1
00:00:02,000 --> 00:00:03,940
Sebelumnya di Dexter...
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,240
Kalian akan melihat
beberapa wajah baru di sini.
3
00:00:06,270 --> 00:00:07,440
Apa kita sedang diselidiki?
4
00:00:07,470 --> 00:00:08,970
Hasil tes darah yang ceroboh.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,270
Aku bertanya pada diriku sendiri,
"Bagaimana itu bisa terjadi?"
6
00:00:13,670 --> 00:00:16,570
Bay Harbor Butcher salah satu dari kita.
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
Dexter dan Ibu putus.
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,000
Artinya dia tidak
menyukai kami, kan?
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,900
Mau makan malam
denganku besok malam?
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,340
Aku akan senang hati
makan malam denganmu.
11
00:00:28,270 --> 00:00:30,900
Masa lalumu lebih punya
misteri daripada Jimmy Hoffa.
12
00:00:30,940 --> 00:00:34,100
Ini saatnya menyingkirkan Doakes.
13
00:00:40,900 --> 00:00:43,240
Sersan James Doakes
akan cuti administratif.
14
00:00:43,270 --> 00:00:45,270
Sambil menunggu penyelidikan internal.
15
00:00:45,300 --> 00:00:46,600
Apa kita sudah selesai, Pak?
16
00:00:46,640 --> 00:00:48,470
- Tidak, sebenarnya. Kita hanya mendapatkan...
- Kita sudah selesai.
17
00:00:51,100 --> 00:00:53,270
Oh. Itu sponsorku.
18
00:00:53,300 --> 00:00:54,600
Wanita ini melihatku.
19
00:00:54,640 --> 00:00:56,400
Aku tak peduli apa yang kau lakukan.
20
00:00:56,440 --> 00:00:58,940
Dia melihat dari balik topeng,
dan dia tidak berpaling.
21
00:00:58,970 --> 00:01:00,540
Kau teman Dexter?
22
00:01:00,570 --> 00:01:03,200
Aku, eh, dekoratornya.
Aku suka topinya.
23
00:01:07,740 --> 00:01:08,940
Dexter!
24
00:01:08,970 --> 00:01:11,200
Tolong, please!
25
00:01:11,240 --> 00:01:12,900
Aku harus merangkul
diriku yang sebenarnya.
26
00:01:12,940 --> 00:01:14,600
Aku harus membunuh
orang yang membunuh ibuku.
27
00:01:14,640 --> 00:01:17,340
Sebuah kabin rahasia di tengah Everglades.
28
00:01:17,370 --> 00:01:20,640
Apa lagi yang bisa seorang pembunuh berantai
minta untuk memperbarui komitmen?
29
00:01:20,670 --> 00:01:22,470
Ini agak pas, bukan begitu?
30
00:01:33,670 --> 00:01:35,900
Yah, itu hanya pintu yang terbuka.
31
00:01:35,940 --> 00:01:38,370
Dan kau satu-satunya
yang punya kunci serep.
32
00:01:38,400 --> 00:01:40,670
Rita, keluar dari rumah.
Telpon polisi.
33
00:01:40,700 --> 00:01:43,300
Aku tak bisa membawamu bersamaku.
34
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
Seseorang berada di rumah ini.
35
00:01:46,540 --> 00:01:48,600
- Dexter, apa yang terjadi?
- Diam saja di sini.
36
00:01:48,640 --> 00:01:51,370
Menjauhlah dari Rita!
37
00:01:51,400 --> 00:01:53,740
Menjauhlah dariku!
38
00:03:51,000 --> 00:03:52,960
Itulah yang ku katakan.
39
00:03:53,000 --> 00:03:54,330
Bahwa aku selalu benar?
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,030
Bahwa kau benar tentang Lila.
41
00:03:56,060 --> 00:03:57,330
Dia buruk bagiku.
42
00:03:57,360 --> 00:03:59,260
Dan aku selalu benar!
43
00:03:59,300 --> 00:04:00,930
Cepat tutup mulutmu!
44
00:04:00,960 --> 00:04:03,460
Aku tak menyadari betapa
buruknya sampai tadi malam.
45
00:04:03,500 --> 00:04:06,560
Hey, Vince.
Bagaimana kabarmu?
46
00:04:06,600 --> 00:04:09,260
Dia membuatku berkelahi dengan
diriku sendiri sepanjang waktu.
47
00:04:09,300 --> 00:04:11,200
Semua refleksi diri yang tidak sehat.
48
00:04:11,230 --> 00:04:12,560
Berhenti membayangkan
dan terus jalan.
49
00:04:14,330 --> 00:04:16,260
Maaf.
50
00:04:16,300 --> 00:04:18,260
Faktanya adalah aku sudah
tahu siapa aku sebenarnya.
51
00:04:18,300 --> 00:04:19,600
Dan aku sudah selesai melawannya.
52
00:04:19,630 --> 00:04:22,730
Jadi pertempuran berakhir.
Lila juga berakhir.
53
00:04:22,760 --> 00:04:25,230
Morgan, bersihkan kekacauan ini!
54
00:04:25,260 --> 00:04:27,930
Itu membahayakan keselamatan.
55
00:04:40,660 --> 00:04:44,660
Tak bisa meninggalkan omong
kosong ini tergeletak di sini, bro.
56
00:04:51,460 --> 00:04:55,300
Bagus, alam bawah sadarku tidak mau
repot-repot dengan simbolisme.
57
00:04:55,330 --> 00:04:56,760
Itulah yang ku dapat...
58
00:04:56,800 --> 00:04:59,360
...karena meninggalkan
sisa-sisa Jimenez di kabin itu.
59
00:04:59,400 --> 00:05:01,960
Waktu yang buruk untuk bertindak ceroboh
dengan agen khusus Lundy.
60
00:05:02,000 --> 00:05:06,630
Menempatkan semua penegak
hukum di bawah mikroskop.
61
00:05:07,930 --> 00:05:11,600
Dexter?
Apa yang kau lakukan di sini?
62
00:05:11,630 --> 00:05:14,500
Aku, uh...
63
00:05:17,360 --> 00:05:21,430
... hanya ingin memberikan ini.
64
00:05:21,460 --> 00:05:24,200
Kau berpakaian seperti semalam.
65
00:05:24,230 --> 00:05:26,430
Kau tidur di sini?
66
00:05:26,460 --> 00:05:28,200
Tidak sengaja.
67
00:05:28,230 --> 00:05:32,830
Aku hanya ingin memastikan siapa pun
yang membobol masuk sudah pergi.
68
00:05:32,860 --> 00:05:35,500
Kurasa aku agak tertidur
dalam penjagaan itu.
69
00:05:35,530 --> 00:05:37,760
Maaf.
70
00:05:37,800 --> 00:05:39,300
Tak perlu.
71
00:05:39,330 --> 00:05:41,130
Dexter!
Dexter di sini!
72
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
Hey, guys!
73
00:05:43,200 --> 00:05:46,100
Dexter, aku membuat pembunuh
robot yang memakan pesawat.
74
00:05:46,130 --> 00:05:47,400
Mau lihat?
75
00:05:47,430 --> 00:05:50,000
Ibu membuat kue.
Kau mau pisang di kuemu?
76
00:05:52,430 --> 00:05:54,660
Sebenarnya...
77
00:05:54,700 --> 00:05:57,000
Ada sesuatu yang harus aku urus, jadi...
78
00:05:57,030 --> 00:05:58,430
Lalu kenapa kau datang?
79
00:05:58,460 --> 00:06:02,060
Sebab kalian membutuhkan ini.
80
00:06:09,830 --> 00:06:11,460
Baiklah, anak-anak.
81
00:06:11,500 --> 00:06:15,230
Dexter punya pekerjaan yang harus dikerjakan,
jadi pergilah makan kuenya.
82
00:06:15,260 --> 00:06:17,630
Tambahkan pisang untukku.
83
00:06:23,160 --> 00:06:26,000
Aku tak bermaksud agar
mereka menemukanku di sini.
84
00:06:26,030 --> 00:06:30,200
Yah, tak apa-apa. Kurasa mereka
membutuhkan pelukan juga.
85
00:06:31,760 --> 00:06:32,900
Jaga dirimu, Dexter.
86
00:06:32,930 --> 00:06:35,900
Tunggu.
Aku ingin mengatakan sesuatu.
87
00:06:43,060 --> 00:06:44,930
Aku menyesal.
88
00:06:44,960 --> 00:06:48,030
Baiklah.
89
00:06:48,060 --> 00:06:52,100
Aku merasa...
90
00:06:52,130 --> 00:06:54,330
Penyesalan semacam...
91
00:06:54,360 --> 00:06:58,400
...jarang terjadi padaku.
92
00:06:58,430 --> 00:07:01,530
Tapi bukan berarti aku
tidak mengacaukannya.
93
00:07:01,560 --> 00:07:03,760
Aku mengacaukannya.
94
00:07:03,800 --> 00:07:06,630
Hanya tak pernah
begitu menakjubkan.
95
00:07:06,660 --> 00:07:11,660
Aku memilikimu dan mereka.
96
00:07:11,700 --> 00:07:16,400
Dan memiliki kita.
Begitu banyak memiliki.
97
00:07:18,700 --> 00:07:22,760
Dan menghancurkannya begitu saja.
98
00:07:22,800 --> 00:07:25,130
Jujur aku berpikir begitu.
Aku lebih pintar dari itu.
99
00:07:25,160 --> 00:07:27,500
Membangunkan dari tidur yang lelap.
100
00:07:27,530 --> 00:07:31,300
Lila adalah salah satu kesalahan
terbesar dalam hidupku.
101
00:07:33,600 --> 00:07:36,500
Ini sangat berarti bagiku, Dexter.
102
00:07:38,030 --> 00:07:40,100
Tapi itu tidak mengubah fakta...
103
00:07:40,130 --> 00:07:42,760
...bahwa kau tidur dengan wanita lain.
104
00:07:42,800 --> 00:07:44,030
Aku tak bisa memaafkan itu.
105
00:07:44,060 --> 00:07:45,830
Aku tidak mengharapkannya.
106
00:07:45,860 --> 00:07:47,830
Aku hanya ingin mengatakannya.
107
00:07:54,860 --> 00:07:59,530
Yang bisa ku lakukan sekarang adalah
mengambil potongan dari Jimenez.
108
00:07:59,560 --> 00:08:01,830
Dia salah satu tumpukan besar barang bukti.
109
00:08:01,860 --> 00:08:04,000
Bukan berarti setiap orang
dengan mudah masuk ke kabin itu.
110
00:08:04,030 --> 00:08:05,330
Itu sebuah bunker.
111
00:08:05,360 --> 00:08:07,300
Tetap saja aku tak bisa meninggalkan
pembunuhan tergeletak di sana.
112
00:08:07,330 --> 00:08:09,300
Aku harus mengaku sakit di tempat kerja.
113
00:08:30,930 --> 00:08:33,800
Itu bukan Doakes.
FBI.
114
00:08:33,830 --> 00:08:35,460
Wawancara lemahku dengan Lundy...
115
00:08:35,500 --> 00:08:38,400
...mungkin menempatkanku
pada daftar singkat tersangkanya.
116
00:08:38,430 --> 00:08:40,800
Belok kiri ke kabin.
117
00:08:40,830 --> 00:08:43,700
Belok kanan untuk
ganti pakaian dan bekerja.
118
00:08:46,100 --> 00:08:48,860
Aku senang berdamai
dengan aturan Harry lagi.
119
00:08:48,900 --> 00:08:50,400
Itu membuat keputusan lebih mudah.
120
00:08:50,430 --> 00:08:53,060
Peringatan lebih dulu,
Jimenez nanti saja.
121
00:09:04,460 --> 00:09:07,630
Pengumuman,
kedatangan penerbangan 274...
122
00:09:07,660 --> 00:09:11,030
...dari Santiago, Republik Dominika,
Gerbang 20-b.
123
00:09:11,060 --> 00:09:12,460
Panggilan Anda sudah dialihkan...
124
00:09:12,500 --> 00:09:14,530
...ke sistem pesan suara otomatis.
125
00:09:14,560 --> 00:09:15,860
James Doakes...
126
00:09:15,900 --> 00:09:17,160
... tidak tersedia.
127
00:09:17,200 --> 00:09:21,430
Untuk memberi pesan orang ini,
tekan tombol 5 sekarang.
128
00:09:23,430 --> 00:09:25,000
Kau tahu?
Sialan kau, James.
129
00:09:25,030 --> 00:09:26,730
Sialan kau dan
tindakan menghilangmu.
130
00:09:26,760 --> 00:09:29,030
Kau tahu, kau tidak hanya
membatalkan pertemuan semalam.
131
00:09:29,060 --> 00:09:31,560
Kau membuat dirimu keluar dari
pekerjaan keamanan enam digit.
132
00:09:31,600 --> 00:09:33,330
Yang berarti menjadi seorang polisi...
133
00:09:33,360 --> 00:09:36,200
...satu-satunya pilihan
yang tersisa buatmu.
134
00:09:36,230 --> 00:09:40,260
Jadi, berhenti membuat kesal
orang yang berusaha membantumu.
135
00:09:40,300 --> 00:09:43,760
Anak buah Lundy
berusaha menghubungimu.
136
00:09:43,800 --> 00:09:47,100
Mereka hanya ingin bantuan
atas kasus bay harbor butcher.
137
00:09:47,130 --> 00:09:48,560
James, berikan bantuan pada mereka.
138
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Tunjukkan pada Lundy
bahwa kau mau bekerjasama.
139
00:09:51,800 --> 00:09:54,660
Lakukan itu!
140
00:09:54,700 --> 00:09:58,060
Dan angkat jika aku menelepon lagi.
141
00:09:58,100 --> 00:10:01,930
Aku akan terus menelpon.
142
00:10:01,960 --> 00:10:04,730
Aku belum menyerah padamu, James.
143
00:10:16,030 --> 00:10:19,100
Mata kananmu sedikit
lebih gelap dari mata kirimu.
144
00:10:21,600 --> 00:10:24,160
Dan berat badanmu sekitar 50 pound.
145
00:10:24,200 --> 00:10:26,030
Aku harus menggemukkanmu.
146
00:10:26,060 --> 00:10:28,830
Tampaknya tidak
merepotkanmu tadi malam...
147
00:10:28,860 --> 00:10:30,600
...atau pagi ini.
148
00:10:32,500 --> 00:10:35,800
Begitu banyak mengambil lambat, huh?
149
00:10:35,830 --> 00:10:38,900
Bagian yang lambat itu bagus.
150
00:10:38,930 --> 00:10:40,260
Kurasa itu bergairah...
151
00:10:40,300 --> 00:10:42,400
...berkencan dengan
pria yang berpengalaman.
152
00:10:42,430 --> 00:10:44,800
Maksudnya :
"Pria tua"
153
00:10:44,830 --> 00:10:47,200
Maksudnya apa yang ku katakan...
154
00:10:47,230 --> 00:10:51,500
Berpengalaman, seperti pada teknik.
155
00:10:51,530 --> 00:10:53,460
Seperti sangat berkompeten.
156
00:11:03,760 --> 00:11:06,100
Apa kau selalu jadi sensitif
saat membicarakan usia?
157
00:11:06,130 --> 00:11:07,360
Itu akan menjadi tua.
158
00:11:07,400 --> 00:11:08,600
Maaf.
159
00:11:08,630 --> 00:11:12,830
Ini wilayah baru bagiku.
Berkencan pada umumnya.
160
00:11:12,860 --> 00:11:16,530
Mengencani seseorang yang
begitu muda pada khususnya.
161
00:11:16,560 --> 00:11:18,730
Dan teristimewa
mengencani rekan kerja sendiri.
162
00:11:18,760 --> 00:11:22,800
Ooh. jadi aku yang lebih berpengalaman.
Keren.
163
00:11:22,830 --> 00:11:24,360
Kau mengencani rekan kerja?
164
00:11:24,400 --> 00:11:27,030
Oke, tidak begitu berpengalaman.
165
00:11:29,530 --> 00:11:33,760
Yah, aku sudah cukup melihat mereka,
menjumpai bahwa mereka salah.
166
00:11:33,800 --> 00:11:35,560
Dan pengalaman memberitahuku.
167
00:11:35,600 --> 00:11:38,100
Bahwa keterbukaan penuh
adalah cara terbaik untuk melangkah.
168
00:11:38,130 --> 00:11:41,430
Apa, seperti...
169
00:11:41,460 --> 00:11:44,860
Beritahu semua orang di tempat kerja?
170
00:11:44,900 --> 00:11:48,800
Debra, aku tipe pria yang terbuka.
171
00:11:48,830 --> 00:11:51,260
Dan dalam sejarah
percintaan di kantor.
172
00:11:51,300 --> 00:11:53,530
Menyelinap di sekitarnya
tak akan pernah berhasil.
173
00:11:53,560 --> 00:11:56,400
Aku tak tahu.
174
00:11:56,430 --> 00:11:59,500
Hanya terlalu tegang
di sekitar markas sekarang.
175
00:11:59,530 --> 00:12:01,430
Jadi kau khawatir
membuat orang tegang?
176
00:12:01,460 --> 00:12:04,030
Aku hanya berpikir
waktunya tidak tepat.
177
00:12:04,060 --> 00:12:06,830
Mungkin kita harus menunggu
sampai kita bisa...
178
00:12:14,260 --> 00:12:16,030
Lundy.
179
00:12:16,060 --> 00:12:19,530
Kapan?
180
00:12:20,830 --> 00:12:22,560
Beritahu DC.
181
00:12:22,600 --> 00:12:26,100
Lalu hubungi Cal untuk pergi ke
Mendelsohn sampai dia menandatangani.
182
00:12:26,130 --> 00:12:27,860
Ya.
183
00:12:27,900 --> 00:12:32,460
Dan lalu hubungi petugas lapangan
dan dapatkan lebih banyak mayat.
184
00:12:32,500 --> 00:12:35,400
Yah, kita harus bergerak sekarang.
185
00:12:35,430 --> 00:12:39,900
Ya. Oke.
186
00:12:39,930 --> 00:12:42,100
- Ada apa?
- Belum pasti.
187
00:12:42,130 --> 00:12:43,630
Petunjuk tentang the butcher?
188
00:12:44,100 --> 00:12:44,911
Aku harus pergi.
189
00:12:46,630 --> 00:12:49,700
Ada Quiche.
Makanlah!
190
00:12:49,730 --> 00:12:52,000
Tunggu! Bukankah seharusnya kita
selesaikan pembicaraan tentang...
191
00:12:53,630 --> 00:12:56,030
... keterbukaan penuh tadi?
192
00:13:05,030 --> 00:13:08,330
Lebah Lundy sedang berdengung.
193
00:13:08,360 --> 00:13:11,260
Sesuatu telah menggangu sarangnya.
194
00:13:13,200 --> 00:13:15,330
Uangku ada di Connolly
di bawah properti.
195
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
Terlihat seperti banyak kegaduhan
tentang sesuatu di sana.
196
00:13:18,630 --> 00:13:21,200
Lundy punya tersangka untuk
bay harbor butcher.
197
00:13:21,230 --> 00:13:23,060
Dan bro, itu salah
satu dari kita di sini.
198
00:13:23,100 --> 00:13:27,930
Itu... mengganggu.
199
00:13:27,960 --> 00:13:30,200
Kita belum yakin Lundy
sudah menangkap seseorang.
200
00:13:30,230 --> 00:13:32,560
Tapi jika sudah, itu pasti
bukan salah satu dari anak buahku.
201
00:13:32,600 --> 00:13:35,230
Aku minta maaf, Letnan, tapi aku
meng-konfirmasikannya sendiri tadi malam.
202
00:13:35,260 --> 00:13:36,960
Semuanya petunjuk mengarah
ke seseorang di markas ini.
203
00:13:37,000 --> 00:13:38,430
Siapa di markas ini?
204
00:13:38,460 --> 00:13:40,900
Aku tidak tahu, tapi
sesuatu pasti terbongkar pagi ini.
205
00:13:40,930 --> 00:13:43,060
Sebab Lundy mengeluarkan
kita dari gugus tugas.
206
00:13:43,100 --> 00:13:44,260
Membawa masuk lebih banyak FBI.
207
00:13:44,300 --> 00:13:46,460
Jadi dia pasti punya
seseorang di garis silangnya.
208
00:13:48,300 --> 00:13:50,460
Bagaimana Steinbauer di Penyitaan?
Dia orang aneh.
209
00:13:50,500 --> 00:13:52,530
- Aku yakin itu Wykoff dari pencatatan.
- Chico, tolong.
210
00:13:52,560 --> 00:13:54,430
Bagaimana Loring di Narkoba?
211
00:13:54,460 --> 00:13:57,000
Atau bisa jadi pembunuh
Morgan di Percikan Darah.
212
00:13:57,030 --> 00:13:58,930
Mungkin aku sedang diawasi pagi ini.
213
00:13:58,960 --> 00:14:01,600
Tapi mereka akan melakukan lebih
dari mengawasi jika mereka punya bukti.
214
00:14:01,630 --> 00:14:02,760
Apa yang terjadi di sana?
215
00:14:02,800 --> 00:14:05,760
Kau yang beritahu kami.
216
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Kenapa aku bisa tahu?
217
00:14:07,630 --> 00:14:08,900
Ayolah.
Kau peliharaan Lundy.
218
00:14:08,930 --> 00:14:10,560
Persetan.
219
00:14:10,600 --> 00:14:12,660
Serius, apa yang Lundy dapat, atau
dia hanya membesar-besarkan sesuatu?
220
00:14:12,700 --> 00:14:13,900
Serius, aku tidak tahu.
221
00:14:13,930 --> 00:14:15,630
Tapi jika dia mendapatkan sesuatu,
ini tak dibesar-besarkan.
222
00:14:15,660 --> 00:14:17,530
Lundy terlalu baik untuk
membesar-besarkan sesuatu.
223
00:14:17,560 --> 00:14:19,700
Astaga, tak heran kau peliharaannya.
224
00:14:19,730 --> 00:14:20,860
Persetan dua kali.
225
00:14:20,900 --> 00:14:22,700
Oke, cukup. cukup.
226
00:14:22,730 --> 00:14:24,100
Jika kau tidak berada di gugus tugas.
227
00:14:24,130 --> 00:14:25,600
Kalian selesaikan kasus untuk hari ini.
228
00:14:25,630 --> 00:14:27,400
Ya, kau juga.
229
00:14:28,560 --> 00:14:31,130
Psst, Morgan.
230
00:14:40,860 --> 00:14:42,460
Kita punya perkumpulan.
231
00:14:42,500 --> 00:14:43,560
Ya, aku diberitahu.
232
00:14:43,600 --> 00:14:46,960
Tidak di sini.
Di sana.
233
00:14:47,000 --> 00:14:48,900
Menunggumu.
234
00:14:48,930 --> 00:14:51,500
Lundy membawa
teknisi forensiknya sendiri.
235
00:14:51,530 --> 00:14:54,260
Apa yang mereka cari?
236
00:14:54,300 --> 00:14:55,860
Kau pikir mereka
akan memberitahuku?
237
00:14:55,900 --> 00:14:57,830
Aku hanya LFI.
238
00:14:59,230 --> 00:15:03,430
Pemimpin Investigasi Forensik.
Atau setidaknya aku dulu begitu.
239
00:15:03,460 --> 00:15:05,160
Yah, persetan dengan mereka.
240
00:15:05,200 --> 00:15:07,300
Mereka bisa memiliki
gelar sialan mereka.
241
00:15:07,330 --> 00:15:09,300
Dan singkatan yang menyertainya...
242
00:15:09,330 --> 00:15:10,900
Pemberi Indian Sialan.
243
00:15:19,030 --> 00:15:20,230
Dexter Morgan?
244
00:15:20,260 --> 00:15:22,360
Aku sendiri.
245
00:15:22,400 --> 00:15:24,860
Tolong beri akses sandimu
untuk database forensik.
246
00:15:24,900 --> 00:15:27,000
Kami ingin memeriksa sistem pengarsipanmu.
247
00:15:27,030 --> 00:15:29,500
Kami membutuhkan rincian prosedur dan protokol.
248
00:15:29,530 --> 00:15:31,600
Apa di sana ada sesuatu yang
khusus yang dapat ku bantu?
249
00:15:31,630 --> 00:15:34,330
Kami hanya perlu bantuanmu
mengarahkan laboratorium.
250
00:15:34,360 --> 00:15:35,760
Sandimu, tolong.
251
00:15:37,560 --> 00:15:38,900
Boleh aku?
252
00:15:47,330 --> 00:15:50,100
Jika mereka mencari bukti,
mereka tak akan menemukannya.
253
00:15:50,130 --> 00:15:51,400
Tidak di sini setidaknya.
254
00:15:51,430 --> 00:15:53,560
Aku mungkin sedikit menentang Harry.
255
00:15:53,600 --> 00:15:55,730
Tapi aku mempelajari
pelajaranku dengan baik.
256
00:15:55,760 --> 00:15:59,130
Ayo, Dex.
Katakan padaku.
257
00:15:59,160 --> 00:16:00,800
Um, pastikan mereka layak mendapatkannya.
258
00:16:02,930 --> 00:16:05,000
Dexter, ini perkara hidup atau mati.
259
00:16:05,030 --> 00:16:06,330
Itulah yang penting.
260
00:16:06,360 --> 00:16:09,460
Kau pikir kenapa aku membuat
semua peraturan ini?
261
00:16:10,660 --> 00:16:13,200
Dexter, sekarang,
Ayolah, katakan pada Ayah.
262
00:16:13,230 --> 00:16:15,730
Apa peraturan nomor satu?
263
00:16:15,760 --> 00:16:17,460
Jangan sampai tertangkap.
264
00:16:17,500 --> 00:16:19,660
Dan untuk apa semua
peraturan lainnya?
265
00:16:19,700 --> 00:16:23,460
Agar aku tidak tertangkap.
266
00:16:23,500 --> 00:16:26,260
Kau siap untuk ini?
267
00:16:26,300 --> 00:16:27,730
Aku siap.
268
00:16:45,260 --> 00:16:48,960
Kenapa mereka
memandang kita seperti itu?
269
00:16:49,000 --> 00:16:50,860
Mereka tidak tahu kenapa kau di sini.
270
00:16:50,900 --> 00:16:54,960
Kenapa kau perlu melihatnya?
271
00:16:55,000 --> 00:16:58,360
Hanya saja Ayah ingin ini
terpatri dalam pikiranmu, nak.
272
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
Kursinya?
273
00:17:16,230 --> 00:17:18,400
Kursinya?
274
00:17:36,600 --> 00:17:38,460
Cross-cek data kita dengan Interpol.
275
00:17:38,500 --> 00:17:41,100
- Lihat ke mana itu mengarah.
- Ya.
276
00:17:41,130 --> 00:17:42,430
Hai.
277
00:17:42,460 --> 00:17:43,930
Hai.
278
00:17:43,960 --> 00:17:45,900
Jadi, kelelawar keluar dari neraka.
279
00:17:45,930 --> 00:17:48,060
Bergerak lebih lambat dari
yang kau lakukan pagi ini.
280
00:17:48,100 --> 00:17:49,130
Aku tahu.
Aku minta maaf.
281
00:17:49,160 --> 00:17:50,530
Tapi seperti yang kau lihat...
282
00:17:50,560 --> 00:17:51,930
Terjadi sesuatu.
283
00:17:51,960 --> 00:17:53,230
Terjadi sesuatu.
284
00:17:53,260 --> 00:17:56,930
Karena aku penasaran
apa mungkin kau juga marah...
285
00:17:56,960 --> 00:17:59,830
...tentang semua diriku
yang tidak diungkapkan.
286
00:17:59,860 --> 00:18:01,860
Aku tak ingin kau berpikir.
287
00:18:01,900 --> 00:18:05,730
Aku ragu atau...
288
00:18:05,760 --> 00:18:07,630
...merasa malu atau apa pun.
289
00:18:07,660 --> 00:18:09,900
Kenapa kau merasa malu?
Aku bergairah.
290
00:18:09,930 --> 00:18:13,200
Ya.
Kau benar.
291
00:18:13,230 --> 00:18:16,560
Hei, dengar, ini tak ada
hubungannya denganmu.
292
00:18:16,600 --> 00:18:19,260
Kecuali itu membuatmu merasa buruk,
yang bukanlah maksudku begitu.
293
00:18:19,300 --> 00:18:20,400
Ini...
Hanya...
294
00:18:20,430 --> 00:18:22,300
- Terjadi sesuatu.
- Terjadi sesuatu.
295
00:18:22,330 --> 00:18:25,000
Apa?
296
00:18:25,030 --> 00:18:26,260
Aku benar-benar
tak bisa memberitahumu.
297
00:18:26,300 --> 00:18:28,730
Kenapa tidak?
298
00:18:28,760 --> 00:18:31,600
Jujur, kau tidak ingin tahu.
299
00:19:08,160 --> 00:19:11,260
Inilah hantu dari masa laluku.
300
00:19:11,300 --> 00:19:13,600
Aku tak yakin aku
bisa menemukanmu.
301
00:19:13,630 --> 00:19:15,360
Aku ada di buku telepon sekarang.
302
00:19:15,400 --> 00:19:17,530
Tempat terakhir yang kau cari, eh?
303
00:19:17,560 --> 00:19:18,960
Senang berjumpa denganmu, Leones.
304
00:19:20,260 --> 00:19:21,660
Ayah mertuaku akan senang.
305
00:19:21,700 --> 00:19:24,130
Kami punya pelanggan
dengan dolar Amerika.
306
00:19:24,160 --> 00:19:27,560
Sepertinya kau usaha
bisnis travel sekarang, huh?
307
00:19:27,600 --> 00:19:30,000
Orbitz, man.
Itu membunuh kami.
308
00:19:30,030 --> 00:19:33,500
Dan orang berpikir Haiti hanya
untuk perang dan kemiskinan.
309
00:19:33,530 --> 00:19:35,800
Tapi yang berani satu ini
masih saja datang.
310
00:19:35,830 --> 00:19:37,700
Kami mengatur tur antara pulau.
311
00:19:37,730 --> 00:19:40,560
Tak ada lagi menyelundupkan orang
ke perbatasan di tengah malam?
312
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
Istriku akan mengebiriku.
313
00:19:43,430 --> 00:19:45,730
Aku bekerja hanya
untuk ayahnya sekarang.
314
00:19:45,760 --> 00:19:48,130
Pria itu adalah setan di atas kursi roda.
315
00:19:48,160 --> 00:19:49,930
Ku harap anjing akan menggigitnya.
316
00:19:53,930 --> 00:19:57,430
Jadi, apa yang bisa ku atur untukmu?
317
00:19:57,460 --> 00:20:01,230
Mungkin resor rosewood little dix, huh?
318
00:20:01,260 --> 00:20:03,800
Hanya yang terbaik
untuk teman lamaku.
319
00:20:03,830 --> 00:20:08,930
Aku berpikir lebih seperti
rumah sakit di Rep. Dominika.
320
00:20:10,630 --> 00:20:11,930
Kau gila?
321
00:20:11,960 --> 00:20:16,100
Tidak.
Tapi aku butuh laboratorium rahasia.
322
00:20:16,130 --> 00:20:18,460
Sebuah pelayaran santai lebih baik.
323
00:20:18,500 --> 00:20:20,130
Ada turnamen shuffleboard.
324
00:20:20,160 --> 00:20:22,900
Di tempat yang menghadap lautan.
Hadiahnya besar.
325
00:20:22,930 --> 00:20:25,230
Leones, kau satu-satunya yang mengerti.
326
00:20:25,260 --> 00:20:27,800
Tak ada pertanyaan yang diajukan
setiap kali kita membutuhkan hal ilegal.
327
00:20:27,830 --> 00:20:30,230
Aku bukan lagi seorang fixer.
(Orang yang tahu di mana mendapatkan barang-barang ilegal)
328
00:20:30,260 --> 00:20:33,860
Dan kau tidak dalam operasi rahasia.
329
00:20:33,900 --> 00:20:38,430
Aku agen perjalanan,
dan aku menyukainya.
330
00:20:38,460 --> 00:20:41,200
Tak ada yang mencoba
membunuhku atau menyiksaku...
331
00:20:42,330 --> 00:20:43,830
... kecuali dia.
332
00:20:43,860 --> 00:20:46,760
Dengan anjing setan
dan napas busuknya.
333
00:20:46,800 --> 00:20:49,560
Dengar, ini tidak berbahaya, man.
334
00:20:49,600 --> 00:20:51,660
Aku hanya perlu menganalisa
beberapa slide darah.
335
00:20:53,860 --> 00:20:55,530
Leones, aku butuh bantuanmu.
336
00:20:55,560 --> 00:20:59,760
Jadi ini yang kau inginkan...
menganalisa slide darah?
337
00:20:59,800 --> 00:21:03,300
Dan paket wisata pulaumu yang paling mahal.
338
00:21:03,330 --> 00:21:07,300
Berikan slide-nya!
Aku akan lihat apa yang bisa kulakukan.
339
00:21:07,330 --> 00:21:08,930
Pertama-tama konfirmasi perjanjian.
340
00:21:08,960 --> 00:21:10,500
Aku akan membawanya dengan perahu.
341
00:21:10,530 --> 00:21:12,000
Menghindari bea cukai.
342
00:21:12,030 --> 00:21:14,430
Jangan ambil risiko dengan bahan biologis.
343
00:21:14,460 --> 00:21:18,560
Katakan saja, James.
344
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
Apa kau dalam masalah?
345
00:21:20,030 --> 00:21:22,700
Tidak.
346
00:21:22,730 --> 00:21:25,160
Tapi ada orang lain
yang akan dapat masalah.
347
00:21:25,200 --> 00:21:27,760
Oke.
348
00:21:27,800 --> 00:21:31,360
Yang membawa kita melalui
catatan temuan tahun '95.
349
00:21:31,400 --> 00:21:32,600
Tahun '94.
350
00:21:32,630 --> 00:21:35,030
Seberapa jauh yang kalian cari?
351
00:21:35,060 --> 00:21:37,830
Mari kita mulai
dengan luka sebab pisau.
352
00:21:37,860 --> 00:21:39,230
Untuk mencari penyebab kematian.
353
00:21:39,260 --> 00:21:40,700
Arahkan lebih ke atas.
Sebelah kanan.
354
00:21:40,730 --> 00:21:42,800
Tak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
355
00:21:44,630 --> 00:21:46,560
Mereka membuang-buang waktu di sini.
356
00:21:46,600 --> 00:21:48,730
Sekarang, jika mereka punya
surat perintah untuk apartemenku.
357
00:21:48,760 --> 00:21:50,860
Mereka akan menemukan slide darah
dan alat membunuh.
358
00:21:50,900 --> 00:21:52,500
Harus dipindahkan.
359
00:21:52,530 --> 00:21:55,000
Harus membuang Jimenez.
360
00:21:55,030 --> 00:21:56,960
Aku malah menunggui
pria gemuk bernyanyi.
361
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
- Kenapa ku tidak hanya...
- Aku paham.
362
00:21:58,530 --> 00:22:00,730
- Ini akan lebih cepat.
- Aku mengerti.
363
00:22:00,760 --> 00:22:03,160
Sebenarnya, kurasa kami bisa mendapatkannya
sepanjang kami sendiri dari sini.
364
00:22:03,200 --> 00:22:04,860
Dan dia bernyanyi.
365
00:22:10,930 --> 00:22:12,830
Aku memakai celana dalam hijau.
366
00:22:12,860 --> 00:22:16,930
Benarkah?
367
00:22:16,960 --> 00:22:19,460
Ya, tapi ketika aku membelinya,
itu berwarna putih.
368
00:22:19,500 --> 00:22:22,830
Terlalu banyak informasi!
369
00:22:26,500 --> 00:22:28,400
Oh!
370
00:22:28,430 --> 00:22:30,060
Aha.
371
00:22:30,100 --> 00:22:32,160
Lihat siapa yang keluar dari guanya.
372
00:22:32,200 --> 00:22:34,930
Lila, apa yang kau lakukan di sini?
373
00:22:34,960 --> 00:22:36,330
Dia datang menemuiku, bro.
374
00:22:36,360 --> 00:22:38,830
Angel bilang dia membutuhkan dekorator.
375
00:22:38,860 --> 00:22:40,760
Dan, yah, aku baru saja datang.
376
00:22:40,800 --> 00:22:42,830
Jadi aku memanggilnya.
377
00:22:42,860 --> 00:22:45,000
Aku selalu ingin dekorator.
378
00:22:45,030 --> 00:22:46,460
Angel, ayo ke sini.
379
00:22:46,500 --> 00:22:49,630
Dia tidak benar-benar dekorator.
380
00:22:49,660 --> 00:22:53,100
Ini tidak benar-benar
apartemenku ingin dihiasi.
381
00:22:53,130 --> 00:22:54,730
Jadi, hei, para pria di sini.
382
00:22:54,760 --> 00:22:57,460
Membujukku pergi minum.
383
00:22:57,500 --> 00:22:58,730
Atau 10.
384
00:22:58,760 --> 00:23:00,100
Oh, Tuhan.
Apa aku harus khawatir?
385
00:23:00,130 --> 00:23:03,160
Ya.
Kau harus.
386
00:23:03,200 --> 00:23:06,300
Maka mungkin kau
harus ikut dengan kami.
387
00:23:06,330 --> 00:23:09,130
Sebab siapa yang tahu rahasia
apa yang akan keluar dariku.
388
00:23:09,160 --> 00:23:10,800
Setelah minuman mulai mengalir.
389
00:23:10,830 --> 00:23:14,030
Hey, Lila, um...
aku punya 2.000 meter persegi.
390
00:23:14,060 --> 00:23:15,830
Yang perlu dibongkar total.
391
00:23:15,860 --> 00:23:17,800
Kau punya 800 jika kau
menghitung tempat parkir.
392
00:23:17,830 --> 00:23:19,260
Dia bisa melakukannya dua kali.
393
00:23:21,730 --> 00:23:25,230
Aku harus mengurus Jimenez,
tapi orang mati tak akan menceritakan dongeng.
394
00:23:25,260 --> 00:23:28,830
Wanita yang tidak stabil dan mabuk
mungkin sangat baik menceritakannya.
395
00:23:34,930 --> 00:23:36,700
Tapi apa kau meneleponku...
396
00:23:36,730 --> 00:23:38,860
Paddy pembangun jalan?
397
00:23:38,900 --> 00:23:40,300
Tidak, dan aku,
dengan dua tanganku sendiri.
398
00:23:40,330 --> 00:23:42,000
Aku membangun perpustakaan kota.
399
00:23:42,030 --> 00:23:45,160
Tapi apa kau meneleponku
Paddy pemberi perpustakaan?
400
00:23:45,200 --> 00:23:46,930
Tidak.
401
00:23:46,960 --> 00:23:50,230
Tapi kau bercinta dengan
seekor kambing kecil.
402
00:23:52,160 --> 00:23:53,530
Baiklah.
Aku paham.
403
00:23:53,560 --> 00:23:54,530
Berhenti.
404
00:23:54,560 --> 00:23:56,500
Apa?
Ini salah satu yang bagus.
405
00:23:56,530 --> 00:23:59,030
Kau tahu, itu tak pantas
di depan seorang wanita.
406
00:23:59,060 --> 00:24:00,830
Dia hanya membuat
lelucon kambing-keparat.
407
00:24:00,860 --> 00:24:04,160
Aw, kau seperti pelindung, Angel.
408
00:24:04,200 --> 00:24:06,260
Aku melakukan yang terbaik.
409
00:24:06,300 --> 00:24:08,660
Seperti waktu itu kau
datang menyelamatkan Dexter.
410
00:24:08,700 --> 00:24:10,200
Di tempat bowling.
411
00:24:11,830 --> 00:24:13,730
Kau hanya berlari ke arah perampok itu.
412
00:24:13,760 --> 00:24:16,330
Tanpa memikirkan keselamatan dirimu.
413
00:24:16,360 --> 00:24:17,900
Itulah pekerjaanku.
414
00:24:17,930 --> 00:24:20,560
- Itu aku juga.
- Itu bukan.
415
00:24:20,600 --> 00:24:23,630
Jangan lakukan itu, Lila.
Jangan menyebut-nyebut Jimenez.
416
00:24:23,660 --> 00:24:26,600
Apa mereka, eh...
pernah menangkap orang itu?
417
00:24:26,630 --> 00:24:28,760
Ya, Dex, apa kau pernah
mengajukan laporan?
418
00:24:28,800 --> 00:24:30,460
Aku masih bisa mengeceknya.
419
00:24:30,500 --> 00:24:32,430
Aku yakin sekarang dia
sudah lama menghilang.
420
00:24:36,230 --> 00:24:37,460
Ya.
421
00:24:37,500 --> 00:24:39,800
BTW, aku mau pergi ke toilet.
422
00:24:39,830 --> 00:24:42,300
Toilet?
423
00:24:42,330 --> 00:24:45,460
Betapa imutnya itu?
424
00:24:45,500 --> 00:24:47,160
- Ini...
- Benar.
425
00:24:55,000 --> 00:24:58,430
Apa sih yang kau inginkan?
426
00:24:58,460 --> 00:25:00,800
Aku peduli.
427
00:25:00,830 --> 00:25:03,130
Biasanya, saat seseorang
memberhentikan sponsor mereka.
428
00:25:03,160 --> 00:25:04,900
Berarti mereka memakai narkoba lagi.
429
00:25:04,930 --> 00:25:07,260
Kau bisa keluar dari
omong kosong sponsor itu.
430
00:25:07,300 --> 00:25:09,130
Aku sudah selesai dengan itu dan kau.
431
00:25:09,160 --> 00:25:11,660
Bukankah itu sudah jelas semalam?
432
00:25:11,700 --> 00:25:13,900
Ini rusak.
433
00:25:16,100 --> 00:25:17,960
Kita masih bisa bekerja bersama-sama.
434
00:25:18,000 --> 00:25:20,500
Tidak, tidak bisa.
Aku, inilah aku.
435
00:25:20,530 --> 00:25:23,300
Dan aku tak ingin kau datang
mendekatiku atau kecanduanku.
436
00:25:23,330 --> 00:25:24,460
Kau mengerti?
437
00:25:24,500 --> 00:25:28,130
Oh, aku mengerti...
Betapa kesepiannya dirimu.
438
00:25:28,160 --> 00:25:29,300
Berhenti.
439
00:25:29,330 --> 00:25:30,900
Ada teman-temanmu di luar sana.
440
00:25:30,930 --> 00:25:32,060
Mereka bahkan tidak mengenalmu.
441
00:25:32,100 --> 00:25:35,500
Mereka hanya melihat topeng,
tapi aku melihat semuanya.
442
00:25:35,530 --> 00:25:39,260
Aku bisa melihat
betapa marahnya dirimu.
443
00:25:39,300 --> 00:25:41,130
Tidak, sungguh?
444
00:25:41,160 --> 00:25:43,600
Tidak.
445
00:25:43,630 --> 00:25:46,360
Ini lebih dari sekedar
aku membuatmu marah.
446
00:25:46,400 --> 00:25:48,830
Ada sesuatu yang lain.
447
00:25:48,860 --> 00:25:52,530
Kau tak harus menanganinya sendirian.
448
00:25:52,560 --> 00:25:54,830
Aku bisa membantu.
449
00:25:54,860 --> 00:25:58,560
Aku tahu betapa beratnya topeng itu.
450
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
Betapa melelahkannya.
451
00:26:00,230 --> 00:26:02,160
Aku satu-satunya yang
bisa melihat di balik itu.
452
00:26:02,200 --> 00:26:04,800
Dan itu tak membuatku takut.
453
00:26:04,830 --> 00:26:07,600
Ini seperti melihat cermin.
454
00:26:07,630 --> 00:26:10,360
Itulah sebabnya kita saling memiliki.
455
00:26:12,930 --> 00:26:16,000
Hei, brengsek!
Ini hanya untuk wanita.
456
00:26:16,030 --> 00:26:18,430
Kesalahanku.
457
00:26:18,460 --> 00:26:20,200
Dia memberimu masalah?
458
00:26:20,230 --> 00:26:22,600
Sedikit.
459
00:26:22,630 --> 00:26:25,330
Tapi aku tahu dia akan
paham akulah yang benar.
460
00:26:25,360 --> 00:26:26,630
Aku tahu kau akan paham.
461
00:26:30,460 --> 00:26:32,630
Kau jangan mengemudi.
462
00:26:32,660 --> 00:26:35,030
Fuck you.
463
00:26:35,060 --> 00:26:36,760
Baiklah.
464
00:26:39,960 --> 00:26:44,430
Tak bisa hidup bersamanya.
Tak bisa membunuhnya.
465
00:26:44,460 --> 00:26:46,500
Dia tak akan pergi.
466
00:26:49,160 --> 00:26:53,130
Tak juga mobil pengintai itu.
467
00:26:53,160 --> 00:26:55,630
Begitu banyak ketakutan.
468
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
FBI itu nyata.
469
00:27:12,530 --> 00:27:14,860
Lundy menemukan slide darah-ku.
470
00:27:17,360 --> 00:27:19,060
Ini sudah berakhir.
471
00:27:24,860 --> 00:27:26,160
Kau di luar kamar mandi.
472
00:27:26,200 --> 00:27:29,330
Maaf.
Kau lebih baik dariku.
473
00:27:29,360 --> 00:27:30,600
Apa yang kau lakukan di sini?
474
00:27:30,630 --> 00:27:33,230
Tempat baruku belum diatur.
475
00:27:33,260 --> 00:27:35,260
Aku tak ingin kebiasaan
tinggal di rumah Lundy.
476
00:27:35,300 --> 00:27:36,800
Maksudku, bagaimana
jika orang mengetahuinya?
477
00:27:36,830 --> 00:27:38,900
Itu akan menjadi alasan baru
untuk tidak menghormatiku.
478
00:27:38,930 --> 00:27:40,230
Mungkin mereka sudah tahu.
479
00:27:40,260 --> 00:27:41,900
Mereka terus berasumsi
aku punya intel di dalam.
480
00:27:41,930 --> 00:27:44,160
Mereka selalu bertanya
padaku apa yang Lundy tahu.
481
00:27:44,200 --> 00:27:45,960
Apa yang dia tahu?
Katakan padaku.
482
00:27:46,000 --> 00:27:47,960
Fuck, Dex, aku berbicara
tentang perasaanku di sini.
483
00:27:48,000 --> 00:27:50,330
Apa sih masalahmu?
484
00:27:50,360 --> 00:27:54,100
Dengar, aku tahu dia sudah tua,
dan itu rumit dan apa pun itu.
485
00:27:54,130 --> 00:27:58,160
Tapi aku merasa dia seperti seseorang yang aku bisa...
Kau tahu, andalkan.
486
00:27:58,200 --> 00:28:00,100
Itu bagus, Deb.
487
00:28:00,130 --> 00:28:01,800
Kau harus memilikinya,
sebab aku tak selalu bisa diandalkan.
488
00:28:03,460 --> 00:28:06,430
Siapa sih pada jam segini?
489
00:28:07,860 --> 00:28:08,930
Deb, jangan.
490
00:28:08,960 --> 00:28:11,730
Apa-apaan?
491
00:28:11,760 --> 00:28:13,160
Dexter Morgan.
492
00:28:14,530 --> 00:28:16,230
Agen khusus Lundy
ingin bertemu denganmu.
493
00:28:17,660 --> 00:28:18,900
Tolong ikut bersama kami.
494
00:28:18,930 --> 00:28:22,530
Tunggu. Lundy tak mengatakan
apa-apa tentang ini padaku.
495
00:28:22,560 --> 00:28:24,060
Aku minta maaf, Deb.
496
00:28:24,100 --> 00:28:25,960
Aku di gugus tugas sialan.
497
00:28:26,000 --> 00:28:29,100
Aku menuntut untuk tahu apa...
498
00:28:29,130 --> 00:28:31,700
Aku tepat di belakangmu.
Mereka memanggil kami.
499
00:28:31,730 --> 00:28:34,000
Aku tepat di belakangmu, Dex.
500
00:28:36,360 --> 00:28:38,800
Kami mendapatkannya.
501
00:28:38,830 --> 00:28:41,960
Aku seharusnya panik, ketakutan.
502
00:28:42,000 --> 00:28:43,700
Tapi Lila benar.
503
00:28:43,730 --> 00:28:45,700
Topeng ini sudah berat.
504
00:28:45,730 --> 00:28:47,260
Aku tak akan membutuhkannya menyerah.
505
00:28:47,300 --> 00:28:48,800
Aku bisa membiarkannya pergi.
506
00:28:48,830 --> 00:28:51,560
Rasa sakit akan datang.
507
00:28:51,600 --> 00:28:54,600
Saat Deb akhirnya paham
siapa kakaknya sebenarnya.
508
00:28:59,600 --> 00:29:03,660
Rita ketakutan, anak-anak menangis.
509
00:29:38,000 --> 00:29:40,660
Teman-teman lamaku,
di sini untuk mengkhianatiku.
510
00:29:40,700 --> 00:29:43,300
Silakan duduk.
511
00:29:47,160 --> 00:29:48,700
Aku yakin kau mendengar...
512
00:29:48,730 --> 00:29:51,930
...kami memiliki tersangka dalam
kasus bay harbor butcher.
513
00:29:51,960 --> 00:29:53,560
Pakai ini.
514
00:29:56,260 --> 00:29:59,530
Kami sekarang punya
bukti untuk mendukungnya.
515
00:29:59,560 --> 00:30:03,400
Kami perlu jawaban.
Sekarang.
516
00:30:06,300 --> 00:30:07,960
Bukalah!
517
00:30:25,960 --> 00:30:28,600
Jelaskan pada kami.
518
00:30:30,530 --> 00:30:32,800
Piala.
519
00:30:32,830 --> 00:30:34,760
Itulah yang ku pikir.
520
00:30:36,500 --> 00:30:39,060
Apa yang terjadi sekarang?
521
00:30:39,100 --> 00:30:42,500
Aku tahu ini akan datang
sebagai kejutan bagimu, Morgan.
522
00:30:42,530 --> 00:30:46,130
Tapi tersangka utama kami
adalah seseorang yang kau kenal baik.
523
00:30:48,230 --> 00:30:50,230
Sersan James Doakes.
524
00:30:50,260 --> 00:30:54,400
Sersan... Doakes?
525
00:30:56,030 --> 00:30:57,800
Dia memimpin kasus penyelidik...
526
00:30:57,830 --> 00:30:59,530
...pada empat korban the butcher.
527
00:30:59,560 --> 00:31:03,560
Yang menempatkan dia di radarku.
528
00:31:03,600 --> 00:31:05,100
Kami melihat ke latar belakangnya.
529
00:31:05,130 --> 00:31:08,300
Ternyata ayahnya adalah seorang
tukang daging dan kasar.
530
00:31:08,330 --> 00:31:11,530
Doakes juga seorang pembunuh
terlatih dalam pasukan khusus.
531
00:31:11,560 --> 00:31:13,860
Artinya, seiring dengan
tugas penembakannya.
532
00:31:13,900 --> 00:31:15,760
Dan predikat kekerasan yang berlebihan.
533
00:31:15,800 --> 00:31:16,900
Dia sesuai dengan profil.
534
00:31:16,930 --> 00:31:19,360
Ya.
535
00:31:19,400 --> 00:31:22,430
Dia memiliki kebutuhan untuk
membagikan keadilan pribadi.
536
00:31:22,460 --> 00:31:24,330
Kemarin, Doakes keluar dari wawancara.
537
00:31:24,360 --> 00:31:25,460
Dan menghilang.
538
00:31:25,500 --> 00:31:26,860
Pagi ini, kami diberitahu...
539
00:31:26,900 --> 00:31:28,800
...bahwa dia naik
pesawat ke luar negeri.
540
00:31:28,830 --> 00:31:31,800
Yang memungkinkan aku mendapatkan
surat perintah di apartemen dan mobilnya.
541
00:31:34,700 --> 00:31:37,160
Dia memiliki slide ini?
542
00:31:37,200 --> 00:31:39,330
Tersembunyi dengan hati-hati
di bagasi mobilnya di bandara.
543
00:31:39,360 --> 00:31:42,130
Semuanya itu membuat masuk akal.
544
00:31:42,160 --> 00:31:43,700
Semua orang di kantor polisi...
545
00:31:43,730 --> 00:31:46,100
...terkejut saat aku
mengatakannya pada mereka.
546
00:31:47,900 --> 00:31:51,330
Ada masalah apa sebenarnya
Sersan Doakes denganmu, Morgan?
547
00:31:51,360 --> 00:31:53,660
Aku membunuh orang, salah satunya.
548
00:31:53,700 --> 00:31:56,660
Tapi apa yang akan Sersan
Doakes katakan tentangku?
549
00:31:56,700 --> 00:31:58,430
Aku selalu merasakan...
550
00:31:58,460 --> 00:32:03,200
Ada sesuatu...
yang salah dengan dia.
551
00:32:03,230 --> 00:32:06,160
Seperti dia bersembunyi di depan mata.
552
00:32:08,460 --> 00:32:10,230
Aku tak pernah menyembunyikan keraguanku.
553
00:32:10,260 --> 00:32:12,100
Jadi dia menyerangmu.
554
00:32:12,130 --> 00:32:14,100
Yah, dia mungkin akan mencobanya lagi.
555
00:32:14,130 --> 00:32:17,500
Terutama ketika dia mendapati dirinya
adalah tersangka utama kami.
556
00:32:17,530 --> 00:32:20,330
Ya. Itu semestinya
membuatnya kesal.
557
00:32:20,360 --> 00:32:22,860
Kami mencoba mengawasimu dari kejauhan.
558
00:32:22,900 --> 00:32:24,260
Mobil yang menyamar.
559
00:32:24,300 --> 00:32:26,160
Tidak cukup menyamar, tentu saja.
560
00:32:26,200 --> 00:32:30,000
Aku minta maaf mendadak
menjemputmu malam ini.
561
00:32:30,030 --> 00:32:31,200
Tapi mulai dari sini...
562
00:32:31,230 --> 00:32:33,400
...kami ingin kelompok
perlindungan terhadapmu setiap saat.
563
00:32:33,430 --> 00:32:36,260
Itu bisa menyulitkan hidupku.
564
00:32:36,300 --> 00:32:39,160
Dexter, itu akan membuat
Doakes tetap di teluk.
565
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Maksud yang bagus.
566
00:32:40,430 --> 00:32:42,130
Sekarang kami membutuhkanmu...
567
00:32:42,160 --> 00:32:45,000
...untuk menganalisis dan
mencocokkan slide ini segera.
568
00:32:45,030 --> 00:32:46,060
Aku?
569
00:32:46,100 --> 00:32:48,130
Aku tinggalkan forensik di markas.
570
00:32:48,160 --> 00:32:50,960
Publik perlu melihat kekuatan kita sekarang.
571
00:32:51,000 --> 00:32:53,930
Kepercayaan mereka pada kita adalah
tentang mengambil kasus besar ini.
572
00:32:55,300 --> 00:32:57,530
Sekarang, aku mengangkatmu
sebagai kepala teknologi forensik pertama.
573
00:32:57,560 --> 00:32:59,900
...dalam rantai pengawasan dengan slide ini.
574
00:32:59,930 --> 00:33:02,630
Kupikir kau punya motivasi
lebih dari kebanyakan orang...
575
00:33:02,660 --> 00:33:04,060
...untuk melihat Doakes
dibawa ke pengadilan.
576
00:33:04,100 --> 00:33:05,860
Jadi aku tahu kau akan teliti.
577
00:33:12,800 --> 00:33:14,830
Ini foto Doakes yang diedarkan...
578
00:33:14,860 --> 00:33:16,230
...untuk semua bandara besar.
579
00:33:16,260 --> 00:33:18,160
Sersan Doakes.
580
00:33:18,200 --> 00:33:20,100
Dia mengintip di balik tirai.
581
00:33:20,130 --> 00:33:21,600
Dia melihat siapa aku sebenarnya.
582
00:33:21,630 --> 00:33:23,660
Tapi itu hanya menempatkannya di jarak tembak.
583
00:33:23,700 --> 00:33:25,660
Ada APB keluar di pesisir timur.
(All Points Bulletin=Peringatan)
584
00:33:25,700 --> 00:33:27,200
Aku masih tak mempercayainya.
585
00:33:27,230 --> 00:33:28,560
Karena itu tidak benar.
586
00:33:28,600 --> 00:33:29,800
Aku tidak tahu.
587
00:33:29,830 --> 00:33:31,960
Jangan, Vince.
588
00:33:36,630 --> 00:33:37,860
Jangan.
589
00:33:40,400 --> 00:33:42,900
Aku tidak tahu.
590
00:33:42,930 --> 00:33:45,860
Aku bersumpah Lundy
tidak memberitahuku.
591
00:33:45,900 --> 00:33:47,060
Aku percaya padamu.
592
00:33:47,100 --> 00:33:49,730
Perburuan besar-besaran
dikerahkan di luar sana.
593
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
Kita akan menangkapnya, Dex.
594
00:33:52,400 --> 00:33:54,900
Dan ketika kau melakukannya,
ceritaku harus lebih kuat dari ceritanya.
595
00:33:54,930 --> 00:33:57,600
Jangan khawatir, aku akan
bersamamu di setiap langkahnya.
596
00:33:57,630 --> 00:33:59,630
Aku dan ini.
597
00:33:59,660 --> 00:34:01,930
Aku minta bantuan yang
bahkan lebih besar.
598
00:34:01,960 --> 00:34:03,130
Sebutkan saja.
599
00:34:03,160 --> 00:34:05,060
Pindah ke apartemen barumu.
600
00:34:05,100 --> 00:34:07,660
Deb, jika kau berada di tengah-tengah ini
dan kau sampai terluka...
601
00:34:07,700 --> 00:34:09,630
Terluka?
602
00:34:09,660 --> 00:34:11,230
Aku seorang polisi.
603
00:34:11,260 --> 00:34:12,530
Yang pertama, kau adikku.
604
00:34:12,560 --> 00:34:14,600
Dan aku khawatir layaknya saudara,
bukan layaknya rekan kerja.
605
00:34:14,630 --> 00:34:16,530
Jangan, sialan.
Kau sudah punya cukup kekhawatiran.
606
00:34:16,560 --> 00:34:18,500
Aku tak bisa mencegahnya.
607
00:34:18,530 --> 00:34:20,830
Deb, hal terbaik yang bisa
kau lakukan untukku...
608
00:34:20,860 --> 00:34:23,660
...adalah agar aku dapat tempat tidur
yang luas dengan perlindungan yang rinci.
609
00:34:25,730 --> 00:34:27,060
Sialan.
610
00:34:29,100 --> 00:34:30,800
Baiklah.
611
00:34:32,000 --> 00:34:34,430
Aku membencinya,
tapi aku mengerti.
612
00:34:38,600 --> 00:34:41,100
Berkurang sepasang mata
yang perlu dikhawatirkan.
613
00:34:47,330 --> 00:34:50,130
Kau tak bisa menyingkirkanku begitu saja, kan?
614
00:34:53,930 --> 00:34:55,700
Laguerta.
615
00:34:55,730 --> 00:34:57,960
Kau tahu aku tak melakukannya.
616
00:34:58,000 --> 00:35:00,060
Kau tahu aku, Maria.
Itu bukan aku.
617
00:35:01,730 --> 00:35:03,960
Ya, tapi mereka tidak tahu.
618
00:35:04,000 --> 00:35:05,960
Apa yang mereka punya?
619
00:35:06,000 --> 00:35:08,230
Mereka menemukan sesuatu di mobilmu.
620
00:35:08,260 --> 00:35:09,530
Oh, sialan.
621
00:35:09,560 --> 00:35:12,660
Semakin lama kau berada di luar,
maka semakin buruk akibatnya.
622
00:35:12,700 --> 00:35:15,730
Satu-satunya cara membantumu
adalah jika kau menjelaskannya.
623
00:35:15,760 --> 00:35:17,630
Tak seorang pun akan
mendengarkannya tanpa bukti.
624
00:35:17,660 --> 00:35:19,000
Apa?
625
00:35:19,030 --> 00:35:22,860
Dengar, aku tak ingin
menyeretmu ke dalam masalah ini.
626
00:35:22,900 --> 00:35:24,900
Dengar, saat nanti kau melihatku,
mereka tidak akan ragu lagi.
627
00:35:24,930 --> 00:35:26,800
Sampai saat itu, kau tidak
akan bisa menghubungiku.
628
00:35:26,830 --> 00:35:28,860
Jangan menghilang dariku, James.
629
00:35:28,900 --> 00:35:30,830
Maria, aku harus melakukan ini.
630
00:35:30,860 --> 00:35:33,060
Sialan!
631
00:35:33,100 --> 00:35:35,630
Dengarkan aku.
632
00:35:35,660 --> 00:35:38,160
Aku hanya ingin kau tahu
bahwa kau sangat berarti bagiku.
633
00:35:38,200 --> 00:35:40,900
Lebih dari yang kau tahu, dan...
634
00:35:40,930 --> 00:35:44,060
Aku hanya ingin berterima kasih untuk itu.
635
00:35:44,100 --> 00:35:46,460
Apa maksudnya?
636
00:35:50,360 --> 00:35:52,260
Tunggu!
637
00:35:52,300 --> 00:35:54,300
Tunggu!
638
00:36:17,660 --> 00:36:21,630
Sepertinya aku tak akan menemukan
sidik jari atau DNA pada kotak ini.
639
00:36:21,660 --> 00:36:24,860
Aku bisa menganggapnya
betapa Doakes begitu hati-hati.
640
00:36:24,900 --> 00:36:28,060
Harry punya peraturan ketat tentang
tidak menyakiti orang yang tak bersalah.
641
00:36:28,100 --> 00:36:32,900
Dan untuk semua amarahnya.
Doakes tidak bersalah.
642
00:36:33,800 --> 00:36:36,730
Tapi ada juga peraturan nomor satu.
Jangan sampai tertangkap.
643
00:36:39,860 --> 00:36:43,100
Namun begitu, dia akan melawannya,
dan aku harus melawannya juga.
644
00:36:47,360 --> 00:36:49,600
Dia bisa saja menang.
645
00:36:49,630 --> 00:36:52,430
Atau dia bisa berakhir
dengan membayar kejahatanku.
646
00:37:19,630 --> 00:37:20,860
Selamat Pagi.
647
00:37:22,730 --> 00:37:24,760
Tn. Morgan.
648
00:37:24,800 --> 00:37:27,560
Agen khusus Lundy berpikir Anda
mungkin memerlukan bantuan kami.
649
00:37:27,600 --> 00:37:29,230
Silakan masuk!
650
00:37:29,260 --> 00:37:33,100
Um, maaf tentang semua kerahasiaan kemarin.
651
00:37:33,130 --> 00:37:35,000
Kami sedang meninjau kasus Sersan Doakes.
652
00:37:35,030 --> 00:37:37,460
Dan...Yah...
Anda pahamlah.
653
00:37:37,500 --> 00:37:39,660
Aku perlu kalian melakukan...
654
00:37:39,700 --> 00:37:43,160
...mengekstraksi cairan dan
pemusingan pada sampel ini.
655
00:37:43,200 --> 00:37:44,630
Sel-sel itu baru saja mulai mencerna.
656
00:37:44,660 --> 00:37:46,800
Kemudian kita akan, um...
kembali dalam 12 jam.
657
00:37:46,830 --> 00:37:48,660
Sampel harus diawasi sepanjang waktu.
658
00:37:48,700 --> 00:37:51,430
Jangan biarkan orang
masuk atau keluar dari lab.
659
00:37:51,460 --> 00:37:54,800
Dan jangan biarkan inkubator
turun di bawah 37 derajat celsius.
660
00:37:54,830 --> 00:37:57,430
Dan tolong, jangan sentuh apa pun.
661
00:37:57,460 --> 00:37:59,100
Kalian mengerti.
662
00:38:02,100 --> 00:38:03,800
Itu memuaskan.
663
00:38:10,030 --> 00:38:11,430
Dex!
664
00:38:11,460 --> 00:38:12,700
Hey, bro!
665
00:38:18,660 --> 00:38:20,330
Kau baik-baik saja, man?
666
00:38:20,360 --> 00:38:21,760
Masalah dengan Doakes ini gila.
667
00:38:21,800 --> 00:38:22,960
Ya. Aku harus pergi, Angel.
668
00:38:23,000 --> 00:38:24,160
Whoa, whoa, whoa.
Tunggu.
669
00:38:24,200 --> 00:38:26,300
Apa kau kesal atau apalah...
670
00:38:26,330 --> 00:38:28,100
...tentang Lila dan aku?
671
00:38:28,130 --> 00:38:29,900
Oh, ya.
Itu.
672
00:38:29,930 --> 00:38:31,260
Dex, aku tak mau ada
salah paham diantara kita.
673
00:38:31,300 --> 00:38:33,200
- Jika kau masih menginginkannya.
- Tuhan, tidak.
674
00:38:33,230 --> 00:38:35,460
Lila itu gila, merusak.
675
00:38:35,500 --> 00:38:37,230
Bencana yang terjadi secara alami.
676
00:38:37,260 --> 00:38:39,000
Oke, jadi kau tak keberatan
jika aku pergi dengannya?
677
00:38:39,050 --> 00:38:40,700
Apa? Tidak.
678
00:38:40,750 --> 00:38:42,830
Dengar, Angel.
Ini yang sebenarnya terjadi.
679
00:38:42,860 --> 00:38:45,700
Lila hanya memanfaatkanmu
untuk mendapatkanku.
680
00:38:45,730 --> 00:38:47,630
Jadi apa?
681
00:38:47,660 --> 00:38:48,960
Jadi apa?
682
00:38:49,000 --> 00:38:51,400
Dengar, Dex, tak ada yang memanfaatkanku
untuk alasan yang baik atau buruk.
683
00:38:51,430 --> 00:38:52,730
Sejak istriku menceraikanku.
684
00:38:52,760 --> 00:38:54,700
Ku yakin tak ada yang seseksi Lila.
685
00:38:54,730 --> 00:38:56,530
Kau mungkin tak mengerti maksudku.
686
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
Dengar, yang pertama adalah perceraian.
687
00:38:58,600 --> 00:39:01,060
Kemudian ditusuk itu bukan piknik.
688
00:39:01,100 --> 00:39:02,730
Dan sekarang hal ini dengan Doakes.
689
00:39:02,760 --> 00:39:06,630
Hari yang gelap, temanku, terlalu gelap.
690
00:39:06,660 --> 00:39:08,930
Aku butuh cahaya di ujung lorong, man.
691
00:39:08,960 --> 00:39:12,600
Dan itu Lila, oke?
692
00:39:12,630 --> 00:39:15,330
Uh... baiklah.
693
00:39:15,360 --> 00:39:17,000
Angel hanya tidak mengerti.
694
00:39:17,030 --> 00:39:18,200
Lila bukan solusi.
695
00:39:18,230 --> 00:39:19,930
Dia adalah masalah.
696
00:39:21,730 --> 00:39:24,600
Mari?
697
00:39:24,630 --> 00:39:27,830
Persis seperti grup kecilku.
698
00:39:36,360 --> 00:39:38,130
Aku tak bisa memberitahumu.
699
00:39:38,160 --> 00:39:39,930
Bahkan yang beresiko dengan saudaraku?
700
00:39:39,960 --> 00:39:41,660
Kami telah melindunginya.
701
00:39:41,700 --> 00:39:44,300
Itu akan memaksamu membagi loyalitasmu.
702
00:39:44,330 --> 00:39:46,630
Ditambah, aku tak ingin
muncul untuk memihakmu.
703
00:39:46,660 --> 00:39:48,600
Mereka semua tetap
saja berpikir kau memihakku.
704
00:39:48,630 --> 00:39:50,300
Mungkin karena aku melakukannya.
705
00:39:50,330 --> 00:39:51,800
Kau pikir mereka tahu?
706
00:39:51,830 --> 00:39:53,430
Tidak sampai kau memberitahu mereka.
707
00:39:53,460 --> 00:39:55,500
Agen khusus Lundy.
708
00:39:55,530 --> 00:39:57,460
Anda memberikan Doakes kepada pers?
709
00:39:57,500 --> 00:39:59,300
Cara terbaik untuk membawa dia kembali.
710
00:39:59,330 --> 00:40:01,330
Jika Anda secara terbuka menuduhnya...
711
00:40:01,360 --> 00:40:02,900
Aku tak menuduh siapa pun.
712
00:40:02,930 --> 00:40:05,000
Doakes dicari untuk ditanyai.
713
00:40:05,030 --> 00:40:06,400
Dan itulah yang aku
katakan dalam siaran pers.
714
00:40:06,430 --> 00:40:07,730
Itu tetap saja akan menghancurkannya.
715
00:40:07,760 --> 00:40:10,400
Dia melakukan pekerjaan yang bagus
dengan menghancurkan dirinya sendiri.
716
00:40:10,430 --> 00:40:11,930
Dia bukan bawahan Anda.
717
00:40:11,960 --> 00:40:15,300
Dia, bagaimanapun juga,
tersangka utamaku.
718
00:40:15,330 --> 00:40:17,660
Dengar!
719
00:40:17,700 --> 00:40:21,400
Aku bersedia untuk bekerja
sama dengan Anda dalam hal ini.
720
00:40:21,430 --> 00:40:23,860
Tapi hanya jika Anda membiarkanku
memimpin bagian media.
721
00:40:23,900 --> 00:40:26,500
Letnan, aku tak akan
membiarkanmu mendekati media.
722
00:40:26,530 --> 00:40:30,330
Dia mungkin mantan pasanganmu.
Dia mungkin teman terbaikmu.
723
00:40:30,360 --> 00:40:32,600
Tapi dia bagiku adalah seorang tersangka.
724
00:40:32,630 --> 00:40:35,200
Jadi terima saja,
itu yang kau butuhkan.
725
00:40:35,230 --> 00:40:38,060
Dan kau akan memberiku
kerjasama penuhmu.
726
00:40:38,100 --> 00:40:40,160
Atau kau mungkin menemukan
dirimu keluar dari pekerjaan.
727
00:40:52,600 --> 00:40:54,160
Ini milikku.
728
00:40:58,460 --> 00:40:59,760
Halo?
729
00:40:59,800 --> 00:41:01,660
Ini aku.
730
00:41:01,700 --> 00:41:03,860
Aku tak yakin aku harus menelepon.
731
00:41:03,900 --> 00:41:05,360
Aku senang kau menelpon.
732
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Mungkin lebih baik aku melanjutkan hidup.
733
00:41:07,430 --> 00:41:10,560
Tapi anak-anak sangat
senang melihatmu kemarin.
734
00:41:10,600 --> 00:41:15,300
Aku tidak, kau tahu, tidak bahagia.
735
00:41:15,330 --> 00:41:17,730
Yah, itu bagus, kan?
736
00:41:17,760 --> 00:41:21,760
Aku hanya...
Aku perlu tahu satu hal.
737
00:41:21,800 --> 00:41:25,030
Apa sudah berakhir dengan Lila?
738
00:41:25,060 --> 00:41:28,130
Ya, tentu saja.
Benar-benar berakhir.
739
00:41:28,160 --> 00:41:30,530
Jika aku tak pernah melihatnya lagi,
itu akan menjadi terlalu dini.
740
00:41:40,630 --> 00:41:41,860
Halo?
741
00:41:41,900 --> 00:41:44,800
Aku punya perasaan padamu.
742
00:41:44,830 --> 00:41:47,030
Aku juga punya perasaan padamu.
743
00:41:48,930 --> 00:41:51,330
Aku tidak akan melawan mereka lagi.
744
00:41:51,360 --> 00:41:54,200
Ku pikir kita harus bertemu dan bicara.
745
00:41:54,230 --> 00:41:55,730
Malam ini?
746
00:41:58,260 --> 00:42:00,300
Itu bagus sekali.
Benar-benar bagus.
747
00:42:00,330 --> 00:42:01,560
Tapi malam ini...
748
00:42:01,600 --> 00:42:04,360
Tidak, ini ide yang buruk.
749
00:42:04,400 --> 00:42:07,660
Tidak, Rita, itu adalah
ide terbaik yang pernah kau miliki.
750
00:42:07,700 --> 00:42:10,560
Hanya saja kami punya terobosan besar
dalam kasus bay harbor butcher.
751
00:42:10,600 --> 00:42:13,430
Semacam agak ketat di sekitar sini.
752
00:42:13,460 --> 00:42:15,000
Oh, wow.
Apa mereka menangkapnya?
753
00:42:15,030 --> 00:42:19,360
Yah, seseorang akan tertangkap untuk itu.
754
00:42:19,400 --> 00:42:21,900
Tapi besok akan menjadi benar-benar hebat.
755
00:42:21,930 --> 00:42:25,530
Oke. Besok.
756
00:42:25,560 --> 00:42:26,930
Aku akan mengharapkannya.
757
00:42:34,800 --> 00:42:37,900
Kami akan bertemu besok.
758
00:42:37,930 --> 00:42:41,030
Komunikasi adalah kuncinya.
759
00:42:45,930 --> 00:42:48,630
Cahaya di ujung lorong.
760
00:43:02,060 --> 00:43:03,930
Semua aman.
761
00:43:03,960 --> 00:43:06,860
Kami punya petugas ditempatkan
di depan dan samping pintu.
762
00:43:06,900 --> 00:43:08,660
Dan dua di tempat parkir.
763
00:43:08,700 --> 00:43:11,300
Tinggal berteriak jika ada yang muncul.
764
00:43:11,330 --> 00:43:13,360
Tidak ada yang akan muncul.
765
00:43:13,400 --> 00:43:15,060
Tentu saja bukan aku.
Tidak sampai besok pagi.
766
00:43:15,100 --> 00:43:16,860
Aku lelah.
767
00:43:16,900 --> 00:43:19,560
Jangan biarkan seorang pun mendekati
pintu ini untuk alasan apapun.
768
00:43:19,600 --> 00:43:20,960
Tembak mereka jika perlu.
769
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
Tidak masalah.
Tidur dengan ketat.
770
00:43:27,230 --> 00:43:29,400
Tidur akan menyenangkan.
771
00:43:29,430 --> 00:43:32,830
Tapi terlalu banyak
pekerjaan yang harus dilakukan.
772
00:43:32,860 --> 00:43:36,300
Kabar baiknya adalah teman-teman baruku
akan menjaga Doakes tetap menjauh.
773
00:43:36,330 --> 00:43:39,860
Kabar buruknya adalah mereka
membuat mendapatkan Jimenez jadi sulit.
774
00:43:39,900 --> 00:43:43,530
Tapi bukan mustahil.
775
00:43:43,560 --> 00:43:46,200
Untungnya, mobil bukan satu-satunya cara...
776
00:43:46,230 --> 00:43:48,060
...untuk mencapai Everglades.
777
00:43:48,100 --> 00:43:52,400
Dan marina baruku hanya
20 menit berjalan kaki.
778
00:43:56,460 --> 00:44:00,330
Aku dalam perjalanan, Jimenez.
779
00:44:00,360 --> 00:44:02,260
Jangan terurai dulu.
780
00:44:15,760 --> 00:44:18,200
Aku akan melawan arus
dalam perjalanan pulang.
781
00:44:18,230 --> 00:44:21,630
Dengan mengantongi, membersihkan
dan jalan memutar ke arus teluk.
782
00:44:21,660 --> 00:44:24,060
Waktunya sempit, tapi aku harus
sudah di rumah saat fajar.
783
00:44:29,400 --> 00:44:31,830
Inilah saatnya membawamu keluar
dari hidupku sekali dan untuk selamanya.
784
00:44:34,900 --> 00:44:36,760
Kau harus berbicara dengan Lundy.
785
00:44:36,800 --> 00:44:38,030
Tentang apa?
786
00:44:38,060 --> 00:44:40,530
Bisakah dia menunda
menempatkan Doakes dalam berita.
787
00:44:40,560 --> 00:44:42,160
Mungkin kau yang harus
berbicara dengan Lundy.
788
00:44:42,200 --> 00:44:45,800
Morgan, kau salah satu dari kita.
Doakes salah satu dari kita.
789
00:44:45,830 --> 00:44:48,200
Dia layak menerima kebaikan dakwaan.
790
00:44:48,230 --> 00:44:52,160
Dengar, Letnan, aku tahu dia itu temanmu.
791
00:44:52,200 --> 00:44:54,730
Dan kita semua cukup kacau tentang hal ini.
792
00:44:54,760 --> 00:44:56,130
Tapi itu semua di tangan Lundy.
793
00:44:56,160 --> 00:44:57,830
Tapi dia mendengarkanmu.
794
00:44:57,860 --> 00:44:59,530
Kau tangan kanannya.
795
00:44:59,560 --> 00:45:01,700
Tangan kanan? katakan saja.
796
00:45:01,730 --> 00:45:02,930
Persetan eufemisme.
797
00:45:02,960 --> 00:45:05,230
Dan oke.
Aku mungkin tidur dengannya.
798
00:45:05,260 --> 00:45:07,130
Tapi bukan berarti dia
memberitahuku segalanya.
799
00:45:07,160 --> 00:45:09,430
Atau mendengarkanku tentang segalanya,
jadi berhentilah meminta.
800
00:45:09,460 --> 00:45:13,160
Kau tidur dengan Lundy?
801
00:45:15,530 --> 00:45:18,360
Aku tidur di tempatmu lagi malam ini.
802
00:45:40,700 --> 00:45:43,200
Tinggal satu perjalanan lagi.
803
00:45:43,230 --> 00:45:45,300
Lebih cepat dari jadwal.
804
00:45:47,360 --> 00:45:49,730
Benar sekali, bajingan.
805
00:45:49,760 --> 00:45:51,000
Ini sudah berakhir.
806
00:45:59,060 --> 00:46:01,230
Bagaimana kau menemukanku?
807
00:46:01,260 --> 00:46:03,200
Gps disadap di kapalmu.
808
00:46:03,230 --> 00:46:05,460
Astaga, Morgan.
809
00:46:05,500 --> 00:46:08,260
Sialan.
Kau bay harbor butcher.
810
00:46:08,300 --> 00:46:09,860
Aku benar-benar benci nama itu.
811
00:46:09,900 --> 00:46:11,330
Astaga, bro.
812
00:46:11,360 --> 00:46:12,630
Kau bilang begitu.
813
00:46:12,660 --> 00:46:14,700
Aku selalu tahu ada sesuatu denganmu.
814
00:46:14,730 --> 00:46:16,400
Tapi omong kosong ini?
815
00:46:16,430 --> 00:46:18,660
Apa yang bisa ku katakan?
Kau benar tentangku.
816
00:46:18,700 --> 00:46:21,360
Aku tidak pernah
menaruh dendam padamu.
817
00:46:21,400 --> 00:46:23,530
Aku tidak tahu.
818
00:46:23,560 --> 00:46:26,260
Temanku berpikir aku
gila untuk menjadi polisi.
819
00:46:26,300 --> 00:46:28,630
Aku punya keterampilan.
Aku telah menulis tiketku sendiri.
820
00:46:28,660 --> 00:46:30,960
Dan akhir-akhir ini, kupikir
mereka mungkin saja benar.
821
00:46:31,000 --> 00:46:33,260
Tapi ini...
822
00:46:33,300 --> 00:46:35,030
Ini membuatnya layak.
823
00:46:35,060 --> 00:46:37,260
Aku ikut senang.
824
00:46:37,300 --> 00:46:38,560
Tutup mulutmu!
825
00:46:38,600 --> 00:46:40,030
Mari kita selesaikan ini.
826
00:46:42,630 --> 00:46:43,760
Pakai itu!
827
00:46:46,300 --> 00:46:49,230
Morgan, kau sudah berakhir.
Menyerahlah!
828
00:46:49,260 --> 00:46:51,200
Maukah kau di posisiku?
829
00:46:51,230 --> 00:46:53,560
Aku tak akan berada dalam posisimu.
Kau sakit gila.
830
00:46:53,600 --> 00:46:55,800
Kau yakin tentang hal itu?
Kau mungkin ingin ngobrol dengan Lundy.
831
00:46:57,230 --> 00:46:59,960
Hei, kau menembakku, siapa yang akan
membuktikan kau tidak bersalah?
832
00:47:00,000 --> 00:47:01,600
Mungkin aku cuma
akan menembak lututmu.
833
00:47:18,500 --> 00:47:21,160
Baiklah.
Bagus dan perlahan.
834
00:47:23,200 --> 00:47:25,700
Mundur, Morgan!
835
00:47:25,730 --> 00:47:27,800
Aku hanya mengikuti arahanmu.
836
00:47:27,830 --> 00:47:30,260
Perlahan.
837
00:48:42,060 --> 00:48:44,460
Kau harus membunuhku, Morgan!
838
00:48:47,230 --> 00:48:50,200
Kau harus membunuhku, Morgan!
839
00:48:55,830 --> 00:48:58,000
Morgan!
840
00:48:58,000 --> 00:49:05,000
Penerjemah : doni ahmad ; sync : piratescoffee