948 --> 01:20:13,708
Znaš li gde
bi mogao da bude?
564
01:20:15,787 --> 01:20:17,107
U Meksiku.
565
01:20:18,306 --> 01:20:20,986
Ili
možda u Belizeu.
566
01:20:24,025 --> 01:20:25,464
Zaista?
567
01:20:31,903 --> 01:20:35,022
Bio sam
uzbuđen u vezi ovoga.
568
01:20:35,103 --> 01:20:37,822
Moje
ime na kolima.
569
01:20:38,582 --> 01:20:40,501
Vidi kako je lepo.
570
01:20:40,501 --> 01:20:42,980
Želeo sam da vidim
svoje ime na ovome.
571
01:20:45,540 --> 01:20:48,139
Mislim da bi
daleko dogurali sa ovim.
572
01:21:03,735 --> 01:21:07,854
Ne brini se. To je to.
Učinjeno je.
573
01:21:08,574 --> 01:21:10,493
Nema bola.
Gotovo je.
574
01:25:48,782 --> 01:25:50,182
Šta je to bilo?
575
01:25:50,662 --> 01:25:51,821
Ne znam.
576
01:25:53,581 --> 01:25:54,940
Proveriću.
577
01:26:23,253 --> 01:26:25,854
Idemo odavde.
- Da.
578
01:26:32,292 --> 01:26:33,852
Šta...?
579
01:28:22,584 --> 01:28:25,903
Nino?
580
01:28:27,022 --> 01:28:28,742
Ko je
na telefonu?
581
01:28:30,581 --> 01:28:32,341
Znaš ko je.
582
01:28:33,701 --> 01:28:35,221
Gde je Nino?
583
01:28:37,700 --> 01:28:38,819
Mrtav je.
584
01:28:42,339 --> 01:28:44,659
Mislim da je
ovo predugo trajalo.
585
01:28:45,818 --> 01:28:48,737
Vidiš li neki razlog
da se ovo nastavi?
586
01:28:50,336 --> 01:28:52,296
Šta kažeš na to
da se sastanemo?
587
01:28:55,455 --> 01:28:57,334
Zašto
bih to želeo?
588
01:28:59,375 --> 01:29:03,693
Pa, ja, ti i tvoja devojka
smo jedini koji su ostali.
589
01:29:03,733 --> 01:29:05,533
Je li dovoljno
dobar razlog?
590
01:29:07,052 --> 01:29:08,172
Kada?
591
01:29:09,252 --> 01:29:10,692
Sutra.
592
01:29:11,372 --> 01:29:15,570
U Šermanovoj aveniji.
Restoran "Veliki zid".
593
01:29:15,570 --> 01:29:18,049
Znaš gde je?
- Pronaći ću.
594
01:29:45,203 --> 01:29:46,923
Mogu li da
popričam sa tobom?
595
01:29:49,922 --> 01:29:51,761
Neću te
dugo zadržati.
596
01:29:56,520 --> 01:29:59,039
Sada moram
negde da odem.
597
01:29:59,878 --> 01:30:02,398
Ne verujem da
ću moći da se vratim.
598
01:30:06,437 --> 01:30:08,837
Samo želim da znaš
599
01:30:10,357 --> 01:30:15,835
da je to što sam bio pored tebe
bila najlepša stvar koja mi se desila.
600
01:31:06,903 --> 01:31:08,421
Da li si
poneo novac?
601
01:31:15,100 --> 01:31:16,900
Evo šta sam
spreman da ti ponudim.
602
01:31:17,899 --> 01:31:20,179
Daš mi novac
i devojka je bezbedna.
603
01:31:20,978 --> 01:31:24,498
Zauvek, niko neće
znati za nju. Ne postoji.
604
01:31:26,378 --> 01:31:29,297
Tebi ne mogu
da ponudim isto.
605
01:31:30,177 --> 01:31:31,736
Evo šta ti govorim.
606
01:31:32,695 --> 01:31:38,414
Završićemo posao, rukovaćemo se,
a ti započinješ ostatak svog života.
607
01:31:40,973 --> 01:31:45,652
Sve snove koje si imao, planove
i nade za budućnost
608
01:31:45,652 --> 01:31:48,331
moraćeš
da staviš na čekanje.
609
01:31:49,251 --> 01:31:52,451
Do kraja života
ćeš se okretati za sobom.
610
01:31:52,451 --> 01:31:56,530
Ovo ti govorim
jer želim da znaš istinu.
611
01:31:57,929 --> 01:32:00,089
Ali devojka
će biti bezbedna.
612
01:32:22,803 --> 01:32:24,323
Gde je
novac sada?
613
01:32:26,242 --> 01:32:27,642
U kolima.
614
01:32:32,200 --> 01:32:33,800
Idemo.
615
01:32:33,900 -->01:32:38,800
Prevod - ARSA-