1 00:00:04,543 --> 00:00:10,533 (low, eerie music) (rat squeaking) 2 00:00:16,996 --> 00:00:20,076 - Back again so soon, Yin Wi? 3 00:00:20,076 --> 00:00:22,016 - Yeah, we just kicked your butt outta here 4 00:00:22,016 --> 00:00:28,006 less than an hour ago. 5 00:00:30,896 --> 00:00:36,346 - Hmm, looks like I underestimated you golden goody-goods. 6 00:00:36,346 --> 00:00:38,766 I thought your guards would be down. 7 00:00:38,766 --> 00:00:40,876 - Wrong again, rat lips. 8 00:00:40,876 --> 00:00:44,256 - Then you never had a chance to recharge your bands, 9 00:00:44,256 --> 00:00:49,826 which means you're low on power. 10 00:00:49,826 --> 00:00:50,706 - Maybe. 11 00:00:50,706 --> 00:00:51,766 But that won't stop us 12 00:00:51,766 --> 00:00:54,619 from kicking a little rodent tail. 13 00:00:54,619 --> 00:00:55,826 - Kho? 14 00:00:55,826 --> 00:00:58,476 What are you doing here? 15 00:00:58,476 --> 00:01:01,476 - Um, I smelled a rat so I dropped by. 16 00:01:01,476 --> 00:01:03,686 Is this a private party, or can anyone dance? 17 00:01:03,686 --> 00:01:06,816 - Hey, the more the merrier. 18 00:01:06,816 --> 00:01:08,066 - We heard some blasts. 19 00:01:08,066 --> 00:01:09,891 What's ha-- 20 00:01:09,891 --> 00:01:12,530 (monkey yelling) 21 00:01:12,530 --> 00:01:18,598 (rocks crumbling) 22 00:01:18,598 --> 00:01:21,669 (frog croaking) 23 00:01:21,669 --> 00:01:23,041 - Yuck! 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,916 Monkey hair. 25 00:01:24,916 --> 00:01:26,306 Well, gotta go. 26 00:01:26,306 --> 00:01:33,156 See you, suckers! 27 00:01:33,156 --> 00:01:34,996 - Nice shooting there, Ticks. 28 00:01:34,996 --> 00:01:37,858 - Yeah, like it's my fault I got hit by... 29 00:01:37,858 --> 00:01:43,826 Hey, where is Xuan Chi? 30 00:01:43,826 --> 00:01:46,956 - At least Yin Wi didn't get what she came for. 31 00:01:46,956 --> 00:01:49,446 - Alas, that is of little comfort. 32 00:01:49,446 --> 00:01:53,336 This is her third attempt in as many days. 33 00:01:53,336 --> 00:01:56,026 It appears that Yin Wi will keep trying 34 00:01:56,026 --> 00:01:58,446 until she achieves her goal 35 00:01:58,446 --> 00:02:04,436 and steals the golden dragon powerbands. 36 00:02:06,861 --> 00:02:12,851 ("Legend of the Dragon Theme") 37 00:03:03,326 --> 00:03:04,556 - Nice work. 38 00:03:04,556 --> 00:03:06,756 Why not send them a note next time? 39 00:03:06,756 --> 00:03:07,876 Be back at nine. 40 00:03:07,876 --> 00:03:09,939 Hope you can whip me and-- 41 00:03:09,939 --> 00:03:13,366 (choking) (lazer zapping) 42 00:03:13,366 --> 00:03:16,956 - Who knew arms could talk and fly? 43 00:03:16,956 --> 00:03:20,051 - Release him. 44 00:03:20,051 --> 00:03:21,905 - Uh, whatever. 45 00:03:21,905 --> 00:03:25,976 - You are a disgrace to the forces of evil and depravity. 46 00:03:25,976 --> 00:03:29,166 - Look, can we just drop the drama? 47 00:03:29,166 --> 00:03:31,632 That is so last millennium. 48 00:03:31,632 --> 00:03:34,371 - I beg your pardon? 49 00:03:34,371 --> 00:03:36,676 - Come on, Brother. 50 00:03:36,676 --> 00:03:39,666 Do you really think I just expected to waltz in 51 00:03:39,666 --> 00:03:41,656 and steal their bands? 52 00:03:41,656 --> 00:03:43,376 - What else? 53 00:03:43,376 --> 00:03:44,296 - Hello? 54 00:03:44,296 --> 00:03:47,176 I've been probing their defenses. 55 00:03:47,176 --> 00:03:50,076 It was a test. 56 00:03:50,076 --> 00:03:52,836 - Then what did this test teach you? 57 00:03:52,836 --> 00:03:54,766 - That before I'm done, 58 00:03:54,766 --> 00:03:57,456 those golden goons and their pals 59 00:03:57,456 --> 00:04:00,816 are going to be asleep on their feet. 60 00:04:00,816 --> 00:04:03,806 - Sleep deprivation? 61 00:04:03,806 --> 00:04:06,211 Hmm, interesting approach. 62 00:04:06,211 --> 00:04:10,026 - They'll never know when we'll hit again, 63 00:04:10,026 --> 00:04:16,306 so they'll have to be on guard 24/7. 64 00:04:16,306 --> 00:04:18,526 - Very well, Yin Wi. 65 00:04:18,526 --> 00:04:21,086 You may proceed with your strategy. 66 00:04:21,086 --> 00:04:23,826 But know that if you fail again, 67 00:04:23,826 --> 00:04:27,432 you will not only feel the shame of defeat, 68 00:04:27,432 --> 00:04:33,422 but my wrath as well. 69 00:04:35,346 --> 00:04:38,312 (blows raspberry) 70 00:04:38,312 --> 00:04:40,592 - Oh, I'm gonna get those bands 71 00:04:40,592 --> 00:04:46,594 and finish off those golden pains in the process. 72 00:04:46,594 --> 00:04:47,546 (straining) 73 00:04:47,546 --> 00:04:49,516 - Leave it alone, will you, Ang? 74 00:04:49,516 --> 00:04:51,156 - I'm just asking Kho a question. 75 00:04:51,156 --> 00:04:54,146 Kho, you have this dog-like sense of smell, right? 76 00:04:54,146 --> 00:04:55,366 - Yeah, what of it? 77 00:04:55,366 --> 00:04:58,166 - But you can't sniff out Yin Wi? 78 00:04:58,166 --> 00:04:59,466 Even when she's in the room? 79 00:04:59,466 --> 00:05:00,386 - No. 80 00:05:00,386 --> 00:05:02,036 She's so good at shapeshifting, 81 00:05:02,036 --> 00:05:04,116 she even smells like a cat or a door, 82 00:05:04,116 --> 00:05:07,446 or whatever she wants to. 83 00:05:07,446 --> 00:05:10,068 - Well, at least Kho can tell this is the real you, 84 00:05:10,068 --> 00:05:13,496 'cause you stink at defending your flank. 85 00:05:13,496 --> 00:05:15,536 - Well, I'm a little tired, okay. 86 00:05:15,536 --> 00:05:16,369 - Guys! 87 00:05:16,369 --> 00:05:18,846 Master Chin wants to see everyone in the temple. 88 00:05:18,846 --> 00:05:19,966 Right away. 89 00:05:19,966 --> 00:05:23,116 - Just trying to be useful. 90 00:05:23,116 --> 00:05:29,106 - I'm glad someone around here is. 91 00:05:32,359 --> 00:05:34,856 - It appears that our old friend Ming, 92 00:05:34,856 --> 00:05:37,856 the Rat Temple Guardian, is in danger. 93 00:05:37,856 --> 00:05:39,176 - How do we know Win Yi 94 00:05:39,176 --> 00:05:41,396 isn't just messing with the signal? 95 00:05:41,396 --> 00:05:43,046 What if it's a trick to get us out of here 96 00:05:43,046 --> 00:05:45,425 so she can get inside our temple again? 97 00:05:45,425 --> 00:05:47,426 - It is not the temple that interests her, 98 00:05:47,426 --> 00:05:49,346 but your bands. 99 00:05:49,346 --> 00:05:52,236 - Yeah, of course. 100 00:05:52,236 --> 00:05:53,436 I'm sorry. 101 00:05:53,436 --> 00:05:57,706 - Still, we will take precautions to guard the dragon shine. 102 00:05:57,706 --> 00:05:59,896 Kho can remain here with me, 103 00:05:59,896 --> 00:06:05,886 while the rest of you go to Taiwan. 104 00:06:12,527 --> 00:06:13,989 (orchestral music) 105 00:06:13,989 --> 00:06:18,820 - Don't even think about it. 106 00:06:18,820 --> 00:06:19,676 - Huh? 107 00:06:19,676 --> 00:06:22,178 Oh, Beingal. 108 00:06:22,178 --> 00:06:25,056 I was resting my eyes. 109 00:06:25,056 --> 00:06:26,466 - Relax. 110 00:06:26,466 --> 00:06:29,186 It's okay to admit you're exhausted. 111 00:06:29,186 --> 00:06:32,496 Yin Wi's been messing with you nonstop for days. 112 00:06:32,496 --> 00:06:34,216 You're only human. 113 00:06:34,216 --> 00:06:36,986 - I know but I can't relax. 114 00:06:36,986 --> 00:06:38,326 Not even for a second. 115 00:06:38,326 --> 00:06:39,386 We're up against something that's-- 116 00:06:39,386 --> 00:06:40,466 - Major. 117 00:06:40,466 --> 00:06:41,686 I know. 118 00:06:41,686 --> 00:06:43,276 But remember, Ang, 119 00:06:43,276 --> 00:06:45,496 the branch cannot grow a flower 120 00:06:45,496 --> 00:06:47,746 if it bends so much that it breaks. 121 00:06:47,746 --> 00:06:50,066 - One of Master Chin's fortune cookies? 122 00:06:50,066 --> 00:06:54,946 - (laughing) No, I heard it on talk radio. 123 00:06:54,946 --> 00:06:57,786 - Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 124 00:06:57,786 --> 00:06:59,846 Please bring your tray tables and monkeys 125 00:06:59,846 --> 00:07:01,976 to an upright position. 126 00:07:01,976 --> 00:07:07,966 We're going in. 127 00:07:09,446 --> 00:07:10,816 - Why'd you stop? 128 00:07:10,816 --> 00:07:13,106 The dock's another mile up the tunnel. 129 00:07:13,106 --> 00:07:14,016 - I know, 130 00:07:14,016 --> 00:07:15,206 but if this is a trap, 131 00:07:15,206 --> 00:07:16,426 I figure it would be better 132 00:07:16,426 --> 00:07:20,166 if we don't make such a big entrance. 133 00:07:20,166 --> 00:07:22,343 - Jet skis? 134 00:07:22,343 --> 00:07:24,736 - Way better than jet skis. 135 00:07:24,736 --> 00:07:26,716 Super dragon hover skis. 136 00:07:26,716 --> 00:07:32,266 Totally silent and highly maneuverable over any surface. 137 00:07:32,266 --> 00:07:35,366 Listen, what say we have monkey boy stay put? 138 00:07:35,366 --> 00:07:36,925 Just in case? 139 00:07:36,925 --> 00:07:38,356 (monkey chattering) 140 00:07:38,356 --> 00:07:40,676 - Whoa, look, what Ling meant was 141 00:07:40,676 --> 00:07:43,116 you stay here and guard the jet 142 00:07:43,116 --> 00:07:48,406 in case someone tries to steal it, okay? 143 00:07:48,406 --> 00:07:50,336 - No, what I meant was 144 00:07:50,336 --> 00:07:51,476 he should stay put in case 145 00:07:51,476 --> 00:07:54,126 you try to use him like a tetherball again. 146 00:07:54,126 --> 00:07:55,606 - Yeah, but by putting it my way, 147 00:07:55,606 --> 00:08:01,596 no feelings get hurt. 148 00:08:09,286 --> 00:08:13,936 - I got a feeling that's a new look. 149 00:08:13,936 --> 00:08:15,296 (yelling) 150 00:08:15,296 --> 00:08:18,091 - Looks like we did get here in time. 151 00:08:18,091 --> 00:08:24,081 - Power Double Golden Dragon! - Power Double Golden Dragon! 152 00:08:26,956 --> 00:08:32,946 - And Power The Tiger! 153 00:08:54,415 --> 00:08:57,986 - They really are dumb as rocks. 154 00:08:57,986 --> 00:08:59,246 - There's probably more inside. 155 00:08:59,246 --> 00:09:00,186 I'll go first. 156 00:09:00,186 --> 00:09:01,036 You cover me. 157 00:09:01,036 --> 00:09:03,096 - No, I'll go, you cover. 158 00:09:03,096 --> 00:09:04,106 - No, I'll cover. 159 00:09:04,106 --> 00:09:04,939 - No, no, me. 160 00:09:04,939 --> 00:09:05,806 - No, me. 161 00:09:05,806 --> 00:09:07,999 - Me! 162 00:09:07,999 --> 00:09:12,556 - Would one of you just do it? 163 00:09:12,556 --> 00:09:14,886 - The shrine's gone, which means-- 164 00:09:14,886 --> 00:09:17,806 - Yin Wi has the rat guardian's band. 165 00:09:17,806 --> 00:09:19,916 We've got to catch her. 166 00:09:19,916 --> 00:09:20,749 - Good luck. 167 00:09:20,749 --> 00:09:22,496 She's long gone by now. 168 00:09:22,496 --> 00:09:25,577 - No, someone's still here. 169 00:09:25,577 --> 00:09:27,046 (sniffing) 170 00:09:27,046 --> 00:09:31,056 Kho's not the only one with a nose for trouble. 171 00:09:31,056 --> 00:09:35,797 Plus, I've got the eye of the tiger too. 172 00:09:35,797 --> 00:09:41,787 (background drumming) 173 00:09:46,466 --> 00:09:48,400 - Give it up, Yin Wi! 174 00:09:48,400 --> 00:09:51,843 You're cornered! 175 00:09:51,843 --> 00:09:53,306 - That's not Yin Wi. 176 00:09:53,306 --> 00:09:54,738 It's-- 177 00:09:54,738 --> 00:10:00,728 - Ming, the Temple Guardian. 178 00:10:06,264 --> 00:10:07,097 - Ah! 179 00:10:07,097 --> 00:10:07,930 Keep her away! 180 00:10:07,930 --> 00:10:09,946 She's a Shadow Dragon. 181 00:10:09,946 --> 00:10:10,779 - No, no, no. 182 00:10:10,779 --> 00:10:11,612 Chill out. 183 00:10:11,612 --> 00:10:13,176 I'm on your side. 184 00:10:13,176 --> 00:10:14,526 - Why are you waiting? 185 00:10:14,526 --> 00:10:16,316 Hit her with something. 186 00:10:16,316 --> 00:10:17,746 - Ming, it's okay, it's okay. 187 00:10:17,746 --> 00:10:18,866 Ling's cool. 188 00:10:18,866 --> 00:10:21,016 She's a golden dragon now, like me. 189 00:10:21,016 --> 00:10:22,016 - It's true, 190 00:10:22,016 --> 00:10:24,026 and I'm sorry about, you know, 191 00:10:24,026 --> 00:10:25,146 the last time we met. 192 00:10:25,146 --> 00:10:26,446 - Sure you are. 193 00:10:26,446 --> 00:10:28,366 - Ming, tell us what happened. 194 00:10:28,366 --> 00:10:29,576 - I was here in the temple 195 00:10:29,576 --> 00:10:31,816 when I sensed an evil presence. 196 00:10:31,816 --> 00:10:33,346 I thought it was you. 197 00:10:33,346 --> 00:10:35,816 - Hey, I said I was sorry, okay? 198 00:10:35,816 --> 00:10:38,756 - I knew I had no chance against so powerful an enemy, 199 00:10:38,756 --> 00:10:40,276 so I hide my shrine 200 00:10:40,276 --> 00:10:42,796 and then shapeshifted so they couldn't find me. 201 00:10:42,796 --> 00:10:44,166 - Good thinking, Ming. 202 00:10:44,166 --> 00:10:46,666 - But it drains my band and me 203 00:10:46,666 --> 00:10:49,046 to hold a shift for so long. 204 00:10:49,046 --> 00:10:51,336 I was growing weak, when you-- 205 00:10:51,336 --> 00:10:52,676 - It's okay, Ming. 206 00:10:52,676 --> 00:10:54,826 You're with friends now. 207 00:10:54,826 --> 00:10:55,659 Then what happened? 208 00:10:55,659 --> 00:10:57,726 - I saw who was here. 209 00:10:57,726 --> 00:10:59,146 The Shadow Rat! 210 00:10:59,146 --> 00:11:01,666 She was furious that she could not find me 211 00:11:01,666 --> 00:11:02,736 or my shrine, 212 00:11:02,736 --> 00:11:04,726 so she began firing blasts, 213 00:11:04,726 --> 00:11:06,636 destroying my temple. 214 00:11:06,636 --> 00:11:08,456 - Well, at least she missed you. 215 00:11:08,456 --> 00:11:10,716 - If you had not arrived when you did, 216 00:11:10,716 --> 00:11:12,806 I may not have been go lucky. 217 00:11:12,806 --> 00:11:14,306 - I guess we spooked her off. 218 00:11:14,306 --> 00:11:15,656 - Get real, Ang. 219 00:11:15,656 --> 00:11:18,526 Yin Wi probably went off to get reinforcements. 220 00:11:18,526 --> 00:11:21,726 So if we leave and she comes back... 221 00:11:21,726 --> 00:11:23,736 Mouse burger. 222 00:11:23,736 --> 00:11:24,786 - Ling! 223 00:11:24,786 --> 00:11:27,306 - No, she is correct. 224 00:11:27,306 --> 00:11:29,706 They surely would capture me. 225 00:11:29,706 --> 00:11:31,686 What am I to do? 226 00:11:31,686 --> 00:11:33,596 I can't stay here anymore, 227 00:11:33,596 --> 00:11:35,776 now that they know where to find me. 228 00:11:35,776 --> 00:11:38,696 - Master Chin would know what to do. 229 00:11:38,696 --> 00:11:44,686 Fire up those hover skis, sis. 230 00:11:48,596 --> 00:11:51,636 Ming, this is Kho. 231 00:11:51,636 --> 00:11:53,446 - But he is a Shadow Guardian. 232 00:11:53,446 --> 00:11:56,526 - Just your friendly neighborhood Shadow Wolf 233 00:11:56,526 --> 00:11:58,116 at your service. 234 00:11:58,116 --> 00:12:00,106 - What is he doing here? 235 00:12:00,106 --> 00:12:02,406 - Relax, you can trust him. 236 00:12:02,406 --> 00:12:03,516 - Coming from you, 237 00:12:03,516 --> 00:12:06,626 that is not exactly reassuring. 238 00:12:06,626 --> 00:12:08,556 - I cannot catch a break with her. 239 00:12:08,556 --> 00:12:09,389 - Ming! 240 00:12:09,389 --> 00:12:11,456 How good to see you. 241 00:12:11,456 --> 00:12:14,760 - Thank you for letting me stay here with you, Master Chin. 242 00:12:14,760 --> 00:12:16,676 - (laughing) Of course, of course. 243 00:12:16,676 --> 00:12:18,716 It will be like the old days 244 00:12:18,716 --> 00:12:21,606 when I trained you to be the Rat Guardian. 245 00:12:21,606 --> 00:12:25,206 - Yes, those were wonderful times. 246 00:12:25,206 --> 00:12:26,786 - Indeed they were. 247 00:12:26,786 --> 00:12:29,756 But you must be tired after your old deal. 248 00:12:29,756 --> 00:12:32,776 I suggest we all turn in. 249 00:12:32,776 --> 00:12:35,056 - (yawning) But, but don't you wanna hear about-- 250 00:12:35,056 --> 00:12:38,916 - (laughing) It can wait until morning, Ang. 251 00:12:38,916 --> 00:12:41,526 Besides, you, more than anyone 252 00:12:41,526 --> 00:12:43,826 could use some sleep. 253 00:12:43,826 --> 00:12:45,556 - Yeah, I guess. 254 00:12:45,556 --> 00:12:50,046 - Kho, why do you not stay the night as well? 255 00:12:50,046 --> 00:12:53,391 I would greatly appreciate it. 256 00:12:53,391 --> 00:12:55,226 - Oh, yeah. 257 00:12:55,226 --> 00:12:56,976 This will be, 258 00:12:56,976 --> 00:13:02,966 fun. 259 00:13:04,645 --> 00:13:08,356 (snickering) 260 00:13:08,356 --> 00:13:13,046 - Sweet dreams, little Ling. 261 00:13:13,046 --> 00:13:18,569 - Aren't you gonna sing me a lullaby? 262 00:13:18,569 --> 00:13:20,126 - Actually, I think you are the one 263 00:13:20,126 --> 00:13:22,285 who's going down for a nap. 264 00:13:22,285 --> 00:13:25,266 (groaning) 265 00:13:25,266 --> 00:13:31,256 I'll take that power band, Yin Wi. 266 00:13:36,076 --> 00:13:38,156 - Did you get her? 267 00:13:38,156 --> 00:13:40,558 - Just like Master Chin planned. 268 00:13:40,558 --> 00:13:41,606 (blowing raspberry) 269 00:13:41,606 --> 00:13:42,666 - What's all the... 270 00:13:42,666 --> 00:13:43,516 Where's Ming? 271 00:13:43,516 --> 00:13:44,826 - She was never here. 272 00:13:44,826 --> 00:13:46,646 It was Yin Wi all along, 273 00:13:46,646 --> 00:13:48,626 doing one of her famous impressions. 274 00:13:48,626 --> 00:13:51,886 - And why didn't I get a memo on this? 275 00:13:51,886 --> 00:13:53,236 - (laughing) Sorry, Kho, 276 00:13:53,236 --> 00:13:55,276 we needed someone to act kind of clueless 277 00:13:55,276 --> 00:13:56,796 and you fit the bill. 278 00:13:56,796 --> 00:13:59,841 - Oh, glad I could help. 279 00:13:59,841 --> 00:14:01,126 (straining) 280 00:14:01,126 --> 00:14:02,386 - Okay, fine. 281 00:14:02,386 --> 00:14:04,606 Yes, you're all very clever. 282 00:14:04,606 --> 00:14:06,706 How did you know I wasn't Ming? 283 00:14:06,706 --> 00:14:08,766 - You told me yourself 284 00:14:08,766 --> 00:14:11,956 when we spoke of the good ol' days. 285 00:14:11,956 --> 00:14:13,716 They never happened. 286 00:14:13,716 --> 00:14:16,386 The real Ming was trained by her mother, 287 00:14:16,386 --> 00:14:18,276 the last Rat Guardian. 288 00:14:18,276 --> 00:14:20,316 Not by me. 289 00:14:20,316 --> 00:14:22,326 - Well, goody for you, 290 00:14:22,326 --> 00:14:25,556 but it won't help the real Ming. 291 00:14:25,556 --> 00:14:28,576 - Wrong again, rat cheeks. 292 00:14:28,576 --> 00:14:30,816 - Either your brother trades you for Ming 293 00:14:30,816 --> 00:14:34,444 or it's back to the spirit world for the Shadow Rat. 294 00:14:34,444 --> 00:14:37,336 - (nervous laugh) You really think you can make a deal 295 00:14:37,336 --> 00:14:40,046 with the Emperor of Darkest Yin? 296 00:14:40,046 --> 00:14:46,036 You really are fools! 297 00:14:49,606 --> 00:14:52,376 - Wake up, Rat Guardian. 298 00:14:52,376 --> 00:14:55,866 Tell me where you hid your shrine and your power band 299 00:14:55,866 --> 00:14:59,216 or you will suffer more punishment. 300 00:14:59,216 --> 00:15:02,326 - Your bad breath is punishment enough. 301 00:15:02,326 --> 00:15:04,916 - How dare you speak to me in this manner? 302 00:15:04,916 --> 00:15:07,506 I am the Zodiac Master. 303 00:15:07,506 --> 00:15:13,586 - You are a poodle in a clown costume. 304 00:15:13,586 --> 00:15:15,806 - [Emperor] Stay your hand. 305 00:15:15,806 --> 00:15:17,586 - Emperor, I was just-- 306 00:15:17,586 --> 00:15:20,296 - Wasting your time. 307 00:15:20,296 --> 00:15:25,036 No amount of threats will force the Rat Guardian to talk. 308 00:15:25,036 --> 00:15:27,516 Otherwise, her shrine and power band 309 00:15:27,516 --> 00:15:29,396 would be ours by now. 310 00:15:29,396 --> 00:15:33,336 My sister would have doubled her powers. 311 00:15:33,336 --> 00:15:37,666 And she would not be in her current predicament. 312 00:15:37,666 --> 00:15:39,376 - What predicament? 313 00:15:39,376 --> 00:15:45,514 - Yin Wi has been captured by Chin and his golden proteges. 314 00:15:45,514 --> 00:15:46,746 - Really? 315 00:15:46,746 --> 00:15:47,616 Oh no. 316 00:15:47,616 --> 00:15:49,549 What will we do? 317 00:15:49,549 --> 00:15:52,844 - I am, of course, concerned for her, 318 00:15:52,844 --> 00:15:57,140 but if the dragons think that they can use her against me, 319 00:15:57,140 --> 00:16:03,130 they are in for a most unpleasant surprise. 320 00:16:09,316 --> 00:16:10,446 - [Ang] We'll save Ming. 321 00:16:10,446 --> 00:16:11,476 Don't worry. 322 00:16:11,476 --> 00:16:15,716 - Worries are stones along the path to enlightenment. 323 00:16:15,716 --> 00:16:20,386 I avoid them, lest they cause me to stumble. 324 00:16:20,386 --> 00:16:21,886 - Right. 325 00:16:21,886 --> 00:16:23,086 Back at ya. 326 00:16:23,086 --> 00:16:25,126 - More fortune cookie wisdom? 327 00:16:25,126 --> 00:16:27,846 - Yeah, I really must be tired. 328 00:16:27,846 --> 00:16:29,356 That one almost made sense. 329 00:16:29,356 --> 00:16:31,096 - Hooray for you. 330 00:16:31,096 --> 00:16:32,926 Now go strap yourself in 331 00:16:32,926 --> 00:16:36,449 next to our special guest. 332 00:16:36,449 --> 00:16:39,477 (sniffing) 333 00:16:39,477 --> 00:16:45,467 - Back off, baboon! 334 00:16:55,032 --> 00:16:58,336 - There's Ming! 335 00:16:58,336 --> 00:17:00,826 - You are remarkably arrogant 336 00:17:00,826 --> 00:17:06,410 to dare come before me without activating your power band. 337 00:17:06,410 --> 00:17:08,106 - I knew we forgot something. 338 00:17:08,106 --> 00:17:10,556 - We aren't here to fight, Emperor. 339 00:17:10,556 --> 00:17:12,986 - Then why are you here? 340 00:17:12,986 --> 00:17:14,266 - To make a deal. 341 00:17:14,266 --> 00:17:15,846 You give us Ming. 342 00:17:15,846 --> 00:17:18,096 We give you Yin Wi. 343 00:17:18,096 --> 00:17:19,776 Simple, clean, 344 00:17:19,776 --> 00:17:21,816 and everybody goes home happy. 345 00:17:21,816 --> 00:17:25,756 - Hmm, interesting offer, 346 00:17:25,756 --> 00:17:30,626 but I would make one small amendment. 347 00:17:30,626 --> 00:17:34,386 In my version, no one goes home 348 00:17:34,386 --> 00:17:39,056 and certainly not happy. 349 00:17:39,056 --> 00:17:42,012 - Told you he wouldn't go for it. 350 00:17:42,012 --> 00:17:48,002 - Power Golden Double Dragon! - Power Golden Double Dragon! 351 00:17:50,172 --> 00:17:56,162 - And Power of the Tiger! 352 00:18:09,885 --> 00:18:14,204 (yelling) 353 00:18:14,204 --> 00:18:20,194 (straining) 354 00:18:21,198 --> 00:18:25,396 - What do you think you're doing? 355 00:18:25,396 --> 00:18:28,136 - Saying goodbye. 356 00:18:28,136 --> 00:18:34,126 (groaning) 357 00:18:37,787 --> 00:18:43,777 - Enough! 358 00:18:47,526 --> 00:18:49,686 Why do you persist? 359 00:18:49,686 --> 00:18:52,636 My warriors never grow tired, 360 00:18:52,636 --> 00:18:55,286 whereas you can only fight for so long 361 00:18:55,286 --> 00:18:59,066 before your strength and powers fail you. 362 00:18:59,066 --> 00:19:02,826 Is that not true, Golden Dragon? 363 00:19:02,826 --> 00:19:06,466 Besides, you already lost the battle. 364 00:19:06,466 --> 00:19:09,006 I have what I want. 365 00:19:09,006 --> 00:19:15,622 - Well, not exactly, no. 366 00:19:15,622 --> 00:19:17,896 - Kho? 367 00:19:17,896 --> 00:19:19,506 - Just doing my part to maintain 368 00:19:19,506 --> 00:19:22,493 a little balance in the universe. 369 00:19:22,493 --> 00:19:25,666 - You lied! 370 00:19:25,666 --> 00:19:29,266 - No, Golden Dragons never lie. 371 00:19:29,266 --> 00:19:31,666 I said we'd trade Ming for Yin Wi, 372 00:19:31,666 --> 00:19:33,446 and I meant it. 373 00:19:33,446 --> 00:19:36,416 - Only some of us didn't think you'd play fair. 374 00:19:36,416 --> 00:19:38,606 - So I got to wear Yin Wi's rat band 375 00:19:38,606 --> 00:19:40,376 and do a little shape shifting, 376 00:19:40,376 --> 00:19:41,696 just to be sure. 377 00:19:41,696 --> 00:19:43,376 - Since none of us even wanted 378 00:19:43,376 --> 00:19:46,393 to touch your rat sister's shadow band. 379 00:19:46,393 --> 00:19:49,206 - Where is my sister? 380 00:19:49,206 --> 00:19:52,516 - Let's just say she's safe and under wraps 381 00:19:52,516 --> 00:19:55,191 until you start playing fair. 382 00:19:55,191 --> 00:19:56,676 - Believe me. 383 00:19:56,676 --> 00:19:59,276 We really don't want her. 384 00:19:59,276 --> 00:20:02,136 - We'll even return this as a bonus. 385 00:20:02,136 --> 00:20:04,496 - You, most of all, should know 386 00:20:04,496 --> 00:20:09,346 that I do not bargain with mortals. 387 00:20:09,346 --> 00:20:11,286 - Come on! 388 00:20:11,286 --> 00:20:14,066 We're talking about Yin Wi, your sister. 389 00:20:14,066 --> 00:20:15,506 Think of all the trouble you went through 390 00:20:15,506 --> 00:20:17,846 bringing her back from limbo and everything. 391 00:20:17,846 --> 00:20:21,607 She must mean something to you. 392 00:20:21,607 --> 00:20:23,614 - Let her go! 393 00:20:23,614 --> 00:20:24,766 - But Emperor-- 394 00:20:24,766 --> 00:20:27,279 - Let them all go. 395 00:20:27,279 --> 00:20:33,269 Right now! 396 00:20:35,216 --> 00:20:37,216 - Back off, pottery pants. 397 00:20:37,216 --> 00:20:40,024 - You can't simply let them walk out of here. 398 00:20:40,024 --> 00:20:41,143 Yin Wi isn't worth-- 399 00:20:41,143 --> 00:20:47,548 - Silence! 400 00:20:47,548 --> 00:20:50,914 (rats squeaking) 401 00:20:50,914 --> 00:20:51,747 - Great. 402 00:20:51,747 --> 00:20:53,016 More rodents. 403 00:20:53,016 --> 00:20:55,486 - These rats are not bad. 404 00:20:55,486 --> 00:20:57,466 Evil is a choice. 405 00:20:57,466 --> 00:20:59,066 - Terrific. 406 00:20:59,066 --> 00:21:02,580 Even the real rat guardian has it out for me. 407 00:21:02,580 --> 00:21:05,136 - You may have to stay away from here for a while, Ming, 408 00:21:05,136 --> 00:21:08,056 in case Yin Wi and the Emperor come after you again. 409 00:21:08,056 --> 00:21:09,106 - That's all right. 410 00:21:09,106 --> 00:21:12,276 We rats can adapt to anything. 411 00:21:12,276 --> 00:21:13,716 Who knows? 412 00:21:13,716 --> 00:21:16,986 I might even drop by your Golden Dragon Temple, 413 00:21:16,986 --> 00:21:21,681 this time, for real. 414 00:21:21,681 --> 00:21:27,682 - Can't wait. 415 00:21:27,682 --> 00:22:01,822 ("Legend of the Dragon Theme")