1 00:00:01,000 --> 00:01:01,000 Penerjemah : doni ahmad 2 00:01:45,500 --> 00:01:47,030 Sebelumnya di Dexter... 3 00:01:47,060 --> 00:01:50,600 Ibuku. Dia dibunuh ketika aku masih anak-anak. 4 00:01:50,630 --> 00:01:52,300 Aku ada di sana. Aku melihatnya. 5 00:01:52,330 --> 00:01:54,360 Ada tiga orang ditangkap karena pembunuhan tersebut. 6 00:01:54,400 --> 00:01:56,660 Satu meninggal, satu hidup tanpa kemungkinan. 7 00:01:56,700 --> 00:01:58,830 Dan itu satu-satunya yang masih merupakan kasus terbuka. 8 00:01:58,860 --> 00:02:00,200 Santos Jiminez. 9 00:02:00,230 --> 00:02:02,130 1972! 10 00:02:02,160 --> 00:02:04,600 Apa kau harus memotongnya menjadi potongan-potongan kecil? 11 00:02:04,630 --> 00:02:07,000 Apa kau harus meninggalkan dua anak kecil berendam di genangan ... 12 00:02:07,030 --> 00:02:09,430 ...darah ibu mereka? 13 00:02:09,460 --> 00:02:14,000 Aku tidak peduli apa yang telah kau lakukan. Tidak apa-apa. 14 00:02:16,330 --> 00:02:17,500 Siapa kau? 15 00:02:17,530 --> 00:02:20,130 Oh, maafkan payudaraku. 16 00:02:20,160 --> 00:02:22,230 Bagaimana kau bisa melakukan ini pada Rita, belum lagi pada anak-anaknya? 17 00:02:22,260 --> 00:02:24,930 Hey, Rita putus denganku, oke? 18 00:02:24,960 --> 00:02:26,300 Karena ketika kau berada di sisiku. 19 00:02:26,330 --> 00:02:29,100 Aku semacam merasa seperti aku dapat menghadapi semuanya, kau tahu? 20 00:02:29,130 --> 00:02:31,730 Morgan... 21 00:02:41,660 --> 00:02:44,430 Masa lalumu adalah misteri besar daripada Jimmy Hoffa. 22 00:02:44,460 --> 00:02:47,560 Saatnya menyingkirkan Doakes. 23 00:02:54,300 --> 00:02:57,060 Doakes sersan akan cuti administratif. 24 00:02:57,100 --> 00:02:58,930 Sambil menunggu hasil penyelidikan internal. 25 00:03:00,430 --> 00:03:02,800 Si pembunuh membuat kita terlalu banyak berpikir. 26 00:03:02,830 --> 00:03:05,000 Kalian tahu apa artinya? 27 00:03:05,030 --> 00:03:06,030 Bahwa dia mungkin salah satu dari kita? 28 00:03:08,200 --> 00:03:10,960 Aku bekerja di bagianku, dan itu terbakar begitu saja. 29 00:03:11,000 --> 00:03:12,130 Aku begitu takut. 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,600 Berjanjilah kau tidak akan meninggalkanku. 31 00:03:14,630 --> 00:03:16,200 Bahwa kau tidak akan pergi ke mana-mana. 32 00:03:16,230 --> 00:03:17,930 Aku tidak akan kemana-mana. 33 00:03:28,700 --> 00:03:30,500 Aku tidak bisa percaya dia mengatakan itu. 34 00:03:30,530 --> 00:03:32,100 Bahkan untuk Masuka, itu terlalu banyak. 35 00:03:32,130 --> 00:03:33,660 Dan Batista tidak melakukan apa-apa. 36 00:03:33,700 --> 00:03:35,560 Berbicara tentang pincang. Dia hanya duduk di sana. 37 00:03:35,600 --> 00:03:36,900 Kau tahu berapa banyak yang ku inginkan... 38 00:03:36,930 --> 00:03:40,130 ...adalah bagian olahraga. 39 00:03:40,160 --> 00:03:42,460 Ku gunakan untuk menikmati pagi yang tenang. 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,530 Tapi sejak kebakaran di apartemen Lila itu. 41 00:03:45,560 --> 00:03:47,660 Dia datang kemari terlalu sering. 42 00:03:47,700 --> 00:03:48,760 Apa itu kausku? 43 00:03:48,800 --> 00:03:49,760 Aku tidak tahu, ku pikir punya Dexter. 44 00:03:49,800 --> 00:03:51,200 Bukan. 45 00:03:51,230 --> 00:03:55,030 Eh, tidak, tak apa-apa. Pakai saja. 46 00:03:55,060 --> 00:03:58,000 Dan sekarang aku berbagi dapur dengan kobra dan musang. 47 00:03:58,030 --> 00:03:59,930 Apa seseorang meminum semua kopi lagi? 48 00:03:59,960 --> 00:04:01,830 Tidak. Seseorang tidak minum semua kopi. 49 00:04:01,860 --> 00:04:03,330 Aku punya cangkir, dan Dexter punya cangkir. 50 00:04:03,360 --> 00:04:05,160 Dan itu semacam habis begitu saja. 51 00:04:05,200 --> 00:04:07,530 Sampai ceret itu kosong. 52 00:04:07,560 --> 00:04:08,960 - Deb, tolong. - Apa? 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,930 Seseorang tidak meminum semua kopi. Pertanyaan bodoh. 54 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 Kenapa kau membelanya, sih? 55 00:04:12,630 --> 00:04:14,130 Aku hanya berusaha menjaga perdamaian. 56 00:04:15,330 --> 00:04:17,900 Mungkin kita harus tinggal di tempatmu malam ini. 57 00:04:17,930 --> 00:04:19,960 Apa kerusakan kebakaran belum diperbaiki? 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,430 Perusahaan asuransi masih bermain-main di sekitarku. 59 00:04:22,460 --> 00:04:23,600 Tidak akan memberiku cek. 60 00:04:23,630 --> 00:04:25,300 Jangan khawatir tentang hal itu. Aku akan segera pindah. 61 00:04:25,330 --> 00:04:27,730 Berhenti mendukung saudaramu? Untuk apapun itu. 62 00:04:27,760 --> 00:04:30,030 Lagi, Dex. Terima kasih membelaku. 63 00:04:30,060 --> 00:04:31,200 Aku Switzerland. (Netral, tidak berpihak) 64 00:04:31,230 --> 00:04:32,530 Ya, dan aku keluar dari sini. 65 00:04:40,830 --> 00:04:43,260 Apa ini? 66 00:04:43,300 --> 00:04:46,600 Ini naga zombie. 67 00:04:46,630 --> 00:04:49,100 Cody suka menyembunyikan sesuatu di dalam tasku. 68 00:04:49,130 --> 00:04:51,030 Dia sedang berusaha mengendalikanmu. 69 00:04:51,060 --> 00:04:52,860 Dengan menyembunyikan mainan di dalam tasmu. 70 00:04:52,900 --> 00:04:55,930 Kau tidak punya pilihan lain selain kembali padanya. 71 00:04:55,960 --> 00:04:58,530 Dia baru 7 tahun. Dia jarang punya pikiran yang lebih rumit... 72 00:04:58,560 --> 00:04:59,960 ...daripada keinginan mendapatkan permen. 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,260 Jumpa lagi di apartemenmu malam ini. 74 00:05:08,030 --> 00:05:10,430 Oh, sayang. Sayang, jangan. 75 00:05:10,460 --> 00:05:11,660 Jangan. 76 00:05:11,700 --> 00:05:13,960 Ibu bilang kita bisa membuat sarapan. 77 00:05:14,000 --> 00:05:15,960 Maksud Ibu sereal, sayang. 78 00:05:16,000 --> 00:05:17,130 Aku tidak mau sereal. 79 00:05:21,200 --> 00:05:24,360 Kurasa aku harus mengembalikan kunci Rita. 80 00:05:30,930 --> 00:05:33,730 Cody, jangan. Biarkan ibu yang membuka... 81 00:05:33,760 --> 00:05:34,730 Itu Dexter! 82 00:05:34,760 --> 00:05:36,130 Dia membawa donat! 83 00:05:36,160 --> 00:05:39,700 Benar. Aku juga membawa... zombie naga! 84 00:05:39,730 --> 00:05:41,500 Aku tahu kau akan menemukannya! 85 00:05:42,930 --> 00:05:45,560 Kuharap tidak mengapa aku di sini. 86 00:05:45,600 --> 00:05:48,660 Bisakah kau mengawasi mereka sementara aku selesai bersiap-siap? 87 00:05:48,700 --> 00:05:50,760 Astor masih memiliki PR. 88 00:05:58,100 --> 00:06:01,660 Terima kasih, Dexter. 89 00:06:01,700 --> 00:06:03,730 Temui Ibu di mobil. 90 00:06:06,430 --> 00:06:09,160 Bagus aku mampir. 91 00:06:09,200 --> 00:06:10,860 Jangan pernah melakukannya lagi. 92 00:06:12,630 --> 00:06:13,930 Maaf? 93 00:06:13,960 --> 00:06:16,660 Terlalu berat untuk anak-anak dan aku. 94 00:06:16,700 --> 00:06:18,530 Ini Paul sekali lagi. 95 00:06:18,560 --> 00:06:22,100 Tolong, Dexter, menjauh saja. 96 00:06:31,600 --> 00:06:33,500 Kalian perhatikan kita punya beberapa wajah baru di sini. 97 00:06:33,530 --> 00:06:34,830 Tolong buat mereka merasa diterima. 98 00:06:34,860 --> 00:06:38,560 Tugas kita adalah untuk segera memeriksa kembali setiap kasus pidana... 99 00:06:38,600 --> 00:06:40,260 ...yang melibatkan 18 korban kita. 100 00:06:40,300 --> 00:06:41,800 Dari mana Anda ingin kami memulai? 101 00:06:41,830 --> 00:06:43,430 Dengan menjawab setiap pertanyaan... 102 00:06:43,460 --> 00:06:45,860 ...dengan jujur ​​dan dengan rincian sebanyak yang kalian bisa. 103 00:06:45,900 --> 00:06:48,960 Maaf, Pak. Menjawab pertanyaan? 104 00:06:49,000 --> 00:06:50,360 Benar. 105 00:06:50,400 --> 00:06:53,130 Aku sulit membayangkan kalian menyelidiki kasus kalian sendiri. 106 00:06:53,160 --> 00:06:57,260 Apa yang Anda katakan? Kita sedang diselidiki? 107 00:06:57,300 --> 00:06:59,060 Kita sekarang beroperasi di bawah asumsi... 108 00:06:59,100 --> 00:07:01,430 ...bahwa pembunuh kita entah bagaimana terhubung ke penegak hukum. 109 00:07:01,460 --> 00:07:04,360 Apakah dia menjadi juru arsip, petugas pengiriman... 110 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 - ...petugas taman... - Atau petugas polisi. 111 00:07:06,600 --> 00:07:08,530 Atau petugas polisi. 112 00:07:08,560 --> 00:07:11,030 Itulah sebabnya Anda membawa semua orang berseragam ini? 113 00:07:11,060 --> 00:07:12,400 Agen khusus. 114 00:07:12,430 --> 00:07:15,000 Pak, Anda berisiko mengasingkan setiap polisi di gugus tugas... 115 00:07:15,030 --> 00:07:16,460 ...jika Anda melakukan ini. 116 00:07:16,500 --> 00:07:19,230 Kita pergi ke mana petunjuk menuntun kita. 117 00:07:19,260 --> 00:07:22,160 Bahkan jika itu akan menjadi kacau. 118 00:07:27,300 --> 00:07:28,430 Ini penghinaan. 119 00:07:28,460 --> 00:07:30,500 Kami mampu seperti mereka... 120 00:07:30,530 --> 00:07:32,400 ...meyelidiki kasus kita sendiri. 121 00:07:32,430 --> 00:07:34,760 Yang mengenakan setelan wol di tengah-tengah musim panas di Miami? 122 00:07:34,800 --> 00:07:37,160 Kaum Nazi. Itulah orangnya. Ini adalah soal intimidasi. 123 00:07:37,200 --> 00:07:39,560 Dan gagasan bahwa salah satu dari kita bisa menjadi pembunuh? 124 00:07:39,600 --> 00:07:40,760 Itu adalah omong kosong yang sempurna. 125 00:07:40,800 --> 00:07:43,900 Apa maksudmu? "Kita" siapa? 126 00:07:43,930 --> 00:07:46,730 Lundy punya penyelidikan FBI-nya pada semua kasus kita... 127 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 ...yang terkait dengan korban bay harbor. 128 00:07:48,830 --> 00:07:50,260 Bagus sekali di sini. 129 00:07:51,560 --> 00:07:53,330 Dengar, kita harus bertahan di sini. 130 00:07:53,360 --> 00:07:55,060 Kita harus membuatnya jelas pada mereka... 131 00:07:55,100 --> 00:07:56,400 ...bahwa kita tidak akan menjadi... 132 00:07:56,430 --> 00:07:58,430 ...sedikit-dikit "Ya, Pak, Tidak, Pak" . Anjing peliharaan. 133 00:08:00,660 --> 00:08:02,130 Gentlemen. 134 00:08:02,160 --> 00:08:05,430 Morgan, aku ingin membahas beberapa kasusmu besok. 135 00:08:05,460 --> 00:08:06,930 Ambil semua yang tercantum di sana. 136 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Itu akan sangat membantu jika kau bisa mengumpulkan... 137 00:08:08,800 --> 00:08:10,660 ...catatan apapun yang kau mungkin telah ambil. 138 00:08:10,700 --> 00:08:12,100 Senang untuk membantu. 139 00:08:15,830 --> 00:08:17,930 Cara untuk bertahan, Dexter. 140 00:08:17,960 --> 00:08:19,060 Maaf. 141 00:08:19,100 --> 00:08:21,900 Itulah caranya Hitler melangkah. 142 00:08:26,260 --> 00:08:27,660 Tampaknya manifestoku... 143 00:08:27,700 --> 00:08:30,630 ...tidak sengaja membantu Lundy mempersempit bidikannya. 144 00:08:30,660 --> 00:08:33,430 Itulah yang aku peroleh untuk berusaha meniru Lila... 145 00:08:33,460 --> 00:08:34,930 ...dan melakukan serangan. 146 00:08:34,960 --> 00:08:37,530 Aku selalu bekerja dengan baik dalam bayang-bayang. 147 00:08:37,560 --> 00:08:39,760 Dan itulah di mana aku harus tetap begitu. 148 00:08:39,800 --> 00:08:42,200 Lundy benar-benar mengecewakan semua orang. 149 00:08:42,230 --> 00:08:45,930 Dia membuat seluruh krunya menyelidiki setiap kasus... 150 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 ...yang melibatkan korban bay harbor. 151 00:08:48,400 --> 00:08:49,960 Dia terdengar putus asa. 152 00:08:50,000 --> 00:08:52,030 Kau tahu kau akan dipanggil masuk. 153 00:08:52,060 --> 00:08:54,600 Aku penasaran untuk melihat jika aku muncul. 154 00:08:54,630 --> 00:08:58,400 Oke, James. Kau harus sedikit berhati-hati di sini. 155 00:08:58,430 --> 00:09:01,130 Jika kau ingin tetap bekerja, kau harus bekerja sama. 156 00:09:01,160 --> 00:09:03,900 Berada dalam skorsing tidak mengecualikanmu dari ini. 157 00:09:03,930 --> 00:09:05,860 Dan siapa itu yang meng-skorsing-ku lagi? 158 00:09:05,900 --> 00:09:07,260 Oh, sial. Itu kau. 159 00:09:07,300 --> 00:09:10,200 Tolong, jangan bertindak seperti kau tidak layak mendapatkannya. 160 00:09:10,230 --> 00:09:12,300 Kasumu akan datang untuk diperiksa dalam seminggu. 161 00:09:12,330 --> 00:09:13,900 Jika kau ingin tetap bekerja. 162 00:09:13,930 --> 00:09:15,360 Kau terus bicara begitu, Maria. 163 00:09:15,400 --> 00:09:17,460 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin tetap bekerja? 164 00:09:18,560 --> 00:09:20,860 Apa kau hanya asal bicara... 165 00:09:20,900 --> 00:09:23,830 ...atau ini sesuatu yang kau anggap serius? 166 00:09:23,860 --> 00:09:25,330 Baiklah, kita sama-sama tahu. 167 00:09:25,360 --> 00:09:28,030 Bahwa aku sudah setinggi yang aku bisa di sana. 168 00:09:28,060 --> 00:09:30,760 Mungkin sekarang saatnya untuk melanjutkan hidup. 169 00:09:30,800 --> 00:09:33,500 Yah, apa yang akan kau lakukan? 170 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Aku tidak tahu. Ayahku seorang tukang daging. 171 00:09:36,630 --> 00:09:38,630 Mungkin aku akan membuka toko dagingku sendiri. 172 00:09:38,660 --> 00:09:42,200 Ya, aku bisa melihatmu mengenakan celemek setiap pagi. 173 00:09:44,230 --> 00:09:46,400 Dengar, aku punya teman. 174 00:09:46,430 --> 00:09:49,230 Dia adalah kepala petugas keamanan di Stillwater. 175 00:09:49,260 --> 00:09:50,600 Kontraktor pemerintah? 176 00:09:50,630 --> 00:09:53,100 Mereka selalu mencari orang sepertimu. 177 00:09:53,130 --> 00:09:54,630 Itu adalah dunia yang berbahaya di luar sana. 178 00:09:54,660 --> 00:09:56,800 Mereka membayar dengan uang banyak untuk membuatnya aman. 179 00:09:56,830 --> 00:09:58,460 Ya, kau mungkin benar. 180 00:09:58,500 --> 00:10:02,600 Baiklah. Atur saja. Aku akan bertemu dengan orangmu. 181 00:10:02,630 --> 00:10:05,460 Petugas Morgan. Debra. 182 00:10:05,500 --> 00:10:07,030 Ya? 183 00:10:07,060 --> 00:10:10,230 Aku memilih kasus Rodrigo untuk kau selidiki. 184 00:10:10,260 --> 00:10:12,000 Pengedar obat bius kecil-kecilan. 185 00:10:12,030 --> 00:10:15,260 Ditangkap karena pembunuhan, akhirnya bebas berkeliaran. 186 00:10:15,300 --> 00:10:17,160 Lalu menghilang dari muka bumi... 187 00:10:17,200 --> 00:10:19,900 ...hingga mayatnya ditemukan dalam kantong sampah di laut. 188 00:10:21,730 --> 00:10:24,130 Tidak cukup menarik buatmu? 189 00:10:24,160 --> 00:10:26,600 Well, ini hanya... Aku Divisi Pembunuhan. 190 00:10:26,630 --> 00:10:28,530 Maksudku, ku pikir kau tidak ingin kami... 191 00:10:28,560 --> 00:10:30,230 ...menyelidiki kasus kami sendiri. 192 00:10:30,260 --> 00:10:31,600 Kau baru di Divisi Pembunuhan. 193 00:10:31,630 --> 00:10:33,800 Pada saat kasus ini muncul, kau masih di Divisi Kejahatan Moral. 194 00:10:33,830 --> 00:10:35,600 Tak ada konflik di sana. 195 00:10:35,630 --> 00:10:38,860 Yah, aku tersanjung kau ingin aku masuk dalam kasus ini, tapi... 196 00:10:38,900 --> 00:10:41,100 ...Batista dan Doakes yang memimpin di sini. 197 00:10:41,130 --> 00:10:44,600 Aku merasa agak aneh menyelidiki rekanku sendiri. 198 00:10:44,630 --> 00:10:46,400 Aneh. Astaga. 199 00:10:46,430 --> 00:10:48,900 Aku benci kau merasa aneh. 200 00:10:48,930 --> 00:10:51,300 Kau tahu maksudku. 201 00:10:55,030 --> 00:10:58,860 Maukah kau makan malam denganku besok malam? 202 00:10:58,900 --> 00:11:02,100 Atau itu akan membuatmu merasa aneh? 203 00:11:04,930 --> 00:11:07,530 Aku suka makan malam denganmu. 204 00:11:07,560 --> 00:11:09,400 Bagus. 205 00:11:09,430 --> 00:11:11,900 Aku akan mengajakmu ke restoran terbaik di Miami. 206 00:11:11,930 --> 00:11:14,530 Wow. Hebat. 207 00:11:28,400 --> 00:11:33,160 Aku suka baunya, kau? 208 00:11:33,200 --> 00:11:35,360 Seperti sesuatu yang menarik terjadi di sini. 209 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 Seperti sepotong roti menempel dalam pemanggang. 210 00:11:39,360 --> 00:11:42,730 Kau seperti berpura-pura tak punya sisi puitis dalam dirimu. 211 00:11:42,760 --> 00:11:45,060 Jadi, apa masalahnya dengan perusahaan asuransi? 212 00:11:45,100 --> 00:11:47,700 Mengapa mereka tidak membayar? 213 00:11:47,730 --> 00:11:49,030 Itu konyol. 214 00:11:49,060 --> 00:11:53,030 Mereka berpikir asal muasal kebakaran mencurigakan. 215 00:11:53,060 --> 00:11:55,960 Dan mereka harus menyelesaikan investigasi mereka dulu. 216 00:11:56,000 --> 00:11:57,360 Apa yang mereka maksud, "mencurigakan"? 217 00:11:57,400 --> 00:12:00,030 Apa mereka bilang kau menimbulkan kebakaran dengan sengaja? 218 00:12:00,060 --> 00:12:02,360 Siapa yang tahu apa yang mereka katakan? 219 00:12:02,400 --> 00:12:03,900 Kau tahulah perusahaan asuransi. 220 00:12:03,930 --> 00:12:06,760 Apa pun dilakukan agar tidak membayar. 221 00:12:12,100 --> 00:12:17,760 Ya, terutama ketika kebakaran memiliki beberapa titik asal. 222 00:12:19,660 --> 00:12:22,200 Jadi, kau tak pernah bilang padaku. 223 00:12:22,230 --> 00:12:26,130 Bagaimana hasilnya di rumah Rita pagi ini? 224 00:12:26,160 --> 00:12:29,030 Eh, kau tahulah, aku hanya mengembalikan mainan Cody. 225 00:12:29,060 --> 00:12:30,900 Dan itu saja. 226 00:12:30,930 --> 00:12:33,360 Tak ada seks kilat di meja dapur? 227 00:12:33,400 --> 00:12:35,600 Rita tidak punya meja dapur. 228 00:12:35,630 --> 00:12:38,730 Oh, cara yang cerdas untuk tidak menjawab pertanyaan. 229 00:12:38,760 --> 00:12:41,260 Itu... 230 00:12:41,300 --> 00:12:43,900 ...canggung, sebenarnya. 231 00:12:43,930 --> 00:12:46,460 Selalu begitu. 232 00:12:46,500 --> 00:12:49,630 Kau tak bisa kembali. Kau tahu itu. 233 00:12:49,660 --> 00:12:51,700 Aku tidak berusaha untuk pergi ke mana pun. 234 00:12:51,730 --> 00:12:54,930 Yah, tempat tidur sudah siap. 235 00:12:54,960 --> 00:12:57,830 Eh, aku tidak bisa. 236 00:12:57,860 --> 00:13:00,000 Dan kenapa begitu? 237 00:13:00,030 --> 00:13:01,300 Aku punya banyak pekerjaan yang harus diselesaikan. 238 00:13:03,030 --> 00:13:06,100 Aku punya semua berkas perkara ini yang harus ku periksa buat besok. 239 00:13:06,130 --> 00:13:08,300 Kau tidak membawa pekerjaan apa pun denganmu? 240 00:13:08,330 --> 00:13:12,960 Di rumah. Aku perlu... bekerja di rumah. 241 00:13:14,260 --> 00:13:15,360 Oke. 242 00:13:15,400 --> 00:13:17,630 Selamat tinggal. 243 00:13:17,660 --> 00:13:19,430 Jadi, jumpa lagi besok? 244 00:13:21,200 --> 00:13:22,760 Terserah. 245 00:13:39,860 --> 00:13:43,200 Apa mungkin dia membuat kebakaran itu dengan sengaja? 246 00:13:43,230 --> 00:13:44,760 Aku tak bisa membayangkan alasannya. 247 00:13:44,800 --> 00:13:48,600 Yang aku tahu adalah aku tidak bisa mengambil risiko sekarang. 248 00:14:03,530 --> 00:14:04,900 Hai, Anda ingin... 249 00:14:04,930 --> 00:14:07,160 Morgan, masuklah! 250 00:14:07,200 --> 00:14:09,760 Kau mau teh? 251 00:14:09,800 --> 00:14:12,500 Eh, tidak, terima kasih. Aku... 252 00:14:12,530 --> 00:14:14,230 Dan dia tetap menuangkan. 253 00:14:14,260 --> 00:14:16,360 Dia berusaha membuatku kehilangan keseimbangan. 254 00:14:16,400 --> 00:14:20,430 Menunjukkan bahwa aku tak punya kekuatan untuk mengatakan tidak padanya. 255 00:14:20,460 --> 00:14:22,560 Bagaimana dengan beberapa biskuit Sesame? 256 00:14:22,600 --> 00:14:24,060 Jadi aku akan mengatakan ya untuk semuanya. 257 00:14:24,100 --> 00:14:25,200 Aku mau. 258 00:14:27,360 --> 00:14:31,300 Oh, maaf. Ku rasa aku memakan semuanya. 259 00:14:31,330 --> 00:14:33,160 Brengsek. 260 00:14:35,760 --> 00:14:39,300 Jadi, kau yang pertama menyelesaikan pada... 261 00:14:39,330 --> 00:14:41,000 ...apa, empat kasus... 262 00:14:41,030 --> 00:14:43,700 ...yang terkait dengan penyelidikan bay harbor? 263 00:14:43,730 --> 00:14:45,660 Aku percaya begitu. 264 00:14:45,700 --> 00:14:48,400 Laporanmu sangat enak untuk dibaca. 265 00:14:50,060 --> 00:14:53,800 Ringkas, teliti. Aku menghargainya. 266 00:14:53,830 --> 00:14:55,600 Bagus. Terima kasih. 267 00:14:55,630 --> 00:14:58,230 Apa adikmu lebih memilih daging atau ikan? 268 00:14:58,260 --> 00:15:00,030 Debra? 269 00:15:00,060 --> 00:15:02,330 Kau punya lebih dari satu saudara? 270 00:15:02,360 --> 00:15:04,430 Adik? 271 00:15:04,460 --> 00:15:06,530 Uh, tidak. Hanya Deb. 272 00:15:06,560 --> 00:15:10,030 Atau dia lebih ke tipe salad? 273 00:15:10,060 --> 00:15:13,030 Dia pastinya karnivora. 274 00:15:13,060 --> 00:15:14,960 Bagus. 275 00:15:15,000 --> 00:15:17,330 Bagus. 276 00:15:17,360 --> 00:15:21,060 Jadi... kasus Rodrigo. 277 00:15:21,100 --> 00:15:22,760 Mari kita bicara tentang yang satu itu. 278 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 Oke. 279 00:15:24,230 --> 00:15:25,960 Agak mengacaukannya, bukan? 280 00:15:27,660 --> 00:15:28,730 Maaf? 281 00:15:28,760 --> 00:15:30,230 Anthony Rodrigo. 282 00:15:30,260 --> 00:15:31,730 Pengedar narkotika dengan gelagat yang jelas... 283 00:15:31,760 --> 00:15:34,100 ...membunuh orang-orang yang mengambil jalannya. 284 00:15:34,130 --> 00:15:39,500 Aku percaya ini adalah... Ya, kasus Doakes dan Batista. 285 00:15:39,530 --> 00:15:42,160 Mereka akhirnya menghubungkan Rodrigo ke salah satu korbannya. 286 00:15:42,200 --> 00:15:44,100 Membangun sebuah kasus pembunuhan yang mendalam. 287 00:15:44,130 --> 00:15:46,860 Yang akan menangkapnya dari jalanan selama beberapa tahun. 288 00:15:46,900 --> 00:15:51,100 Tapi kasus sebagian besar bertumpu pada hasil tes darah yang kau lakukan. 289 00:15:52,600 --> 00:15:55,030 Hasil tes darah dalam proses persidangan... 290 00:15:55,060 --> 00:15:59,130 ...terbukti, yah... salah. 291 00:15:59,160 --> 00:16:03,860 Jadi, kau. Salah satu yang paling hati-hati. 292 00:16:03,900 --> 00:16:05,500 Dan spesialis forensik yang teliti. 293 00:16:05,530 --> 00:16:07,200 Aku senang bekerja dengan... 294 00:16:07,230 --> 00:16:08,760 ...performa tes darahmu. 295 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 Yang secara langsung menyebabkan Rodrigo bebas. 296 00:16:11,830 --> 00:16:17,060 Aku bertanya pada diriku sendiri, "Bagaimana itu bisa terjadi?" 297 00:16:17,100 --> 00:16:19,800 Dan kau menjawab, "Dexter menghembuskan kasusnya dengan sengaja... 298 00:16:19,830 --> 00:16:22,360 ...sehingga dia bisa membuat Rodrigo berada di jalanan demi kebaikan... 299 00:16:22,400 --> 00:16:26,400 ...dengan gergaji mesin portable." 300 00:16:26,430 --> 00:16:28,960 Aku minta maaf. Kau memergokiku lengah di sana. 301 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 Hasil tes darah yang ceroboh. 302 00:16:34,500 --> 00:16:38,260 Dengar, ini bukan ideku. 303 00:16:38,300 --> 00:16:40,800 Bisa dibilang tidak. 304 00:16:40,830 --> 00:16:43,360 Ayolah, Angel, kita punya pekerjaan yang harus dilakukan. 305 00:16:43,400 --> 00:16:45,030 Sejak kapan itu pekerjaanku. Berusaha dan membuktikan... 306 00:16:45,060 --> 00:16:47,230 ...ke sesama polisi bahwa aku bukan seorang pembunuh berantai? 307 00:16:47,260 --> 00:16:48,700 Kau tahu ini bukan tentang hal itu. 308 00:16:48,730 --> 00:16:49,800 Tentang apa ini? 309 00:16:49,830 --> 00:16:51,260 Ini tentang berusaha menemukan seseorang... 310 00:16:51,300 --> 00:16:54,600 ...yang punya motif dan kesempatan untuk membunuh semua 18 korban kita. 311 00:16:54,630 --> 00:16:56,960 Um, tidak mungkin ada di departemen kita. 312 00:16:57,000 --> 00:16:58,830 Maka bantu aku membuktikannya. 313 00:16:58,860 --> 00:17:01,060 Memeriksa kasus Rodrigo bersamaku. 314 00:17:01,100 --> 00:17:02,560 Dengar, bukan hanya kau. 315 00:17:02,600 --> 00:17:04,660 Laguerta bekerja sama pada kasus lamanya. 316 00:17:04,700 --> 00:17:06,630 Bahkan Matthews datang masuk. 317 00:17:16,730 --> 00:17:18,860 Berkas Rodrigo. 318 00:17:22,100 --> 00:17:25,600 Kau kebetulan memilikinya. 319 00:17:25,630 --> 00:17:28,430 Aku pria yang cepat menyadari. 320 00:17:32,260 --> 00:17:33,560 Kau tahu bagaimana itu. 321 00:17:33,600 --> 00:17:37,030 Pengacara pembela membawa apa yang disebut ahli darah mereka... 322 00:17:37,060 --> 00:17:38,760 ...untuk melawan semua yang ku katakan. 323 00:17:38,800 --> 00:17:40,700 Aku akrab dengan proses tersebut. 324 00:17:40,730 --> 00:17:43,560 Aku mengerti bagaimana hal ini mungkin terlihat seperti hasil tes darah yang ceroboh... 325 00:17:44,900 --> 00:17:47,730 ...begitulah caranya pengacara pembela Rodrigo meyakinkan para juri. 326 00:17:47,760 --> 00:17:49,530 Tapi seperti yang Anda lihat. 327 00:17:49,560 --> 00:17:53,260 Kecepatan rendah tetesan darah jelas menunjuk ke arah... 328 00:17:53,300 --> 00:17:56,160 ...berlawanan dengan yang di mana kita tahu Rodrigo melarikan diri. 329 00:17:56,200 --> 00:17:57,860 Yang mana itu tidak mungkin. 330 00:17:57,900 --> 00:17:59,530 Kecuali kecepatan rendah tetesan ini... 331 00:17:59,560 --> 00:18:02,330 ...diturunkan benar-benar menjadi 90 derajat tetesan pasif... 332 00:18:02,360 --> 00:18:03,530 ...yang diberi ekor. 333 00:18:03,560 --> 00:18:05,000 Disebabkan oleh sudut lantai. 334 00:18:08,460 --> 00:18:12,400 Mungkin saja, tapi jika Anda kemudian memeriksa jejak darah... 335 00:18:12,430 --> 00:18:14,200 Yang kita tahu bukanlah jejak darah, 336 00:18:14,230 --> 00:18:16,060 ...tapi darah yang diperkirakan. 337 00:18:16,100 --> 00:18:18,930 Kau tidak unggul dariku di sini, Morgan. 338 00:18:31,500 --> 00:18:34,300 Sungguh? 339 00:18:34,330 --> 00:18:37,200 Tentu saja. 340 00:18:41,360 --> 00:18:42,760 Aku terlalu banyak bekerja. 341 00:18:42,800 --> 00:18:45,100 Aku membawa setengah lusin kasus sekaligus. 342 00:18:45,130 --> 00:18:49,300 Itu gelombang panas. Artinya lonjakan dalam...kasus pembunuhan. 343 00:18:51,060 --> 00:18:53,000 Yang satu itu bisa dikesampingkan. 344 00:18:53,030 --> 00:18:57,700 Aku tidak menulis ringkasanku sampai satu jam sebelum sidang. 345 00:18:57,730 --> 00:19:00,800 Aku jelas melewatkan beberapa hal. 346 00:19:00,830 --> 00:19:03,800 Seorang pembunuh bebas... 347 00:19:03,830 --> 00:19:06,630 ...karena kau terlalu banyak bekerja? 348 00:19:06,660 --> 00:19:08,460 Ya. 349 00:19:21,330 --> 00:19:23,960 Siapa orang ini? Lenny Asher. 350 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Lenny? Dia orang tak waras. 351 00:19:26,030 --> 00:19:27,930 Tapi dikatakan dia tinggal bersebelahan dengan Rodrigo. 352 00:19:27,960 --> 00:19:29,330 Mengajukan segala macam keluhan. 353 00:19:29,360 --> 00:19:31,800 Tapi dia mengajukan keluhan tentang semua orang. 354 00:19:31,830 --> 00:19:33,830 Dia hanya duduk di jendela kamarnya sepanjang hari. 355 00:19:33,860 --> 00:19:36,260 Dan menghubungi kita setiap kali dia melihat seseorang bergerak. 356 00:19:36,300 --> 00:19:38,860 Dia memanggil kita sekali untuk mengatakan ada sesuatu yang aneh... 357 00:19:38,900 --> 00:19:41,000 ...dengan awan. 358 00:19:41,030 --> 00:19:43,760 Tetap tak ada salahnya berbicara dengannya, kan? 359 00:19:45,930 --> 00:19:47,930 Lenny Asher? 360 00:19:47,960 --> 00:19:50,460 Siapa kalian? 361 00:19:50,500 --> 00:19:52,900 Detektif Batista. Ini petugas Morgan. 362 00:19:52,930 --> 00:19:55,000 Kami Miami Metro Divisi Pembunuhan. 363 00:19:55,030 --> 00:19:57,160 Bisa kami masuk? 364 00:20:03,560 --> 00:20:05,430 Siapa yang terbunuh? 365 00:20:05,460 --> 00:20:06,830 Anthony Rodrigo. 366 00:20:06,860 --> 00:20:09,960 Aku tahu. Mereka menemukannya di laut. 367 00:20:10,000 --> 00:20:12,560 Aku berharap ikan paus memakannya lalu sialnya dia keluar. 368 00:20:12,600 --> 00:20:14,830 Dan kemudian dimakan lagi. 369 00:20:14,860 --> 00:20:16,460 Kau tak terlalu dekat dengannya, kan? 370 00:20:16,500 --> 00:20:18,330 Dia itu sampah! 371 00:20:18,360 --> 00:20:21,360 Ya, kau membuat banyak panggilan tentang dia. 372 00:20:21,400 --> 00:20:23,330 Saat dia dulu tinggal di sini. 373 00:20:23,360 --> 00:20:25,060 Dia adalah seorang pengedar narkoba. 374 00:20:25,100 --> 00:20:30,100 Ia menyetel musik keras-keras, mengencingi bunga lili-ku. 375 00:20:30,130 --> 00:20:31,600 Kau benar-benar melihatnya? 376 00:20:31,630 --> 00:20:34,830 Bunganya sudah mati. Itu semua yang ku tahu. 377 00:20:34,860 --> 00:20:36,930 Ada ide siapa yang mungkin telah membunuhnya? 378 00:20:36,960 --> 00:20:39,900 Bagaimana caranya aku tahu? 379 00:20:39,930 --> 00:20:44,860 Lihatlah siapa yang parkir tepat di depan hidran. 380 00:20:44,900 --> 00:20:47,830 Aku dapat platnya. 381 00:20:47,860 --> 00:20:51,160 Um... itu mobil kami. 382 00:20:55,160 --> 00:20:57,130 Kau, uh, membuat banyak catatan? 383 00:20:57,160 --> 00:20:59,530 Apa pun yang terjadi di luar jendela ini. 384 00:20:59,560 --> 00:21:00,530 Aku membuat catatannya. 385 00:21:00,560 --> 00:21:02,060 Berapa lama kau sudah melakukannya? 386 00:21:02,100 --> 00:21:04,430 Sejak seseorang terjebak paku di ban-ku. 387 00:21:04,460 --> 00:21:06,760 Maret 1998. 388 00:21:06,800 --> 00:21:09,330 Rodrigo terakhir terlihat hidup sehari setelah pengadilan. 389 00:21:09,360 --> 00:21:10,900 16 April 2002. 390 00:21:10,930 --> 00:21:13,630 Menurutmu kau mungkin telah membuat catatan pada hari itu? 391 00:21:13,660 --> 00:21:15,600 Jika terjadi sesuatu, aku catat. 392 00:21:15,630 --> 00:21:17,730 Kau masih punya catatannya? 393 00:21:25,600 --> 00:21:28,460 Ini dia. 2002. 394 00:21:30,730 --> 00:21:33,330 Dengan urutan macam apa kau menempatkannya di dalam? 395 00:21:33,360 --> 00:21:36,230 Sudah ku katakan. 2002. 396 00:21:39,130 --> 00:21:43,900 Aku tak tahu jika Lundy menerima alasanku. 397 00:21:43,930 --> 00:21:45,860 Dengan kata lain, itu membuatku sedikit cemas. 398 00:21:45,900 --> 00:21:49,060 Untuk melihat adikku menyelidiki berkas Rodrigo. 399 00:21:49,100 --> 00:21:51,400 Mencariku. 400 00:21:51,430 --> 00:21:54,100 Hey. Dex. 401 00:21:54,130 --> 00:21:56,000 Kau tak akan menyangka apa yang ku temukan. 402 00:21:56,030 --> 00:21:58,760 Apa yang kau temukan? 403 00:21:58,800 --> 00:22:01,560 Apartemen. 404 00:22:01,600 --> 00:22:04,700 Oh. Bagus. 405 00:22:04,730 --> 00:22:06,930 Satu kamar tidur dekat 78th dan Harding. 406 00:22:06,960 --> 00:22:09,530 Wow. Perubahan besar. 407 00:22:09,560 --> 00:22:12,600 Ya, well... Sekaranglah saatnya, kau tahu? 408 00:22:12,630 --> 00:22:14,400 Yah, baik untukmu. Kapan kau pindah? 409 00:22:14,430 --> 00:22:16,200 Sesegera mungkin, tapi tidak malam ini. 410 00:22:16,230 --> 00:22:17,660 Aku punya kencan. 411 00:22:17,700 --> 00:22:20,060 Ku pikir kau putus dengan Gabriel. 412 00:22:20,100 --> 00:22:24,030 Tidak, ini... orang baru. 413 00:22:24,060 --> 00:22:25,760 Lundy. 414 00:22:28,930 --> 00:22:31,660 Lundy, agen khusus Lundy? 415 00:22:31,700 --> 00:22:34,060 Dia setidaknya 20 tahun lebih tua dariku. 416 00:22:34,100 --> 00:22:35,230 Apa yang kau pedulikan? 417 00:22:37,860 --> 00:22:39,130 Aku tidak peduli. 418 00:22:39,160 --> 00:22:40,860 Maksudku... 419 00:22:43,400 --> 00:22:45,800 ... aku yakin kau tidak akan melakukan hal seperti itu. 420 00:22:45,830 --> 00:22:48,130 Apa yang kau bicarakan? Melakukan hal seperti apa? 421 00:22:48,160 --> 00:22:50,730 Seperti mencoba untuk tidur dengan caramu mencapai puncak. 422 00:22:50,760 --> 00:22:53,100 Kau menjengkelkan. 423 00:22:53,130 --> 00:22:54,860 Itu tidak benar. 424 00:22:54,900 --> 00:22:55,860 Tidak, tentu saja tidak. 425 00:22:55,900 --> 00:22:57,830 Aku seharusnya tidak bilang apa-apa. 426 00:22:57,860 --> 00:22:59,130 Dan aku yakin bahwa pikiran seperti itu... 427 00:22:59,160 --> 00:23:01,200 ...tak akan pernah muncul dari siapa pun. 428 00:23:01,230 --> 00:23:02,700 Dua kali menjengkelkan. 429 00:23:02,730 --> 00:23:05,830 Kau tidak diizinkan berbicara tentang siapa pun yang aku kencani. 430 00:23:05,860 --> 00:23:09,200 Selama kau melihat gadis kecil "Maafkan payudaraku." 431 00:23:09,230 --> 00:23:12,460 Maafkan aku, Dex. Tapi dia vulgar... 432 00:23:12,500 --> 00:23:15,500 ...dan putih pucat, dan tidak ada yang pucat di Miami. 433 00:23:15,530 --> 00:23:17,900 Dia jelas seorang vampir. 434 00:23:17,930 --> 00:23:22,700 Seorang vampir payudara Inggris yang vulgar. 435 00:23:22,730 --> 00:23:26,430 Kau baru saja menggambarkan wanita yang sempurna. 436 00:23:29,560 --> 00:23:31,860 Faktanya adalah aku harus menghindari Lila untuk saat ini. 437 00:23:31,900 --> 00:23:34,300 Harry mengajarkanku bahwa kunci untuk bertahan hidup... 438 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 ...adalah berada satu langkah di depan. 439 00:23:35,900 --> 00:23:38,030 Tapi Lundy hampir menjebakku hari ini. 440 00:23:38,060 --> 00:23:40,360 Aku tak bisa tidak siap seperti itu lagi. 441 00:23:40,400 --> 00:23:42,730 Hey, ini aku. 442 00:23:42,760 --> 00:23:46,760 Kenapa kau tidak di sini? Aku kelaparan. 443 00:23:46,800 --> 00:23:50,260 Oh, ku rasa kau tahu. Ini malam bermain bowling-ku. 444 00:23:50,300 --> 00:23:52,130 Bowling? Sungguh? 445 00:23:52,160 --> 00:23:55,430 Apa, seperti Fred Flintstone? 446 00:23:55,460 --> 00:23:58,730 Aku lebih seperti kategori reruntuhan Barney. 447 00:23:58,760 --> 00:24:02,800 Menyenangkan. Aku ingin menonton kau bermain bowling. 448 00:24:02,830 --> 00:24:06,330 Itu tidak benar-benar olahraga dengan penonton. 449 00:24:06,360 --> 00:24:09,660 Oh, well, aku akan menutup mataku. 450 00:24:09,700 --> 00:24:12,630 Tapi itu semacam acara keluar malam para pria. 451 00:24:12,660 --> 00:24:15,730 Ayolah, Dexter. Aku ingin bertemu teman-temanmu. 452 00:24:15,760 --> 00:24:19,760 Di mana? Kapan waktunya? Beri aku alamatnya. 453 00:24:21,630 --> 00:24:24,930 Starlight Lanes. 1690 Michigan Avenue. 454 00:24:24,960 --> 00:24:26,300 Jam 07:00. 455 00:24:28,530 --> 00:24:32,000 Kurasa aku akan main bowling. 456 00:24:36,530 --> 00:24:38,000 Ayo, Dexter! 457 00:24:41,760 --> 00:24:43,860 Dia hanya menjatuhkan tiga pin. 458 00:24:43,900 --> 00:24:46,630 Ya, well, aku suka merayakan hal-hal kecil dalam hidup. 459 00:24:46,660 --> 00:24:48,560 Hey, jika kau suka hal-hal kecil, akulah orangnya. 460 00:24:48,600 --> 00:24:50,300 Maksudku, aku tidak kecil di semua hal. 461 00:24:50,330 --> 00:24:53,160 Di beberapa tempat aku benar-benar pertengahan. 462 00:24:53,200 --> 00:24:56,360 Kau benar-benar menggemaskan. 463 00:24:57,800 --> 00:25:00,560 Kenapa kau dapat pelukan dan aku dapat tepukan di hidung? 464 00:25:00,600 --> 00:25:02,660 Karena kau seperti anak anjing terbelakang. 465 00:25:09,360 --> 00:25:13,160 Bokongmu sedikit lucu ketika kau melempar. 466 00:25:13,200 --> 00:25:14,360 Oh, terima kasih. 467 00:25:15,730 --> 00:25:20,360 Jika kalian mengijinkan. Aku harus ke toilet wanita. 468 00:25:25,230 --> 00:25:28,460 Dia cukup seksi. 469 00:25:28,500 --> 00:25:30,730 Ya. Benar. 470 00:25:43,860 --> 00:25:46,930 Sangat, uh... 471 00:25:46,960 --> 00:25:48,660 Abu-abu. 472 00:25:50,000 --> 00:25:52,130 Ya, biro selalu dikenal... 473 00:25:52,160 --> 00:25:53,930 ...dengan selera mode mereka. 474 00:25:53,960 --> 00:25:57,900 Jujur, yang ku pedulikan hanya dapurnya. 475 00:25:57,930 --> 00:25:59,530 Kau memasak? 476 00:25:59,560 --> 00:26:04,460 Seperti yang ku bilang, restoran terbaik di Miami. 477 00:26:04,500 --> 00:26:09,160 Sungguh? Kau akan memasak untukku. 478 00:26:09,200 --> 00:26:13,160 Yah, jangan pernah mengharapkan bantuanku... 479 00:26:13,200 --> 00:26:16,100 ...kecuali kau penggemar roti panggang. 480 00:26:16,130 --> 00:26:19,460 Aku akan senang memakan roti panggangmu. 481 00:26:19,500 --> 00:26:21,760 Astaga, terdengar salah. 482 00:26:23,000 --> 00:26:24,300 Jadi, menu apa untuk makan malam? 483 00:26:24,330 --> 00:26:28,160 Uh, steak Florensia dan kentang panggang ala Italia. 484 00:26:28,200 --> 00:26:29,660 Luar biasa. 485 00:26:29,700 --> 00:26:31,400 Ada mulut kasar itu lagi. 486 00:26:36,830 --> 00:26:39,530 Dan jika kita akan bersama-sama, kau lebih baik bisa menggunakannya. 487 00:26:39,560 --> 00:26:41,030 Tak dapat mengubah sifatku. 488 00:26:41,060 --> 00:26:45,130 Aku kasar dan kotor, dan... 489 00:26:45,160 --> 00:26:48,400 Aku memiliki pikiran yang sangat kotor. 490 00:26:48,430 --> 00:26:50,560 Kau juga cukup menggemaskan. 491 00:26:50,600 --> 00:26:51,960 Aku tahu. 492 00:26:54,060 --> 00:26:55,730 Sekarang mulai mengupas kentang. 493 00:26:57,600 --> 00:27:00,260 Aku suka pria yang mengambil kendali. 494 00:27:03,960 --> 00:27:07,230 Cuci tanganmu dulu. 495 00:27:07,260 --> 00:27:09,800 Kau begitu mengubahku. 496 00:27:09,830 --> 00:27:12,200 Kau tahulah, mengingat perbedaan usia kita. 497 00:27:12,230 --> 00:27:13,960 Kau tidak terlalu tua untuk menampar bokong. 498 00:27:14,000 --> 00:27:15,830 Tidak, berhenti. Tolong. 499 00:27:15,860 --> 00:27:18,560 Aku tak bisa mengendalikan diri. 500 00:27:18,600 --> 00:27:20,530 Oh, my god! 501 00:27:33,430 --> 00:27:36,300 Kau yakin tidak mau minum dengan kami, Dexter? 502 00:27:36,330 --> 00:27:39,360 Yah, terima kasih. Aku lelah. 503 00:27:44,230 --> 00:27:49,200 Mmm, ku harap kau menyimpan energi yang cukup untukku. 504 00:27:49,230 --> 00:27:51,430 Ini tidak persis terlihat seperti tampilan cinta. 505 00:27:51,460 --> 00:27:53,130 Maafkan aku. Aku benar-benar lelah. 506 00:27:53,160 --> 00:27:55,330 Dexter! 507 00:27:55,360 --> 00:27:58,100 Tolong! Tolong! 508 00:27:59,400 --> 00:28:00,930 Siapa saja tolong datang! 509 00:28:06,860 --> 00:28:08,730 Ya ampun. 510 00:28:11,630 --> 00:28:12,860 Kau baik-baik saja? 511 00:28:12,900 --> 00:28:14,530 Ya. 512 00:28:14,560 --> 00:28:17,600 - Dexter, kau berdarah. - Ini tidak dalam. 513 00:28:17,630 --> 00:28:19,000 Ada apa? 514 00:28:19,030 --> 00:28:20,660 Dia berusaha mengambil jam tanganku. 515 00:28:20,700 --> 00:28:22,600 Itu bodoh. Aku harusnya membiarkan dia mengambilnya. 516 00:28:22,630 --> 00:28:24,900 Itu hanya... Itu refleks. 517 00:28:26,200 --> 00:28:27,330 Ya. Ya. Aku baik-baik saja. 518 00:28:27,360 --> 00:28:29,360 Ya Tuhan. 519 00:28:29,400 --> 00:28:31,360 Mereka menjual pistol pada siapa pun di Florida, kan? 520 00:28:31,400 --> 00:28:33,300 Ya, aku tahu. Menakutkan, kan? 521 00:28:33,330 --> 00:28:34,800 Ada yang melihat platnya? 522 00:28:34,830 --> 00:28:36,360 Tidak, itu terlalu cepat. 523 00:28:36,400 --> 00:28:38,730 - Kau ingin kami membawamu ke dokter? - Tidak usah. 524 00:28:38,760 --> 00:28:40,430 Sungguh, aku baik-baik saja. 525 00:28:40,460 --> 00:28:42,100 Aku akan merawatnya. 526 00:28:47,630 --> 00:28:51,400 Jadi, siapa itu? 527 00:28:51,430 --> 00:28:52,900 Siapa? 528 00:28:52,930 --> 00:28:55,300 Pria itu. Dia tidak berusaha merampokmu. 529 00:28:55,330 --> 00:28:57,430 Dia coba membunuhmu. 530 00:28:59,930 --> 00:29:02,600 Santos Jiminez, orang yang membunuh ibuku. 531 00:29:02,630 --> 00:29:03,860 Oh, Tuhan, Dexter. 532 00:29:03,900 --> 00:29:06,500 Dia pasti mengikutiku ke tempat bowling. 533 00:29:09,160 --> 00:29:10,960 Jika kau tak pernah melihatnya waktu itu... 534 00:29:11,000 --> 00:29:14,500 Shh! Aku melihatnya. Itu yang terpenting. 535 00:29:18,360 --> 00:29:21,730 Semua ini tak membuatmu takut? 536 00:29:21,760 --> 00:29:26,700 Tak ada yang bisa kau lakukan, Dexter. Untuk membuatku takut. 537 00:29:29,900 --> 00:29:32,000 Aku percaya padamu. 538 00:29:34,530 --> 00:29:36,000 Mari sini. 539 00:29:39,700 --> 00:29:42,260 Apa pun yang terjadi. 540 00:29:42,300 --> 00:29:46,100 Kita akan melewatinya bersama-sama. 541 00:29:46,130 --> 00:29:49,960 Aku tetap di pihakmu, Dexter. 542 00:29:50,000 --> 00:29:52,360 Aku tak akan meninggalkanmu. 543 00:29:54,160 --> 00:29:55,900 Sungguh? 544 00:30:00,960 --> 00:30:04,260 Kenapa kau berpikir begitu? 545 00:30:04,300 --> 00:30:08,460 Kau hanya agak menjauh akhir-akhir ini. 546 00:30:08,500 --> 00:30:11,600 Aku seperti itu ketika aku tertekan. 547 00:30:11,630 --> 00:30:13,800 Tertekan karena apa? 548 00:30:18,000 --> 00:30:20,230 Saat ini, tak ada. 549 00:30:28,700 --> 00:30:33,200 Menurutmu Dexter akan datang untuk sarapan besok? 550 00:30:33,230 --> 00:30:37,000 Oh, Ibu rasa tidak, sayang. 551 00:30:37,030 --> 00:30:40,560 Yah, mungkin kita harus menelponnya. 552 00:30:40,600 --> 00:30:43,000 Ini sudah larut. 553 00:30:43,030 --> 00:30:45,730 Tapi Dexter masih terjaga. 554 00:30:45,760 --> 00:30:47,660 Ibu tidak ingin menelponnya. 555 00:30:48,860 --> 00:30:50,460 Mengapa tidak? 556 00:30:50,500 --> 00:30:53,730 Dexter dan Ibu putus. 557 00:30:53,760 --> 00:30:55,460 Mengapa? 558 00:30:55,500 --> 00:30:57,860 Mereka tidak menyukai satu sama lain lagi. 559 00:30:57,900 --> 00:30:59,960 Yah, itu tidak benar. 560 00:31:02,160 --> 00:31:05,800 Artinya dia tidak suka pada kami, kan? 561 00:31:05,830 --> 00:31:10,200 Oh, tidak. Tentu saja dia menyukaimu. 562 00:31:10,230 --> 00:31:15,760 Itu hanya... Sulit ketika dua orang putus. 563 00:31:15,800 --> 00:31:19,400 Itu membuat mereka sedih melihat satu sama lain. 564 00:31:19,430 --> 00:31:21,900 Ibu rasa Dexter tak akan datang untuk sarapan... 565 00:31:21,930 --> 00:31:23,560 ...sementara waktu. 566 00:31:27,030 --> 00:31:28,830 Maaf. 567 00:31:30,360 --> 00:31:32,260 Lila mungkin wanita yang tepat untukku. 568 00:31:32,300 --> 00:31:34,030 Tapi dia keliru tentang satu hal. 569 00:31:34,060 --> 00:31:36,630 Pemulihan sederhana bukanlah pilihan. 570 00:31:36,660 --> 00:31:37,960 Saat aku lengah. 571 00:31:38,000 --> 00:31:40,830 Aku membuka diri untuk serangan atau penangkapan. 572 00:31:40,860 --> 00:31:44,030 Aku harus merengkuh siapa diriku, diriku yang sebenarnya 573 00:31:44,060 --> 00:31:47,060 Aku harus membunuh orang yang membunuh ibuku. 574 00:31:52,100 --> 00:31:55,730 Aku hampir lupa perasaan ini. 575 00:31:55,760 --> 00:32:00,830 Berkendara menuju pembunuhan, semua indraku dipertajam. 576 00:32:00,860 --> 00:32:03,500 Ini seperti aku berada di bawah air, 577 00:32:03,530 --> 00:32:06,800 ...menahan napas, dan sekarang aku akhirnya bisa bernapas. 578 00:32:08,860 --> 00:32:11,500 Jadi bagaimana bisa ini sangat mencekik di sini? 579 00:32:18,930 --> 00:32:20,800 James. 580 00:32:22,430 --> 00:32:24,530 Hey. Senang berjumpa denganmu. 581 00:32:24,560 --> 00:32:27,900 Ya, terasa hangat dan nyaman. 582 00:32:27,930 --> 00:32:30,330 Aku bicara pada Todd tentangmu. 583 00:32:30,360 --> 00:32:31,600 Ya? 584 00:32:31,630 --> 00:32:34,330 Dia sangat tertarik. 585 00:32:34,360 --> 00:32:36,730 Katanya seseorang dengan latar belakang operasi khususmu. 586 00:32:36,760 --> 00:32:39,500 ...biasanya mulai di sekitar $ 200.000. 587 00:32:39,530 --> 00:32:41,000 Aku bisa hidup dengan itu. 588 00:32:41,030 --> 00:32:44,860 Kau bisa bertemu dengannya malam ini. Jam 09:00, di bar Hilton. 589 00:32:44,900 --> 00:32:46,360 Aku akan ke sana. 590 00:32:52,960 --> 00:32:57,330 Sersan Doakes. Aku menghargai waktumu. 591 00:32:57,360 --> 00:33:00,430 Bisa kita menyelesaikan ini, Pak? 592 00:33:00,460 --> 00:33:02,830 Oke. 593 00:33:02,860 --> 00:33:05,460 Menarik bahwa dari 18 korban... 594 00:33:05,500 --> 00:33:07,330 ...9 melalui markas ini. 595 00:33:07,360 --> 00:33:10,700 Dan kau bekerja pada kasus yang melibatkan 4 dari mereka. 596 00:33:10,730 --> 00:33:13,730 Dan kau tidak mampu memberikan satu pun hukuman bersalah. 597 00:33:13,760 --> 00:33:15,230 Kasus Smith dilempar keluar. 598 00:33:15,260 --> 00:33:17,360 Karena bukti yang tidak dapat diterima. 599 00:33:17,400 --> 00:33:20,760 Orozco melewati jaminan, tidak pernah terlihat lagi. 600 00:33:20,800 --> 00:33:24,260 Kasus Rodrigo. Kalah karena hasil tes darah yang buruk. 601 00:33:24,300 --> 00:33:26,760 Maaf? 602 00:33:26,800 --> 00:33:30,100 Oh, kau tidak menyadarinya? 603 00:33:30,130 --> 00:33:31,730 D.A. yang tidak mendapatkan hukuman bersalah. 604 00:33:31,760 --> 00:33:33,430 Itu yang ku tahu. 605 00:33:36,230 --> 00:33:38,200 Kita selesai di sini, Pak? 606 00:33:38,230 --> 00:33:41,460 - Tidak, sebenarnya. Kita hanya mendapatkan... - Kita selesai. 607 00:33:51,060 --> 00:33:52,800 Lihat ini. 608 00:33:52,830 --> 00:33:56,160 1 Juni, Ny. Holcomb mengambil sampah... 609 00:33:56,200 --> 00:33:59,930 ...menjatuhkan botol soda, tidak mengambilnya. 610 00:33:59,960 --> 00:34:03,660 17 Maret, pesawat terbang terlalu rendah. 611 00:34:03,700 --> 00:34:06,200 Sudah ku bilang, orang ini tidak waras. 612 00:34:06,230 --> 00:34:10,460 April. Hei, ini bulan yang kita inginkan. 613 00:34:12,130 --> 00:34:15,200 16 April... 614 00:34:15,230 --> 00:34:17,560 Tak bisa dipercaya. Dengarkan ini. 615 00:34:17,600 --> 00:34:19,660 Rodrigo masuk ke mobil yang diparkir di ruang yang salah. 616 00:34:19,700 --> 00:34:21,800 Pasti dia mabuk karena seseorang memapahnya. 617 00:34:21,830 --> 00:34:23,330 Platnya ada di sini. 618 00:34:23,360 --> 00:34:25,300 Ini jam 09:00. Malam dimana dia menghilang. 619 00:34:25,330 --> 00:34:26,800 Terakhir kali ada yang melihatnya masih hidup. 620 00:34:26,830 --> 00:34:27,960 Kita harus mencari plat itu. 621 00:34:28,000 --> 00:34:29,900 Aku yakin siapa pun yang punya mobil itu pastilah pembunuh kita. 622 00:34:29,930 --> 00:34:31,060 Aku akan menghubungi Lundy. 623 00:34:31,100 --> 00:34:32,230 Dia keluar dengan FBI-nya. 624 00:34:32,260 --> 00:34:33,830 Yah, aku memanggilnya masuk. 625 00:34:39,800 --> 00:34:44,730 Lila hampir membuatku percaya kemungkinan untuk berubah. 626 00:34:44,760 --> 00:34:47,500 Untuk menjadi sesuatu yang lain. 627 00:34:47,530 --> 00:34:50,460 Seolah itu benar-benar terjadi. 628 00:34:50,500 --> 00:34:54,400 Aku selalu tahu apa aku ini. 629 00:34:54,430 --> 00:34:56,700 Jika sarung tangannya cocok... 630 00:36:23,700 --> 00:36:28,230 Sebuah kabin rahasia di tengah Everglades. 631 00:36:28,260 --> 00:36:32,400 Apa lagi yang bisa seorang pembunuh berantai minta untuk memperbarui komitmen? 632 00:36:45,260 --> 00:36:47,260 Kokain. 633 00:36:47,300 --> 00:36:50,730 Rupanya Tn. Jiminez tidak pernah berhenti dari kebiasaan lamanya. 634 00:36:50,760 --> 00:36:54,000 Betapa buruk... Betapa pria yang buruk. 635 00:37:24,330 --> 00:37:27,700 Apa? Kau kira itu menyuntik dengan sendirinya? 636 00:37:30,700 --> 00:37:33,800 Ugh, tak ada plat seperti itu. 637 00:37:33,830 --> 00:37:36,460 Itu 1 atau I? Sialan kau Lenny. 638 00:37:36,500 --> 00:37:38,400 Sialan tulisan tanganmu. 639 00:37:43,600 --> 00:37:45,300 Debra. 640 00:37:45,330 --> 00:37:46,960 Agak sibuk di sini. 641 00:37:47,000 --> 00:37:50,400 Maka bisa kau beri tahu di mana aku bisa menemukan Dexter? 642 00:37:50,430 --> 00:37:52,130 Aku membawakannya makan malam. 643 00:37:52,160 --> 00:37:53,660 Dexter tidak ada di sini. 644 00:37:53,700 --> 00:37:54,800 Di mana dia? 645 00:37:54,830 --> 00:37:56,060 Bagaimana aku tahu? 646 00:37:56,100 --> 00:37:58,130 Dia bilang bekerja lembur. 647 00:37:59,930 --> 00:38:02,260 Begitu yang dia bilang? 648 00:38:02,300 --> 00:38:04,430 Apa maksudmu? 649 00:38:04,460 --> 00:38:06,930 Dia tidak bekerja lembur. 650 00:38:08,430 --> 00:38:11,030 Ku rasa dia berbohong padamu. 651 00:38:11,060 --> 00:38:13,060 Oh, pria seperti babi. 652 00:38:23,730 --> 00:38:26,260 Aku sangat menyesal. Aku yakin dia akan datang. 653 00:38:26,300 --> 00:38:28,630 Dia sangat bersemangat tentang pekerjaan ini. 654 00:39:02,400 --> 00:39:04,100 Aku bersumpah, aku sudah mencoba setiap kombinasi. 655 00:39:04,130 --> 00:39:06,600 Tidak ada yang muncul. 656 00:39:06,630 --> 00:39:09,560 Sudah ku bilang Lenny akan membuang-buang waktu. 657 00:39:09,600 --> 00:39:11,800 Mungkin itu bukan plat Florida. 658 00:39:14,830 --> 00:39:17,630 Coba Georgia. 659 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 Sial, ini dia. 660 00:39:20,230 --> 00:39:23,700 Kendaraannya didaftarkan atas nama Charlie Lewis. 661 00:39:23,730 --> 00:39:25,630 Aku tahu nama itu. 662 00:39:25,660 --> 00:39:28,500 Pengedar narkoba dari New York. 663 00:39:28,530 --> 00:39:30,200 Orang yang kejam. 664 00:39:30,230 --> 00:39:32,100 Suka membawa pisau besar. 665 00:39:32,130 --> 00:39:34,530 Dia tersangka kita. Dia bay harbor butcher. 666 00:39:34,560 --> 00:39:37,800 Sudah ku bilang dia bukan polisi. 667 00:39:37,830 --> 00:39:39,900 Apa? 668 00:39:39,930 --> 00:39:41,300 Sial. 669 00:39:41,330 --> 00:39:43,530 Di mana dia? 670 00:39:43,560 --> 00:39:46,500 Berdasarkan ini, di penjara Teluk Selatan. 671 00:39:46,530 --> 00:39:47,730 Untuk berapa lama? 672 00:39:47,760 --> 00:39:49,900 Oh, sial. 673 00:39:49,930 --> 00:39:53,360 Charlie Lewis ditangkap 12 April 2002. 674 00:39:53,400 --> 00:39:55,130 Itu empat hari sebelum Rodrigo terlihat... 675 00:39:55,160 --> 00:39:56,760 ...dibawa ke dalam mobil. 676 00:39:56,800 --> 00:39:58,430 Siapa yang memiliki mobilnya? Salah satu gengnya? 677 00:39:58,460 --> 00:40:00,100 Ini adalah di mana jadi benar-benar buruk. 678 00:40:00,130 --> 00:40:01,830 Kendaraan itu disita sebagai barang bukti. 679 00:40:01,860 --> 00:40:03,300 Oleh siapa? 680 00:40:03,330 --> 00:40:05,430 Oleh departemen kita. 681 00:40:05,460 --> 00:40:08,100 Di mana kendaraan itu disimpan? 682 00:40:08,130 --> 00:40:11,260 Di sini, di lab bukti kita, di belakang gerbang keamanan. 683 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 Seseorang menandatangani kendaraan keluar, menjemput Rodrigo. 684 00:40:14,330 --> 00:40:16,660 Membunuhnya, dan kemudian menandatangani kendaraan kembali masuk. 685 00:40:16,700 --> 00:40:18,200 Jadi kau memiliki catatan. 686 00:40:18,230 --> 00:40:19,900 Mengapa kita menyimpannya? 687 00:40:19,930 --> 00:40:22,260 Satu-satunya yang diperbolehkan mengakses kendaraan itu... 688 00:40:22,300 --> 00:40:24,860 ...adalah anggota dari departemen kepolisian metro Miami. 689 00:40:24,900 --> 00:40:26,500 Sial. 690 00:40:29,300 --> 00:40:33,230 Bay harbor butcher salah satu dari kita. 691 00:40:35,260 --> 00:40:37,960 Kita rahasiakan ini untuk sekarang. 692 00:40:38,000 --> 00:40:39,260 Hanya kita bertiga. 693 00:40:39,300 --> 00:40:42,200 Aku akan pergi memberitahu botol scotch. 694 00:41:21,360 --> 00:41:23,930 Di sini kita lagi. 695 00:41:23,960 --> 00:41:27,330 Apa... Apa-apaan ini? 696 00:41:27,360 --> 00:41:31,760 Aku tahu. Aku terus bertanya pada diriku sendiri pertanyaan yang sama. 697 00:41:40,030 --> 00:41:41,930 Biarkan aku keluar dari sini! 698 00:41:41,960 --> 00:41:43,330 Tapi... 699 00:41:43,360 --> 00:41:47,960 Aku menemukan yang terbaik untuk menerima hal-hal yang tidak bisa berubah. 700 00:41:48,000 --> 00:41:49,260 Kau tahu? 701 00:41:49,300 --> 00:41:52,230 Biasanya, aku ngobrol... 702 00:41:52,260 --> 00:41:55,660 ...untuk memastikan kau mengerti mengapa kau ada di sini, tapi... 703 00:41:55,700 --> 00:41:59,900 Ku rasa kau memiliki ide yang cukup baik. 704 00:41:59,930 --> 00:42:02,200 Biarkan aku pergi. 705 00:42:02,230 --> 00:42:04,660 Aku punya kokain. 706 00:42:04,700 --> 00:42:07,000 Kau bisa memiliki semuanya. 707 00:42:07,030 --> 00:42:11,800 Lucu kau berkata begitu. Aku berhenti dari kecanduan. 708 00:42:11,830 --> 00:42:15,130 Tapi itu bukan narkotika milikku. 709 00:42:15,160 --> 00:42:19,300 Aku akan membunuhmu! 710 00:42:23,930 --> 00:42:25,330 Tidak, Tn. Jiminez. 711 00:42:25,360 --> 00:42:29,360 Aku akan membunuhmu malam ini... 712 00:42:29,400 --> 00:42:32,600 ...untuk apa yang kau lakukan pada ibuku. 713 00:42:32,630 --> 00:42:36,960 Dan karena, well... Inilah yang terbaik yang bisa ku lakukan. 714 00:42:45,260 --> 00:42:47,800 Ini agak pas, bukan begitu? 715 00:43:13,560 --> 00:43:16,660 Astor, cody, ayo! Mari kita makan. 716 00:43:19,830 --> 00:43:21,930 Bagaimana kau bisa membuka pintu? 717 00:43:21,960 --> 00:43:24,600 Itu sudah terbuka. 718 00:43:24,630 --> 00:43:26,760 Oh, itu aneh. 719 00:44:35,000 --> 00:44:46,000 Starlight Lanes 1690 Michigan. Jam 07:00 malam. 720 00:44:46,800 --> 00:44:48,130 Lila. 721 00:44:56,960 --> 00:44:58,760 Halo? 722 00:44:58,800 --> 00:45:00,200 Dexter, hai. 723 00:45:00,230 --> 00:45:02,060 Um, dengar, aku minta maaf mengganggumu. 724 00:45:02,100 --> 00:45:03,730 Dan aku yakin ini bukan apa-apa. 725 00:45:03,760 --> 00:45:06,700 Tapi aku hanya ingin tahu jika secara kebetulan kau berada di rumahku. 726 00:45:06,730 --> 00:45:08,660 Uh, well, Tidak. 727 00:45:08,700 --> 00:45:10,300 Yah, itu hanya pintu yang terbuka. 728 00:45:10,330 --> 00:45:12,860 Dan kau satu-satunya yang punya kunci serep. 729 00:45:16,900 --> 00:45:19,200 Rita, keluar dari rumah. Telpon polisi. 730 00:45:19,230 --> 00:45:21,360 Aku akan ke sana secepatnya. 731 00:45:28,860 --> 00:45:32,160 Aku tak bisa membawamu bersamaku. 732 00:45:32,200 --> 00:45:34,560 Jangan pergi ke mana-mana! 733 00:45:36,800 --> 00:45:40,260 Oh, hei, aku minta maaf menyeretmu ke dalam hal ini. 734 00:45:40,300 --> 00:45:42,160 Tidak, tidak, aku senang kau menelepon. Anak-anak? 735 00:45:42,200 --> 00:45:43,800 Di sebelah. 736 00:45:46,360 --> 00:45:49,630 Tempat ini kosong. Tak ada tanda-tanda masuk paksa. 737 00:45:49,660 --> 00:45:52,900 Aku kira kau hanya lupa untuk mengunci pintu. 738 00:45:52,930 --> 00:45:54,500 Jika kau butuh sesuatu yang lain. 739 00:45:54,530 --> 00:45:55,730 Tidak, tidak. Kau jangan pergi. 740 00:45:55,760 --> 00:45:56,960 Pak? 741 00:45:57,000 --> 00:45:58,600 Seseorang tadinya berada di rumah ini. 742 00:45:58,630 --> 00:46:00,630 Aku membutuhkanmu untuk tinggal di rumah... 743 00:46:00,660 --> 00:46:02,060 ...sampai aku ku bilang itu sudah aman. 744 00:46:02,100 --> 00:46:04,560 Sungguh? Aku harus melakukannya? 745 00:46:04,600 --> 00:46:05,930 Aku bersama Miami Metro Divisi Pembunuhan. 746 00:46:05,960 --> 00:46:07,400 Aku tahu kau tidak menerima perintah dariku. 747 00:46:07,430 --> 00:46:08,600 Tapi jika kau mau... 748 00:46:08,630 --> 00:46:10,260 Aku bisa menelpon Letnan Laguerta. 749 00:46:10,300 --> 00:46:12,200 Atau jika kau lebih memilih untuk berbicara dengan kapten Matthews, 750 00:46:12,230 --> 00:46:13,560 ...aku bisa mengaturnya juga. 751 00:46:13,600 --> 00:46:15,460 Dexter, apa yang terjadi? 752 00:46:15,500 --> 00:46:17,930 Tolong, tetap di sini, oke? 753 00:46:19,460 --> 00:46:21,430 Ini satu hal yang kacau dariku. 754 00:46:21,460 --> 00:46:25,830 Yang lainnya kekacauan dengan mantan pacarku yang membenciku. 755 00:46:25,860 --> 00:46:29,130 Percobaan Lila secara resmi berakhir. 756 00:46:29,160 --> 00:46:31,430 Dexter! 757 00:46:31,460 --> 00:46:33,760 Kembalikan kunci Rita! 758 00:46:37,660 --> 00:46:40,760 Yah, itu salahmu, kan, Dexter? 759 00:46:40,800 --> 00:46:44,260 Kau berbohong padaku tentang bekerja lembur. 760 00:46:44,300 --> 00:46:47,530 Dan ku rasa aku mungkin menemukanmu di sana. 761 00:46:47,560 --> 00:46:50,660 Jangan pernah ke rumah Rita lagi! 762 00:46:50,700 --> 00:46:53,130 Kau mengerti? 763 00:46:53,160 --> 00:46:56,700 Kau mengerti? 764 00:46:58,200 --> 00:47:01,460 Apakah ini monster yang kau rahasiakan untuk kau ceritakan? 765 00:47:01,500 --> 00:47:04,500 Percayalah, saat kau bertemu monster itu. Kau akan tahu. 766 00:47:07,860 --> 00:47:10,660 Kau menelpon Jiminez? 767 00:47:10,700 --> 00:47:12,530 Ya, aku kira begitu. 768 00:47:12,560 --> 00:47:15,100 Kenapa? 769 00:47:15,130 --> 00:47:17,460 Kenapa kau mencoba membuatku terbunuh? 770 00:47:17,500 --> 00:47:19,300 Kau tidak akan terbunuh. 771 00:47:19,330 --> 00:47:21,500 Itulah sebabnya aku melakukannya di tempat bowling, 772 00:47:21,530 --> 00:47:24,100 ...sehingga semua teman polisimu akan berada di sana. 773 00:47:24,130 --> 00:47:27,030 Apa yang kau pikirkan? Kau gila?! 774 00:47:27,060 --> 00:47:30,160 Aku berusaha membuat kita kembali bersama lagi! 775 00:47:30,200 --> 00:47:34,360 Kau menarik diri, dan... 776 00:47:34,400 --> 00:47:39,530 ...ingat di hotel setelah kau bertemu Jiminez? 777 00:47:39,560 --> 00:47:43,860 Itu... Itulah yang aku inginkan! 778 00:47:43,900 --> 00:47:47,400 Untuk membuatmu kembali. 779 00:47:47,430 --> 00:47:51,360 Jadi kau meneleponnya? 780 00:47:51,400 --> 00:47:54,500 Yah, itu berhasil, bukan? 781 00:47:54,530 --> 00:47:57,560 Tadi malam. Kau dan aku. 782 00:47:57,600 --> 00:48:00,160 Kau tertidur dalam pelukanku. 783 00:48:04,060 --> 00:48:07,160 Apa?! 784 00:48:09,630 --> 00:48:11,200 Kau... 785 00:48:11,230 --> 00:48:16,730 Kau lebih berbahaya daripada kecanduanku. 786 00:48:16,760 --> 00:48:18,360 Inilah yang harus kau pahami. 787 00:48:21,800 --> 00:48:25,000 Menjauhlah dari Rita! 788 00:48:25,030 --> 00:48:28,760 Menjauhlah dariku! 789 00:48:28,800 --> 00:48:31,200 Atau apa? 790 00:48:33,100 --> 00:48:35,530 Atau kau akan melihat monster. 791 00:48:35,530 --> 00:49:37,530 Penerjemah : doni ahmad