1 00:00:05,000 --> 00:00:45,000 Alih Bahasa Oleh : Ry@Di, Samarinda, 11 Juni 2016. 2 00:01:01,831 --> 00:01:04,953 Terminal A, Bandara Internasional Boston. 3 00:01:04,955 --> 00:01:06,621 Transportasi antar terminal... 4 00:01:14,865 --> 00:01:17,665 Ambil laptop dari tasmu. 5 00:01:35,552 --> 00:01:37,184 Departemen Kepolisian Boston meminta Anda 6 00:01:37,186 --> 00:01:38,919 demi keselamatan dan keamanan 7 00:01:38,921 --> 00:01:40,954 dan regulasi FAA... 8 00:02:02,947 --> 00:02:05,147 Aku akan pulang sebentar lagi. 9 00:02:05,149 --> 00:02:08,583 Turun sekitar satu jam lagi. Ruang kadet, ambilkan aku... 10 00:02:08,585 --> 00:02:10,084 Untuk kuartal ini. 11 00:02:10,086 --> 00:02:12,053 Mereka harus mencetak skor kali ini. 12 00:02:23,830 --> 00:02:25,631 Jangan bohong padaku, oke? 13 00:02:25,633 --> 00:02:27,513 Kau terdengar seperti anakku. 14 00:02:32,373 --> 00:02:34,439 Gerbang 26. 15 00:02:34,441 --> 00:02:37,275 Nona Lauren Goodwin, silakan melapor ke gerbang 26. 16 00:02:41,400 --> 00:02:43,280 Kembali ke perbincangan. 17 00:02:43,282 --> 00:02:45,148 Kejatuhan kedua dan sembilan dari mereka... 18 00:02:47,752 --> 00:02:51,253 Dia sangat menjengkelkan. 19 00:02:53,223 --> 00:02:56,490 Elizabitch, bawa pergi pantatmu dari sini. 20 00:02:56,492 --> 00:02:59,126 Apa yang terjadi?/ Jangan ditutup. 21 00:02:59,128 --> 00:03:01,728 Bagasi Anda dapat diklaim di korsel nomor tiga. 22 00:03:01,730 --> 00:03:03,262 Silakan temui petugas gerbang... 23 00:03:03,264 --> 00:03:05,097 Pasang kamera keamanan di seluruh rumah. 24 00:03:05,099 --> 00:03:07,365 Kecuali untuk kamar tidur. 25 00:03:07,367 --> 00:03:10,369 Christie tak akan setuju untuk itu. 26 00:03:10,371 --> 00:03:13,438 Bahkan pembersih kolam renangku mulai nakal. 27 00:03:13,440 --> 00:03:15,640 Tidak, aku serius. 28 00:03:15,642 --> 00:03:18,076 Ya, itu melompat keluar dari kolam sendiri. 29 00:03:18,078 --> 00:03:21,379 Penerbangan 3598 ke Manchester, New Hampshire. 30 00:03:21,381 --> 00:03:24,415 Nomor gerbang Anda telah di ubah menjadi gerbang A6. 31 00:03:24,417 --> 00:03:27,218 Penerbangan akan berangkat tepat waktu pada pukul 04:15 P.M. 32 00:03:27,220 --> 00:03:31,422 Penumpang untuk penerbangan 3598 ke Manchester, New Hampshire, 33 00:03:31,424 --> 00:03:32,824 gerbang Anda telah di ubah... 34 00:03:37,629 --> 00:03:40,029 Halo?/ Hei, ini aku. 35 00:03:40,031 --> 00:03:42,631 Baru saja turun dari pesawat. Apa yang sedang kau lakukan? 36 00:03:42,633 --> 00:03:46,035 Apa yang kulakukan? Aku menjemput Johnny di sekolah. 37 00:03:46,037 --> 00:03:47,770 Aku menjemput pengasuh dari halte bus. 38 00:03:47,772 --> 00:03:50,706 Kembali ke lab karena kami benar-benar sibuk. 39 00:03:50,708 --> 00:03:52,507 Sharon, mereka membuat penawaran. 40 00:03:52,509 --> 00:03:55,344 Yang besar, tawaran besar. 41 00:03:55,346 --> 00:03:57,145 Semua hak paten untuk "Night Traveler." 42 00:03:57,147 --> 00:04:00,181 Kami bicara soal platform grafis, 43 00:04:00,183 --> 00:04:02,483 Virtual reality, algoritma, 44 00:04:02,485 --> 00:04:04,252 pengguna antarmuka, entahlah. 45 00:04:04,254 --> 00:04:08,155 Itu menakjubkan, Clay. Selamat. 46 00:04:08,157 --> 00:04:09,623 Ya. 47 00:04:09,625 --> 00:04:11,725 Kau tahu, ini hebat, ya. 48 00:04:11,727 --> 00:04:15,062 Jadi kau akan keluar untuk merayakannya malam ini? 49 00:04:15,064 --> 00:04:17,731 Merayakan? Merayakan, tidak. 50 00:04:17,733 --> 00:04:19,799 Ya, ini malam besar untukmu. 51 00:04:19,801 --> 00:04:22,401 Ku pikir kau ingin merayakannya dengan seseorang. 52 00:04:22,403 --> 00:04:24,771 Tidak juga. 53 00:04:24,773 --> 00:04:26,606 Jadi kau tidak bersama seseorang? 54 00:04:26,608 --> 00:04:29,675 Tidak, tidak. 55 00:04:29,677 --> 00:04:31,510 Tidak ada orang. 56 00:04:31,512 --> 00:04:33,779 Hei, itu Ayah ya? 57 00:04:33,781 --> 00:04:35,814 Boleh aku bicara dengannya? 58 00:04:43,323 --> 00:04:46,257 Hai, Ayah./ Hei, sobat. 59 00:04:46,259 --> 00:04:49,560 Apa kabarmu?/ Kami melakukan latihan parasut hari ini. 60 00:04:49,562 --> 00:04:52,096 Ya./ Kami memasang parasut kecil pada pemukulnya. 61 00:04:52,098 --> 00:04:54,765 Sumpah, ayunanku jadi 100 kali lebih cepat. 62 00:04:54,767 --> 00:04:56,500 Itu bagus. 63 00:04:56,502 --> 00:04:59,102 Apa Ayah pulang ke rumah? 64 00:04:59,104 --> 00:05:01,772 Ya, ya, segera. 65 00:05:01,774 --> 00:05:04,441 Aku hanya ingin Ayah pulang./ Ah, sialan. 66 00:05:44,618 --> 00:05:48,253 Hai, Shar, ini aku. Ya, bateraiku habis. 67 00:05:48,255 --> 00:05:51,422 Dengar, penerbanganku 68 00:05:51,424 --> 00:05:53,824 ke Manchester akan terbang sekitar satu jam lagi. 69 00:05:53,826 --> 00:05:56,426 Clay, kau telah pergi selama lebih dari setahun. 70 00:05:56,428 --> 00:05:59,263 Aku mencintaimu, tapi tidak semudah itu. 71 00:05:59,265 --> 00:06:00,897 Aku ingin bicara dengan putra kita. 72 00:06:00,899 --> 00:06:02,832 Sial./Waktu Anda habis. 73 00:06:02,834 --> 00:06:05,835 Aku butuh lebih banyak koin. Tunggu./Silakan deposit... 74 00:06:29,760 --> 00:06:33,394 Apa yang salah denganmu? Hentikan! 75 00:06:34,964 --> 00:06:38,599 Lepaskan! Apa yang kau lakukan? Lepaskan! 76 00:06:56,318 --> 00:06:58,351 Lepaskan dia! 77 00:07:03,890 --> 00:07:05,724 Hentikan itu! 78 00:07:11,264 --> 00:07:13,531 Pergi! Pergi! Pergi! 79 00:07:20,305 --> 00:07:22,305 Oh, Tuhan, Chloe. 80 00:07:23,481 --> 00:07:25,642 Hei, hei, hei, jangan menyentuhnya. 81 00:07:25,644 --> 00:07:27,276 Aku tak akan menyentuhnya./ Itu mungkin menular. 82 00:07:27,278 --> 00:07:29,378 Aku harus menelepon 911. 83 00:07:29,380 --> 00:07:31,879 Halo? Halo? 84 00:08:14,995 --> 00:08:17,555 Perlihatkan tanganmu! Angkat tanganmu! 85 00:08:19,693 --> 00:08:21,859 Kenapa kau lakukan itu? Kau akan menembak semua orang? 86 00:08:21,861 --> 00:08:23,961 Apa yang terjadi?/ Mana kutahu? 87 00:08:23,963 --> 00:08:26,797 Cepat, pergi./ Jangan gunakan ponselmu. 88 00:08:26,799 --> 00:08:29,400 Kenapa?/ Mereka melakukannya. 89 00:08:42,580 --> 00:08:44,880 Bantu aku! 90 00:10:17,841 --> 00:10:19,974 Tidak, tidak, tidak. Bro, berhenti, dia normal. 91 00:10:19,976 --> 00:10:22,109 Hei, hei, hei! 92 00:10:22,111 --> 00:10:24,679 Ayo kita pergi, bro. 93 00:10:24,681 --> 00:10:27,715 Bro, ayolah. 94 00:10:27,717 --> 00:10:29,917 Jangan gunakan ponselmu. 95 00:10:29,919 --> 00:10:32,553 Kami sudah berusaha, tapi kami tak bisa mendapatkan sinyal di sini. 96 00:10:32,555 --> 00:10:35,923 Kita harus keluar dari bandara ini sebelum terbakar rata dengan tanah. 97 00:10:35,925 --> 00:10:40,125 Pergi dari sini? Kami tak akan kemanapun./ Ada masinis di kereta ini? 98 00:10:40,127 --> 00:10:41,695 Aku./ Bisakah kita pergi? 99 00:10:41,697 --> 00:10:44,097 Tidak./Oh, tidak. 100 00:10:44,099 --> 00:10:47,066 Sentral mematikan daya, rem darurat langsung bekerja, 101 00:10:47,068 --> 00:10:49,601 dan kereta ini tidak bisa bergerak lebih dari 50 kaki. 102 00:10:49,603 --> 00:10:52,071 Sial. 103 00:10:52,073 --> 00:10:54,973 Kita bisa jalan kaki./ Jalan kaki? 104 00:10:54,975 --> 00:10:57,175 Jalan kaki? Tak ada yang jalan kaki. 105 00:10:57,177 --> 00:10:59,644 Apa kau bilang?/ Kita bisa jalan kaki. 106 00:10:59,646 --> 00:11:02,147 Aku punya peta dari sistem 107 00:11:02,149 --> 00:11:04,149 dan aku tahu semua terowongan perawatan dan jalan keluarnya. 108 00:11:04,151 --> 00:11:06,017 Kita bisa jalan kaki keluar dari sini. 109 00:11:06,019 --> 00:11:08,819 Itu ide yang brilian. Kau adalah teman baruku. 110 00:11:08,821 --> 00:11:11,723 Apa yang akan kau lakukan jika kereta ini berjalan lagi?/ Ayo pergi. 111 00:11:11,725 --> 00:11:13,591 Kau tak mau ikut, kau tak harus ikut. Aku tak peduli. 112 00:11:13,593 --> 00:11:15,759 Kalian adalah idiot. Kita aman di sini. 113 00:11:15,761 --> 00:11:18,728 Hanya jika ini berlangsung kurang dari 24 jam. 114 00:11:18,730 --> 00:11:20,697 Apa maksudmu?/ Air bawah tanah. 115 00:11:20,699 --> 00:11:22,799 Para pekerja gorong-gorong memompa keluar air tanah. 116 00:11:22,801 --> 00:11:26,002 Jika tak ada yang menjaga pompa, seluruh sistem akan kebanjiran. 117 00:11:26,004 --> 00:11:27,903 Semuanya akan tenggelam. 118 00:11:27,905 --> 00:11:30,072 Kalian akan dipaksa masuk ke terminal atau kembali keluar ke jalanan. 119 00:11:30,074 --> 00:11:32,340 Dan jika Boston masih terbakar atau jika apa yang dia katakan benar... 120 00:11:32,342 --> 00:11:34,942 Jangan dengarkan dia. Kita tak akan berada di sini selama itu. 121 00:11:34,944 --> 00:11:37,177 Apa kau ingin tetap di sini atau kau ingin pergi?/Ini akan reda. 122 00:11:37,179 --> 00:11:40,681 Selalu seperti./ Yo, yo, yo, yo, yo. Bisakah aku ikut denganmu? 123 00:11:40,683 --> 00:11:43,016 Aku tak akan mencegahmu./ Yo, mengagumkan. Bagus, bung. 124 00:11:43,018 --> 00:11:45,051 Kau bahkan tak kenal dia./ Adios. 125 00:11:45,053 --> 00:11:47,854 Menurutmu ini terjadi di mana-mana atau hanya di sini? 126 00:11:47,856 --> 00:11:49,789 Kita akan tahu sebentar lagi. 127 00:11:49,791 --> 00:11:52,858 Kita kehilangan daya, berarti itu terjadi dimana-mana. 128 00:11:52,860 --> 00:11:54,759 Tak ada yang mengurus pembangkit listrik. 129 00:11:54,761 --> 00:11:57,061 Mungkin mereka sedang menyelamatkan hidupnya juga seperti kita. 130 00:11:57,063 --> 00:12:00,899 Aku penasaran berapa banyak orang yang mengalami hal ini saat itu terjadi. 131 00:12:00,901 --> 00:12:03,001 Banyak. 132 00:12:03,003 --> 00:12:05,003 Sangat banyak. Sepertinya semua orang. 133 00:12:05,005 --> 00:12:06,705 Dan orang-orang yang tidak menyadari hal itu langsung tersengat 134 00:12:06,707 --> 00:12:08,673 saat mereka berusaha menelpon 911 atau keluarga mereka. 135 00:12:08,675 --> 00:12:10,207 Hmm. 136 00:12:10,209 --> 00:12:13,877 Aku Tom McCourt. 137 00:12:13,879 --> 00:12:16,180 Clay Riddell. Senang berkenalan denganmu. 138 00:12:16,182 --> 00:12:19,316 Mike Mattick. Mereka memanggilku DJ Liquid. 139 00:12:19,318 --> 00:12:21,951 Terus bergerak./ DJ. 140 00:12:21,953 --> 00:12:25,220 Aku harus ke Kent Pond. Keluargaku ada di sana. 141 00:12:25,222 --> 00:12:28,224 Aku punya istri dan anak. Kau tahu, di New Hampshire. Kent Pond? 142 00:12:28,226 --> 00:12:30,292 Kau punya kerabat yang perlu kau periksa? 143 00:12:30,294 --> 00:12:32,861 Aku punya Boo-ku./ Kau bilang "Boo-ku?" 144 00:12:32,863 --> 00:12:35,029 Ya, apa yang kau punya?/ Ayo, ayo. 145 00:12:35,031 --> 00:12:39,334 Ayahku, dia meninggalkanku, jadi aku tak punya siapa-siapa. Aku tinggal sendirian. 146 00:12:45,641 --> 00:12:47,841 Yo, aku dapat sinyal. Apa artinya itu? 147 00:12:47,843 --> 00:12:50,276 Aku tak tahu. Letakkan itu. 148 00:12:50,278 --> 00:12:54,014 Apa mereka normal? 149 00:12:54,016 --> 00:12:55,849 Mereka terlihat normal untukmu?/ Entahlah. 150 00:12:55,851 --> 00:12:58,811 Kau ingin coba? Apa itu abnormal? 151 00:13:03,725 --> 00:13:06,125 Sial! 152 00:13:06,127 --> 00:13:08,360 Sial! Ayo! Ayo! 153 00:13:13,834 --> 00:13:16,234 Ayo! Lari! 154 00:13:30,149 --> 00:13:32,083 Ayo, bung. Ayo. 155 00:13:37,396 --> 00:13:40,356 Ayo! Ulurkan tanganmu. Ulurkan tanganmu. 156 00:13:40,358 --> 00:13:41,458 Ayo. Ayo. 157 00:13:48,332 --> 00:13:49,998 Tempat sampah. Tempat sampah. 158 00:13:50,000 --> 00:13:51,834 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya. 159 00:14:01,979 --> 00:14:03,745 Pergi. Pergi. 160 00:14:16,025 --> 00:14:18,058 Tunggu. 161 00:14:24,100 --> 00:14:25,966 Aku kenal dia. 162 00:14:33,309 --> 00:14:37,010 Oke, lantai berapa?/ Dua. 163 00:14:37,012 --> 00:14:39,046 Oke, pergi. Pergi. 164 00:15:04,008 --> 00:15:06,241 Sial, cepat! 165 00:15:06,243 --> 00:15:08,077 Cepat. 166 00:15:34,407 --> 00:15:36,307 Ya, mati. 167 00:15:41,346 --> 00:15:42,545 Menurutmu aman mengirim SMS? 168 00:15:44,015 --> 00:15:45,815 Bateraiku habis. 169 00:15:45,817 --> 00:15:47,983 Aku harus mengirim pesan ke keluargaku, untuk melihat apakah mereka baik-baik saja. 170 00:15:47,985 --> 00:15:49,625 Bisakah aku pinjam ponselmu, tolong? 171 00:16:11,880 --> 00:16:14,628 Johnny, ini Ayah. Kau dan ibu baik-baik saja? Ponselku mati. Ayah di apartemen. Jangan telpon! 172 00:16:14,629 --> 00:16:17,175 Teksnya kacau balau. 173 00:16:17,177 --> 00:16:19,110 Teracak. 174 00:16:19,112 --> 00:16:21,011 Coba kau masukkan ponselku ke kulkas. 175 00:16:21,013 --> 00:16:23,247 Itu membuat baterainya bertahan lebih lama. 176 00:16:23,249 --> 00:16:25,549 Mungkin kita membutuhkannya untuk memeriksa sinyal. 177 00:16:25,551 --> 00:16:28,285 Jika kita tak membuat panggilan apapun, itu seharusnya bisa bertahan beberapa hari. 178 00:16:32,125 --> 00:16:33,858 Kau yang melukis semua ini? 179 00:16:33,860 --> 00:16:35,926 Ya. 180 00:16:35,928 --> 00:16:37,994 Novel grafisku. 181 00:16:47,005 --> 00:16:50,272 Aku berpikir tentang anak malang 182 00:16:50,274 --> 00:16:51,641 yang dibawah terowongan itu. 183 00:16:51,643 --> 00:16:55,111 DJ... 184 00:16:55,113 --> 00:16:57,113 Liquid? 185 00:16:58,616 --> 00:16:59,949 Sialan. 186 00:17:03,421 --> 00:17:06,555 Kau tahu, jika kita bisa bertahan hidup, apa pun ini, 187 00:17:06,557 --> 00:17:10,159 orang-orang harus mengesampingkan 188 00:17:10,161 --> 00:17:14,429 kepekaan mereka. 189 00:17:16,499 --> 00:17:19,667 Jika mereka tak bisa, 190 00:17:19,669 --> 00:17:22,636 mereka akan mati. 191 00:17:28,645 --> 00:17:31,545 Halo? 192 00:17:31,547 --> 00:17:34,014 Dia terdengar normal?/ Halo? 193 00:17:34,016 --> 00:17:36,282 Tolonglah, ada orang di sana?/ Apa kau normal? 194 00:17:36,284 --> 00:17:39,085 Menurutmu? Buka pintu sialan ini. 195 00:17:44,691 --> 00:17:48,260 Oke./ Aku tinggal di lantai atas. 196 00:17:48,262 --> 00:17:51,463 Ya, aku pernah melihatmu. Aku Clay. 197 00:17:51,465 --> 00:17:53,965 Tom./ Aku Alice. 198 00:17:53,967 --> 00:17:56,634 Ku pikir kalian harus menutup tirai. Kupikir itu tak cerdas. 199 00:17:56,636 --> 00:17:58,603 Kalian harus menutup tirai. 200 00:17:58,605 --> 00:18:00,538 Kupikir bukan hal yang baik jika seseorang melihat kita di sini. 201 00:18:00,540 --> 00:18:03,474 Dia akan menutupnya. Tom, kau tutup tirainya. 202 00:18:03,476 --> 00:18:05,342 Lihat, dia sudah menutupnya. 203 00:18:05,344 --> 00:18:09,180 Apa kau terluka?/ Apa maksudmu, aku terluka? 204 00:18:09,182 --> 00:18:13,050 Apa kau terluka secara fisik? Bolehkah aku membantumu? 205 00:18:13,052 --> 00:18:15,384 Aku membunuh ibuku. 206 00:18:17,956 --> 00:18:20,723 Aku membunuh ibuku. 207 00:18:20,725 --> 00:18:25,027 Aku ingin melepas baju ini karena benar-benar bau. 208 00:18:25,029 --> 00:18:29,032 Seperti bau darah dan keringat dan parfum ibuku. 209 00:18:29,034 --> 00:18:32,035 Pacarku mungkin meninggalkan celana jins-nya 210 00:18:32,037 --> 00:18:34,070 Ku pikir mungkin cocok untukmu. 211 00:18:34,072 --> 00:18:36,393 Dan aku punya piyama. Aku punya banyak piyama. 212 00:18:45,584 --> 00:18:47,550 Oke? 213 00:18:47,552 --> 00:18:49,718 Ya, aku capek. 214 00:18:49,720 --> 00:18:53,221 Ini, kau mungkin ingin... 215 00:18:59,730 --> 00:19:02,497 Masih ada air panas jika kau ingin mandi. 216 00:19:02,499 --> 00:19:05,667 He-eh, oke. Terima kasih. 217 00:19:16,245 --> 00:19:19,778 Dengar, Tom, aku akan ke utara 218 00:19:19,780 --> 00:19:22,047 ke Kent Pond saat pagi segera setelah terang. 219 00:19:22,049 --> 00:19:23,749 Ku pikir kau dan Alice sebaiknya ikut denganku. 220 00:19:25,419 --> 00:19:28,386 Clay, aku benar-benar bersimpati pada keluargamu. 221 00:19:28,388 --> 00:19:30,868 Simpan dulu simpatimu karena tak ada yang harus di beri simpati. 222 00:19:37,730 --> 00:19:42,100 Anakku punya ponsel, tapi dia tak pernah membuat panggilan. 223 00:19:42,102 --> 00:19:45,136 Dia hanya mengirim SMS, kau tahu? Cuma suka main game. 224 00:19:45,138 --> 00:19:48,472 Tapi istriku, dia punya satu dan aku menelponnya sebelum kejadian. 225 00:19:48,474 --> 00:19:52,143 Saat aku bertemu denganmu. Jadi aku tak tahu apakah dia masih memilikinya. 226 00:20:00,120 --> 00:20:02,960 Aku sangat senang bertemu denganmu hari ini, Tom. 227 00:20:12,465 --> 00:20:13,831 Kau baik-baik saja? 228 00:20:16,769 --> 00:20:20,271 Aku menemukan ini di sakumu. 229 00:20:20,273 --> 00:20:22,439 Semoga kau tidak keberatan. 230 00:20:22,441 --> 00:20:24,340 Tidak, tidak, tidak, tidak. 231 00:20:32,550 --> 00:20:35,684 Ini, mungkin kau mau minum sesuatu. 232 00:20:35,686 --> 00:20:37,753 Tidak./ Kau mau makan? 233 00:20:37,755 --> 00:20:39,588 Tidak. 234 00:20:48,766 --> 00:20:51,533 Jika kalian pergi ke suatu tempat, boleh aku ikut? 235 00:20:51,535 --> 00:20:53,701 Aku berharap kau berkata begitu. 236 00:20:53,703 --> 00:20:54,868 Pasti. 237 00:20:54,870 --> 00:20:56,770 Ya. 238 00:20:58,206 --> 00:21:00,674 Aku akan coba istirahat sekarang. 239 00:21:00,676 --> 00:21:02,208 Ya, kami akan berada di sini. 240 00:21:05,446 --> 00:21:07,580 Ya. 241 00:21:19,427 --> 00:21:21,860 Jadi... 242 00:21:21,862 --> 00:21:25,698 Ini semacam serangan teroris 243 00:21:25,700 --> 00:21:27,466 atau seperti itu, menurutmu? 244 00:21:27,468 --> 00:21:29,568 Aku tak tahu, bung. 245 00:21:31,505 --> 00:21:34,306 Siapa pun itu, 246 00:21:34,308 --> 00:21:37,442 kita bertiga seperti kutu bodoh yang beruntung 247 00:21:37,444 --> 00:21:40,878 terhindar dari injakan kaki raksasa. 248 00:23:29,495 --> 00:23:32,128 Mereka seperti burung. 249 00:23:32,130 --> 00:23:34,450 Mereka seperti kawanan burung. 250 00:23:39,210 --> 00:23:40,970 Yah, aku tidak menyukainya. 251 00:23:40,972 --> 00:23:44,706 Aku tak suka kelompok ini sama sekali. 252 00:23:46,744 --> 00:23:50,412 Maksudku, apa pun itu, aku harus pergi ke Kent Pond 253 00:23:50,414 --> 00:23:53,047 dan mencari tahu tentang istri dan anakku. 254 00:23:55,117 --> 00:23:57,818 Jika kalian tak ingin ikut, aku sangat mengerti. 255 00:24:52,675 --> 00:24:54,876 Tunggu. Tunggu. 256 00:25:05,022 --> 00:25:06,921 Oh, sialan./ Apa? 257 00:25:12,128 --> 00:25:15,028 Aku tidak tahu./ Haruskah kita kembali? 258 00:25:27,074 --> 00:25:30,942 Oh, Tuhan! Tolong aku! 259 00:25:32,578 --> 00:25:34,844 Tolong aku! 260 00:25:34,846 --> 00:25:37,847 Oh, Yesus. 261 00:25:37,849 --> 00:25:40,216 Oh, Tuhan! 262 00:25:40,218 --> 00:25:42,219 Haruskah kita membantu mereka?/ Tidak, tidak, tidak, tidak. 263 00:25:42,221 --> 00:25:43,920 Tak ada yang bisa kita lakukan./ Kita kembali atau kita pergi sekarang. 264 00:25:43,922 --> 00:25:45,721 Tidak, pergi, pergi, pergi. Mereka tidak melihat. 265 00:25:45,723 --> 00:25:47,763 Mereka tak melihat. Pergi pergi./ Pergi. 266 00:26:08,525 --> 00:26:10,246 Kemana mereka semua pergi? 267 00:26:10,248 --> 00:26:13,182 Mungkin kita beruntung dan mereka semua mati, 268 00:26:13,184 --> 00:26:16,718 kau tahu, saat mereka kehilangan sinyal seperti di stasiun kereta. 269 00:26:33,171 --> 00:26:36,104 Tom. Tom. 270 00:26:38,642 --> 00:26:40,775 Aku selalu menganggap diriku seorang pasifis, 271 00:26:40,777 --> 00:26:44,243 tapi aku tak akan keberatan jika punya pistol sekarang. 272 00:26:44,245 --> 00:26:45,246 Teman-teman. 273 00:26:45,248 --> 00:26:49,918 Aku tak berpikir jika ini adalah ide yang baik. 274 00:26:49,920 --> 00:26:51,552 Aku pergi dengan tangan terangkat 275 00:26:51,554 --> 00:26:53,186 Dan bilang aku hanya ingin bicara. 276 00:26:53,188 --> 00:26:55,254 Membunyikan bel pintu. Hal buruk apa yang bisa terjadi? 277 00:26:55,256 --> 00:26:57,190 Aku seorang pria kulit hitam dengan linggis. 278 00:26:57,192 --> 00:26:58,991 Aku tak mungkin kesana. 279 00:26:58,993 --> 00:27:00,993 Oke, bagaimana kalau ini? 280 00:27:00,995 --> 00:27:04,236 Ini akan membuat perubahan besar di dunia. 281 00:27:33,596 --> 00:27:36,064 Oh, Tuhan. Astaga. 282 00:27:56,688 --> 00:27:59,321 Tolong kau jaga Alice. 283 00:27:59,323 --> 00:28:01,323 Aku akan mengambil apa yang kita cari. 284 00:28:27,218 --> 00:28:29,651 Ini, ambil ini. 285 00:28:30,855 --> 00:28:32,754 Oh, ouw. 286 00:28:36,859 --> 00:28:38,692 Apa?/ Lihat dirimu. 287 00:28:38,694 --> 00:28:41,429 Latihan dasar. Kau tak akan pernah lupa. 288 00:28:41,431 --> 00:28:44,165 Ambil beberapa amunisi. 289 00:28:49,171 --> 00:28:51,172 Bagaimana kau bisa bawa semua ini? 290 00:28:51,174 --> 00:28:53,073 Hei, ada orang di sini. 291 00:28:53,075 --> 00:28:54,808 Apa? 292 00:28:54,810 --> 00:28:56,843 Dia sendirian. 293 00:28:56,845 --> 00:28:59,980 Tutup itu. Tutup tirainya. 294 00:29:06,287 --> 00:29:07,786 Hei, kau baik-baik saja? 295 00:29:14,395 --> 00:29:15,761 Halo. 296 00:29:23,872 --> 00:29:25,271 Halo. 297 00:29:25,273 --> 00:29:26,438 Nak. 298 00:29:30,477 --> 00:29:32,718 Oh, sialan. 299 00:29:37,117 --> 00:29:40,151 Ku kira tak semua orang ikut kawanan itu... 300 00:30:36,907 --> 00:30:38,406 Persetan dengan ini. 301 00:30:48,550 --> 00:30:50,082 Ayo pergi. Ayo pergi. 302 00:32:40,070 --> 00:32:41,830 Apa? 303 00:33:49,245 --> 00:33:51,278 Sepertinya saat matahari terbenam 304 00:33:51,280 --> 00:33:53,314 Mereka diprogram untuk beristirahat. 305 00:33:53,316 --> 00:33:55,115 Sepertinya mereka kompak melakukannya. 306 00:33:55,117 --> 00:33:57,684 Sepertinya itu merupakan respon otomatis pada sesuatu. 307 00:33:57,686 --> 00:34:00,753 Yang aku tak mengerti adalah bagaimana mereka semua tahu 308 00:34:00,755 --> 00:34:03,056 persis di mana kita berada dengan cepat. 309 00:34:03,058 --> 00:34:06,225 Maksudku, mereka tidak seperti sedang melihat kita atau apa pun. 310 00:34:06,227 --> 00:34:08,293 Tidak dengan mata mereka sendiri. 311 00:34:08,295 --> 00:34:10,395 Tidak dengan mata mereka sendiri... 312 00:34:10,397 --> 00:34:13,599 Maksudmu, saat anak itu melihat kita, mereka semua melihat kita juga? 313 00:34:13,601 --> 00:34:15,267 Bagaimana lagi kau bisa menjelaskan hal itu? 314 00:34:15,269 --> 00:34:17,502 Jadi sekarang mereka jadi cenayang?/Telepati. 315 00:34:17,504 --> 00:34:22,074 Mungkin seperti ada semacam denyut yang mengalir melalui mereka 316 00:34:22,076 --> 00:34:25,746 seperti sebuah jaringan organik yang besar. 317 00:34:25,748 --> 00:34:27,378 Seperti sekelompok besar pikiran. 318 00:34:27,380 --> 00:34:30,482 Ya. 319 00:34:30,484 --> 00:34:32,549 Kau punya sesuatu yang lebih baik? 320 00:34:59,078 --> 00:35:02,279 Apa yang membuatmu berpikir mereka masih di sini? 321 00:35:02,281 --> 00:35:04,748 Maksudku, dengan situasi seperti ini 322 00:35:04,750 --> 00:35:06,716 kau berpikir mereka masih selamat? 323 00:35:06,718 --> 00:35:09,653 Jika mereka selamat, mereka akan meninggalkan pesan. 324 00:35:18,364 --> 00:35:22,399 Aku kehilangan sebagian besar uangku saat krisis moneter tahun 2008. 325 00:35:22,401 --> 00:35:27,304 Dan aku kehilangan stabilitas emosiku dalam perceraian besar tahun 2009. 326 00:35:29,441 --> 00:35:32,375 Kau tahu, pada saat itu, ku pikir itu adalah akhir dari dunia. 327 00:35:32,377 --> 00:35:34,510 Wow, apa itu? 328 00:35:34,512 --> 00:35:36,246 Kau dengar itu?/ Ya. 329 00:35:38,216 --> 00:35:40,516 Itu suara musik. 330 00:35:50,295 --> 00:35:52,695 Salam, Tuan-tuan. 331 00:35:52,697 --> 00:35:56,466 Nona. Selamat datang di Akademi Gaiten. 332 00:35:56,468 --> 00:36:00,736 Jika kalian butuh tempat untuk bermalam, kami punya banyak kamar. 333 00:36:00,738 --> 00:36:03,505 Anak-anak yang tak punya ponsel telah kabur semua. 334 00:36:03,507 --> 00:36:05,241 Yang punya ponsel... 335 00:36:05,243 --> 00:36:07,443 Kami tahu tentang itu. 336 00:36:07,445 --> 00:36:10,712 Aku Jordan. Aku dapat beasiswa. 337 00:36:10,714 --> 00:36:13,214 Aku tinggal di Holloway./ Senang berkenalan denganmu, Jordan. 338 00:36:13,216 --> 00:36:14,917 Ya, Pak. Itu juga yang dikatakan Kepala Sekolah. 339 00:36:14,919 --> 00:36:17,552 Charles Ardai. Kepala sekolah. 340 00:36:19,435 --> 00:36:21,795 Ponsel ini telah menyebabkan masalah sekarang, bukan? 341 00:36:23,726 --> 00:36:25,826 Aku biasa pakai interkom untuk memanggil mereka. 342 00:36:25,828 --> 00:36:28,495 Bagus. Itu sangat tepat. 343 00:36:28,497 --> 00:36:30,396 Kenapa dengan musiknya? 344 00:36:30,398 --> 00:36:32,965 Apakah kau pernah bermain musik saat kecil? 345 00:36:32,967 --> 00:36:35,902 Ya./ Selama musik tidak berhenti, 346 00:36:35,904 --> 00:36:38,504 kita tak perlu khawatir. 347 00:36:38,506 --> 00:36:41,874 Kita akan melihat sebentar, setelah itu pergi ke Cheatham Lodge untuk makan malam. 348 00:36:41,876 --> 00:36:45,245 Itu sekitar 200 yard dari lapangan Tonney, aku janji. 349 00:36:51,318 --> 00:36:53,018 Astaga. 350 00:36:56,623 --> 00:36:59,423 Musik itu berasal dari ponsel mereka? 351 00:36:59,425 --> 00:37:01,392 Jangan khawatir, mereka tidak akan bangun. 352 00:37:01,394 --> 00:37:03,994 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 353 00:37:05,397 --> 00:37:07,363 Lihat. 354 00:37:07,365 --> 00:37:09,565 Apa yang kau lakukan? 355 00:37:09,567 --> 00:37:11,634 Tidak, tidak, dia tenang. Dia tenang. 356 00:37:11,636 --> 00:37:14,870 Aku bisa menembus tenggorokannya dengan tongkatku. 357 00:37:14,872 --> 00:37:16,671 Dan dia tak akan berusaha untuk menghentikannya. 358 00:37:16,673 --> 00:37:19,674 Atau orang-orang disekelilingnya bisa memberikan pembelaannya. 359 00:37:19,676 --> 00:37:21,777 Tentu saja, jika aku mencoba itu di siang hari, 360 00:37:21,779 --> 00:37:23,645 Mereka akan mencabik-cabikku. 361 00:37:23,647 --> 00:37:25,847 Musik itu berasal dari mulut mereka, juga. 362 00:37:25,849 --> 00:37:28,416 Hampir seperti suara bisikan, tapi kau dapat mendengarnya. 363 00:37:31,307 --> 00:37:33,988 Kemarilah./ Itu hanya imajinasimu. 364 00:37:33,990 --> 00:37:36,711 Tak mungkin mereka benar-benar berbicara./ Dengarkanlah. 365 00:37:42,966 --> 00:37:45,299 Sepertinya mereka tidak bernapas. 366 00:37:46,635 --> 00:37:49,803 Aku bisa mendengarnya. Aku bisa mendengarnya. 367 00:37:49,805 --> 00:37:52,572 Bagaimana itu mungkin dilakukan tanpa adanya pemancar? 368 00:37:52,574 --> 00:37:56,409 Mereka mentransmisikannya. Sepertinya ini keterampilan baru yang mereka peroleh. 369 00:37:56,411 --> 00:37:58,645 Dan mereka mengubahnya jadi tingkat yang mengkhawatirkan. 370 00:37:58,647 --> 00:38:02,315 Bisakah kita bicarakan ini di dalam saja? 371 00:38:02,317 --> 00:38:04,083 Tolong. 372 00:38:08,676 --> 00:38:10,556 Kita tak bisa terlalu berlebihan menilai 373 00:38:10,558 --> 00:38:12,824 lompatan perkembangan yang kita saksikan di sini. 374 00:38:12,826 --> 00:38:15,993 Mereka tampak "eusocial." 375 00:38:15,995 --> 00:38:18,863 Seperti koloni lebah atau semut. 376 00:38:18,865 --> 00:38:21,832 Mereka bertindak untuk kelompoknya secara keseluruhan. 377 00:38:21,834 --> 00:38:24,534 Tak ada persaingan, tak ada keegoisan. 378 00:38:24,536 --> 00:38:28,472 Mungkin mereka tahap berikutnya dalam evolusi manusia. 379 00:38:28,474 --> 00:38:31,041 Setiap manusia di planet bumi 380 00:38:31,043 --> 00:38:34,044 akan menjadi bagian dari satu organisme raksasa. 381 00:38:34,046 --> 00:38:37,381 Tak ada individualitas. Tak ada privasi. Ayolah. 382 00:38:37,383 --> 00:38:40,484 Tak ada perang. Tak ada penipisan sumber daya. 383 00:38:40,486 --> 00:38:42,552 Tak ada konflik./ Tidak, terima kasih. 384 00:38:42,554 --> 00:38:45,923 Seperti apa yang mereka lakukan pada malam hari saat mereka berbaring dengan tenang, 385 00:38:45,925 --> 00:38:49,826 mata terbuka dan mendengarkan musik mereka, 386 00:38:49,828 --> 00:38:51,394 Kami pikir mereka sedang "reboot." 387 00:38:51,396 --> 00:38:54,363 Ya, maksudku, mereka mungkin sedang 388 00:38:54,365 --> 00:38:57,800 "memperbarui perangkat lunaknya, modus siaga." Dahi mereka berkedip-kedip. 389 00:38:57,802 --> 00:38:59,802 Maksudmu otak mereka "dibersihkan?" 390 00:38:59,804 --> 00:39:03,038 Ya, maksudku, apa itu otak? 391 00:39:03,040 --> 00:39:05,841 Itu hanya sebuah "hard drive" besar yang kuno. 392 00:39:05,843 --> 00:39:07,676 Sebuah sirkuit organik. 393 00:39:07,678 --> 00:39:09,577 Tak ada yang tahu berapa banyak byte-nya. 394 00:39:09,579 --> 00:39:11,946 Seperti, giga dari "Googleplex." 395 00:39:11,948 --> 00:39:13,949 Byte yang tak terbatas. 396 00:39:13,951 --> 00:39:16,484 Jika otakmu diumpamakan seperti menyimpan informasi di hard drive, 397 00:39:16,486 --> 00:39:20,488 bisa dikatakan hanya 2% digunakan, 98% tersedia. 398 00:39:20,490 --> 00:39:22,756 Holmes, kau memukauku. 399 00:39:22,758 --> 00:39:24,859 Aku suka Cybernetics./ Ah. 400 00:39:24,861 --> 00:39:27,595 Fiksi Cyberpunk, juga. William Gibson. 401 00:39:27,597 --> 00:39:29,129 Neal Stephenson, kau menyukainya? 402 00:39:29,131 --> 00:39:30,964 Neal Stephenson adalah dewa. 403 00:39:30,966 --> 00:39:32,398 Ya, dia cukup bagus. 404 00:39:32,400 --> 00:39:35,835 Sekarang malam adalah milik kita. 405 00:39:35,837 --> 00:39:39,505 Tapi apa yang terjadi jika mereka memutuskan untuk tidur lebih sedikit? 406 00:39:39,507 --> 00:39:43,643 Apa yang terjadi jika mereka memutuskan untuk melawan lagu pengantar tidur digital mereka? 407 00:39:43,645 --> 00:39:45,978 Apa yang terjadi 408 00:39:45,980 --> 00:39:48,647 saat mereka tak takut gelap? 409 00:39:48,649 --> 00:39:50,548 Apa pendapatmu? 410 00:39:50,550 --> 00:39:53,552 Ku pikir apa yang terjadi sekarang adalah lebih dari anarki sementara. 411 00:39:53,554 --> 00:39:56,488 Ku pikir ini awal dari perang. 412 00:39:56,490 --> 00:39:59,791 Ini akan singkat tapi sangat jahat. 413 00:39:59,793 --> 00:40:02,694 Tapi apa yang bisa kita lakukan dalam perang? 414 00:40:02,696 --> 00:40:04,829 Satu orang membunuh satu musuh. 415 00:40:04,831 --> 00:40:06,597 Bahkan dengan senjata yang kita miliki, 416 00:40:06,599 --> 00:40:07,965 itu akan menjadi pekerjaan yang lambat. 417 00:40:07,967 --> 00:40:11,135 Kami punya pompa bensin di pondok motor kami. 418 00:40:12,605 --> 00:40:15,872 Bensin mungkin bisa dipakai untuk mengakhiri hidup mereka. 419 00:40:15,874 --> 00:40:19,442 Tunggu. Kau ingin membakar mereka? 420 00:40:19,444 --> 00:40:21,478 Kami punya sebuah truk penyemprot yang biasa kami gunakan 421 00:40:21,480 --> 00:40:24,447 untuk menjaga lapangan bermain tetap hijau. 422 00:40:27,084 --> 00:40:29,685 Aku ingin memusnahkan mereka. 423 00:40:29,687 --> 00:40:33,689 Aku setuju dengannya. Ku pikir kita harus memusnahkan mereka. 424 00:40:33,691 --> 00:40:35,691 Yang di lapangan sepak bola. 425 00:40:35,693 --> 00:40:37,592 Dan aku tak ingin melakukannya untuk umat manusia. 426 00:40:37,594 --> 00:40:39,494 Aku ingin melakukannya untuk ibuku. 427 00:40:39,496 --> 00:40:42,230 Sebanyak yang kita bisa, secepat yang kita bisa. 428 00:40:46,135 --> 00:40:47,868 Sebelum terlambat. 429 00:40:56,744 --> 00:40:59,112 Kita yakin ingin melakukan ini? 430 00:40:59,114 --> 00:41:01,981 Oh, ya, pasti. Ayo pergi. 431 00:41:10,958 --> 00:41:12,157 Aku yakin. 432 00:41:29,608 --> 00:41:31,807 Wow. 433 00:41:34,211 --> 00:41:36,144 Astaganaga. 434 00:41:54,530 --> 00:41:57,565 Baiklah. 435 00:42:06,075 --> 00:42:08,842 Kau suka game tembak-tembakan? 436 00:42:11,246 --> 00:42:12,912 Ya. 437 00:42:22,090 --> 00:42:24,124 Cukup menyeramkan, ya? 438 00:42:24,126 --> 00:42:26,126 Aku baik-baik saja. 439 00:42:26,128 --> 00:42:28,228 Bagaimana denganmu? 440 00:42:29,764 --> 00:42:31,797 Kota yang menyeramkan. 441 00:42:34,836 --> 00:42:37,770 Oh. 442 00:42:42,810 --> 00:42:44,643 Kita dapat masalah? 443 00:42:44,645 --> 00:42:46,344 Tidak, tidak, tidak. Sangat bagus. 444 00:42:46,346 --> 00:42:48,579 Masukkan gigi yang lebih rendah. 445 00:42:48,581 --> 00:42:50,614 Ya, tidak seperti yang sudah aku lakukan sebelumnya, oke? 446 00:42:50,616 --> 00:42:52,583 Masukkan saja ke gigi yang lebih rendah. 447 00:42:52,585 --> 00:42:55,266 Ya, kita sedang melindas kepala seseorang atau sesuatu. 448 00:43:05,798 --> 00:43:07,931 Baiklah. Mereka sudah kembali. 449 00:43:16,941 --> 00:43:20,209 Tidak, kau sudah cukup mengemudi dalam keadaan mabuk. Kau tahu itu, kan? 450 00:43:20,211 --> 00:43:22,277 Ya. 451 00:43:22,279 --> 00:43:24,312 Tapi itu tak akan ada artinya 452 00:43:24,314 --> 00:43:26,754 Setelah pembunuhan massal ini, kau tahu? 453 00:43:29,986 --> 00:43:33,320 Tak ada yang tahu lebih baik dariku jika kau tak akan bisa menghentikan ini. 454 00:43:33,322 --> 00:43:37,757 Tapi, kau tak pernah terlalu tua untuk berjuang melawannya. 455 00:43:59,982 --> 00:44:01,814 Wow. 456 00:44:04,418 --> 00:44:06,718 Sialan. 457 00:44:06,720 --> 00:44:08,087 Oh, Tuhan. Ya Tuhan. 458 00:44:30,279 --> 00:44:32,345 Sial, truknya. Tiarap! 459 00:44:43,056 --> 00:44:45,891 Alice, kau baik-baik saja? 460 00:44:45,893 --> 00:44:48,293 Ya, ya, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 461 00:44:48,295 --> 00:44:50,128 Sial. 462 00:44:55,001 --> 00:44:58,268 Ardai! 463 00:44:58,270 --> 00:45:00,069 Ardai! 464 00:45:00,071 --> 00:45:02,371 Tidak! 465 00:45:02,373 --> 00:45:05,074 Tolong. Tolong dia. 466 00:45:05,076 --> 00:45:06,942 Tolong bantu dia. 467 00:45:06,944 --> 00:45:09,911 Tom. Clay. 468 00:45:11,381 --> 00:45:13,415 Tolong dia. 469 00:45:13,417 --> 00:45:16,251 Oke. 470 00:45:16,253 --> 00:45:17,852 Tidak. 471 00:45:17,854 --> 00:45:19,920 Ayo, sobat. Ayo. Tidak apa-apa. 472 00:45:19,922 --> 00:45:22,155 Baiklah. 473 00:45:25,261 --> 00:45:28,261 Apa itu?/ Ya, aku juga merasakannya. 474 00:45:30,398 --> 00:45:32,333 Rasanya seperti kemarahan. 475 00:45:34,136 --> 00:45:36,436 Kita harus pergi sekarang. 476 00:45:51,154 --> 00:45:54,088 Jangan menahan rahmat-Mu dari kami, ya Tuhan. 477 00:45:56,192 --> 00:45:58,358 Biarlah cinta dan kebenaran-Mu 478 00:45:58,360 --> 00:46:00,560 selalu melindungi kami. 479 00:46:00,562 --> 00:46:04,998 Untuk masalah tak terhitung yang mengelilingi kami. 480 00:46:05,000 --> 00:46:09,167 Dosa telah membanjiri kami dan kami tak bisa melihatnya. 481 00:46:10,971 --> 00:46:15,406 Dosa kami lebih banyak dari rambut yang ada di kepala kami 482 00:46:15,408 --> 00:46:19,342 dan hati kami telah gagal dalam diri kami. 483 00:46:20,979 --> 00:46:23,145 Selamatkan kami, ya Tuhan. 484 00:46:25,315 --> 00:46:29,384 Oh Tuhan, datanglah dengan cepat untuk menolong kami. 485 00:46:32,889 --> 00:46:35,256 Semoga mereka yang mencari untuk mengambil hidup kami 486 00:46:35,258 --> 00:46:38,292 sebagai hidup ini akan diambil 487 00:46:38,294 --> 00:46:41,395 menjadi malu dan kebingungan. 488 00:46:43,599 --> 00:46:46,399 Biarlah orang-orang yang ingin merusak 489 00:46:46,401 --> 00:46:50,470 dikembalikan ke dalam aib. 490 00:46:52,507 --> 00:46:55,541 Biarlah semua orang yang berkata pada kami, 491 00:46:55,543 --> 00:46:57,309 "Aha 492 00:46:58,613 --> 00:47:01,179 Aha..." 493 00:47:03,950 --> 00:47:07,085 Akan terkejut oleh rasa malu mereka sendiri. 494 00:47:09,456 --> 00:47:12,390 Berbaring mati di sini. 495 00:47:12,392 --> 00:47:16,193 Debu dari Bumi. 496 00:49:32,704 --> 00:49:34,637 Mimpi buruk? 497 00:49:34,639 --> 00:49:36,800 Ya. 498 00:49:38,209 --> 00:49:41,076 Kau juga?/ Ya. 499 00:49:42,612 --> 00:49:45,245 Ku kira saat kau lebih tua, mimpi buruk akan pergi. 500 00:49:45,247 --> 00:49:48,548 Tidak, itu masih terjadi. 501 00:49:50,251 --> 00:49:52,116 Makin menjadi juga. 502 00:49:55,121 --> 00:49:58,123 Ini benar-benar menakutkan, 503 00:49:58,125 --> 00:50:01,326 Pria menjijikkan dalam mimpiku. 504 00:50:01,328 --> 00:50:04,362 Dia kotor. Gigi kuning. Dia memakai tudung merah. 505 00:50:04,364 --> 00:50:05,663 Apa?/ Rambut panjang. 506 00:50:05,665 --> 00:50:08,533 Apa dia punya air mata di pipinya? 507 00:50:08,535 --> 00:50:11,602 Dalam mimpiku, dia menusuk leherku dengan jarum rajut 508 00:50:11,604 --> 00:50:13,136 dan menyebutku gila. 509 00:50:13,138 --> 00:50:14,837 Bertudung merah? 510 00:50:14,839 --> 00:50:17,607 Mendorongku dari depan kereta yang sedang melaju. 511 00:50:22,780 --> 00:50:25,615 Orang dalam mimpiku itu, 512 00:50:25,617 --> 00:50:28,351 adalah karakter dari novel grafisku. 513 00:50:28,353 --> 00:50:31,687 Kau tahu, buku komikku, "The Night Traveler." 514 00:50:31,689 --> 00:50:34,523 Dia orang dalam gambar di dinding apartemenmu itu? 515 00:50:34,525 --> 00:50:39,394 Ya. Dia, kau tahu, nabi di hari kiamat. 516 00:50:39,396 --> 00:50:41,229 Jadi kau bisa melihat semua omong kosong ini akan terjadi? 517 00:50:41,231 --> 00:50:43,598 Hei, itu hanya komik, bung. 518 00:50:43,600 --> 00:50:46,902 Kecuali ini semua terjadi dalam mimpi sialanku. 519 00:50:46,904 --> 00:50:50,872 Mungkin kau yang pertama bermimpi, tapi kau bukan satu-satunya. 520 00:50:53,610 --> 00:50:56,545 Sudah gelap. Ayo pergi dari sini. 521 00:50:56,547 --> 00:50:59,427 Ya./ Ya, aku tak ingin tidur lagi. 522 00:52:15,926 --> 00:52:18,293 "Kashwak sama dengan No-Fo." 523 00:52:18,295 --> 00:52:20,562 "Aku cinta Kashwak." Apa artinya? 524 00:52:20,564 --> 00:52:24,265 Mungkin No-Fo artinya tak ada telepon. 525 00:52:24,267 --> 00:52:27,501 Seperti zona mati. Tak ada menara ponsel, jadi aman. 526 00:52:27,503 --> 00:52:31,739 Tak bisa langsung berasumsi begitu. Terlalu dini untuk berpikir kita tahu aturan mainnya. 527 00:52:37,812 --> 00:52:40,880 Bukalah! Kami orang Amerika. 528 00:52:47,723 --> 00:52:49,822 "Happy hour" sudah mulai belum? 529 00:52:52,326 --> 00:52:55,327 Ooh, ada teman. 530 00:52:55,329 --> 00:52:58,798 Kau lucu. Kau lucu. 531 00:52:58,800 --> 00:53:01,634 Kau, Pak, sangat lucu. 532 00:53:01,636 --> 00:53:03,569 Terima kasih. 533 00:53:03,571 --> 00:53:07,307 Dan kau, cintaku, aku rela mati untukmu. 534 00:53:09,944 --> 00:53:12,344 Tak ada penelpon datang kemari. 535 00:53:12,346 --> 00:53:14,479 Penelpon tak suka makanan Inggris. 536 00:53:14,481 --> 00:53:17,015 Orang Inggris tak suka makanan Inggris. 537 00:53:17,017 --> 00:53:20,284 Hei, aku suka, Tuan./ Baiklah, baiklah. 538 00:53:20,286 --> 00:53:23,326 Apa Kashwak itu? Apa itu menurut kalian? 539 00:53:24,323 --> 00:53:26,891 Oh, kau tahu Kashwak. 540 00:53:26,893 --> 00:53:28,792 Di atas Maine. 541 00:53:28,794 --> 00:53:31,928 Itu wilayah bebas yang mereka sebut TR-90. 542 00:53:31,930 --> 00:53:34,363 Danau Kashwakamak. 543 00:53:34,365 --> 00:53:37,533 Semua orang pergi ke sana. Semua orang yang belum tersengat. 544 00:53:37,535 --> 00:53:38,967 Kami akan pergi. Kami akan berangkat besok. 545 00:53:38,969 --> 00:53:41,469 Terima kasih telah menerima kami malam ini. 546 00:53:41,471 --> 00:53:44,038 Kami senang kalian berada di sini. 547 00:53:44,040 --> 00:53:47,308 Kami benar-benar senang kalian berada di sini. 548 00:53:47,310 --> 00:53:49,543 Kau pikir Bob Dylan penelpon juga? 549 00:53:49,545 --> 00:53:52,946 Itu salah satu lagunya yang bagus. 550 00:53:52,948 --> 00:53:55,916 Tidak... Tidak ada lagu soal telepon di sini. 551 00:53:55,918 --> 00:53:58,852 Itu... Itu ada singkatannya, kan? 552 00:53:58,854 --> 00:54:00,553 Seperti... 553 00:54:00,555 --> 00:54:02,655 Mr. Telephone Man 554 00:54:02,657 --> 00:54:06,393 ♪ There's something ♪ ♪ wrong with my line ♪ 555 00:54:06,395 --> 00:54:09,763 ♪ When I call my baby's number ♪ 556 00:54:09,765 --> 00:54:11,831 ♪ I get a click every... ♪ 557 00:54:11,833 --> 00:54:15,569 Oh, D2. D2. 558 00:54:21,343 --> 00:54:24,678 Itu seperti setan dari ego, kan? 559 00:54:24,680 --> 00:54:27,781 Kesombongan dari individualitas super. 560 00:54:27,783 --> 00:54:30,850 Tapi yang lain menyebut yang satu ini Arama. 561 00:54:30,852 --> 00:54:34,921 Dan dia, seperti, sebuah data setan yang besar. 562 00:54:34,923 --> 00:54:37,423 terdiri dari angka, abstraksi. 563 00:54:37,425 --> 00:54:39,491 Benar, kan? Kau tahu apa yang kukatakan?/ Ya. 564 00:54:39,493 --> 00:54:41,760 Kau setuju denganku? Kau setuju denganku, Geoff?/ Tentu saja, ya. 565 00:54:41,762 --> 00:54:43,895 Ketika aku pulang dari Vietnam, 566 00:54:43,897 --> 00:54:46,030 kau tahu, aku kehilangan arah, 567 00:54:46,032 --> 00:54:48,899 melayang dan... 568 00:54:48,901 --> 00:54:51,836 seseorang mengulurkan tangan mereka 569 00:54:51,838 --> 00:54:54,471 dan mereka menyelamatkan hidupku. 570 00:54:54,473 --> 00:54:57,941 Mereka mungkin sudah mati sekarang atau bahkan menjadi bagian dari kawanan itu 571 00:54:57,943 --> 00:54:59,910 yang mencoba untuk menarikku. 572 00:54:59,912 --> 00:55:02,445 Yang aku tahu adalah 573 00:55:02,447 --> 00:55:05,414 aku tak selamat dari perang 574 00:55:05,416 --> 00:55:08,650 jika pada akhirnya 575 00:55:08,652 --> 00:55:12,821 hanya untuk ditarik masuk oleh keparat ini 576 00:55:12,823 --> 00:55:14,722 atau kawanan ini. 577 00:55:14,724 --> 00:55:18,760 Kau tahu, pertama kalinya aku melihat wajahnya, 578 00:55:18,762 --> 00:55:21,796 itu bukan mimpi, itu di rumahnya. 579 00:55:21,798 --> 00:55:23,964 Di dinding. Kau melukisnya. 580 00:55:23,966 --> 00:55:27,167 Aku bukan orang pertama yang melukis setan di selembar kertas. 581 00:55:27,169 --> 00:55:29,103 Setan?/ Ya. 582 00:55:31,073 --> 00:55:33,840 Bagaimana akhir ceritanya?/ Aku tak pernah menyelesaikannya. 583 00:55:33,842 --> 00:55:36,542 Maksudku, itu seperti novel grafis berseri. 584 00:55:36,544 --> 00:55:40,079 Tak benar-benar berakhir. Itu hanya permainan dan cerita. 585 00:55:40,081 --> 00:55:42,047 Hanya permainan? 586 00:55:42,049 --> 00:55:46,684 Kebaikan selalu mengalahkan kejahatan. 587 00:55:47,721 --> 00:55:50,054 Sekarang, aku percaya itu. 588 00:55:50,056 --> 00:55:53,457 So long I've been saving 589 00:55:53,459 --> 00:55:58,195 Tonight was made ♪ ♪ for me and you 590 00:55:59,932 --> 00:56:03,667 You can ring my bell 591 00:56:03,669 --> 00:56:05,068 Ring my bell 592 00:56:05,070 --> 00:56:06,904 My bell, ring my bell 593 00:56:06,906 --> 00:56:10,741 You can ring my bell 594 00:56:10,743 --> 00:56:12,008 Ring my bell 595 00:56:12,010 --> 00:56:13,542 My bell... 596 00:56:22,219 --> 00:56:25,221 Kau tahu, dan aku melihatmu dengan putramu sekali. 597 00:56:25,223 --> 00:56:27,757 Dan aku selalu ingin itu. 598 00:56:31,162 --> 00:56:34,029 Aku melihatmu meninggalkan apartemenmu dengan wanita itu 599 00:56:34,031 --> 00:56:36,632 dan aku benar-benar benci itu. 600 00:56:36,634 --> 00:56:38,700 Liz?/ Liz. 601 00:56:38,702 --> 00:56:40,802 Aku benci itu. 602 00:56:40,804 --> 00:56:42,637 Pantas kau selalu tampak seperti marah padaku. 603 00:56:42,639 --> 00:56:45,340 Aku tak pernah tahu apa yang terjadi denganmu. 604 00:56:45,342 --> 00:56:47,308 Kau selalu memberiku tatapan kematian. 605 00:56:49,178 --> 00:56:50,911 Ya. 606 00:56:50,913 --> 00:56:52,812 Aku memberi semua orang tatapan kematian. 607 00:56:55,617 --> 00:56:59,785 Tapi aku tahu kau mencintai keluargamu. 608 00:56:59,787 --> 00:57:01,253 Aku melihatmu bersama putramu. 609 00:57:01,255 --> 00:57:03,923 Dan aku tahu pasti terjadi sesuatu dengan pasangan menikah ini. 610 00:57:03,925 --> 00:57:05,924 Hanya... 611 00:57:08,862 --> 00:57:11,262 Kau akan menemukan dia, Clay. 612 00:57:12,366 --> 00:57:14,199 Kau akan menemukannya. 613 00:57:14,201 --> 00:57:15,934 Kau pikir begitu? 614 00:57:17,304 --> 00:57:19,203 Ya. 615 00:57:21,814 --> 00:57:23,975 Kami bepergian dalam gelap 616 00:57:23,977 --> 00:57:26,644 dan itu benar-benar gelap bagiku. 617 00:57:26,646 --> 00:57:29,279 Karena aku punya dia. Dan aku memiliki dia. 618 00:57:32,251 --> 00:57:35,952 Aku benci dengan pekerjaan omong kosong ini 619 00:57:35,954 --> 00:57:39,622 membuat desain grafis untuk beberapa perusahaan bodoh. 620 00:57:39,624 --> 00:57:43,393 Tapi aku benci diriku karena tidak punya nyali untuk melakukan apa yang aku inginkan 621 00:57:43,395 --> 00:57:47,964 Dan aku benci Sharon karena mencintaiku di saat aku sedang benci pada diriku 622 00:57:47,966 --> 00:57:51,034 dan semua perasaaan menyesatkan dan berbelit-belit ini. 623 00:57:54,339 --> 00:57:56,339 Terkadang saat pulang kerja 624 00:57:56,341 --> 00:57:58,808 aku memakai t-shirt "rock and roll-ku" 625 00:57:58,810 --> 00:58:01,778 dan aku pergi ke bar, menghisap ganja dan mendengarkan musik metal Norwegia 626 00:58:01,780 --> 00:58:05,047 seperti ABG yang ingin meledakkan sekolahnya. 627 00:58:05,049 --> 00:58:07,282 Itu menyedihkan. 628 00:58:07,284 --> 00:58:11,920 Lalu suatu hari aku berpisah dan pindah. 629 00:58:11,922 --> 00:58:14,255 Apa kau senang berada di sana? 630 00:58:14,257 --> 00:58:16,757 Malam pertama aku di sana, aku tahu itu adalah sebuah kesalahan. 631 00:58:16,759 --> 00:58:18,659 Malam yang pertama kalinya. 632 00:58:21,830 --> 00:58:24,096 Aku menelepon Sharon di hari terjadinya sengatan. 633 00:58:25,185 --> 00:58:28,700 Aku tak bisa bilang padanya jika aku merindukannya dan aku ingin pulang. 634 00:58:28,702 --> 00:58:31,803 Aku bilang aku ingin melihat putraku. 635 00:58:31,805 --> 00:58:35,439 Dengar, aku harus bisa buktikan bahwa aku benar dan bisa buktikan jika aku istimewa, kau tahu? 636 00:58:35,441 --> 00:58:39,043 Maksudku, mungkin kau hanya ingin dia merasa bangga padamu. 637 00:58:42,348 --> 00:58:46,951 Hebat sekali jika itu benar. 638 00:58:46,953 --> 00:58:48,593 Ku pikir aku hanya seorang bajingan. 639 00:58:52,925 --> 00:58:56,046 Ini. Kau terlihat seperti itu. 640 00:58:56,195 --> 00:58:59,797 Manusia adalah agama dari para malaikat. 641 00:58:59,799 --> 00:59:03,359 Dan itu adalah seorang malaikat di pengasingan. Bagaimana menurutmu? 642 01:00:48,812 --> 01:00:50,312 Sally? 643 01:01:13,002 --> 01:01:15,602 Keluar dari barku! 644 01:01:23,978 --> 01:01:27,312 Keluar! 645 01:01:31,351 --> 01:01:33,217 Keluar! 646 01:01:33,219 --> 01:01:35,219 Tunggu, Tom! 647 01:02:14,122 --> 01:02:16,389 Alice! 648 01:02:19,394 --> 01:02:21,626 Alice! 649 01:02:25,265 --> 01:02:26,964 Ambil selimutku. 650 01:02:31,036 --> 01:02:33,236 Tidak apa-apa. 651 01:02:35,207 --> 01:02:37,507 Terus selimuti dia. 652 01:02:37,509 --> 01:02:39,242 Tidak apa-apa, sayang. 653 01:02:39,244 --> 01:02:41,010 Oke. 654 01:02:41,012 --> 01:02:44,547 Angkat dia. Ayo. 655 01:02:48,686 --> 01:02:51,286 Bantu aku mengangkatnya. Bantu aku mengangkatnya. 656 01:02:51,288 --> 01:02:52,988 Angkat dia. Baik. 657 01:02:59,696 --> 01:03:01,595 Biarkan salju turun. 658 01:03:03,499 --> 01:03:06,933 Karena setelah itu kita dapat membangun sebuah benteng. 659 01:03:08,102 --> 01:03:10,335 Atau daun. 660 01:03:11,972 --> 01:03:15,139 Atau burung. Kita bisa membuat burung. 661 01:03:19,145 --> 01:03:21,144 Kita bisa membuat manusia salju. 662 01:03:24,416 --> 01:03:26,082 Atau kita bisa bermain luncuran. 663 01:03:40,633 --> 01:03:43,634 Aku sangat menyesal, sobat. 664 01:04:32,420 --> 01:04:35,788 Kau tahu, saat di bar, mereka menyerang pada malam hari. 665 01:04:35,790 --> 01:04:38,024 Kepala Sekolah bilang ini akan terjadi. 666 01:04:38,026 --> 01:04:41,527 Dia juga bilang mereka akan menemukan cara baru untuk mempertahankan jumlah mereka. 667 01:04:41,529 --> 01:04:43,562 Anda melihat apa yang terjadi di sana, kan? 668 01:04:43,564 --> 01:04:46,399 Mereka tak hanya membunuh, mereka merekrut. 669 01:04:46,401 --> 01:04:49,034 Suara itu muncul dari mulut mereka sekarang. 670 01:04:49,036 --> 01:04:51,769 Mereka tidak perlu ponsel lagi. 671 01:05:21,433 --> 01:05:23,533 Baik, baik, baik. 672 01:05:29,608 --> 01:05:32,809 Presiden Internet bilang kau akan datang dengan cara seperti ini. 673 01:05:32,811 --> 01:05:36,146 Dan, inilah kalian. 674 01:05:36,148 --> 01:05:38,648 Siapa kau?/ Mengapa kau tidak meletakkan senapanmu, teman? 675 01:05:38,650 --> 01:05:40,616 Aku akan dengan senang hati memberitahumu siapa aku! 676 01:05:42,219 --> 01:05:44,587 Aku Ray Huizenga dari Groveland Mass. 677 01:05:44,589 --> 01:05:48,257 Wanita muda ini, Denise Link dari Haverhill, kota tetangga. 678 01:05:48,259 --> 01:05:50,125 Meetcha. 679 01:05:50,127 --> 01:05:52,260 Tapi nama kami tidak penting lagi. 680 01:05:52,262 --> 01:05:55,130 Yang penting? Yang penting adalah apa yang kami lakukan. 681 01:05:55,132 --> 01:05:58,766 Dan apa yang kami lakukan? Kami membunuh makhluk ponsel aneh ini. 682 01:05:58,768 --> 01:06:01,367 Ya, ya, kami membunuh mereka. 683 01:06:03,338 --> 01:06:04,470 Sama seperti kalian. 684 01:06:06,807 --> 01:06:08,573 Kedua kalinya di Nashua, 685 01:06:08,575 --> 01:06:10,775 kami menggunakan dinamit dari situs gudang konstruksi. 686 01:06:10,777 --> 01:06:13,578 Ray tahu menggunakan dinamit saat dia bekerja pada kru jalanan. 687 01:06:13,580 --> 01:06:16,380 Itu saat kami melihat tanda "Kashwak No-Fo." 688 01:06:16,382 --> 01:06:18,115 Kashwak. Mereka memberitahu orang-orang 689 01:06:18,117 --> 01:06:19,883 Itu zona larangan telepon, tapi itu adalah dusta. 690 01:06:19,885 --> 01:06:22,519 Di daerah itu dibangun kasino Indian tahun lalu 691 01:06:22,521 --> 01:06:24,621 Dan akhirnya dibangun juga menara ponsel. 692 01:06:24,623 --> 01:06:27,423 Para penelpon berusaha menarik kita ke dalam mimpi kita tapi itu jebakan. 693 01:06:27,425 --> 01:06:30,393 Ya, dan mimpi mulai datang setelah kami meledakkan mereka. 694 01:06:30,395 --> 01:06:32,762 Maksudku, kami meledakkan mereka. Itu kawanan pertama, kami ledakkan mereka. 695 01:06:32,764 --> 01:06:36,198 Kau tahu, mimpi yang kuat. Mimpi yang kuat, seperti.../ Kami tahu. 696 01:06:36,200 --> 01:06:38,333 Selalu penelpon itu. Penelpon dengan tudung merah. 697 01:06:38,335 --> 01:06:40,135 Mereka memanggilnya Presiden Internet/ Ya. 698 01:06:40,137 --> 01:06:41,703 Dia harus dijatuhkan. Maksudku, dijatuhkan. 699 01:06:41,705 --> 01:06:43,771 Seperti, jatuh, seperti... 700 01:06:43,773 --> 01:06:46,440 Seperti ini. 701 01:06:46,442 --> 01:06:48,408 Kita harus membuatnya benar-benar jatuh. 702 01:06:48,410 --> 01:06:51,178 Kau tahu apa yang ku katakan? Kau buat dia benar-benar jatuh. 703 01:06:51,180 --> 01:06:53,781 Jika kau membunuhnya... Kau bunuh dia... Lalu kau kubur dia di sini, 704 01:06:53,783 --> 01:06:55,849 sisanya akan... Mereka akan menyerah. Mereka akan berhenti. 705 01:06:55,851 --> 01:06:59,587 Mereka akan berhenti. Puf! Begitu saja. 706 01:06:59,589 --> 01:07:01,589 Tapi itu tak akan mudah. Tahu kenapa? 707 01:07:01,591 --> 01:07:03,958 Tahu kenapa? Karena mereka masuk ke dalam pikiran orang. 708 01:07:03,960 --> 01:07:05,492 Mereka masuk ke dalam pikiran orang. 709 01:07:05,494 --> 01:07:06,960 Mereka masuk ke dalam pikiranmu, Ray? 710 01:07:06,962 --> 01:07:09,897 Tidak, tak ada dalam pikiranku. Karena aku tak tidur, hmm? 711 01:07:09,899 --> 01:07:12,865 Aku telah terjaga, apa, empat, lima, enam... Enam hari sekarang? 712 01:07:12,867 --> 01:07:13,499 Itu bagus./ Itu benar. 713 01:07:13,501 --> 01:07:15,400 Dia tidur di sana, aku di sini berjaga. 714 01:07:15,402 --> 01:07:17,635 Aku begadang sepanjang malam. Aku keliling seluruh taman ini. 715 01:07:17,637 --> 01:07:20,038 Mary punya domba kecil. Dia Mary-ku./ Aw. 716 01:07:20,040 --> 01:07:22,306 Dia bukan anakku. Bukan anakku./ Bukan. 717 01:07:22,308 --> 01:07:24,274 Tapi dia adalah Mary-ku. Aku menjaganya. 718 01:07:24,276 --> 01:07:26,609 Itu bagus. Kedengarannya kalian berada di tempat yang baik. 719 01:07:26,611 --> 01:07:28,511 Oh, ya. 720 01:07:28,513 --> 01:07:31,313 Tapi kau tahu? Kita bisa menolaknya selama kita tetap terjaga. 721 01:07:31,315 --> 01:07:34,816 Tetap terjaga adalah kunci. Kita harus tetap jauh dari kawanan itu. 722 01:07:34,818 --> 01:07:36,952 Apa rencanamu untuk itu? 723 01:07:36,954 --> 01:07:40,588 Oh, kita seperti burung kenari di sebuah tambang batu bara, temanku. 724 01:07:40,590 --> 01:07:44,558 Hei, Denise, kau ingin tunjukkan pada mereka dan aku akan memasak burger dengan anakmu? 725 01:07:47,330 --> 01:07:49,697 Saudaraku lebih banyak membantuku sekarang 726 01:07:49,699 --> 01:07:51,865 daripada saat dia masih seorang manusia. 727 01:07:51,867 --> 01:07:54,434 Aku benci melihatnya seperti ini. 728 01:07:55,571 --> 01:07:57,437 Dia seorang penelpon?/ Ya. 729 01:07:57,439 --> 01:08:00,072 Ya, dia seperti sapi kecil 730 01:08:00,074 --> 01:08:02,841 yang memisahkan diri dari kawanannya dan tersesat. 731 01:08:02,843 --> 01:08:04,776 Dia sendirian, dia tak berbahaya. 732 01:08:04,778 --> 01:08:07,913 Dia hanya duduk di sini dan menunggu mereka untuk kembali dan menemukannya 733 01:08:07,915 --> 01:08:09,414 atau dia akan mati. 734 01:08:10,850 --> 01:08:12,883 Oh Tuhan, dia belum makan. 735 01:08:12,885 --> 01:08:14,785 Ayo, jangan lakukan ini padaku. 736 01:08:14,787 --> 01:08:18,021 Jika kawanan itu mendekat dalam jarak satu mil atau lebih, 737 01:08:18,023 --> 01:08:21,057 Dia mulai gelisah dan bertingkah. 738 01:08:21,059 --> 01:08:23,859 Semakin dekat mereka, semakin gila dia. 739 01:08:23,861 --> 01:08:25,928 Itulah sebabnya kami mentutup matanya. 740 01:08:25,930 --> 01:08:28,864 Kami tak ingin dia menunjukkan pada mereka di mana kita dan membawa mereka kemari. 741 01:08:28,866 --> 01:08:32,400 Ayo, jangan lakukan ini padaku. 742 01:08:35,072 --> 01:08:38,939 Terkadang ku pikir dia bisa masih mengenali suaraku. 743 01:08:41,476 --> 01:08:44,578 Kau pikir mereka masih bisa di rehabilitasi?/ Wow, wow, wow. 744 01:08:44,580 --> 01:08:46,947 Apakah kau akan pulang? Apakah kau akan pulang? 745 01:08:46,949 --> 01:08:49,349 Apa yang terjadi?/ Apakah kau akan pulang? 746 01:08:49,351 --> 01:08:51,818 Aku tak tahu. Dia tidak pernah mengatakan apa-apa sebelumnya. 747 01:08:51,820 --> 01:08:53,821 Apakah kau akan pulang? Apakah kau akan pulang? 748 01:08:53,823 --> 01:08:55,923 Apakah kau akan pulang? Apakah kau akan pulang? 749 01:08:55,925 --> 01:08:57,591 Aku hanya ingin kau pulang. 750 01:08:57,593 --> 01:08:59,025 Itu suara Johnny./ Tidak, bukan dia. 751 01:08:59,027 --> 01:09:00,960 Aku hanya ingin kau pulang. 752 01:09:00,962 --> 01:09:02,729 Jangan dengarkan omong kosong itu/ Apakah kau akan pulang? 753 01:09:02,731 --> 01:09:04,931 Kau tahu itu bukan anakmu. 754 01:09:04,933 --> 01:09:07,133 Clay, tidak./ Hai, Ayah. 755 01:09:07,135 --> 01:09:10,536 Tidak! Tidak! Tidak! 756 01:09:10,538 --> 01:09:12,572 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 757 01:09:12,574 --> 01:09:14,774 Dia saudaraku./ Dia melihat kita, itu berarti mereka melihat kita juga. 758 01:09:14,776 --> 01:09:16,709 Dia akan menuntun mereka kemari. Ayolah. 759 01:09:16,711 --> 01:09:18,510 Hei, kita semua harus pergi sekarang. 760 01:09:18,512 --> 01:09:20,111 Ayo./ Semuanya naik ke mobil. 761 01:09:20,113 --> 01:09:21,947 Clay, ayolah. 762 01:10:10,834 --> 01:10:12,700 Mengapa kita berhenti, Ray? 763 01:10:54,401 --> 01:10:57,882 Tidak, terlalu terlambat untukku. Sudah terlalu terlambat bagiku karena mereka ada di kepalaku. 764 01:10:57,884 --> 01:11:00,484 Awalnya itu dalam mimpiku, tapi sekarang aku melihat sesuatu juga saat aku terjaga. 765 01:11:00,486 --> 01:11:03,053 Sesuatu yang tidak nyata. 766 01:11:03,055 --> 01:11:05,923 Kau tidak tidur selama seminggu. Mungkin kau berhalusinasi. 767 01:11:05,925 --> 01:11:07,891 Aku berhalusinasi karena bajingan bertudung merah itu 768 01:11:07,893 --> 01:11:09,525 meletakkan pikirannya dalam pikiranku. 769 01:11:09,527 --> 01:11:10,893 Dan apa yang diinginkan Prez, dia tak akan mendapatkannya 770 01:11:10,895 --> 01:11:12,694 karena kau tak akan membiarkan dia. 771 01:11:12,696 --> 01:11:14,863 Mereka pikir itu aku, tapi itu bukan aku. 772 01:11:14,865 --> 01:11:16,698 Itu bukan aku, itu kau. Dia salah. 773 01:11:16,700 --> 01:11:19,000 Kau orangnya, artisku. Itu kau. 774 01:11:19,002 --> 01:11:20,835 Apa di lehermu itu, Ray? 775 01:11:20,837 --> 01:11:22,236 Aku tak suka kau bersikeras mencari anakmu 776 01:11:22,238 --> 01:11:24,138 Karena anakmu sudah selesai. Anakmu itu sudah selesai. 777 01:11:24,140 --> 01:11:26,573 Kau tahu di dalam hatimu jika anakmu sudah terbakar. 778 01:11:26,575 --> 01:11:28,274 Anakmu sudah terbakar./ Tidak, aku tidak. 779 01:11:28,276 --> 01:11:30,743 Aku tidak tahu itu. 780 01:11:33,782 --> 01:11:35,248 Oh! 781 01:11:35,250 --> 01:11:37,850 Ini. Ini. 782 01:11:37,852 --> 01:11:40,752 Aku mengoperkan obornya. Aku operkan itu untukmu. 783 01:11:42,923 --> 01:11:45,924 Ketika saatnya tiba, hubungi nomor di slip itu. 784 01:11:45,926 --> 01:11:47,892 Kau akan tahu waktunya. Ku harap kau tahu waktunya. 785 01:11:47,894 --> 01:11:50,628 Waktu apa itu, Ray?/ Waktu saat jalan berakhir. 786 01:11:50,630 --> 01:11:53,231 Akhir dari jalan. 787 01:11:53,233 --> 01:11:56,801 Tidak ada pilihan lain. 788 01:11:56,803 --> 01:12:00,638 Ray, apa itu disekitar lehermu? 789 01:12:04,677 --> 01:12:08,011 Ini, temanku, ini akan.../ Ray. 790 01:12:08,013 --> 01:12:11,080 Ini akan meledakkan pikiranku. Sebaiknya kau menjauh, temanku. 791 01:12:11,082 --> 01:12:13,550 Oke. Tahan./Menjauhlah, Clay. 792 01:13:20,656 --> 01:13:22,122 Tetap di sini. Aku akan kembali. 793 01:13:22,124 --> 01:13:23,756 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku akan ikut denganmu. 794 01:13:23,758 --> 01:13:25,390 Tidak, tidak, tidak. Tetap bersama mereka. 795 01:13:25,392 --> 01:13:27,393 Aku harus melakukan ini sendirian. 796 01:13:56,359 --> 01:13:58,158 Johnny! 797 01:14:00,061 --> 01:14:02,261 Sharon! 798 01:14:35,251 --> 01:14:47,252 Ayah, ku harap kau masih hidup. Ibu salah satu dari mereka. Aku akan pergi ke Kashwak. Ku mohon datanglah. Cinta anakmu, Jonathan Gavin Riddell. 799 01:17:57,510 --> 01:17:58,976 Lepaskan dia! 800 01:18:04,484 --> 01:18:06,183 Lepaskan dia! 801 01:18:33,711 --> 01:18:35,444 Keparat! 802 01:19:13,619 --> 01:19:15,285 Apa itu...? 803 01:19:17,256 --> 01:19:19,089 Ya. 804 01:20:03,705 --> 01:20:06,373 Jadi apa yang kau dapat di sana? 805 01:20:06,375 --> 01:20:08,541 Ini? 806 01:20:08,543 --> 01:20:11,310 Ray memberi ini padaku. 807 01:20:11,312 --> 01:20:14,047 Tepat sebelum dia meledakkan kepalanya. 808 01:20:14,049 --> 01:20:16,783 Dia berpesan padaku untuk menelpon nomor itu ketika saatnya tiba. 809 01:20:16,785 --> 01:20:18,818 Ketika saatnya tiba? 810 01:20:18,820 --> 01:20:20,553 He-eh. 811 01:20:20,555 --> 01:20:22,688 Kapan itu? 812 01:20:22,690 --> 01:20:24,457 Perhentian terakhir. 813 01:20:24,459 --> 01:20:26,225 Akhir dari jalan. 814 01:20:28,162 --> 01:20:29,761 Itu apa yang dia katakan? 815 01:20:29,763 --> 01:20:31,796 Itulah yang dikatakannya. 816 01:20:33,200 --> 01:20:35,166 Hmm. 817 01:20:36,569 --> 01:20:38,502 Tampaknya masuk akal. 818 01:20:58,558 --> 01:21:00,691 Apa kau tahu jika di sini ada bom? 819 01:21:00,693 --> 01:21:03,394 Tidak, aku tak pernah memeriksanya. 820 01:21:03,396 --> 01:21:07,464 Jadi apakah Ray memberitahumu jika mobil ini penuh dengan C4? 821 01:21:07,466 --> 01:21:10,166 Ada cukup bom plastik di sana untuk meledakkan seluruh blok sialan ini. 822 01:21:10,168 --> 01:21:13,403 Oh, Tuhan./ Ini, mobil Sharon. 823 01:21:13,405 --> 01:21:15,337 Ada di garasi. 824 01:21:18,575 --> 01:21:20,776 Aku akan Kashwak. 825 01:21:20,778 --> 01:21:22,711 Apakah kau sudah tak waras? 826 01:21:22,713 --> 01:21:25,380 Apa kau tak dengar apa yang dikatakan Denise? 827 01:21:25,382 --> 01:21:26,781 Ini adalah perangkap. Kita sudah melalui ini. 828 01:21:26,783 --> 01:21:28,482 Mungkin. 829 01:21:28,484 --> 01:21:30,384 Ayolah, bung. 830 01:21:30,386 --> 01:21:32,252 Jika kau kesana, kau tak akan selamat. 831 01:21:32,254 --> 01:21:34,821 Ini adalah misi bunuh diri. Kau akan mati. 832 01:21:34,823 --> 01:21:37,323 Aku harus menemukan putraku. 833 01:21:37,325 --> 01:21:39,759 Aku harus mencari tahu dengan cara ini atau yang lain. 834 01:21:42,363 --> 01:21:44,529 Oh, sialan. 835 01:21:49,736 --> 01:21:51,402 Ambil ini. 836 01:21:51,404 --> 01:21:53,737 Aku ingin kau tulis huruf T, J dan D 837 01:21:53,739 --> 01:21:55,305 Untuk Tom, Jordan, dan Denise 838 01:21:55,307 --> 01:21:57,841 di sisi jalan setiap beberapa mil. 839 01:21:57,843 --> 01:21:59,442 Jika kau lewat, dijalan berdebu, 840 01:21:59,444 --> 01:22:00,910 tulis itu di pohon. 841 01:22:00,912 --> 01:22:02,611 Selalu di kiri sisi jalan 842 01:22:02,613 --> 01:22:04,579 karena aku akan mencarinya. 843 01:22:04,581 --> 01:22:06,247 Dengar, jangan pergi. 844 01:22:06,249 --> 01:22:08,817 Ini bodoh. Kau akan mati. 845 01:22:08,819 --> 01:22:10,385 Hei. 846 01:22:10,387 --> 01:22:12,920 Kau ingat cerita tentang Orpheus, sobat? 847 01:22:12,922 --> 01:22:16,323 Orpheus melakukan perjalanan ke neraka 848 01:22:16,325 --> 01:22:19,926 Untuk menemukan orang yang dicintainya, membawa mereka pulang kembali ke Bumi. 849 01:22:22,864 --> 01:22:24,864 Kau bukan Orpheus. 850 01:22:24,866 --> 01:22:26,766 Jaga dirimu, saudaraku. 851 01:22:26,768 --> 01:22:27,900 Aku akan menyusulmu. 852 01:22:27,902 --> 01:22:30,302 Oke? 853 01:22:30,304 --> 01:22:31,536 Jagalah Tom. 854 01:22:42,682 --> 01:22:44,983 Kau tahu, kau adalah sahabat terbaik 855 01:22:44,985 --> 01:22:47,385 yang pernah kutemukan di akhir dunia. 856 01:22:47,387 --> 01:22:49,787 Mari kita berharap dunia belum berakhir. 857 01:22:52,558 --> 01:22:54,859 Senang bisa mengenalmu, Clay Riddell. 858 01:22:54,861 --> 01:22:57,628 Senang berkenalan denganmu, Tom McCourt. 859 01:23:05,772 --> 01:23:08,439 Jaga dirimu. 860 01:23:08,441 --> 01:23:10,607 Sebaiknya kau temukan kami. 861 01:23:11,876 --> 01:23:14,077 Turut berduka atas istrimu. 862 01:23:43,611 --> 01:23:46,078 Kashwak, tolong!/ Menepilah! 863 01:23:46,080 --> 01:23:48,580 Tolong bantu kami!/ Tolong bantu kami! Tolonglah! 864 01:23:48,582 --> 01:23:50,515 Bawa kami bersamamu! 865 01:27:32,789 --> 01:27:36,290 Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. 866 01:27:36,292 --> 01:27:40,028 Hai, Ayah. Hai, Ayah./ Johnny! 867 01:27:40,030 --> 01:27:44,599 Johnny!/ Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. 868 01:27:44,601 --> 01:27:46,934 Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. 869 01:27:46,936 --> 01:27:49,904 Hai, Ayah. Hai, Ayah. 870 01:27:49,906 --> 01:27:51,672 Apakah kau akan pulang? 871 01:27:51,674 --> 01:27:53,040 Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. Hai, Ayah. 872 01:27:53,042 --> 01:27:54,202 Aku hanya ingin kau pulang. 873 01:27:58,846 --> 01:28:01,179 Johnny! Johnny! 874 01:28:02,882 --> 01:28:05,215 Apakah kau akan pulang? Apakah kau akan pulang? 875 01:28:25,673 --> 01:28:27,172 Johnny! 876 01:31:10,383 --> 01:31:12,483 Lihat, Ayah, ada yang lain. 877 01:31:12,485 --> 01:31:14,485 Mm-hmm. 878 01:31:20,860 --> 01:31:22,893 Aku sangat senang kau dapat bertemu teman-temanku, Johnny. 879 01:31:24,463 --> 01:31:26,497 Apakah mereka akan jadi teman-temanku juga? 880 01:31:26,499 --> 01:31:28,499 Tentu. 881 01:31:28,501 --> 01:31:30,400 Apa nama tempat yang akan kita tuju? 882 01:31:30,402 --> 01:31:32,001 Kanada. 883 01:31:32,358 --> 01:31:47,360 Alih Bahasa Oleh : Ry@Di, Samarinda, 11 Juni 2016. 884 01:31:32,003 --> 01:31:37,439 And don't be afraid 885 01:31:37,441 --> 01:31:40,441 Of the dark 886 01:31:44,080 --> 01:31:47,147 Walk on 887 01:31:47,149 --> 01:31:50,016 Through the wind 888 01:31:50,018 --> 01:31:53,419 Walk on 889 01:31:53,421 --> 01:31:56,556 Through the rain 890 01:31:56,558 --> 01:32:00,059 Though your dreams 891 01:32:00,061 --> 01:32:02,895 Be tossed 892 01:32:02,897 --> 01:32:08,234 And blown 893 01:32:09,604 --> 01:32:12,639 Walk on 894 01:32:12,641 --> 01:32:16,042 Walk on 895 01:32:16,044 --> 01:32:22,182 With hope in your heart 896 01:32:22,184 --> 01:32:26,052 And you'll never 897 01:32:26,054 --> 01:32:30,923 Walk alone 898 01:32:33,662 --> 01:32:38,597 You'll never 899 01:32:38,599 --> 01:32:43,603 Walk alone 900 01:32:48,042 --> 01:32:51,110 Walk on 901 01:32:51,112 --> 01:32:54,513 Walk on 902 01:32:54,515 --> 01:33:00,453 With hope in your heart 903 01:33:00,455 --> 01:33:04,657 And you'll never 904 01:33:04,659 --> 01:33:10,296 Walk alone 905 01:33:12,266 --> 01:33:17,668 You will never 906 01:33:17,670 --> 01:33:23,207 Walk alone.