1
00:00:03,900 --> 00:01:00,900
Penerjemah : doni ahmad
2
00:01:45,900 --> 00:01:47,467
Sebelumnya di "Dexter"...
3
00:01:47,501 --> 00:01:50,034
Kita harus menangkap mereka sedang beraksi di galangan kapal.
4
00:01:50,067 --> 00:01:53,733
Dia akan mencari tahu, dan kemudian dia akan membunuhku.
5
00:01:53,767 --> 00:01:56,934
Harry kenal ibuku.
6
00:01:56,967 --> 00:01:59,700
Mengapa Rita ingin mencetak bacaan narkotika anonim...
7
00:01:59,733 --> 00:02:00,967
jika Paul sudah meninggal?
8
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
Karena baru-baru ini aku masuk program.
9
00:02:04,134 --> 00:02:07,060
Berapa banyak carakah yang harus ku bilang padamu bahwa aku baik-baik saja?
10
00:02:07,100 --> 00:02:08,334
Ini departemenku.
11
00:02:08,367 --> 00:02:09,867
Aku perlu tahu kau sehat untuk bertugas.
12
00:02:09,900 --> 00:02:11,067
Itu tugasku sebagai Letnan.
13
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
Aku selalu berhenti dan makan siang pada jam 1:00 siang.
14
00:02:13,034 --> 00:02:15,067
Kau akan belajar tentangku.
Kenapa kau tidak duduk?
15
00:02:16,700 --> 00:02:19,434
Kau sangat gelisah.
Ada yang pernah mengatakan begitu?
16
00:02:19,467 --> 00:02:20,900
Ayahku.
17
00:02:20,934 --> 00:02:22,900
Kau menggunakannya untuk pekerjaanmu?
18
00:02:22,934 --> 00:02:24,467
Yah, kau bilang kau akan menelepon.
19
00:02:24,501 --> 00:02:27,568
Dimana kau?
Dan kapan kau akan kembali?
20
00:02:27,601 --> 00:02:29,334
Uh, besok pagi.
21
00:02:29,367 --> 00:02:31,201
Berjanjilah kau akan mampir ke rumah.
22
00:02:31,234 --> 00:02:32,501
Jumpa lagi.
23
00:02:32,534 --> 00:02:34,634
- Apa dia oke, bersamamu melakukan ini?
- Aku tidak bilang padanya.
24
00:02:34,668 --> 00:02:35,934
Aku tak peduli apa yang kau lakukan.
25
00:02:35,967 --> 00:02:38,034
Aku tak lagi yakin siapa yang membuatku jadi begini.
26
00:02:38,067 --> 00:02:40,467
Lucunya aku bertemu seseorang yang tidak peduli apa aku ini.
27
00:02:40,501 --> 00:02:42,301
Aku ingin bicara denganmu tentang teluk karang.
28
00:02:42,334 --> 00:02:43,767
Kenapa dengan teluk karang?
29
00:02:43,800 --> 00:02:46,234
Ganggang di bebatuan menuntun kami ke sana.
30
00:02:46,267 --> 00:02:48,234
Jika aku jadi kau, aku benar-benar mempertimbangkan untuk memindahkan kapalmu.
31
00:02:48,267 --> 00:02:50,067
Keamanan di luar sana menyebalkan.
32
00:02:50,100 --> 00:02:51,634
Saat aku pulang, aku harus masuk pantai.
33
00:02:51,668 --> 00:02:53,534
Dan memastikan tidak ada jejak darah yang tertinggal di kapalku.
34
00:02:53,568 --> 00:02:55,867
Ini bukan pantai komersial.
35
00:02:55,900 --> 00:02:58,167
Aku belum melihat satu pun identitas sewa pada salah satu lambung kapal ini.
36
00:02:58,201 --> 00:03:00,100
Itu sebabnya aku akan memerintahkan 24 jam pengintaian...
37
00:03:00,134 --> 00:03:01,568
di pantai ini dan dua pantai lainnya.
38
00:03:14,467 --> 00:03:17,800
Ada pengiriman lain datang besok.
39
00:03:17,833 --> 00:03:20,467
Kokain.
40
00:03:20,501 --> 00:03:21,867
Berapa banyak?
41
00:03:21,900 --> 00:03:25,800
300 bata, sekitar itu.
42
00:03:25,833 --> 00:03:28,134
Bisakah kau mendapatkan beberapa?
43
00:03:28,167 --> 00:03:30,534
Harry, itu bukan bagian dari perjanjian kita.
44
00:03:30,568 --> 00:03:32,733
Dengar, Laura, kita perlu bukti kuat.
45
00:03:32,767 --> 00:03:35,668
Jika tidak, itu hanya sekedar ocehanmu yang menentang Estrada.
46
00:03:36,967 --> 00:03:40,568
Aku akan melindungimu.
Aku berjanji.
47
00:03:44,634 --> 00:03:46,700
Kau harus melindungiku.
48
00:03:48,867 --> 00:03:50,934
Temui aku nanti?
49
00:03:50,967 --> 00:03:53,601
Laura, rekaman ini masih menyala.
50
00:04:02,434 --> 00:04:03,767
Sangat meyakinkan.
51
00:04:05,867 --> 00:04:07,767
Apa itu?
52
00:04:13,301 --> 00:04:16,267
Laura, rekaman ini masih menyala.
53
00:04:18,634 --> 00:04:20,201
Sialan.
54
00:04:20,234 --> 00:04:23,134
Ibuku.
Informan rahasia ...
55
00:04:23,167 --> 00:04:25,267
dan bergumam.
56
00:04:26,800 --> 00:04:28,767
Gombal seperti apa pun yang ibuku bisikkan.
57
00:04:28,800 --> 00:04:30,367
Mungkin aku tidak ingin mendengarnya.
58
00:04:33,134 --> 00:04:34,568
Tampaknya ayah angkatku...
59
00:04:34,601 --> 00:04:37,301
dan ibu kandungku berselingkuh.
60
00:04:37,334 --> 00:04:39,700
Sudah cukup buruk aku tak bisa menyingkirkan gambarannya.
61
00:04:39,733 --> 00:04:41,201
Tapi pertanyaannya...
62
00:04:41,234 --> 00:04:43,867
Apa dia menyalahkan dirinya sendiri atas kematian Ibuku?
63
00:04:43,900 --> 00:04:45,733
Itukah sebabnya dia membawaku?
64
00:04:45,767 --> 00:04:49,434
Apa dia mencintainya, atau dia hanya memanfaatkannya?
65
00:04:49,467 --> 00:04:51,334
Apa dia memanfaatkanku?
66
00:04:51,367 --> 00:04:53,334
Aku selalu berpikir peraturan Harry...
67
00:04:53,367 --> 00:04:55,867
dengan segera menyelesaian masalah secara kreatif.
68
00:04:55,900 --> 00:04:59,167
Tapi mungkin dia merencanakannya selama ini agar aku menyelesaikan balas dendam ini.
69
00:05:00,867 --> 00:05:04,867
Saat-saat seperti ini aku berharap aku benar-benar pecandu narkoba.
70
00:05:04,900 --> 00:05:06,267
Aku punya masalah emosional sebagai seorang anak.
71
00:05:06,301 --> 00:05:07,833
Karena apa yang terjadi pada ibuku.
72
00:05:07,867 --> 00:05:09,833
Dan Harry mencoba untuk mengatakan
ia berusaha membantuku.
73
00:05:09,867 --> 00:05:11,833
Tapi semua yang pernah kami bicarakan
adalah peraturannya.
74
00:05:11,867 --> 00:05:12,867
Aku menghabiskan begitu banyak waktu...
75
00:05:12,900 --> 00:05:14,201
mencoba untuk hidup sesuai
dengan harapannya.
76
00:05:14,234 --> 00:05:16,167
Karena aku pikir dia punya kepentingan terbaik untukku.
77
00:05:16,201 --> 00:05:18,434
Jika kau datang selarut ini.
78
00:05:18,467 --> 00:05:20,401
Setidaknya yang bisa kau lakukan
adalah membawakan aku kopi.
79
00:05:20,434 --> 00:05:22,100
Maaf.
80
00:05:22,134 --> 00:05:24,900
Cappuccino.
Catat itu.
81
00:05:30,367 --> 00:05:32,967
Sejujurnya, Dex.
82
00:05:33,000 --> 00:05:35,601
Tak terlalu penting apa sebabnya Harry melakukan itu.
83
00:05:35,634 --> 00:05:37,434
Hasilnya sama saja.
84
00:05:37,467 --> 00:05:41,000
Kau memiliki kecanduan.
85
00:05:41,034 --> 00:05:43,401
Menurutmu Harry membuatku begini?
86
00:05:43,434 --> 00:05:45,234
Banyak orang melewati trauma...
87
00:05:45,267 --> 00:05:46,833
tanpa beralih ke kecanduan.
88
00:05:48,301 --> 00:05:52,000
Apa pun yang Harry ajarkan padamu
membawamu ke jalan yang salah.
89
00:05:52,034 --> 00:05:55,334
Tapi aku telah membangun segalanya dalam hidupku...
90
00:05:55,367 --> 00:05:57,267
berdasarkan apa yang Harry katakan,
aku jadi diriku sekarang ini.
91
00:05:57,301 --> 00:05:59,700
Pekerjaanku, pacarku.
92
00:06:01,201 --> 00:06:03,733
Itu semua yang Harry bilang
padaku apa yang aku butuhkan.
93
00:06:03,767 --> 00:06:05,568
Apa yang kau butuhkan menurutmu?
94
00:06:08,034 --> 00:06:10,267
Aku tak tahu.
95
00:06:10,301 --> 00:06:11,334
Apa pun yang ada di dalam dirimu...
96
00:06:11,367 --> 00:06:13,067
adalah cipratan di seluruh kertas yang...
97
00:06:13,100 --> 00:06:16,568
ku ambil dari lab-mu.
98
00:06:16,601 --> 00:06:18,067
Tampak kacau.
99
00:06:18,100 --> 00:06:20,234
Mungkin begitu.
100
00:06:21,434 --> 00:06:23,367
Dengar, Dexter...
101
00:06:23,401 --> 00:06:26,034
setiap orang memiliki momen
ketika mereka menyadari bahwa...
102
00:06:26,067 --> 00:06:29,634
tata nilai mereka berbeda dari orang tua mereka.
103
00:06:29,668 --> 00:06:32,234
Momenku saat di perguruan tinggi.
104
00:06:32,267 --> 00:06:35,167
Tapi, hei, mungkin kau orang yang berkembang terlambat.
105
00:06:35,201 --> 00:06:36,334
Beruntungnya aku.
106
00:06:36,367 --> 00:06:38,534
Sialnya itu benar, beruntungnya kau.
107
00:06:38,568 --> 00:06:41,601
Kau bisa memiliki sebuah awal baru.
108
00:06:41,634 --> 00:06:44,334
Apapun yang kau pikirkan,
apa pun yang kau lakukan tidak penting.
109
00:06:44,367 --> 00:06:48,100
Sekarang kau bisa mencari tahu siapa dirimu.
110
00:06:52,800 --> 00:06:54,434
Aku mengunjungi Lila untuk memperoleh jawaban.
111
00:06:54,467 --> 00:06:56,867
Tapi sekarang semua yang ku dapat
adalah lebih banyak pertanyaan.
112
00:06:56,900 --> 00:06:58,800
Siapa aku?
Apa yang aku butuhkan?
113
00:06:58,833 --> 00:07:01,401
Apa yang aku inginkan?
114
00:07:01,434 --> 00:07:04,067
Kopi. Aku benar-benar
ingin secangkir kopi.
115
00:07:04,100 --> 00:07:05,334
Ada apa, setengah hari?
116
00:07:05,367 --> 00:07:06,634
Apa ada kopi yang tersisa?
117
00:07:06,668 --> 00:07:08,201
Kau terlambat.
118
00:07:08,234 --> 00:07:10,067
Aku ketiduran sebelum kau sampai di rumah semalam.
119
00:07:10,100 --> 00:07:11,434
Apa kau di rumah Rita?
120
00:07:13,733 --> 00:07:15,934
Terima kasih kembali, brengsek.
121
00:07:15,967 --> 00:07:17,767
Kakakmu terlihat kacau sekali.
122
00:07:17,800 --> 00:07:19,467
Katakan padaku tentang hal itu.
123
00:07:19,501 --> 00:07:21,733
Aku mungkin keterlaluan.
124
00:07:21,767 --> 00:07:23,501
Tapi apa dia punya perilaku kecanduan?
125
00:07:23,534 --> 00:07:25,000
Kecanduan apa?
126
00:07:25,034 --> 00:07:28,501
Satu-satunya kecanduan yang dimiliki Dexter adalah brosur radio.
127
00:07:28,534 --> 00:07:30,568
Kakakmu seorang pecandu.
128
00:07:30,601 --> 00:07:32,100
Benar kan?
129
00:07:32,134 --> 00:07:34,267
Dexter?
130
00:07:34,301 --> 00:07:35,700
Apa kau sedang sakaw?
131
00:07:35,733 --> 00:07:39,134
Dia bahkan tidak pernah merokok.
132
00:07:39,167 --> 00:07:41,367
Aku senang kau punya beberapa materi baru.
133
00:07:41,401 --> 00:07:45,267
Karena "aneh" dan "gila"
semakin agak melelahkan.
134
00:07:57,100 --> 00:08:00,000
Agen Lundy.
135
00:08:00,034 --> 00:08:01,201
Jadi, aku dengar gosip...
136
00:08:01,234 --> 00:08:03,900
Anda melacak semua aktivitas internet kami.
137
00:08:03,934 --> 00:08:05,201
Jadi, apa benar?
138
00:08:05,234 --> 00:08:07,700
Karena aku bisa menjelaskan
semua barang She-Male itu.
139
00:08:09,700 --> 00:08:12,234
Aku butuh timku berkumpul dalam lima menit.
140
00:08:12,267 --> 00:08:14,401
Terdengar penting.
141
00:08:14,434 --> 00:08:16,334
Aku baru saja mendapat terobosan besar
dalam penyelidikan ini.
142
00:08:16,367 --> 00:08:19,134
Patroli menemukan beberapa orang yang
mengatakan dia lolos dari bay harbor butcher.
143
00:08:19,167 --> 00:08:21,534
Dia mengaku dia ditangkap
beberapa jam yang lalu.
144
00:08:21,568 --> 00:08:24,201
Yah, itu trik yang indah,
mengingat aku sedang tertidur.
145
00:08:24,234 --> 00:08:25,800
Setidaknya berusaha untuk tidur.
146
00:08:25,833 --> 00:08:28,000
Ini bisa menjadi berita baik untukku.
147
00:08:28,034 --> 00:08:29,601
- Morgan.
- Ya.
148
00:08:29,634 --> 00:08:30,800
Morgan yang lain.
149
00:08:30,833 --> 00:08:34,034
Aku ingin kau bergabung dengan kami,
jika kau bisa meluangkan dia.
150
00:08:34,067 --> 00:08:35,401
Aku baik-baik saja.
151
00:08:35,434 --> 00:08:37,234
Ada darah?
152
00:08:37,267 --> 00:08:38,534
Bukannya aku tak menyadari.
153
00:08:38,568 --> 00:08:40,167
Tapi bagaimana dengan Masuka?
154
00:08:40,201 --> 00:08:43,100
Ya, uh, aku memimpin penyidikan forensik.
155
00:08:43,134 --> 00:08:44,900
Kerja lab Masuka lebih mendesak.
156
00:08:44,934 --> 00:08:47,034
Aku butuh dia untuk berjaga-jaga di markas.
157
00:08:47,067 --> 00:08:49,501
Dia benar-benar melihat barang she-Male itu.
158
00:08:49,534 --> 00:08:50,668
Jadi, apa keputusanmu?
159
00:08:50,700 --> 00:08:54,067
Aku akan membelikan makan siang setelahnya.
Sandwich daging babi, kan?
160
00:08:54,100 --> 00:08:57,367
- Uh, ya. Tentu.
- Bagus.
161
00:08:57,401 --> 00:09:00,467
Aku pikir sudah waktunya untuk mendapatkan
perspektif yang segar dalam kasus ini.
162
00:09:00,501 --> 00:09:03,967
Gosip mengatakan kau memiliki bakat
untuk menarik perhatian pembunuh berantai.
163
00:09:04,000 --> 00:09:05,934
Aku mendengar hal yang sama tentang Anda.
164
00:09:05,967 --> 00:09:10,201
Dexter juga suka jalan-jalan di pantai dan film asing.
165
00:09:10,234 --> 00:09:12,467
Maka kita punya banyak
hal untuk dibicarakan.
166
00:09:29,301 --> 00:09:31,401
Baiklah.
Jumpa lagi.
167
00:09:35,700 --> 00:09:37,201
Dia melemparku keluar.
168
00:09:37,234 --> 00:09:38,501
Lalu ketika aku bangun.
169
00:09:38,534 --> 00:09:41,234
Aku diikat di mobil kereta di sana.
170
00:09:41,267 --> 00:09:42,501
Kau bilang dia menggunakan tali?
171
00:09:42,534 --> 00:09:44,434
Sangat bodoh.
172
00:09:44,467 --> 00:09:47,000
Ku renggangkan talinya
sehingga kakiku bebas.
173
00:09:47,034 --> 00:09:48,467
Lalu tertangkap basah di sana.
174
00:09:48,501 --> 00:09:51,367
Berlari melintasi jalan, hampir saja
terpukul oleh pria di dalam mobil.
175
00:09:51,401 --> 00:09:54,467
Jadi, itu yang diduga sebagai korban
dari bay harbor butcher.
176
00:09:56,167 --> 00:09:58,301
Tapi aku belum pernah melihatnya selama hidupku.
177
00:09:58,334 --> 00:10:00,100
Dex!
178
00:10:00,134 --> 00:10:01,601
O'connor, penyanyi...
179
00:10:01,634 --> 00:10:04,134
pastikan kau mengambil gambar jejak kaki ini.
180
00:10:04,167 --> 00:10:06,301
- Hey, Dex.
- Hey.
181
00:10:06,334 --> 00:10:09,800
Jadi, si korban mengatakan the butcher
menahannya di mobil kereta ini.
182
00:10:09,833 --> 00:10:12,100
Lundy ingin kau mencari jejak bukti.
183
00:10:12,134 --> 00:10:13,733
Indera laba-labamu belum merasa geli?
184
00:10:13,767 --> 00:10:15,334
Kita lihat saja ketika aku masuk ke dalam.
185
00:10:15,367 --> 00:10:16,733
Luangkan waktumu di sana.
186
00:10:16,767 --> 00:10:19,167
Kita tak pernah sedekat ini ke bajingan ini.
187
00:10:19,201 --> 00:10:23,034
Lebih dekat dari yang kau kira, kawan.
188
00:10:33,733 --> 00:10:35,201
Dia mungkin telah meminjam nama samaranku.
189
00:10:35,234 --> 00:10:36,367
Tapi orang ini tidak tahu...
190
00:10:36,401 --> 00:10:39,167
hal pertama tentang teknikku.
191
00:10:39,201 --> 00:10:41,568
Amatiran.
192
00:10:41,601 --> 00:10:43,367
Apa yang membuatmu berpikir
itu the butcher?
193
00:10:43,401 --> 00:10:44,800
Yah, dia bilang padaku.
194
00:10:44,833 --> 00:10:47,234
Bahwa the bay harbor butcher
akan membersihkan Miami.
195
00:10:47,267 --> 00:10:49,733
Katanya, "Kau akan mendapatkan
apa yang layak kau dapatkan. "
196
00:10:49,767 --> 00:10:52,034
Dan apa kau layak, Tuan Henry?
197
00:10:52,067 --> 00:10:53,067
Well, dengar...
198
00:10:53,100 --> 00:10:55,534
the butcher membunuh penjahat, kan?
199
00:10:55,568 --> 00:10:57,867
Aku baru saja keluar dari penjara, kau tahu.
200
00:10:57,900 --> 00:11:02,301
Enam tahun atas kekerasan
dan penyerangan rumah.
201
00:11:02,334 --> 00:11:03,668
Dia membunuh para pembunuh.
202
00:11:03,700 --> 00:11:05,568
Kau tidak membunuh siapa pun, kan?
203
00:11:05,601 --> 00:11:08,568
Baiklah, aku membuat orang tua ini terkena serangan jantung.
204
00:11:08,601 --> 00:11:12,034
Yang ku lakukan seperti tak disengaja, oke?
205
00:11:12,067 --> 00:11:15,534
Aku menggunakannya untuk mendapat, kau tahu,
rumah pensiunan, komunitas.
206
00:11:15,568 --> 00:11:17,700
Manula adalah target mudah.
207
00:11:17,733 --> 00:11:19,967
Dan aku tidak melakukan itu lagi.
208
00:11:20,000 --> 00:11:21,467
Aku menghabiskan waktu di penjara untuk membayar kejahatan.
209
00:11:21,501 --> 00:11:23,167
Ibumu pasti sangat bangga.
210
00:11:25,067 --> 00:11:28,100
Aku ingin memeriksa
mobil kereta dengan saudaramu.
211
00:11:28,134 --> 00:11:31,534
Mengapa kau tidak mengawasi teman kita di sini...
212
00:11:31,568 --> 00:11:34,234
sementara kami mengkonfirmasi ceritanya?
213
00:11:34,267 --> 00:11:38,167
Oh, yeah. Tentu.
214
00:11:40,034 --> 00:11:43,367
Alat membunuh tertinggal.
Aku tak pernah ceroboh begini.
215
00:11:43,401 --> 00:11:46,800
Siapa pun yang melakukan ini
tak akan pernah bisa diterima Harry.
216
00:11:46,833 --> 00:11:49,733
Dan lagi, tak seorang pun menerima Harry.
217
00:11:49,767 --> 00:11:51,334
Dia berbohong tentang masa laluku.
218
00:11:51,367 --> 00:11:55,034
Dia mengkhianati ibu angkatku
dengan ibu kandungku.
219
00:11:55,067 --> 00:11:58,733
Mungkin Lila benar. Sudah waktunya
untuk mengatur standar baru.
220
00:11:58,767 --> 00:12:01,201
Jika kau the bay harbor butcher,
221
00:12:01,234 --> 00:12:03,601
apa kau akan menggunakan tempat seperti ini?
222
00:12:03,634 --> 00:12:08,034
Sebenarnya, ya.
223
00:12:08,067 --> 00:12:10,167
Lokasi yang bagus, itu bukan pilihan yang buruk.
224
00:12:10,201 --> 00:12:13,434
Tenang, terpencil.
225
00:12:13,467 --> 00:12:16,900
Tambahkan di bagian pencahayaan, tapi ...
226
00:12:21,668 --> 00:12:23,067
Jadi, menurutmu ini tersangka kita?
227
00:12:24,867 --> 00:12:27,167
Tidak persis begitu.
228
00:12:27,201 --> 00:12:29,367
Dari apa yang aku pahami,
229
00:12:29,401 --> 00:12:32,167
Kondisi di ruang ini
tidak mendukung modus operasinya.
230
00:12:32,201 --> 00:12:35,267
Ini kotor.
Salah satunya.
231
00:12:36,267 --> 00:12:40,100
Butcher bersih, rapi ...
232
00:12:45,967 --> 00:12:48,668
dan beberapa orang akan mengatakan kompulsif.
(NB. Melakukan tindakan terus-menerus dan berulang-ulang
yang mengarah ke sebuah penghargaan sebenarnya atau kesenangan)
233
00:12:51,100 --> 00:12:53,367
Sungguh?
Menurutmu di kompulsif?
234
00:12:53,401 --> 00:12:55,634
Ini tidak cocok.
235
00:12:55,668 --> 00:12:58,401
Sebuah kapak adalah kecerobohan.
236
00:12:58,434 --> 00:13:01,867
The butcher menggunakan alat bedah dengan teliti.
237
00:13:01,900 --> 00:13:03,800
Yah, dia tidak bisa ditebak.
238
00:13:03,833 --> 00:13:05,700
Benar kan?
239
00:13:05,733 --> 00:13:08,067
Mengacaukan.
Alat yang berbeda setiap kali.
240
00:13:08,100 --> 00:13:09,767
Dan tidak pernah ada tali.
241
00:13:09,800 --> 00:13:12,534
Dia menggunakan lakban
dan pembungkus plastik.
242
00:13:12,568 --> 00:13:14,668
Pembungkus plastik.
Bagaimana Anda bisa tahu?
243
00:13:14,700 --> 00:13:16,467
Pola depresi pada kulit.
244
00:13:18,267 --> 00:13:20,501
Mungkin the butcher
mengalami krisis identitas.
245
00:13:22,234 --> 00:13:24,167
Sangat mungkin.
246
00:13:24,201 --> 00:13:25,767
Tapi tidak mungkin.
247
00:13:25,800 --> 00:13:28,234
Dugaanku kita mencari seorang vigilante.
(NB. Orang yang main hakim sendiri)
248
00:13:28,267 --> 00:13:31,700
Terinspirasi oleh prinsip the butcher.
249
00:13:31,733 --> 00:13:33,568
Bertaruh dia tidak pernah berpikir
dia akan menjadi panutan.
250
00:13:33,601 --> 00:13:36,867
Aku berani bertaruh kau benar.
251
00:13:36,900 --> 00:13:41,100
Jadi, ada petunjuk baru
pada pelaku yang sebenarnya?
252
00:13:41,134 --> 00:13:42,700
Belum.
253
00:13:42,733 --> 00:13:44,934
Kami berharap kamera
akan mengubah sesuatu.
254
00:13:44,967 --> 00:13:47,301
- Kamera?
- Di pantai.
255
00:13:47,334 --> 00:13:48,634
Dipasang beberapa hari yang lalu.
256
00:13:48,668 --> 00:13:51,733
Untuk memantau kegiatan yang mencurigakan.
257
00:13:51,767 --> 00:13:55,067
Kabar baik bagi semua polisi
yang menjaga kapal di teluk karang.
258
00:13:55,100 --> 00:13:57,067
Kau punya satu juga, kan?
259
00:14:01,601 --> 00:14:03,000
Yeah. Yeah.
260
00:14:03,034 --> 00:14:06,234
Kita membutuhkan peningkatkan keamanan
dalam waktu yang lama saat ini.
261
00:14:07,967 --> 00:14:10,134
Apa Lundy sudah melihatku di video?
262
00:14:10,167 --> 00:14:14,134
Apa karena itu dia mengajakku sepanjang hari ini?
Untuk bermain-main denganku?
263
00:14:18,634 --> 00:14:20,334
Hey.
264
00:14:20,367 --> 00:14:22,601
Aku minta maaf jika aku kasar denganmu pagi ini.
265
00:14:22,634 --> 00:14:24,800
Kau tahu aku tersesat tanpa kopi pagi.
266
00:14:24,833 --> 00:14:27,100
Apa pun itu.
267
00:14:27,134 --> 00:14:30,034
Bagaimana "kencan"-mu dengan Lundy?
Apa kau ada ikatan?
268
00:14:30,067 --> 00:14:33,560
Kau tidak bilang mereka memasang kamera keamanan di pantai.
269
00:14:33,601 --> 00:14:36,634
Itu tidak seperti
mereka melakukan yang berguna.
270
00:14:36,668 --> 00:14:38,434
Kita harus memperbarui
sistem komputer markas.
271
00:14:38,467 --> 00:14:40,733
Kita perlu men-sinkronisasi-kan dengan
peralatan tekhnologi tinggi Lundy.
272
00:14:40,767 --> 00:14:42,201
Jadi kamera tidak merekam?
273
00:14:42,234 --> 00:14:44,467
Yah, kamera merekam, tapi tak seorang pun melihat satu pun rekaman.
274
00:14:44,501 --> 00:14:46,301
Lundy bilang itu harus diperbaiki malam ini.
275
00:14:46,334 --> 00:14:48,700
Yah, itu melegakan.
276
00:14:59,534 --> 00:15:01,167
Ibumu bilang...
277
00:15:01,201 --> 00:15:03,000
tentang presentasi budayamu di sekolah.
278
00:15:03,034 --> 00:15:04,800
Apa gurumu belum menentukan suatu negara?
279
00:15:06,900 --> 00:15:08,800
Saudi arabia.
280
00:15:08,833 --> 00:15:11,401
Tidak.
Itu Israel.
281
00:15:11,434 --> 00:15:13,401
Aku tidak akan bilang orang Saudi
kau bilang begitu.
282
00:15:13,434 --> 00:15:16,000
Sepertinya Cody asik sekali.
283
00:15:16,034 --> 00:15:17,800
Dexter sangat sabar dengannya.
284
00:15:17,833 --> 00:15:19,800
Dexter seorang santo.
285
00:15:19,833 --> 00:15:22,201
Di mana Astor?
286
00:15:22,234 --> 00:15:24,800
Uh, dia di dalam air.
287
00:15:24,833 --> 00:15:27,234
Aku ingin mengucapkan selamat tinggal.
288
00:15:27,267 --> 00:15:28,434
Aku harus pergi.
289
00:15:28,467 --> 00:15:31,467
Aku seharusnya bertemu Lila
10 menit yang lalu.
290
00:15:33,000 --> 00:15:34,733
Siapa Lila?
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,467
Sponsornya.
292
00:15:36,501 --> 00:15:38,568
Sungguh? Wanita?
293
00:15:38,601 --> 00:15:40,467
Ya, Bu.
294
00:15:40,501 --> 00:15:42,434
Sponsor Dexter seorang wanita.
295
00:15:42,467 --> 00:15:43,800
Apa itu masalah?
296
00:15:43,833 --> 00:15:46,234
Apa dia menarik?
297
00:15:46,267 --> 00:15:47,800
Bu.
298
00:15:47,833 --> 00:15:51,367
Aku hanya ingin tahu.
Dia menarik?
299
00:15:52,401 --> 00:15:53,833
Aku punya ide.
300
00:15:53,867 --> 00:15:56,800
Kenapa kau dan Lila tidak
makan malam bersama kami?
301
00:15:56,833 --> 00:16:00,467
Yah, itu baik sekali, Gil, tapi, um ...
302
00:16:00,501 --> 00:16:03,000
Ku pikir akan sangat menyenangkan
jika kita berkenalan dengan wanita ini.
303
00:16:03,034 --> 00:16:04,767
Kau telah menghabiskan
begitu banyak waktu bersama.
304
00:16:04,800 --> 00:16:06,534
Dengar, Bu,
mereka sedang melakukan tahap kerja.
305
00:16:06,568 --> 00:16:09,867
Tapi mereka harus makan, kan?
306
00:16:13,867 --> 00:16:15,867
Oh, sini.
Biar aku bantu.
307
00:16:15,900 --> 00:16:17,134
Terima kasih.
308
00:16:17,167 --> 00:16:18,301
Mm-Hmm.
309
00:16:21,234 --> 00:16:24,367
Kau begitu baik mengajakku keluar.
310
00:16:24,401 --> 00:16:27,334
Sekarang aku dapat meletakkan nama ke wajah.
311
00:16:27,367 --> 00:16:29,234
Dexter membicarakanmu sepanjang waktu.
312
00:16:29,267 --> 00:16:32,301
Hal yang bagus, ku harap.
313
00:16:32,334 --> 00:16:36,568
Dexter tidak pernah mengatakan kata yang
buruk tentang siapa pun.
314
00:16:45,833 --> 00:16:47,900
Katakan padaku, Lila.
315
00:16:47,934 --> 00:16:51,434
Kau pulih dari apa?
316
00:16:51,467 --> 00:16:53,934
Aku pecandu shabu.
317
00:16:53,967 --> 00:16:56,134
Mabuk selama lima tahun.
318
00:16:56,167 --> 00:16:58,601
Aku tak tahu banyak tentang shabu.
319
00:16:58,634 --> 00:17:00,700
Mantan suami Rita memakai heroin.
320
00:17:00,733 --> 00:17:02,301
Seperti Dexter.
321
00:17:02,334 --> 00:17:04,900
Tebak, kami tahu tipemu, bukan?
322
00:17:04,934 --> 00:17:08,301
Hanya tidak bisa menolong diri sendiri.
323
00:17:08,334 --> 00:17:10,900
Huh.
324
00:17:10,934 --> 00:17:14,334
Kau tidak perlu khawatir
tentang ... bersama Dexter, maksudku.
325
00:17:15,434 --> 00:17:18,301
Aku duduk di sini.
326
00:17:18,334 --> 00:17:19,900
Aku tak bermaksud mengisyaratkan...
327
00:17:19,934 --> 00:17:21,568
Tidak.
Aku benar-benar mengerti.
328
00:17:21,601 --> 00:17:23,167
Rita bayi kecilmu.
329
00:17:24,367 --> 00:17:26,301
Kau berhak untuk khawatir.
330
00:17:26,334 --> 00:17:28,267
Tapi jika aku dapat meyakinkanmu,
331
00:17:28,301 --> 00:17:30,601
Dexter melakukannya dengan sangat baik.
332
00:17:32,067 --> 00:17:34,534
Well, senang mendengarnya.
333
00:17:34,568 --> 00:17:37,034
Dan aku yakin itu punya segala sesuatu
yang berkaitan dengan kalian berdua.
334
00:17:37,067 --> 00:17:39,134
Dari apa yang dia bilang,
kau sangat mendukung.
335
00:17:39,167 --> 00:17:41,301
Dexter beruntung memilikimu.
336
00:17:41,334 --> 00:17:45,067
Well...yang kau bilang sangat manis.
337
00:17:45,100 --> 00:17:48,767
Jadi, Lila, ceritakan pada kami tentangmu.
338
00:17:48,800 --> 00:17:51,267
Um, Dexter bilang padaku kau pekerja seni.
339
00:17:51,301 --> 00:17:54,467
Ya, dia melakukan hal-hal
menakjubkan dengan obor las.
340
00:17:54,501 --> 00:17:55,668
Apa sebutannya?
341
00:17:55,700 --> 00:17:57,367
Uh, bakat.
342
00:18:00,601 --> 00:18:04,800
Tapi aku, uh ... aku bukan
satu-satunya artis di meja.
343
00:18:06,900 --> 00:18:08,800
Dexter?
344
00:18:08,833 --> 00:18:09,900
Sejak kapan?
345
00:18:09,934 --> 00:18:11,100
Ini tidak benar-benar seni.
346
00:18:11,134 --> 00:18:13,401
Dia membicarakan tentang pola percikan darah.
347
00:18:13,434 --> 00:18:14,767
Dia mengambil dari tempat kerja.
348
00:18:14,800 --> 00:18:17,833
Jenis pilihan karir seperti apa
percikan darah, tepatnya?
349
00:18:19,434 --> 00:18:21,367
Dia membantu menangkap penjahat, Bu.
350
00:18:23,167 --> 00:18:24,867
Dan itu membuat masuk akal, sungguh.
351
00:18:24,900 --> 00:18:26,967
Dengan ibunya Dexter dan semuanya.
352
00:18:29,700 --> 00:18:32,501
Kau tahu.
353
00:18:32,534 --> 00:18:35,534
Dia...meninggal.
354
00:18:40,367 --> 00:18:42,367
Lupakan rotinya.
355
00:18:44,301 --> 00:18:46,134
Makan malam yang fantastis, Rita.
356
00:18:46,167 --> 00:18:48,634
Dan hidangan penutup ini.
Wow.
357
00:18:53,601 --> 00:18:55,733
Aku tidak menyangka
aku akan mengatakan ini.
358
00:18:55,767 --> 00:18:57,467
Tapi aku semacam menyukainya.
359
00:18:57,501 --> 00:18:59,568
Yeah, aku juga.
360
00:18:59,601 --> 00:19:02,301
Dia benar-benar membantuku.
361
00:19:02,334 --> 00:19:06,267
Kuharap dia tidak membantumu malam ini.
362
00:19:06,301 --> 00:19:08,267
Kenapa?
Apa yang kau pikirkan?
363
00:19:08,301 --> 00:19:10,833
Mmm, ibuku bisa mengawasi anak-anak.
364
00:19:10,867 --> 00:19:12,833
Aku harus mampir ke kantor malam ini.
365
00:19:12,867 --> 00:19:16,934
Aku harus mengurus sesuatu yang sangat penting.
366
00:19:16,967 --> 00:19:20,134
Oh, maksudku, tidak bisa ditunda sampai pagi?
367
00:19:20,167 --> 00:19:22,467
Aku berjanji kita akan langsung ke kasur.
368
00:19:22,501 --> 00:19:24,501
Kau sangat meyakinkan.
369
00:19:24,534 --> 00:19:27,134
Tapi perlu menyelesaikannya malam ini juga.
370
00:19:27,167 --> 00:19:30,234
Beri aku satu jam, oke?
371
00:19:30,267 --> 00:19:32,100
Jumpa lagi di tempatku?
372
00:19:32,134 --> 00:19:33,401
Okay.
373
00:19:39,534 --> 00:19:41,967
Aku masih berpikir itu lucu.
Kau menulis buku anak-anak.
374
00:19:42,000 --> 00:19:43,601
Ya, pria besar dan tangguh sepertiku.
375
00:19:43,634 --> 00:19:46,534
Seharusnya melakukan sesuatu yang jantan,
huh, seperti menggembala sapi.
376
00:19:46,568 --> 00:19:49,401
Aku bahkan tidak tahu
satu pun buku anak-anak.
377
00:19:49,434 --> 00:19:52,501
Ayahku bercerita kisah polisi sebelum tidur.
378
00:19:52,534 --> 00:19:56,334
Itu benar-benar satu-satunya waktu sendirian
yang pernah ku punya bersamanya.
379
00:19:58,733 --> 00:20:00,067
Kau oke?
380
00:20:00,100 --> 00:20:01,434
Yeah.
381
00:20:02,634 --> 00:20:06,034
Maaf.
Hanya hari yang menyebalkan di tempat kerja.
382
00:20:10,100 --> 00:20:13,267
Kau tahu pria FBI yang pernah aku bilang?
383
00:20:13,301 --> 00:20:16,201
Aku benar-benar mulai merasa
seperti aku kembali gadis.
384
00:20:16,234 --> 00:20:17,967
Tapi...
385
00:20:18,000 --> 00:20:20,867
ia menyadari Dexter
adalah morgan yang terbaik.
386
00:20:20,900 --> 00:20:22,800
Aku seharusnya digunakan untuk itu, kau tahu?
387
00:20:22,833 --> 00:20:25,267
Rasanya seperti bekerja dengan ayahku.
388
00:20:25,301 --> 00:20:28,367
Kurasa aku hanya berharap dengan
Lundy itu akan berbeda.
389
00:20:28,401 --> 00:20:29,401
Kenapa?
390
00:20:29,434 --> 00:20:31,733
Aku tak tahu.
391
00:20:31,767 --> 00:20:35,267
Aku menghormatinya.
392
00:20:35,301 --> 00:20:40,100
Pekerjaannya hebat, super cerdas.
393
00:20:40,134 --> 00:20:43,733
Dan, seperti, lucu,
tapi dengan cara yang sangat kemarau ini.
394
00:20:43,767 --> 00:20:46,100
Dimana dia bahkan tidak mengetahuinya.
395
00:20:46,134 --> 00:20:48,100
Kau menyukainya.
396
00:20:48,134 --> 00:20:49,733
Apa?
397
00:20:49,767 --> 00:20:51,401
Tidak.
398
00:20:51,434 --> 00:20:54,234
- Kau suka. Kau benar-benar naksir Grundy.
- Lundy.
399
00:20:54,267 --> 00:20:56,134
Oh, sekarang kau mudah tersinggung tentang itu.
400
00:20:56,167 --> 00:20:58,134
Aku tidak naksir dia.
401
00:20:58,167 --> 00:21:00,700
Dia seperti ayahku.
Kecuali aku menghabiskan seluruh hidupku...
402
00:21:00,733 --> 00:21:02,700
berusaha untuk mendapatkan perhatian ayahku.
403
00:21:02,733 --> 00:21:05,568
Dan dia benar-benar memberikan perhatian
apa yang harus ku katakan.
404
00:21:05,601 --> 00:21:07,267
Dan Grundy mencintaimu.
405
00:21:07,301 --> 00:21:09,800
Oh, persetan.
406
00:21:27,000 --> 00:21:29,134
Lundy cerdas.
407
00:21:29,167 --> 00:21:31,467
Dikunci ganda...
408
00:21:31,501 --> 00:21:34,301
dan sedikit di luar keahlianku.
409
00:21:34,334 --> 00:21:36,067
Aku bisa mencoba untuk membukanya.
410
00:21:36,100 --> 00:21:38,568
Tapi di kantorku sendiri ...
411
00:21:38,601 --> 00:21:40,367
terlalu berisiko.
412
00:21:50,668 --> 00:21:55,201
Aku bisa melakukan ini lebih sering
sekarang karena ibuku di kota.
413
00:21:55,234 --> 00:21:58,700
Aku merasa kita jadi jahat.
414
00:22:01,067 --> 00:22:04,234
Jahat.
Jahat itu bagus.
415
00:22:05,668 --> 00:22:08,000
Oh, biarkan mesin yang menjawab.
416
00:22:09,367 --> 00:22:11,668
Hei, Dex, hanya telepon untuk memeriksa.
417
00:22:11,700 --> 00:22:13,534
Mungkin kita bisa melakukan
pengarahan pada makan malam.
418
00:22:13,568 --> 00:22:15,833
Ku pikir itu berjalan dengan baik, bukan?
419
00:22:15,867 --> 00:22:17,100
Mmm.Aku akan mengatakan begitu.
420
00:22:17,134 --> 00:22:21,634
Rita yang manis.
Sangat Martha Stewart.
421
00:22:21,668 --> 00:22:23,301
Aku suka Martha Stewart.
(NB. Seorang pebisnis Amerika Serikat yang ahli dalam hal kuliner, berkebun, etiket, dan kerajinan tangan)
422
00:22:23,334 --> 00:22:24,568
Tuhan, ibunya...
423
00:22:24,601 --> 00:22:27,668
Dia punya cukup rotan di atas bokongnya, bukan?
424
00:22:27,700 --> 00:22:29,034
Ngomong-ngomong, aku seperti pelacur.
425
00:22:29,067 --> 00:22:31,401
Aku tidak percaya aku hampir
tergelincir tentang ibumu.
426
00:22:31,434 --> 00:22:32,833
Asal tahu saja, itu bisa saja lebih buruk.
427
00:22:32,867 --> 00:22:35,800
Setidaknya, aku tidak membocorkan rahasia tentang perjalanan kita.
428
00:22:35,833 --> 00:22:37,668
Jangan kau berani!
429
00:22:37,700 --> 00:22:39,568
Bisa kau bayangkan wajah Rita
jika aku bilang padanya.
430
00:22:39,601 --> 00:22:42,034
Bahwa kau dan aku telah menghabiskan
malam bersama di sebuah hotel?
431
00:22:42,067 --> 00:22:43,601
Anyway...
432
00:22:43,634 --> 00:22:46,434
Kau dan Lila tinggal
di sebuah hotel bersama-sama?
433
00:22:46,467 --> 00:22:48,067
Kamar kami bersebelahan.
434
00:22:48,100 --> 00:22:49,601
Bersebelahan kamar?
435
00:22:49,634 --> 00:22:51,234
Tuhan, aku seperti idiot.
436
00:22:51,267 --> 00:22:52,934
Aku tak percaya aku membelamu di depan ibuku.
437
00:22:52,967 --> 00:22:54,800
Sementara kau pergi
tidur dengan wanita lain.
438
00:22:54,833 --> 00:22:55,900
Rita, tunggu.
439
00:22:55,934 --> 00:22:57,601
Kupikir kau berbeda dengan Paul.
440
00:22:57,634 --> 00:22:58,934
Tapi kau sama saja.
441
00:22:58,967 --> 00:23:00,900
Kau tahu?
Sebenarnya, kau lebih buruk.
442
00:23:00,934 --> 00:23:02,034
Kau membuatku percaya padamu.
443
00:23:03,733 --> 00:23:05,668
Rita, tolong.
Maukah kau membiarkan aku memberi penjelasan?
444
00:23:05,700 --> 00:23:06,767
Aku sudah jelas.
445
00:23:06,800 --> 00:23:08,668
Aku sudah bersabar dan pengertian.
446
00:23:08,700 --> 00:23:10,934
Tapi terlalu banyak yang aku berikan.
447
00:23:10,967 --> 00:23:13,934
Kau pembohong dan penipu,
dan aku menyerah.
448
00:23:13,967 --> 00:23:16,800
Sudah berakhir, Dexter.
449
00:23:25,700 --> 00:23:27,467
Hi, sayang.
450
00:23:27,501 --> 00:23:30,534
Kupikir kau menghabiskan
malam di rumah Dexter.
451
00:23:30,568 --> 00:23:32,100
Kami bertengkar.
452
00:23:32,134 --> 00:23:33,800
Kurasa kami putus.
453
00:23:33,833 --> 00:23:35,067
Apa?
454
00:23:36,334 --> 00:23:40,100
Oh. Shh.
455
00:23:49,568 --> 00:23:52,334
Kemarin aku sangat berharap.
456
00:23:52,367 --> 00:23:54,767
Diriku yang baru, kehidupan baru.
457
00:23:54,800 --> 00:23:58,267
Tapi hidup tanpa Rita tampak aneh.
458
00:24:00,767 --> 00:24:03,501
Apa-apaan yang kau lakukan sepagi ini?
459
00:24:03,534 --> 00:24:05,534
Aku harus ke markas.
460
00:24:18,367 --> 00:24:20,668
Kau baik-baik saja?
461
00:24:20,733 --> 00:24:24,634
Kau tampak aneh.
Aneh dari biasanya.
462
00:24:24,668 --> 00:24:27,767
Rita memutuskanku tadi malam.
463
00:24:27,800 --> 00:24:29,234
Sungguh?
464
00:24:32,367 --> 00:24:34,800
Apa yang terjadi?
465
00:24:34,833 --> 00:24:37,134
Ceritanya panjang.
466
00:24:37,167 --> 00:24:38,767
Aku punya waktu.
467
00:24:38,800 --> 00:24:41,568
Yeah... tapi aku tak punya waktu.
468
00:24:41,601 --> 00:24:44,134
Singkat saja.
469
00:24:44,167 --> 00:24:46,334
Dia berpikir aku melakukan sesuatu yang buruk.
470
00:24:46,367 --> 00:24:49,000
Tapi aku tak melakukannya.
471
00:24:49,034 --> 00:24:50,833
Apa kau mengatakan padanya begitu?
472
00:24:50,867 --> 00:24:52,467
Aku mencoba, tapi dia mencampakkanku...
473
00:24:52,501 --> 00:24:55,334
sebelum aku punya kesempatan untuk menjelaskan.
474
00:24:55,367 --> 00:24:58,100
Dia bilang, "Sudah berakhir" dan pergi.
475
00:24:58,134 --> 00:24:59,601
Well, kau menyusulnya?
476
00:24:59,634 --> 00:25:00,833
Apa yang aku harapkan?
477
00:25:00,867 --> 00:25:02,867
Kau seperti seorang pria.
478
00:25:02,900 --> 00:25:04,967
Saat aku marah, aku mengatakan hal-hal
tak berarti sepanjang waktu.
479
00:25:05,000 --> 00:25:06,167
"Aku benci kau,"
480
00:25:06,201 --> 00:25:07,634
"Aku berpura-pura melakukannya"
481
00:25:07,668 --> 00:25:08,867
"Kau menggantung seperti buah anggur"
482
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Kau membuatku bingung.
483
00:25:09,934 --> 00:25:11,733
Saat Rita bilang, "Sudah berakhir."
484
00:25:11,767 --> 00:25:14,800
Aku yakin dia tidak benar-benar
bermaksud itu sudah berakhir.
485
00:25:14,833 --> 00:25:18,467
Berhenti menjadi brengsek
dan pergilah berjuang untuknya.
486
00:25:18,501 --> 00:25:20,000
Dia begitu sempurna.
487
00:25:20,034 --> 00:25:22,301
Aku tahu.
488
00:25:30,467 --> 00:25:32,601
Hello?
489
00:25:32,634 --> 00:25:34,234
Oh, hey.
490
00:25:34,267 --> 00:25:37,201
Tentu, aku akan segera ke sana.
491
00:25:39,867 --> 00:25:42,067
Yeah. Aku akan memberitahunya.
492
00:25:42,100 --> 00:25:43,767
Bye.
493
00:25:47,267 --> 00:25:48,967
Siapa itu, Gabriel?
494
00:25:49,000 --> 00:25:50,167
Bukan, Lundy.
495
00:25:50,201 --> 00:25:51,767
Dia mengadakan pertemuan di markas.
496
00:25:51,800 --> 00:25:54,601
Tentang kasus the bay harbor.
497
00:25:54,634 --> 00:25:56,867
Dia secara khusus meminta
kau ada di sana.
498
00:25:56,900 --> 00:26:00,234
Aku merindukan komputerku.
Dia sudah melihat rekaman itu.
499
00:26:00,267 --> 00:26:02,334
Aku? Kenapa?
500
00:26:02,367 --> 00:26:03,867
Karena kau kawan barunya.
501
00:26:05,401 --> 00:26:08,000
Kau akan baik-baik saja?
502
00:26:08,034 --> 00:26:10,334
Periksa lagi denganku nanti.
503
00:26:15,601 --> 00:26:17,034
Pertunjukan sudah dimulai.
504
00:26:17,067 --> 00:26:19,267
Tapi apa mereka melihat fitur presentasi...
505
00:26:19,301 --> 00:26:20,833
"Kutukan the bay harbor butcher,"
506
00:26:20,867 --> 00:26:23,167
Dibintangi Dexter Morgan
sebagai dirinya sendiri?
507
00:26:23,201 --> 00:26:24,700
Jadi, itu semua disinkronisasikan?
508
00:26:24,733 --> 00:26:27,601
Yap, Anda dapat menonton
video streaming dari pantai...
509
00:26:27,634 --> 00:26:29,201
sekarang juga jika Anda mau.
510
00:26:29,234 --> 00:26:32,367
Ya. Mungkin kau akan bisa melihat beberapa perahu
ponton penuh perempuan dan laki-laki sendirian.
511
00:26:34,234 --> 00:26:37,267
Apa kau membutuhkan sesuatu?
512
00:26:37,301 --> 00:26:41,067
Itu bukan pantaiku... belum.
513
00:26:41,100 --> 00:26:43,201
Aku akan membuat debut layarku cukup cepat.
514
00:26:43,234 --> 00:26:45,501
Aku harus mencari cara
untuk mendapatkan file-file video itu.
515
00:26:45,534 --> 00:26:47,967
Hiruk-pikuk media
tentang the bay harbor butcher...
516
00:26:48,000 --> 00:26:50,234
telah kembali menggigit kita.
Kejutan besar.
517
00:26:50,267 --> 00:26:52,733
Sekarang kita punya vigilante di luar sana.
518
00:26:52,767 --> 00:26:55,000
Yang menyukai gaya dan pemikiran the butcher.
519
00:26:55,034 --> 00:26:58,900
"Hei, aku harus mencoba ini di rumah. "
520
00:26:58,934 --> 00:27:01,467
Dia menyerang orang ini.
John Henry.
521
00:27:01,501 --> 00:27:04,167
Mantan narapidana,
mencari mangsa para lansia.
522
00:27:04,201 --> 00:27:05,467
Itu akan lebih baik.
523
00:27:05,501 --> 00:27:08,467
Aku telah menerima laporan iklan.
524
00:27:08,501 --> 00:27:10,934
Di situs craigslist dan papan pengumuman kedai kopi.
525
00:27:10,967 --> 00:27:13,067
Meminta jasa the butcher.
526
00:27:13,100 --> 00:27:15,201
Orang-orang berpikir mereka telah menemukan
batman pribadi mereka sendiri.
527
00:27:15,234 --> 00:27:18,568
Ini bukan berita baik.
528
00:27:18,601 --> 00:27:20,267
Jika hal semacam ini menjadi populer.
529
00:27:20,301 --> 00:27:21,467
Kita sedang melihat wabah.
530
00:27:21,501 --> 00:27:22,733
Semacam penyakit herpes.
531
00:27:22,767 --> 00:27:24,401
Diam, Masuka, aku coba mendengarkan.
532
00:27:24,434 --> 00:27:26,634
One in four, Morgan.
One in four.
533
00:27:26,668 --> 00:27:30,434
Tindakan main hakim sendiri adalah terorisme domestik.
534
00:27:30,467 --> 00:27:33,568
Dan pencegahan terorisme
adalah prioritas utama FBI.
535
00:27:33,601 --> 00:27:35,867
Aku telah melakukan yang terbaik
untuk bersikap diplomatis.
536
00:27:35,900 --> 00:27:39,601
Tetapi jika kita kehilangan satu nyawa
untuk orang yang main hakim sendiri,
537
00:27:39,634 --> 00:27:41,668
Aku akan menarik kasus ini dari Miami Metro.
538
00:27:41,700 --> 00:27:43,634
Dan menyerahkannya
secara penuh ke biro.
539
00:27:43,668 --> 00:27:45,767
Itu sebuah janji.
540
00:27:45,800 --> 00:27:48,833
Itu bencana.
Akan jadi hujan FBI di Miami.
541
00:27:48,867 --> 00:27:51,634
Jadi, jika kita ingin tetap
penyelidikan di sini,
542
00:27:51,668 --> 00:27:53,568
Kita harus menghentikan pertumbuhan di tunasnya.
543
00:27:53,601 --> 00:27:56,334
Sebagai contoh orang yang ingin jadi vigilante ini.
544
00:27:56,367 --> 00:27:58,501
Hal terakhir yang kita butuhkan adalah
sekumpulan prajurit akhir pekan.
545
00:27:58,534 --> 00:28:01,100
Kurasa aku menemukan tersangka.
546
00:28:03,967 --> 00:28:05,267
Bisa Anda?
547
00:28:09,700 --> 00:28:11,334
Ken Olson.
548
00:28:11,367 --> 00:28:13,000
Ibunya Olson terluka parah.
549
00:28:13,034 --> 00:28:14,967
Dalam perampokan rumah.
550
00:28:15,000 --> 00:28:16,733
Tebak siapa yang menyakitinya.
551
00:28:16,767 --> 00:28:19,767
Oh, tolong katakan padaku John Henry,
korban kereta-mobil kita.
552
00:28:19,800 --> 00:28:22,067
Kurasa Olson menyerangnya
untuk membalas dendam.
553
00:28:22,100 --> 00:28:23,301
Ada bukti?
554
00:28:23,334 --> 00:28:24,501
Hanya circumstantial.
(NB. Bukti yg bersandar pada kesimpulan yg dihubungkan dari fakta, seperti sidik jari di TKP)
555
00:28:24,534 --> 00:28:26,000
Bisakah kau bawa dia ke sini
untuk diinterogasi?
556
00:28:26,034 --> 00:28:27,401
Aku tak bisa menemukannya.
557
00:28:27,434 --> 00:28:30,733
Oke.
Bocorkan ini untuk beberapa kontak media kalian.
558
00:28:30,767 --> 00:28:32,201
Mari kita pukul orang ini
keluar dari semak-semak.
559
00:28:32,234 --> 00:28:33,334
Kerja yang bagus, detektif.
560
00:28:33,367 --> 00:28:34,733
Ayo bergerak.
561
00:28:34,767 --> 00:28:37,568
Aku perlu bukti kuat
karakter Olson ini, dan cepat.
562
00:28:37,601 --> 00:28:40,301
Dan jika kalian dapat menemukan orang itu,
itu lebih baik.
563
00:28:40,334 --> 00:28:42,167
Kekuatan penuh dari FBI.
564
00:28:42,201 --> 00:28:43,934
Itulah hal terakhir yang aku butuhkan.
565
00:28:43,967 --> 00:28:45,800
Aku harus memastikan Lundy
mendapatkan pelakunya.
566
00:28:45,833 --> 00:28:49,034
Setelah aku mencari cara
untuk menghapus file pantai itu.
567
00:28:49,067 --> 00:28:50,700
Dan berbaikan dengan pacarku.
568
00:28:50,733 --> 00:28:52,501
Dan lalu mungkin aku akan mengatasi
kelaparan di dunia...
569
00:28:52,534 --> 00:28:54,434
karena semuanya tak bisa benar-benar bisa jauh lebih buruk.
570
00:28:54,467 --> 00:28:59,134
Ada pengiriman lain datang besok.
571
00:28:59,167 --> 00:29:00,234
Kokain.
572
00:29:00,267 --> 00:29:01,534
Berapa banyak?
573
00:29:01,568 --> 00:29:03,733
300 bata, sekitar itu.
574
00:29:03,767 --> 00:29:05,167
Matikan itu.
575
00:29:05,201 --> 00:29:07,201
Itu bukan bagian dari perjanjian kita, Harry.
576
00:29:07,234 --> 00:29:09,668
Kubilang matikan.
577
00:29:09,700 --> 00:29:11,234
Aku dengar perkataanmu.
578
00:29:11,267 --> 00:29:13,767
Aku hanya tidak menerima perintah
darimu.
579
00:29:13,800 --> 00:29:16,668
Apa alasanmu ada
di labku, Sersan Doakes?
580
00:29:16,700 --> 00:29:18,401
Apa alasanmu mendengarkan kaset...
581
00:29:18,434 --> 00:29:19,568
setuamu, Morgan?
582
00:29:19,601 --> 00:29:23,434
Aku punya sedikit pembicaraan
dengan adikmu.
583
00:29:23,467 --> 00:29:25,634
Ternyata dia tidak tahu
kau berada dalam program.
584
00:29:25,668 --> 00:29:28,034
Anonim, sersan.
585
00:29:28,067 --> 00:29:29,733
Berapa lama kau bilang kau sudah bersih?
586
00:29:29,767 --> 00:29:32,967
Sebenarnya, aku tidak bilang, karena itu bukan urusanmu.
587
00:29:33,000 --> 00:29:35,034
Jadi, jika aku mengambil
rambut dari mejamu...
588
00:29:35,067 --> 00:29:36,134
Dan melakukan pemeriksaan atas obat-obatan.
589
00:29:36,167 --> 00:29:38,201
Itu akan kembali positif, kan?
590
00:29:38,234 --> 00:29:39,668
Karena mengapa seseorang...
591
00:29:39,700 --> 00:29:42,000
berpura-pura menjadi seorang pecandu
jika dia bukan pecandu ...
592
00:29:42,034 --> 00:29:43,967
kecuali dia punya sesuatu.
593
00:29:44,000 --> 00:29:45,434
Sesuatu yang lebih buruk
untuk disembunyikan?
594
00:29:45,467 --> 00:29:51,100
Mun...dur!
595
00:29:51,267 --> 00:29:54,767
Kau ingin memukulku?
Lakukanlah.
596
00:29:54,800 --> 00:29:57,434
Aku sudah menunggu kesempatan
untuk membawa dirimu keluar.
597
00:29:59,267 --> 00:30:01,601
Aku tahu bagaimana perasaanmu, sersan.
598
00:30:15,267 --> 00:30:19,401
Aku ingin mengajukan keluhan formal terhadap Doakes.
599
00:30:19,434 --> 00:30:21,501
Jesus, Dexter.
Kalian berdua...
600
00:30:21,534 --> 00:30:23,034
Dia melewati batas, Letnan.
601
00:30:23,067 --> 00:30:24,267
Dia menerobos labku.
602
00:30:24,301 --> 00:30:27,067
Dia memakai barang pribadiku.
Dia mengancamku.
603
00:30:27,100 --> 00:30:28,967
Dia mungkin akan mulai
membuntutiku lagi.
604
00:30:29,000 --> 00:30:30,767
Doakes Sersan membuntutimu?
605
00:30:30,800 --> 00:30:32,367
Selama berminggu-minggu, mungkin lebih.
606
00:30:35,301 --> 00:30:37,800
Oke, kau punya hak
untuk mengajukan keluhan.
607
00:30:37,833 --> 00:30:39,034
Tapi sebelum kau melakukannya...
608
00:30:39,067 --> 00:30:41,434
aku ingin coba berbicara dengan James seorang diri.
609
00:30:41,467 --> 00:30:43,934
Dia benar-benar tak suka banyak bicara.
610
00:30:43,967 --> 00:30:46,900
Aku meminta padamu, sebagai pribadi
yang berpihak padaku, untuk menundanya.
611
00:30:48,234 --> 00:30:49,767
Bisa kau lakukan?
612
00:30:51,134 --> 00:30:52,568
Yeah.
613
00:30:52,601 --> 00:30:55,833
Oke, sementara itu,
aku sangat menyarankanmu...
614
00:30:55,867 --> 00:30:58,568
untuk istirahat selama beberapa jam.
615
00:30:58,601 --> 00:31:00,267
Pergi saja ke suatu tempat.
Mendinginkan.
616
00:31:00,301 --> 00:31:01,501
Tidak.
617
00:31:01,534 --> 00:31:02,634
Maaf?
618
00:31:02,668 --> 00:31:04,201
Aku harus berada di sini, Letnan.
619
00:31:04,234 --> 00:31:06,467
Ini benar-benar bukan waktu yang baik
bagiku untuk pergi.
620
00:31:06,501 --> 00:31:08,867
Itu bukan saran, Dexter.
Ini perintah.
621
00:31:08,900 --> 00:31:10,634
Kosongkan markas.
Jernihkan pikiranmu.
622
00:31:10,668 --> 00:31:12,634
Aku tidak ingin melihatmu di sini
sampai setelah makan siang.
623
00:31:14,833 --> 00:31:16,267
Paham?
624
00:31:40,900 --> 00:31:43,034
Astaga, lihat dirimu.
625
00:31:51,568 --> 00:31:53,501
Kau ingin memberitahuku
apa yang terjadi?
626
00:31:53,534 --> 00:31:55,833
Apa yang terjadi?
627
00:31:55,867 --> 00:31:58,967
Menjadi aku yang baru yang menyebalkan.
628
00:31:59,000 --> 00:32:01,501
Aku akan segera mengetahui
di tempat kerja apa aku ini.
629
00:32:01,534 --> 00:32:04,000
Sebagai apa aku sebenarnya.
630
00:32:04,034 --> 00:32:05,934
Dan aku tidak bisa melakukan apa-apa
untuk menghentikannya...
631
00:32:05,967 --> 00:32:08,800
karena aku ditendang keluar
dari kantor untuk menenangkan diri.
632
00:32:08,833 --> 00:32:10,934
Yah, itu tampaknya berjalan dengan baik untukmu.
633
00:32:10,967 --> 00:32:14,000
Ditambah fakta bahwa Rita mendengar pesanmu.
634
00:32:14,034 --> 00:32:15,568
Dan mencampakkan aku tadi malam.
635
00:32:15,601 --> 00:32:17,634
Aku mencoba untuk menjelaskan padanya
bahwa tidak ada yang terjadi.
636
00:32:17,668 --> 00:32:19,067
Tapi dia tidak mau mendengarkanku.
637
00:32:19,100 --> 00:32:20,434
Tak seorang pun mendengarkanku.
638
00:32:20,467 --> 00:32:22,000
Dengar, kau harus tenang, okay?
639
00:32:22,034 --> 00:32:24,733
Terakhir kali aku melihatmu begini,
kau pulang berlumuran darah.
640
00:32:24,767 --> 00:32:26,401
Jadi?
641
00:32:26,434 --> 00:32:28,900
Kau orang yang bilang aku
harus merasakan perasaanku.
642
00:32:28,934 --> 00:32:31,401
Yah, sekarang aku bilang padamu
untuk dapat mengontrolnya.
643
00:32:31,434 --> 00:32:32,800
Kau tak mengerti.
644
00:32:32,833 --> 00:32:34,467
Kenapa kau membuatku begini?
645
00:33:31,800 --> 00:33:33,501
Langkah apa itu?
646
00:33:38,434 --> 00:33:40,601
Langkah yang nakal.
647
00:33:46,234 --> 00:33:49,501
Apa yang kau pikirkan?
648
00:33:53,100 --> 00:33:55,367
Sama sekali tidak ada.
649
00:33:58,467 --> 00:34:03,267
Kurasa kita menemukan cara untuk menenangkan
suara-suara di dalam kepalamu.
650
00:34:03,301 --> 00:34:05,367
Aku rasa begitu.
651
00:34:10,434 --> 00:34:13,067
Bagaimana perasaanmu?
652
00:34:13,100 --> 00:34:17,067
Jauh lebih baik, sebenarnya.
653
00:34:18,900 --> 00:34:22,668
Toh, kurasa aku harus menjadi
sponsor yang baik.
654
00:34:24,601 --> 00:34:26,201
Tentu saja.
655
00:34:34,700 --> 00:34:37,367
Dan ke mana kau pergi?
656
00:34:37,401 --> 00:34:40,434
Aku masih punya sesuatu yang perlu
ditangani di tempat kerja.
657
00:34:40,467 --> 00:34:42,867
Yah, kembalilah besok.
658
00:34:42,900 --> 00:34:45,833
Aku berjanji terjadi pemulihan serius.
659
00:34:55,568 --> 00:34:56,668
Hello?
660
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
Dexter, hey.
661
00:34:58,733 --> 00:34:59,800
Kau di tempat kerja?
662
00:34:59,833 --> 00:35:02,668
Uh, aku akan segera di sana.
663
00:35:02,700 --> 00:35:05,167
Aku hanya beristirahat.
664
00:35:05,201 --> 00:35:07,134
Apa yang terjadi?
665
00:35:07,167 --> 00:35:09,334
Aku benar-benar ingin
berkumpul bersama dan berbicara.
666
00:35:09,367 --> 00:35:11,534
Aku tidak suka akhir dari percakapan terakhir kita.
667
00:35:11,568 --> 00:35:13,100
Aku juga.
668
00:35:13,134 --> 00:35:14,900
Kau bilang kau ingin menjelaskan.
669
00:35:14,934 --> 00:35:16,934
Dan aku berhutang padamu untuk mendengarkanmu.
670
00:35:16,967 --> 00:35:18,301
Aku berutang kepada kita.
671
00:35:18,334 --> 00:35:20,434
Oh.
672
00:35:20,467 --> 00:35:22,634
Wow, okay.
673
00:35:22,668 --> 00:35:26,367
Jadi, bisa kau mampir sepulang bekerja?
674
00:35:26,401 --> 00:35:28,967
Tentu.
675
00:35:29,000 --> 00:35:31,534
Bagus.
676
00:35:31,568 --> 00:35:34,934
Rupanya kehidupan baruku
melibatkan cinta segitiga.
677
00:35:34,967 --> 00:35:37,501
Akulah orangnya.
678
00:35:37,534 --> 00:35:40,733
Suara itu kembali.
Luar biasa.
679
00:35:48,501 --> 00:35:51,067
James!
680
00:35:51,100 --> 00:35:52,833
Kau membuntuti Dexter?
681
00:35:52,867 --> 00:35:54,534
Apa yang kau pikirkan?
682
00:35:54,568 --> 00:35:56,601
Jika kau ingin makan siang,
kau bisa minta.
683
00:35:56,634 --> 00:35:58,367
Jika berkas keluhan Dexter diajukan...
684
00:35:58,401 --> 00:36:01,434
kau akan ditendang keluar
dari kepolisian, akhir cerita.
685
00:36:01,467 --> 00:36:04,634
Ada alasan kenapa dia tidak
melaporkanku sampai sekarang?
686
00:36:04,668 --> 00:36:06,501
Dia menyembunyikan sesuatu, Maria.
Aku bisa merasakannya.
687
00:36:06,534 --> 00:36:08,833
Apa ini teori konspirasimu yang lain?
688
00:36:08,867 --> 00:36:11,467
Ini insting dan didasari dari banyak pengalaman.
689
00:36:11,501 --> 00:36:14,167
Aku telah menghabiskan bertahun-tahun mencari musuh di depan mata.
690
00:36:14,201 --> 00:36:17,134
Dan kukatakan padamu
Morgan itu berbahaya.
691
00:36:17,167 --> 00:36:20,833
Instingmu belum pernah
sehebat hari ini, James.
692
00:36:20,867 --> 00:36:23,401
Dua penembakan dalam enam bulan terakhir,
693
00:36:23,434 --> 00:36:25,234
menguntit pegawai kepolisian.
694
00:36:25,267 --> 00:36:26,334
Dengarkan aku.
695
00:36:28,867 --> 00:36:31,201
Morgan berbohong tentang the ice-Truck killer.
696
00:36:31,234 --> 00:36:33,401
Orang gila itu tahu jauh lebih dari
yang pernah ia katakan pada kita.
697
00:36:33,434 --> 00:36:34,934
Dia berusaha melindungi adiknya.
698
00:36:34,967 --> 00:36:36,634
Kau termasuk orang yang harus memahami itu.
699
00:36:36,668 --> 00:36:38,134
Aku mengikutinya ke sebuah pertemuan.
700
00:36:38,167 --> 00:36:39,634
Bajingan itu berbohong tentang itu juga.
701
00:36:41,167 --> 00:36:42,967
- Kau terobsesi.
- Aku tidak terobsesi.
702
00:36:43,000 --> 00:36:45,700
Kau terobsesi.
Dan aku perlu kau mengerti...
703
00:36:45,733 --> 00:36:47,700
sebagai bos dan temanmu.
704
00:36:47,733 --> 00:36:50,367
Kita sudah pernah melalui ini sebelumnya.
705
00:36:50,401 --> 00:36:52,668
Dan terakhir kali itu mengorbankan dirimu
dalam hubungan kita.
706
00:36:52,700 --> 00:36:56,601
Kali ini itu akan membuatmu dikeluarkan
dari kepolisian atau jauh lebih buruk.
707
00:36:56,634 --> 00:36:57,967
Aku akan mengambil risiko.
708
00:37:02,800 --> 00:37:04,234
Biarkan saja.
709
00:37:04,267 --> 00:37:05,900
Aku sungguh-sungguh.
710
00:37:05,934 --> 00:37:08,568
Tinggalkan Dexter sendiri.
711
00:37:16,733 --> 00:37:18,733
Tersangka Batista belum datang?
712
00:37:18,767 --> 00:37:19,967
Yang ingin menjadi vigilante?
713
00:37:20,000 --> 00:37:23,067
Olson baru saja datang.
Kulihat dia di berita jam 03:00.
714
00:37:23,100 --> 00:37:25,733
Dan muncul bersama pengacaranya.
715
00:37:25,767 --> 00:37:28,534
Kuharap kita memaku bokongnya di dinding.
716
00:37:28,568 --> 00:37:30,800
Aku menyukainya, saat kau bicara kotor.
717
00:37:34,334 --> 00:37:35,634
Morgan.
718
00:37:35,668 --> 00:37:36,668
Sebelah sini.
719
00:37:36,700 --> 00:37:38,568
Oh, Morgan yang lain.
720
00:37:38,601 --> 00:37:42,601
Aku tidak tahu kau seorang perokok.
721
00:37:45,134 --> 00:37:47,067
Kau lihat Dexter Morgan?
722
00:37:47,100 --> 00:37:48,934
Oh, dia sedang istirahat.
Kenapa?
723
00:37:48,967 --> 00:37:51,434
Detektif Batista punya seorang
tersangka untuk diinterogasi di ruang satu.
724
00:37:51,467 --> 00:37:53,167
Kami pikir dialah orang yang ingin menjadi vigilante.
725
00:37:53,201 --> 00:37:54,800
Yang menyerang korban mobil-kereta kita.
726
00:37:54,833 --> 00:37:57,067
Aku butuh Morgan untuk mengorek beberapa bukti.
727
00:37:57,100 --> 00:37:58,767
Kau ingin memakai Dexter lagi?
728
00:37:58,800 --> 00:38:00,568
Bukankah Masuka yang masuk satuan tugasmu?
729
00:38:03,201 --> 00:38:05,267
Ya, memang.
730
00:38:07,700 --> 00:38:08,900
Jadi, Tuan Olson.
731
00:38:08,934 --> 00:38:11,167
Orang yang menyerang ibumu
diserang kemarin.
732
00:38:11,201 --> 00:38:12,334
Kau tahu itu?
733
00:38:12,367 --> 00:38:13,568
Tidak.
734
00:38:13,601 --> 00:38:15,067
Tidak bisa bilang aku marah, bagaimana pun juga.
735
00:38:15,100 --> 00:38:16,967
Bajingan yang nyaris membunuh ibuku.
736
00:38:17,000 --> 00:38:18,668
Klienku emosional, detektif.
737
00:38:18,700 --> 00:38:20,634
Aku yakin dia tidak berusaha
mengatakan dia...
738
00:38:20,668 --> 00:38:21,800
Kau tahu yang mungkin melakukannya?
739
00:38:21,833 --> 00:38:24,833
Aku tak tahu.
Mungkin itu the butcher.
740
00:38:24,867 --> 00:38:27,167
Jika kau bertanya padaku,
orang seperti itu...
741
00:38:27,201 --> 00:38:29,668
sebaiknya menjalankan kepolisian,
bukan bersembunyi darinya.
742
00:38:29,668 --> 00:38:31,067
Apa ini singa atau kuda nil?
743
00:38:31,067 --> 00:38:34,067
Ku rasa itu singa.
744
00:38:34,100 --> 00:38:36,967
Rasanya seperti kuda nil.
745
00:38:37,000 --> 00:38:38,201
Biskuit binatang?
746
00:38:38,234 --> 00:38:39,934
Tidak, terima kasih.
747
00:38:39,967 --> 00:38:43,700
Apa pekerjaanmu Tuan Olson?
748
00:38:43,733 --> 00:38:45,800
Aku baru saja kehilangan pekerjaanku.
749
00:38:45,833 --> 00:38:47,833
Sayang sekali.
750
00:38:47,867 --> 00:38:50,800
Aku melihat kau memiliki
catatan penganiayaan ringan.
751
00:38:50,833 --> 00:38:53,367
Dan tidak ada alibi
untuk kemarin pagi.
752
00:38:53,401 --> 00:38:55,733
Aku yakin klienku tidak sadar ia membutuhkannya.
753
00:38:55,767 --> 00:38:57,501
Kau punya pacar Tuan Olson?
754
00:38:57,534 --> 00:38:59,700
Dia baru saja putus denganku.
755
00:38:59,733 --> 00:39:01,100
Kenapa, kau tertarik?
756
00:39:01,134 --> 00:39:03,034
Hanya ingin tahu.
757
00:39:03,067 --> 00:39:04,401
Sekarang, ini adalah singa.
758
00:39:05,434 --> 00:39:09,434
Baiklah, biarkan aku meluruskan semuanya.
759
00:39:09,467 --> 00:39:12,034
Tak ada pekerjaan, tak ada hubungan.
760
00:39:12,067 --> 00:39:14,767
Kau punya senjata dan catatan penganiayaan ringan.
761
00:39:14,800 --> 00:39:16,267
Dan aku memilih George Bush dua kali.
762
00:39:16,301 --> 00:39:18,668
Maafkan aku, detektif,
kau mendapatkan sesuatu?
763
00:39:18,700 --> 00:39:20,733
Apa yang dia maksud, Tuan Novik.
764
00:39:20,767 --> 00:39:22,833
Apa klienmu cocok dengan profil yang mengarah pada...
765
00:39:22,867 --> 00:39:25,067
seseorang yang pernah melakukan
pelanggaran main hakim sendiri?
766
00:39:25,100 --> 00:39:26,634
Kurasa kau adalah bom waktu.
767
00:39:26,668 --> 00:39:29,234
Kau bertanya padaku,
kau hanya perlu satu alasan...
768
00:39:29,267 --> 00:39:31,201
untuk mengambil tindakan hukum
main hakim sendiri.
769
00:39:31,234 --> 00:39:33,634
Dan the butcher adalah alasan yang sempurna.
770
00:39:33,668 --> 00:39:34,634
Kau tak mengenalku.
771
00:39:34,668 --> 00:39:36,367
Kami tahu kau menyerang John Henry.
772
00:39:36,401 --> 00:39:39,601
Kau perlu bukti untuk membuat tuduhan, detektif.
773
00:39:40,668 --> 00:39:43,800
Kau mendengar orang itu, detektif.
Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan.
774
00:39:43,833 --> 00:39:46,034
Buatlah dirimu nyaman, Tuan Olson.
775
00:39:46,067 --> 00:39:48,234
Kami baru saja mulai denganmu.
776
00:39:58,534 --> 00:40:01,100
Itu pantaiku.
777
00:40:01,134 --> 00:40:05,234
Dan dalam waktu kurang dari 30 menit,
aku akan berada di layar itu.
778
00:40:05,267 --> 00:40:09,367
Aku harus mengurus ini, dan cepat.
779
00:40:09,401 --> 00:40:11,401
Aku kehabisan waktu.
780
00:40:11,434 --> 00:40:15,634
Aku butuh ide, pertanda, apa saja.
781
00:40:15,668 --> 00:40:18,601
Apa yang akan Dexter yang lama lakukan?
782
00:40:21,134 --> 00:40:24,534
Jelas bukan itu.
783
00:40:25,867 --> 00:40:27,534
Tak ada kamera keamanan.
784
00:40:33,833 --> 00:40:36,467
Rupanya Dexter yang baru terjebak di SMA.
785
00:40:36,501 --> 00:40:38,000
Mungkin aku seorang yang terlambat berkembang.
786
00:40:43,634 --> 00:40:45,733
Sebuah latihan menghadapi kebakaran?
Apa kau bercanda?
787
00:40:45,767 --> 00:40:47,000
Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan.
788
00:40:47,034 --> 00:40:49,668
Mungkin ini salah satu kerjaan dari pulpen anak-anak.
789
00:40:49,700 --> 00:40:50,967
Ini sesuatu yang aku akan lakukan.
790
00:40:52,501 --> 00:40:53,733
Yah, setidaknya hujan berhenti.
791
00:41:16,334 --> 00:41:18,234
Semua aman.
Semua orang keluar.
792
00:41:18,267 --> 00:41:21,267
Semua aman.
Semua orang keluar.
793
00:41:22,800 --> 00:41:24,434
Hormati rompinya.
794
00:41:24,467 --> 00:41:27,000
Jangan membuatku mengambil selangku.
795
00:41:35,700 --> 00:41:37,301
Ini seperti belum pernah terjadi.
796
00:41:38,800 --> 00:41:41,833
Jika hanya sisa hidup begitu mudah untuk mengetahuinya.
797
00:41:44,401 --> 00:41:45,733
Hei, mau kemana?
798
00:41:45,767 --> 00:41:47,668
Aku pikir kau akan menjadi yang pertama dalam antrean
untuk memeriksa petugas pemadam kebakaran.
799
00:41:47,700 --> 00:41:49,401
Aku harus mengurus tahanan pemerintah.
800
00:41:49,434 --> 00:41:51,267
Untuk sepotong korban mobil-kereta itu.
801
00:41:51,301 --> 00:41:52,334
Kenapa?
802
00:41:52,367 --> 00:41:53,601
Karena kita tak dapat apa-apa dari Olson.
803
00:41:53,634 --> 00:41:56,067
Bahkan tidak cukup untuk mendapatkan surat perintah untuk menggeledah rumahnya.
804
00:41:56,100 --> 00:41:59,034
Apa itu berkas Olson?
805
00:41:59,067 --> 00:42:00,534
Jika kita tidak mendapatkan sesuatu segera,
806
00:42:00,568 --> 00:42:01,833
Lundy akan membiarkan dia pergi.
807
00:42:01,867 --> 00:42:04,000
Yang artinya Olson akan membunuh lagi.
808
00:42:04,034 --> 00:42:06,668
Yang artinya kita kehilangan kasus the bay
harbor butcher untuk diserahkan ke FBI.
809
00:42:06,700 --> 00:42:07,867
Yang artinya kita semua kacau.
810
00:42:07,900 --> 00:42:09,201
Beberapa lebih dari yang lain.
811
00:42:09,234 --> 00:42:10,201
Tidak.
812
00:42:10,234 --> 00:42:11,668
Sampai Lundy muncul...
813
00:42:11,700 --> 00:42:14,601
aku hanya merasa seperti orang tak berguna yang
tidur dengan the ice-Truck killer.
814
00:42:14,634 --> 00:42:17,800
Jika dia menarik stekernya, aku kembali
menjadi warga yang bodoh.
815
00:42:17,833 --> 00:42:19,167
Tetap bersikap positif, adik kecil.
816
00:42:19,201 --> 00:42:22,134
Hal-hal seperti ini memiliki jalan keluarnya sendiri.
817
00:42:34,201 --> 00:42:36,867
Aku hanya perlu menemukan
sepotong bukti...
818
00:42:36,900 --> 00:42:40,668
untuk memastikan Lundy menangkap
Olson dengan jujur dan adil.
819
00:43:14,367 --> 00:43:17,467
Sepertinya aku punya klub penggemar,
salah satu anggota.
820
00:43:35,434 --> 00:43:37,234
Kenapa kau begitu tertarik
pada the bay harbor butcher?
821
00:43:37,267 --> 00:43:39,601
Siapa kau?
822
00:43:39,634 --> 00:43:42,434
Sial, kau dia, kan?
823
00:43:42,467 --> 00:43:45,601
Hentikan.
Jangan bunuh aku.
824
00:43:45,634 --> 00:43:48,700
Aku sepertimu.
Aku menangkap penjahat.
825
00:43:48,733 --> 00:43:51,201
Maksudmu kau mencoba ...
menyedihkan.
826
00:43:51,234 --> 00:43:53,568
Tidak, itu hanya yang terakhir.
827
00:43:53,601 --> 00:43:54,800
Dia berhasil kabur.
828
00:43:54,833 --> 00:43:57,034
Aku seharusnya tidak pernah
membuatnya menjadi masalah pribadi.
829
00:43:57,067 --> 00:43:58,234
Kau telah membunuh yang lain?
830
00:43:58,267 --> 00:43:59,634
Itulah yang ku coba
untuk memberitahumu.
831
00:43:59,668 --> 00:44:03,367
Yang pertama adalah pengedar narkoba.
Aku menabraknya dengan mobilku.
832
00:44:03,401 --> 00:44:06,501
Rasanya...
Rasanya mantap.
833
00:44:06,534 --> 00:44:10,167
Bahkan lebih baik daripada narkoba gratis yang kudapatkan darinya.
834
00:44:10,201 --> 00:44:12,334
Dan lalu pria ini di tempat kerja.
835
00:44:12,367 --> 00:44:14,000
Menemukan aku sedang meniduri istrinya.
836
00:44:14,034 --> 00:44:15,568
Dia mulai memukul istrinya.
837
00:44:15,601 --> 00:44:17,833
Jadi aku mendorongnya ke bawah tangga.
838
00:44:17,867 --> 00:44:20,401
Polisi mengira itu kecelakaan, tapi itu aku.
839
00:44:21,733 --> 00:44:24,034
Lihat, kau tak bisa membunuhku.
840
00:44:24,067 --> 00:44:25,568
Aku tidak akan melakukannya...
841
00:44:27,668 --> 00:44:30,267
sampai saat ini.
842
00:44:42,634 --> 00:44:45,833
Ruang pembunuhan ini akan terlihat seperti...
843
00:44:45,867 --> 00:44:49,800
bagian dalam kantong plastik besar.
844
00:44:49,833 --> 00:44:53,201
Tentu saja, aku menghabiskan jam kerja
di dalam mobil kereta ini kemarin.
845
00:44:53,234 --> 00:44:57,434
Jadi aku tidak terlalu khawatir
tentang pelacakan bukti.
846
00:44:57,467 --> 00:45:00,434
Pujian untukmu,
lokasimu dipilih dengan baik.
847
00:45:00,467 --> 00:45:03,967
Ini hanya perlu pembersihan kecil, beberapa lampu.
848
00:45:04,000 --> 00:45:06,034
Alat yang tepat, tentu saja.
849
00:45:06,067 --> 00:45:08,034
Aku melakukannya karena kau.
850
00:45:08,067 --> 00:45:10,900
Tidak.
851
00:45:10,934 --> 00:45:13,301
Kau menyerang orang-orang ini
karena kau menginginkannya.
852
00:45:13,334 --> 00:45:14,767
Yeah, tapi kau telah menginspirasiku...
853
00:45:14,800 --> 00:45:16,700
- Aku tidak mengispirasimu.
- ... dengan prinsipmu.
854
00:45:16,733 --> 00:45:17,900
Itu bukan prinsipku.
855
00:45:17,934 --> 00:45:19,401
Tentu saja itu prinsipmu.
856
00:45:19,434 --> 00:45:20,900
Jangan beritahu siapa aku.
857
00:45:22,100 --> 00:45:24,833
Seumur hidupku, aku telah melakukan apa yang
orang lain katakan apa yang aku harus lakukan.
858
00:45:24,867 --> 00:45:26,367
Yang katanya aku harus...
859
00:45:26,401 --> 00:45:28,401
Aku harus mengikuti aturannya.
Aku terjebak dalam rencananya.
860
00:45:28,434 --> 00:45:29,900
Aku tak pernah sempat berpikir...
861
00:45:29,934 --> 00:45:32,301
tentang apa yang aku inginkan
dan apa yang aku butuhkan.
862
00:45:32,334 --> 00:45:36,367
Dan sekarang aku tidak tahu
aku harus menjadi apa.
863
00:45:36,401 --> 00:45:38,267
Aku akan memberitahumu satu hal, bagaimana pun.
864
00:45:38,301 --> 00:45:40,134
Aku bukan the bay harbor butcher.
865
00:45:40,167 --> 00:45:42,467
Aku tentunya bukan panutan siapa pun.
866
00:45:42,501 --> 00:45:45,167
Apa maksudmu?
Siapa kau?
867
00:45:45,201 --> 00:45:47,967
Aku akan memberitahumu
ketika aku sudah mengetahuinya.
868
00:45:48,000 --> 00:45:50,201
Meskipun, aku harus memberitahumu.
869
00:45:50,234 --> 00:45:51,867
Aku baik-baik saja dengan caraku.
870
00:45:51,900 --> 00:45:54,934
Karena, seyakin aku berdiri di sini.
871
00:45:54,967 --> 00:45:56,167
Aku tidak perlu untuk membunuhmu.
872
00:45:56,201 --> 00:45:57,401
Itu melegakan.
873
00:45:57,434 --> 00:45:59,301
Maksudku kebutuhan itu
yang berasal dari dalam.
874
00:45:59,334 --> 00:46:01,733
Itu selalu mengarahkanku ke meja ini.
875
00:46:01,767 --> 00:46:03,534
Aku tidak merasakannya.
876
00:46:07,201 --> 00:46:09,034
Aku sedang dalam pemulihan.
877
00:46:09,067 --> 00:46:11,167
Yah, maksudku, aku tahu
kau tidak akan membunuhku.
878
00:46:11,201 --> 00:46:12,934
Tidak, aku akan membunuhmu.
Aku harus.
879
00:46:12,967 --> 00:46:15,234
Aku hanya tidak perlu.
880
00:46:15,267 --> 00:46:16,401
Ini sangat memberi kuasa.
881
00:46:44,201 --> 00:46:46,634
Siapa pun di sana, kenalkan dirimu!
882
00:46:58,900 --> 00:47:00,134
Lengan.
883
00:47:00,167 --> 00:47:01,700
Kaki.
884
00:47:01,733 --> 00:47:04,867
Kepala.
885
00:47:04,900 --> 00:47:07,800
Ini Olson, hadiah yang dibungkus.
886
00:47:07,833 --> 00:47:10,401
Tampaknya the butcher mengawasi kita.
887
00:47:10,434 --> 00:47:12,267
Melacak penyelidikan.
888
00:47:12,301 --> 00:47:13,833
Itu tidak begitu sulit untuk dilakukan.
889
00:47:13,867 --> 00:47:16,601
Tapi kenapa dia meninggalkan tubuh korban kita?
Ini yang pertama kali.
890
00:47:16,634 --> 00:47:18,234
Mungkin terlalu baik hati...
891
00:47:18,267 --> 00:47:20,034
dengan ide Olson menirunya.
892
00:47:20,067 --> 00:47:22,967
Ini adalah cara yang bagus untuk
melemahkan orang lain, kan?
893
00:47:23,000 --> 00:47:25,267
Aku benci mengatakannya, tapi dia
mungkin berbaik hati pada kita.
894
00:47:25,301 --> 00:47:27,100
Kau mengambil tindakan hukum main hakim sendiri.
895
00:47:27,134 --> 00:47:29,100
Hantu The bay harbor akan menangkapmu.
896
00:47:29,134 --> 00:47:31,367
Ini adalah pertama kalinya kita
menginjakkan kaki di suatu tempat...
897
00:47:31,401 --> 00:47:33,501
dimana the bay harbor butcher sebenarnya berada.
898
00:47:33,534 --> 00:47:34,900
Ayo bekerja.
899
00:47:41,934 --> 00:47:43,434
Ada yang melihat Lundy?
900
00:47:43,467 --> 00:47:45,100
Di sana, di telepon.
901
00:47:45,134 --> 00:47:46,967
Dia berbicara dengan DC, kurasa.
902
00:47:47,000 --> 00:47:48,634
Oh, sialan. Apa dia akan
menarik kasus ini dari kita?
903
00:47:54,534 --> 00:47:56,334
Tentu, Robinson meneleponku.
904
00:47:56,367 --> 00:47:57,634
Dia punya nomor ponselku.
905
00:47:59,534 --> 00:48:01,700
Aku datang ke sini untuk mendapatkan
sedikit privasi, petugas Morgan.
906
00:48:01,733 --> 00:48:02,800
Well, maaf.
907
00:48:02,833 --> 00:48:04,234
Terlalu banyak suara bising di sana.
908
00:48:04,267 --> 00:48:06,767
Mendengar adalah hal pertama untuk pergi.
909
00:48:06,800 --> 00:48:07,934
Atau itu kenangan?
Aku selalu lupa.
910
00:48:07,967 --> 00:48:10,301
Anda akan menarik kasus ini dari kami?
911
00:48:10,334 --> 00:48:12,034
Anda bilang kalau ada yang meninggal...
912
00:48:12,067 --> 00:48:14,034
Di tangan seorang vigilante.
913
00:48:14,067 --> 00:48:15,568
Ini adalah si pembunuh kita.
914
00:48:15,601 --> 00:48:17,434
Aku takut kau masih terjebak bersamaku.
915
00:48:17,467 --> 00:48:19,301
Akankah saudaramu
berada di sini besok?
916
00:48:20,634 --> 00:48:24,234
Yeah, kurasa begitu.
917
00:48:24,267 --> 00:48:26,700
Aku akan katakan padanya Anda ingin dia
berada dalam jarak teriakan.
918
00:48:26,733 --> 00:48:28,067
Hey...
919
00:48:28,100 --> 00:48:29,967
Apa yang terjadi?
920
00:48:30,000 --> 00:48:31,067
Tidak, ini keren.
921
00:48:31,100 --> 00:48:32,800
Dia selalu menjadi superstar keluarga.
922
00:48:32,833 --> 00:48:35,668
- Siapa?
- Dexter, kawan baru Anda.
923
00:48:35,700 --> 00:48:37,867
Oh, ini bukan tentang Dexter.
924
00:48:37,900 --> 00:48:39,833
Ini tentang Masuka.
Aku tak tahan dengannya.
925
00:48:39,867 --> 00:48:42,534
Jika aku mendengar satu lelucon lagi.
926
00:48:42,568 --> 00:48:44,201
Aku takut, aku akan memukul wajahnya.
927
00:48:44,234 --> 00:48:46,134
Sungguh?
928
00:48:48,134 --> 00:48:49,900
Setiap unit utara,
permintaan telah dibuat...
929
00:48:49,934 --> 00:48:53,568
untuk 42 pengawalan dari sabuk oranye ke JMS.
930
00:49:01,234 --> 00:49:03,934
Hey.
931
00:49:03,967 --> 00:49:06,467
Mari masuk.
932
00:49:06,501 --> 00:49:08,501
Duduklah.
933
00:49:13,668 --> 00:49:16,601
Aku marah sebelum kau mencoba menjelaskan.
934
00:49:16,634 --> 00:49:18,234
Kali ini aku akan mendengarkan.
935
00:49:21,568 --> 00:49:25,700
Maaf aku tidak memberitahumu
tentang perjalanan itu.
936
00:49:25,733 --> 00:49:29,201
Lila...
937
00:49:29,234 --> 00:49:31,800
menyertaiku ke Naples ...
938
00:49:31,833 --> 00:49:33,267
sebagai sponsorku.
939
00:49:33,301 --> 00:49:34,401
Itu saja.
940
00:49:34,434 --> 00:49:37,134
Kenapa kau membutuhkannya di Naples?
941
00:49:37,167 --> 00:49:39,700
Kau ingat ketika aku pergi ke luar kota?
942
00:49:39,733 --> 00:49:42,367
Aku pergi untuk mencari pria
yang membunuh ibuku.
943
00:49:42,401 --> 00:49:44,700
Apa yang kau bicarakan?
944
00:49:44,733 --> 00:49:47,800
Banyak hal telah datang untukku dalam proses pemulihan.
945
00:49:47,833 --> 00:49:50,134
Hal yang aku tidak pernah berpikir aku akan berurusan dengannya.
946
00:49:52,067 --> 00:49:56,034
Aku melihat ibuku meninggal
ketika aku berusia 3 tahun.
947
00:49:56,067 --> 00:49:59,733
Oh, Dexter...
948
00:49:59,767 --> 00:50:01,134
Aku sangat menyesal.
949
00:50:01,167 --> 00:50:04,800
Dia dibunuh di hadapanku.
950
00:50:04,833 --> 00:50:07,367
Aku melihat kejadiannya.
951
00:50:09,000 --> 00:50:11,401
Kupikir itu punya banyak hubungan.
952
00:50:11,434 --> 00:50:12,733
Dengan kenapa aku ...
953
00:50:14,401 --> 00:50:17,401
kenapa aku melakukan hal-hal yang aku lakukan.
954
00:50:17,434 --> 00:50:20,934
Tentu saja.
Tentu saja, itu masuk akal.
955
00:50:20,967 --> 00:50:24,668
Aku menemukan pria yang membunuhnya di Naples.
956
00:50:24,700 --> 00:50:26,401
Kupikir mungkin
jika aku berbicara dengannya,
957
00:50:26,434 --> 00:50:31,134
aku bisa menemukan
semacam pengakhiran.
958
00:50:31,167 --> 00:50:34,034
Itu sebabnya Lila datang bersamaku.
Untuk mendukung.
959
00:50:34,067 --> 00:50:36,634
Oh.
960
00:50:36,668 --> 00:50:38,234
Apa?
961
00:50:38,267 --> 00:50:42,833
Ini adalah momen besar
dalam hidupmu, Dexter ...
962
00:50:42,867 --> 00:50:47,467
dan kau memilih untuk menyertakan Lila, bukan aku.
963
00:50:47,501 --> 00:50:48,900
Dia sponsorku.
964
00:50:48,934 --> 00:50:50,234
Dan aku pacarmu.
965
00:50:50,267 --> 00:50:53,634
Aku takut kau tidak akan mengerti.
966
00:50:58,401 --> 00:51:00,167
Okay.
967
00:51:02,467 --> 00:51:03,833
Okay.
968
00:51:03,867 --> 00:51:07,234
Jadi, biarkan aku mencoba
untuk mengerti sekarang.
969
00:51:09,034 --> 00:51:12,334
Kau dan Lila pergi bersama-sama...
970
00:51:12,367 --> 00:51:16,467
sebagai sponsor dan yang disponsori.
971
00:51:16,501 --> 00:51:19,867
Dan kau benar-benar berdampingan kamar.
972
00:51:19,900 --> 00:51:21,601
Ya.
973
00:51:21,634 --> 00:51:23,967
Jadi, kau tidak berhubungan seks malam itu?
974
00:51:24,000 --> 00:51:25,967
Tidak.
975
00:51:26,000 --> 00:51:28,301
Okay.
976
00:51:31,733 --> 00:51:33,267
Bukan malam itu.
977
00:51:37,934 --> 00:51:39,334
Pergi.
978
00:51:40,934 --> 00:51:43,000
Rita...
979
00:51:43,034 --> 00:51:45,201
Tidak, tolong.
980
00:51:45,234 --> 00:51:47,301
Pergi sekarang.
981
00:52:03,134 --> 00:52:04,434
Ada suatu masa...
982
00:52:04,467 --> 00:52:06,867
aku akan melakukan apa pun
untuk melindungi Rita.
983
00:52:06,900 --> 00:52:09,401
Bahkan jika aku mesti berbohong.
984
00:52:09,434 --> 00:52:12,234
Tapi hari ini aku mengatakan kebenaran ...
985
00:52:12,267 --> 00:52:15,601
meskipun aku tahu dia akan terluka.
986
00:52:24,267 --> 00:52:27,167
Mungkin aku telah meninggalkan diriku yang dulu.
987
00:52:27,167 --> 00:53:27,167
Penerjemah : doni ahmad