1 00:00:08,912 --> 00:00:10,455 Tidigare: 2 00:00:10,538 --> 00:00:14,584 Mördaren kan vara en före detta patient. 3 00:00:14,667 --> 00:00:19,255 Du fick båda paketen. Han kanske inte kan hitta mig. 4 00:00:19,338 --> 00:00:22,174 Jag måste hitta honom först. 5 00:00:22,257 --> 00:00:27,804 -Jag tänkte mig Joey Quinn. -Han klarar inte inspektörsprovet. 6 00:00:27,887 --> 00:00:32,058 Mitt rykte står på spel. Sjabbla inte. 7 00:00:32,141 --> 00:00:34,768 -Kommissarie Morgan? -Är nåt fel? 8 00:00:34,852 --> 00:00:38,063 Du kör full med en öppnad flaska i bilen. 9 00:00:39,606 --> 00:00:42,609 -Varför ringer hon dig? -Hon är en vän. 10 00:00:42,692 --> 00:00:47,780 -Ni brukade knulla! -Det är ingenting mellan mig och Deb. 11 00:00:47,864 --> 00:00:52,910 -Dog min far en naturlig död? -Han tog livet av sig. 12 00:00:52,993 --> 00:00:57,831 Harry såg vad han hade skapat och stod inte ut med det. 13 00:00:57,914 --> 00:01:01,417 Det finns en plats i världen för din son. 14 00:01:01,501 --> 00:01:05,629 -Du är perfekt. -Men det jag gjorde mot Deb, då? 15 00:01:07,423 --> 00:01:12,385 -Jag sköt fel person. -Hon säger att hon dödade LaGuerta. 16 00:01:12,469 --> 00:01:16,931 Jag ska berätta sanningen, och du kan inte hindra mig! 17 00:01:17,015 --> 00:01:20,142 Jag kan inte ställa det till rätta. 18 00:01:20,226 --> 00:01:24,688 Jag förvärrar bara allt. Kan du verkligen hjälpa henne? 19 00:03:22,293 --> 00:03:23,878 Sluta! 20 00:03:25,338 --> 00:03:28,299 Skjut honom, Debra. 21 00:03:29,300 --> 00:03:35,138 Det här är inte du. Du är en bra polis. 22 00:03:35,222 --> 00:03:40,143 Du är en bra människa. Du är inte som han. 23 00:03:40,226 --> 00:03:42,603 Döda honom! 24 00:03:43,562 --> 00:03:48,942 Hon har rätt i allt hon säger. Du är en bra människa. 25 00:03:51,570 --> 00:03:53,696 Det är okej. Gör det du måste. 26 00:04:22,931 --> 00:04:27,101 -Vad såg du? -Jag vill inte prata om det. 27 00:04:27,185 --> 00:04:31,105 Vi är här för att bryta platsens makt över dig. 28 00:04:31,188 --> 00:04:35,901 -Att prata om det förändrar inget. -Inte att förtränga det heller. 29 00:04:37,736 --> 00:04:39,988 Jag förtränger inte ett skit. 30 00:04:43,366 --> 00:04:46,494 Du behöver inte påminna mig om nåt. 31 00:04:46,577 --> 00:04:53,417 Dexters behov att döda föddes i en container, och där är han fångad. 32 00:04:53,500 --> 00:04:57,170 En psykopat kan inte bryta sig fri. Det kan du. 33 00:04:57,253 --> 00:05:00,673 Genom att återuppleva det som hände. 34 00:05:00,756 --> 00:05:02,717 Jag dödade honom. 35 00:05:02,800 --> 00:05:06,678 Jag sköt Dexter, inte LaGuerta. Det såg jag. 36 00:05:06,762 --> 00:05:09,514 Låter du mig gå nu? 37 00:05:09,598 --> 00:05:14,686 -Hur kändes det att skjuta Dexter? -Bättre. Värre, inte vet jag. 38 00:05:15,895 --> 00:05:19,523 -LaGuerta är ändå död. -Vad kunde du ha gjort? 39 00:05:19,607 --> 00:05:22,735 -Anhållit honom. -Lysande, dödsstraff. 40 00:05:22,818 --> 00:05:24,861 -Flytt. -Inte för alltid. 41 00:05:24,945 --> 00:05:28,156 Fängelse för dig, dödsstraff för Dexter. 42 00:05:28,239 --> 00:05:31,993 Du fokuserar på livet du tog, inte på det du räddade. 43 00:05:32,076 --> 00:05:37,122 Självklart försvarar du din skapelse. Du utnyttjar honom. 44 00:05:37,206 --> 00:05:41,334 Det här handlar om att du ska må bättre. 45 00:05:41,418 --> 00:05:44,004 -Det vill jag inte. -Du ljuger. 46 00:05:44,087 --> 00:05:50,092 Varför skulle jag lita på dig? Varför bryr du dig ens?! 47 00:05:50,176 --> 00:05:52,511 Är du upprörd? 48 00:05:54,179 --> 00:05:56,682 Ja, det är jag. 49 00:05:56,765 --> 00:06:00,810 Bra, då undviker du inte dina känslor längre. 50 00:06:02,312 --> 00:06:05,690 Det räcker för i dag. 51 00:06:21,329 --> 00:06:25,457 Det finns otaliga sätt att skada en kropp på. 52 00:06:25,541 --> 00:06:29,711 I bland är de dödligaste såren nästan osynliga. 53 00:06:29,795 --> 00:06:34,841 De är djupa, som såren jag gett Deb. 54 00:06:34,924 --> 00:06:36,467 Vad har vi? 55 00:06:37,551 --> 00:06:43,181 Många slag i ansiktet. Hon har blåmärken på halsen. 56 00:06:43,265 --> 00:06:47,811 -Hon verkar inte ha kämpat emot. -Inga tecken på inbrott. 57 00:06:47,894 --> 00:06:53,566 Bristen på försvarsskador och avståndet till angriparen- 58 00:06:53,649 --> 00:06:56,652 -tyder på att det var nån hon kände. 59 00:06:56,735 --> 00:07:01,198 -Har vi ett namn? -Norma Rivera. Hon bodde här ensam. 60 00:07:01,281 --> 00:07:05,118 Hon jobbade som städare i Biscayne Bay. 61 00:07:05,201 --> 00:07:07,203 Fint område. 62 00:07:07,286 --> 00:07:10,790 Hon hade ett ex, Roberto Sagastume. 63 00:07:10,873 --> 00:07:14,793 Vi kollar upp honom. Han är tidigare straffad. 64 00:07:14,877 --> 00:07:18,838 Bra att du tar initiativ. Det gör inspektörer. 65 00:07:21,299 --> 00:07:24,427 -Har du provresultatet? -Du ägde. 66 00:07:27,388 --> 00:07:30,015 Sudda bort det där dumma leendet. 67 00:07:30,098 --> 00:07:34,769 Jag har aldrig varit så glad över ett positivt provresultat. 68 00:07:34,853 --> 00:07:36,688 Vad ser min syster i dig? 69 00:07:36,771 --> 00:07:43,152 -En snygging frågade efter dig. -Varför är du förvånad? 70 00:07:43,235 --> 00:07:46,363 -Hon kommer förbi senare. -Som vanligt. 71 00:07:46,446 --> 00:07:53,328 -Hur är det med Deb? -Dr Vogel säger att hon är instabil. 72 00:07:53,411 --> 00:07:56,455 -Säg att jag tänker på henne. -Ja. 73 00:07:57,498 --> 00:07:59,375 Hon kommer att klara sig. 74 00:08:04,046 --> 00:08:10,802 Att öppna butiken. En löprunda. Koffein. De är alla morgonrutiner. 75 00:08:10,885 --> 00:08:17,474 Min morgonrutin är att vänta här på kvinnan som ska göra Deb hel igen. 76 00:08:18,475 --> 00:08:23,855 -Hur mår hon? -Hennes smärta kretsar kring dig. 77 00:08:23,938 --> 00:08:28,025 -Jag vill träffa henne. -Det är nog ingen bra idé. 78 00:08:28,109 --> 00:08:34,948 -Det har nästan gått en vecka. -Hon har nog inte nått botten än. 79 00:08:39,119 --> 00:08:41,287 Vad är det? 80 00:08:41,371 --> 00:08:48,002 Var beredd på att ni kanske inte kan ha kontakt längre. 81 00:08:48,085 --> 00:08:52,130 Nej, jag tänker inte släppa henne. 82 00:09:06,977 --> 00:09:10,313 Går det bättre med mördaren? 83 00:09:12,315 --> 00:09:16,360 -Jag har strukit tre namn till. -Vem är nästa? 84 00:09:16,444 --> 00:09:20,656 -Kapitel sju. -A.J. Yates. 85 00:09:20,739 --> 00:09:23,200 Jag hör av mig efteråt. 86 00:09:27,787 --> 00:09:29,372 A.J. Yates. 87 00:09:31,374 --> 00:09:36,086 Han attackerade en klasskamrat med en stol som tolvåring. 88 00:09:36,170 --> 00:09:39,506 Institutionaliserad som femtonåring. 89 00:09:39,589 --> 00:09:44,093 Vogel försökte kanalisera hans ilska utan framgång. 90 00:09:44,177 --> 00:09:47,555 Han flyttades till ett annat sjukhus. 91 00:09:47,638 --> 00:09:50,724 Nu verkar han vara hederlig. 92 00:09:50,808 --> 00:09:55,020 Han installerar kabel-tv, telefon och internet. 93 00:09:55,103 --> 00:09:58,231 Men ingår mord i paketerbjudandet? 94 00:10:10,117 --> 00:10:15,205 Inget. I Vogels anteckningar står inget om hjärnkirurgi. 95 00:10:15,288 --> 00:10:16,873 Hans ärr. 96 00:10:18,749 --> 00:10:23,087 Är det ett spår efter en av hennes "oortodoxa metoder"? 97 00:10:38,058 --> 00:10:40,894 Tack för att jag fick låna löpbandet. 98 00:10:40,978 --> 00:10:43,396 Jag springer ogärna på stället. 99 00:10:44,731 --> 00:10:51,028 -Menar du att jag har gjort det? -Tror du det? Vill du ha te? 100 00:10:52,571 --> 00:10:54,782 Jag tar hellre nåt starkare. 101 00:10:56,700 --> 00:11:00,829 Jag har sprungit 6 km, en öl är jag väl värd? 102 00:11:01,913 --> 00:11:07,418 Alkohol och droger bedövar dig och förvärrar dina PTSD-symtom. 103 00:11:07,501 --> 00:11:09,753 Ingen bak på bordet. 104 00:11:15,091 --> 00:11:17,927 Hur länge ska jag stanna här? 105 00:11:20,179 --> 00:11:23,099 Du är så lik din far. 106 00:11:26,727 --> 00:11:31,940 Harry brottades med samma tvivel gällande Dexter. 107 00:11:32,023 --> 00:11:34,192 Du är inte så ensam som du tror. 108 00:11:37,987 --> 00:11:42,908 -Jag ser inte problemet. -Allt låg utspritt på hans golv. 109 00:11:42,991 --> 00:11:48,496 Mannen frigavs felaktigt och Dexter förföljde honom. 110 00:11:48,580 --> 00:11:51,833 Han hittade till och med ett dödsrum. 111 00:11:51,916 --> 00:11:55,044 Precis som vi lärt honom. Vad sa du? 112 00:11:55,127 --> 00:11:59,548 Att killen hade för hög profil. Att Dexter måste vänta. 113 00:12:00,507 --> 00:12:04,010 Han gick med på det. För tillfället. 114 00:12:04,886 --> 00:12:08,389 Har vi handlat korrekt? 115 00:12:08,473 --> 00:12:13,143 Dexter är inget barn längre, han börjar bli en man. 116 00:12:13,227 --> 00:12:16,980 -Han kommer att döda. -Det visste vi. 117 00:12:18,440 --> 00:12:22,026 Vad händer när jag ger honom klartecken? 118 00:12:22,110 --> 00:12:26,447 När han får veta hur det känns att ta nåns liv? 119 00:12:26,530 --> 00:12:31,827 Vi förlitar oss på kodexen. Med den kan han vara sig själv. 120 00:12:31,910 --> 00:12:36,790 Och om kodexen inte håller honom i schack? 121 00:12:36,873 --> 00:12:39,709 Tänk om det här är ett misstag? 122 00:12:39,792 --> 00:12:43,379 Harry insåg till slut att vi inte hade nåt val. 123 00:12:44,755 --> 00:12:47,382 Skulle vi ha spärrat in Dexter? 124 00:12:47,466 --> 00:12:51,177 Eller låtit honom döda en oskyldig? 125 00:12:51,261 --> 00:12:53,847 Eller skulle vi ha skyddat honom? 126 00:12:53,930 --> 00:12:59,185 Gett honom verktyg för att kanalisera sin drift? 127 00:12:59,268 --> 00:13:05,607 -Precis som du skyddade Dexter. -Det är inte samma sak. 128 00:13:05,690 --> 00:13:09,694 Jag kan inte acceptera det. Jag är inte som han. 129 00:13:11,112 --> 00:13:15,866 Jag är inte som du. Dexter är...den jävla Dexter. 130 00:13:15,950 --> 00:13:21,746 Varken Harry eller du gjorde ett misstag när ni räddade Dexter. 131 00:13:21,830 --> 00:13:26,501 Den där kvällen var Dexter den han ska vara. 132 00:13:26,584 --> 00:13:29,086 Det var du också - hans syster. 133 00:13:32,006 --> 00:13:34,800 -Jag... -Klarar det här. 134 00:13:43,141 --> 00:13:45,434 -Får jag behålla bandet? -Ja. 135 00:13:59,614 --> 00:14:02,450 Allt låg utspritt på hans golv. 136 00:14:02,533 --> 00:14:05,869 Mannen frigavs felaktigt... 137 00:14:11,124 --> 00:14:12,667 Vad gör du här? 138 00:14:12,750 --> 00:14:16,671 -Vad gjorde du med Yates? -Vad menar du? 139 00:14:16,754 --> 00:14:21,967 Han har utsatts för hjärnkirurgi, precis som offren. 140 00:14:22,050 --> 00:14:28,389 -Var han ett av dina experiment? -Inte här, Debra är i rummet bredvid. 141 00:14:34,061 --> 00:14:38,565 Röntgen visade att Yates hade en hjärnskada. 142 00:14:38,649 --> 00:14:43,361 Jag misstänkte att den bidrog till hans aggressivitet- 143 00:14:43,445 --> 00:14:49,033 -så jag föreslog en operation men visste inte att den utfördes. 144 00:14:49,116 --> 00:14:52,578 I min bransch måste man veta allt. 145 00:14:52,661 --> 00:14:55,372 Jag ber om ursäkt. 146 00:14:55,455 --> 00:15:02,295 Varför är du egentligen här? Du kunde ha ringt om ärret. 147 00:15:02,378 --> 00:15:05,673 Handlar det om vårt tidigare samtal? 148 00:15:06,674 --> 00:15:11,762 Du ska veta att jag inte dömer din och Debras relation. 149 00:15:11,845 --> 00:15:15,181 Jag vill bara sänka dina förväntningar. 150 00:15:15,265 --> 00:15:18,601 För att jag är ett monster i hennes ögon? 151 00:15:18,684 --> 00:15:22,146 Jag vet att jag bär ansvar för hennes smärta. 152 00:15:22,229 --> 00:15:27,109 Därför är hon här. Du måste få henne att förlåta mig. 153 00:15:27,192 --> 00:15:32,363 -Hitta ett sätt. Jag behöver henne. -Behöver du henne? 154 00:15:32,447 --> 00:15:36,534 -Du älskar Debra på ditt sätt... -Mitt sätt? 155 00:15:36,617 --> 00:15:39,119 Men varför behöver du henne? 156 00:15:40,954 --> 00:15:45,041 -Det gör jag bara. -Ser Deb upp till dig? 157 00:15:46,501 --> 00:15:50,463 -Det brukade hon göra. -Det fick dig att må bra. 158 00:15:50,546 --> 00:15:55,676 Därför känner du dig vilsen. Hon gav dig en positiv självbild- 159 00:15:55,759 --> 00:16:00,639 -som tog ut din bild av dig själv som ett monster. 160 00:16:00,722 --> 00:16:06,144 Nu är den positiva bilden borta, och du ser bara mörker. 161 00:16:06,227 --> 00:16:08,396 Finns inte den delen av mig? 162 00:16:08,479 --> 00:16:14,026 -Du har aldrig varit ett monster. -Det håller inte mina offer med om. 163 00:16:14,109 --> 00:16:19,864 Ett monster är onaturligt, men du har en roll att spela. 164 00:16:19,948 --> 00:16:23,034 Du har syfte och värde. 165 00:16:23,117 --> 00:16:28,330 När du inser det behöver du ingen annans bekräftelse. 166 00:16:28,414 --> 00:16:33,043 -Jag vill ändå ha henne i mitt liv. -Vill, inte behöver. 167 00:16:47,264 --> 00:16:49,724 Ingen skåpbil, ingen Yates. 168 00:17:13,913 --> 00:17:16,582 Ingen hemma. 169 00:17:26,048 --> 00:17:27,842 PAPPA 170 00:17:39,269 --> 00:17:46,108 "Montereys äldreboende. Pappas 76-årsdag." 171 00:17:46,191 --> 00:17:49,820 Yates håller kontakten med sin familj. 172 00:17:49,903 --> 00:17:55,366 Kan jag också det? Enligt Vogel behöver jag inte Deb. 173 00:17:56,659 --> 00:18:01,080 Om det är så, kan jag släppa henne om hon behöver det? 174 00:18:12,382 --> 00:18:14,467 Damskor. 175 00:18:57,547 --> 00:19:01,300 -Det är jag. Jag är hos Yates. -Har du nåt? 176 00:19:01,384 --> 00:19:07,806 Damskor. Enskilda skor, inga par. Vissa av dem är gamla. 177 00:19:07,890 --> 00:19:12,769 Högklackat är inte vår mördares vanliga arbetsmetod. 178 00:19:12,852 --> 00:19:17,648 Jag misstänkte ju att han hade dödat tidigare. 179 00:19:17,732 --> 00:19:23,403 -Han kan ha bytt metod. -Det är ändå nåt som inte stämmer. 180 00:19:23,487 --> 00:19:26,865 Jag tar fingeravtryck från skorna. 181 00:19:26,948 --> 00:19:31,786 Jag testar dem mot saknade personer och mordoffer. 182 00:19:31,869 --> 00:19:35,831 De är ofullständiga, så svaren kan dröja. 183 00:19:35,915 --> 00:19:39,918 -Och jag har min son i kväll. -Jag förstår. 184 00:19:40,002 --> 00:19:42,420 Jag ringer när jag vet mer. 185 00:19:58,310 --> 00:20:02,438 Vogel verkar ha hittat sig en hjälte. 186 00:20:22,540 --> 00:20:25,626 -Hej. -Jag är Cassie från 4 B. 187 00:20:25,709 --> 00:20:29,588 -Vad gör du här? -Jag lånar tvättmedel. 188 00:20:29,671 --> 00:20:32,257 -Pappa! -Har ni hälsat? 189 00:20:32,340 --> 00:20:36,177 -Är det okej? -Klart du ska ha rena kläder. 190 00:20:36,260 --> 00:20:39,305 Middagen står i ugnen. Vi ses. 191 00:20:39,388 --> 00:20:43,684 -Jag följer med dig. -Trevligt att träffas, Dexter. 192 00:20:50,148 --> 00:20:54,276 -Hon är snäll. -Men har hon en pusshals? 193 00:20:59,114 --> 00:21:03,034 -Jag visste att du skulle klara det! -Inte jag. 194 00:21:03,118 --> 00:21:08,122 Han brukade ha koden till skåpet uppskriven på handen. 195 00:21:08,206 --> 00:21:11,667 -Mitt minne suger. -Du behövde stimulans. 196 00:21:11,750 --> 00:21:15,420 Skippa detaljerna. Vi har tomma glas. 197 00:21:17,214 --> 00:21:22,385 -Jag är så stolt. -Jag hade inte klarat det utan dig. 198 00:21:22,468 --> 00:21:26,931 Gissa vem som körde? Debra Morgan, före detta kommissarie. 199 00:21:27,014 --> 00:21:30,684 -Full som en alika. -Joey, släpp det. 200 00:21:30,767 --> 00:21:34,437 Hon var lika sabbad som parkeringsautomaten. 201 00:21:34,521 --> 00:21:39,150 -Kan du bete dig professionellt? -Jag är inte i tjänst. 202 00:21:39,233 --> 00:21:44,697 -Du kan prata tystare. -Javisst, självklart. 203 00:21:44,780 --> 00:21:48,825 -Vem är det där? -Han brukade ligga med henne. 204 00:21:48,909 --> 00:21:51,745 Så blev hon befordrad - på rygg. 205 00:21:59,668 --> 00:22:02,212 Det räcker! 206 00:22:08,510 --> 00:22:12,054 -Vad hände? -Nån försvarade sitt ex. 207 00:22:12,138 --> 00:22:13,764 Ta hem honom. 208 00:22:17,518 --> 00:22:20,103 Det är okej! Nu går vi. 209 00:22:21,146 --> 00:22:23,356 Huset bjuder. 210 00:22:30,696 --> 00:22:33,157 Är vi okej? 211 00:22:43,416 --> 00:22:48,796 -Älskling, mina revben. -Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. 212 00:23:03,726 --> 00:23:08,605 -Hur många, herrn? -Två. En till mig och en till Dan. 213 00:23:08,688 --> 00:23:11,941 -Då så. -Förlåt för att jag är sen. 214 00:23:13,359 --> 00:23:17,905 -Vem är Dan? -En elefant. Ser du honom inte? 215 00:23:20,741 --> 00:23:24,703 Vill du ha en pannkaka, Dan? Varsågod. 216 00:23:24,786 --> 00:23:29,123 Se till att Dan inte spiller sirap i soffan. 217 00:23:29,207 --> 00:23:35,045 Min bil dog. Varningslampan jag har ignorerat hade tydligen relevans. 218 00:23:35,129 --> 00:23:40,008 -Hur kom du hit? -Angel. Men bilen är snart lagad. 219 00:23:40,092 --> 00:23:44,304 Cassie kan nog skjutsa oss till förskolan. 220 00:23:44,387 --> 00:23:48,891 -Du gjorde ett gott intryck på henne. -Gott intryck? 221 00:23:48,974 --> 00:23:52,686 Hon är singel, bara så du vet. 222 00:23:52,770 --> 00:23:55,480 Ta min bil, det är bättre. 223 00:23:55,564 --> 00:23:59,984 Om du kör mig till stationen kan jag låna en bil. 224 00:24:00,068 --> 00:24:03,446 -Är du säker? -Om det är okej för Dan, så. 225 00:24:20,252 --> 00:24:25,507 -Hur lät jag mig övertalas? -Priset var visst en öl. 226 00:24:26,967 --> 00:24:31,137 -Och nu? -Säg det, du. Hör du inte hemma här? 227 00:24:31,221 --> 00:24:35,808 -Du åkte väl aldrig härifrån? -Allvarligt... 228 00:24:35,891 --> 00:24:39,311 Du har stängt in dig här i ett halvår. 229 00:24:39,395 --> 00:24:44,524 Du har försökt stänga alla ute. Då gör vi det. 230 00:24:47,318 --> 00:24:49,028 Vad fan gör du? 231 00:24:49,112 --> 00:24:54,408 Berätta varför det hade varit bättre att döda Dexter i stället. 232 00:24:54,491 --> 00:24:57,661 -Öppna den jävla dörren. -LaGuerta. 233 00:24:57,744 --> 00:25:01,498 Hon stod väl på knä där? 234 00:25:01,581 --> 00:25:04,334 Hon var din kollega, din vän. 235 00:25:04,417 --> 00:25:08,921 Varför stannade du inte på festen och lät Dexter lösa det? 236 00:25:09,004 --> 00:25:13,842 -Jag var tvungen att stoppa honom. -Dexter är som han är. 237 00:25:13,925 --> 00:25:16,678 Han är samvetslös, inte du. 238 00:25:16,761 --> 00:25:21,057 När du siktade mot LaGuerta visste du att det var fel. 239 00:25:21,140 --> 00:25:25,853 Ändå sköt du. Du dödade henne kallblodigt. 240 00:25:25,936 --> 00:25:28,564 Du lät henne förblöda. 241 00:25:28,647 --> 00:25:32,692 Du sköt en oskyldig kvinna som gjorde sitt jobb. 242 00:25:32,776 --> 00:25:36,279 -För Dexters skull. -Det skrämmer dig. 243 00:25:36,362 --> 00:25:39,865 Du vill tro att om du skjutit Dexter- 244 00:25:39,949 --> 00:25:45,912 -så hade du sluppit tänka på att du alltid hade räddat honom. 245 00:25:45,996 --> 00:25:51,042 Innerst inne vet du att du alltid väljer Dexter. 246 00:26:01,385 --> 00:26:03,803 Hur ställer jag allt till rätta? 247 00:26:06,097 --> 00:26:12,228 Genom att inse att du är god men tvingades göra nåt hemskt. 248 00:26:19,609 --> 00:26:23,488 Och att du tog rätt beslut i en omöjlig situation. 249 00:26:26,240 --> 00:26:30,160 Du kan lämna containern och gå vidare. 250 00:26:31,203 --> 00:26:34,831 Det är ditt beslut. Det har det alltid varit. 251 00:26:44,632 --> 00:26:48,135 -Kan vi prata? -Självklart. 252 00:26:48,218 --> 00:26:54,307 Jag såg på provresultaten att du hade rätt om Quinn. 253 00:26:54,390 --> 00:26:58,936 -Han kan räkna till mer än tio. -85:e percentilen. 254 00:26:59,020 --> 00:27:03,357 Liksom Miller. Hon var i den 88:e percentilen. 255 00:27:03,440 --> 00:27:10,113 -Hon skulle bli en bra inspektör. -Angie är duktig. Jag gillar henne. 256 00:27:10,196 --> 00:27:14,492 -Men Quinn är nog rätt val... -Det är bara mitt råd. 257 00:27:14,575 --> 00:27:19,955 Din första befordran som kommissarie avspeglas på dig. 258 00:27:20,038 --> 00:27:24,584 Med det sagt är det ditt beslut. Bara ditt. 259 00:27:38,597 --> 00:27:42,600 Tre träffar på fingeravtrycken. Saknade personer. 260 00:27:42,684 --> 00:27:45,937 Janet Thorton försvann nyligen. 261 00:27:46,020 --> 00:27:50,983 Yates dödade dem nog men är kanske inte ute efter Vogel. 262 00:27:51,066 --> 00:27:56,154 Jag kan inte vara säker förrän han ligger på mitt bord. 263 00:28:05,746 --> 00:28:08,915 Hur går det med Norma Rivera? - Miller? 264 00:28:08,999 --> 00:28:11,710 Vi har inte hittat exet än. 265 00:28:11,793 --> 00:28:16,756 Man hittade sperma som jag nu testar mot exets DNA. 266 00:28:16,839 --> 00:28:19,550 Hon bjuder in honom... 267 00:28:19,633 --> 00:28:23,178 Han dödar henne och flyr i panik. 268 00:28:23,262 --> 00:28:25,972 Det är en teori. Hitta honom. 269 00:28:26,056 --> 00:28:29,601 Dexposé, kan du hålla dig borta från labbet? 270 00:28:29,684 --> 00:28:34,980 -Jag vill ha ensamtid med snyggingen. -Inga problem. 271 00:28:35,064 --> 00:28:38,358 -Sånt vet du allt om... -Var inte så cynisk. 272 00:28:40,068 --> 00:28:46,157 Tjugo dollar till den som visar henne till labbet utan konstigheter. 273 00:28:48,367 --> 00:28:51,704 Jag är ensam. Perfekt. 274 00:28:55,999 --> 00:28:57,959 Är du sur för i går? 275 00:28:58,043 --> 00:29:02,547 Hade han inte fått dricka gratis hade han anmält dig. 276 00:29:02,630 --> 00:29:06,634 Matthews hade kunnat avstyra din befordran. 277 00:29:06,717 --> 00:29:10,971 -Förlåt, jag fick spel. -Det får inte inspektörer. 278 00:29:11,054 --> 00:29:14,599 -Ett barslagsmål? -Det är en restaurang. 279 00:29:14,683 --> 00:29:20,855 Du sänkte ju en kille för att han snackade skit om LaGuerta. 280 00:29:20,938 --> 00:29:26,860 Men jag stod inte inför en befordran. Jag var redan inspektör. 281 00:29:26,944 --> 00:29:29,654 Fixa det genom att lösa fallet. 282 00:29:40,080 --> 00:29:42,374 Är du Vincent Masuka? 283 00:29:44,960 --> 00:29:50,381 I egen hög person. Men du kan kalla mig Vince. 284 00:29:50,465 --> 00:29:54,176 -Så länge du kallar på mig. -Jag heter Niki. 285 00:29:54,260 --> 00:29:57,679 -Jag studerar här i Miami. -Min alma mater. 286 00:29:59,765 --> 00:30:03,059 Ditt huvudämne är väl skönhet? 287 00:30:07,480 --> 00:30:09,690 -Det här är svårt. -Jag vet. 288 00:30:11,066 --> 00:30:14,611 Jag tror att du är min pappa. 289 00:30:14,695 --> 00:30:18,573 Du var väl spermadonator på college? 290 00:30:21,367 --> 00:30:23,953 -Men du är lockig. -Efter mamma. 291 00:30:27,373 --> 00:30:29,458 Herre... 292 00:30:31,918 --> 00:30:33,461 ...jävlar. 293 00:30:35,713 --> 00:30:38,716 Det här var en dålig idé. Förlåt. 294 00:30:40,885 --> 00:30:46,682 -Så pinsamt. -Det är okej. Strunta i det. 295 00:30:46,765 --> 00:30:49,100 Låt det ligga där. 296 00:30:49,184 --> 00:30:54,564 Du har mina själfulla, oförglömliga ögon. 297 00:31:11,621 --> 00:31:13,914 Hej då, Marty. 298 00:31:13,998 --> 00:31:19,419 -Vi har faktiskt arkivskåp. -Så här jobbar jag. 299 00:31:19,503 --> 00:31:23,798 Vad gör du här? Skulle du inte ta ledigt ett tag? 300 00:31:23,882 --> 00:31:27,677 Det är inte så kul att vara ledig. 301 00:31:27,760 --> 00:31:31,889 Jag ville komma i gång med några fall. 302 00:31:31,972 --> 00:31:35,017 -Vi behöver mat. -Vi? 303 00:31:35,100 --> 00:31:39,104 Du ser ut att behöva hjälp, och jag är vrålhungrig. 304 00:31:45,151 --> 00:31:49,279 Jag klarar bara att ta ledigt i max två dagar. 305 00:31:49,363 --> 00:31:53,742 Sen blir jag galen och kommer hit igen. 306 00:31:53,825 --> 00:31:57,787 Själv, då? Vad gör dig galen? 307 00:32:00,915 --> 00:32:03,834 Familjeskit. 308 00:32:03,917 --> 00:32:07,295 Familjen är kärlek. Och skit. 309 00:32:08,713 --> 00:32:14,510 Min pappa var mest det sistnämnda. Texas Oil. 310 00:32:15,886 --> 00:32:21,808 -Håller jag plastgaffeln rätt? -Precis. Han hade en massa regler. 311 00:32:22,726 --> 00:32:29,190 Att bli polis i Miami var mitt sätt att peka finger åt honom. 312 00:32:29,273 --> 00:32:33,277 Men sen insåg jag att poliser är paragrafryttare. 313 00:32:33,360 --> 00:32:39,950 -Alla är som din pappa. -Jag visste att det var ett misstag. 314 00:32:40,033 --> 00:32:44,412 Men jag ville inte ge honom nöjet att ha rätt- 315 00:32:44,495 --> 00:32:49,041 -så jag väntade tills han dog med att starta det här. 316 00:32:51,251 --> 00:32:56,089 -Du verkar klara dig. -Jag är det svarta fåret än. 317 00:32:56,172 --> 00:33:02,887 Min mammas min när hon måste förklara att jag är detektiv... 318 00:33:02,970 --> 00:33:06,557 Den är näst intill obetalbar. 319 00:33:06,640 --> 00:33:12,562 Min pappa var mitt allt. Jag älskade honom. 320 00:33:14,522 --> 00:33:17,483 Han var inte den jag trodde... 321 00:33:22,321 --> 00:33:26,199 ...men vi är mer lika än jag trodde. 322 00:33:29,327 --> 00:33:34,165 För döda pappor. Må de hemsöka oss länge. 323 00:33:39,128 --> 00:33:41,546 Skåla gärna med öppnad flaska. 324 00:33:44,341 --> 00:33:46,426 Jag hoppar nog ölen. 325 00:33:51,389 --> 00:33:54,266 Enligt Vogel är jag inget monster. 326 00:33:55,517 --> 00:34:00,563 Men det är den delen av mig hon vill ska undanröja Yates. 327 00:34:06,611 --> 00:34:12,407 Han verkar ha flytt i ilfart och tagit med sig sin skosamling. 328 00:34:26,920 --> 00:34:31,299 Bevisar det att Yates är mannen jag söker? 329 00:34:31,383 --> 00:34:33,885 Jag kan bara få klarhet genom... 330 00:34:36,220 --> 00:34:38,306 ...att hitta hans gömställe. 331 00:35:12,753 --> 00:35:17,215 Han såg mig här. Hörde allt. 332 00:35:29,059 --> 00:35:31,520 Bensåg, provburkar. 333 00:35:35,148 --> 00:35:38,693 En egengjord styckningsmanual. 334 00:35:38,776 --> 00:35:42,655 Yates är hjärnkirurgen. Vogel måste underrättas. 335 00:35:59,003 --> 00:36:02,631 Jag känner henne. Jag har hennes fingeravtryck. 336 00:36:06,092 --> 00:36:11,556 Yates knivhögg henne och lämnade henne att förblöda. 337 00:36:12,557 --> 00:36:18,520 Han insåg inte att det lilla utrymmet skulle stoppa blodflödet. 338 00:36:18,604 --> 00:36:20,689 Jag måste bevara trycket. 339 00:36:21,982 --> 00:36:24,275 Det håller, men inte länge. 340 00:36:27,612 --> 00:36:29,155 Överlever hon? 341 00:36:29,238 --> 00:36:35,035 Jag lade en kompress och släppte av henne utanför akuten. 342 00:36:36,828 --> 00:36:38,705 Är det här mitt fel? 343 00:36:38,788 --> 00:36:44,085 Det vet vi när vi hittar Yates. Hoppas vi hittar nåt här. 344 00:36:46,462 --> 00:36:48,422 Patientjournaler. 345 00:36:50,299 --> 00:36:54,719 -Dina patientjournaler. -Det är omöjligt. 346 00:36:54,803 --> 00:36:58,222 -Den sista är från två veckor sen. -Sluta. 347 00:37:04,353 --> 00:37:06,021 Vad är det här? 348 00:37:09,024 --> 00:37:12,944 -Skriver du om mig? -Det är bara en dagbok. 349 00:37:13,027 --> 00:37:16,656 Allt vi har pratat om står här. 350 00:37:16,739 --> 00:37:20,617 Jag nämner dig inte vid namn. Du är skyddad. 351 00:37:20,701 --> 00:37:26,748 "Han lurar sig själv att tro att känslorna för systern är äkta"- 352 00:37:26,831 --> 00:37:31,002 -"och förstår inte att de inte är verkliga." 353 00:37:34,213 --> 00:37:41,720 -Dexter, jag ville inte... -Är jag ämnet för din nästa bok? 354 00:37:43,555 --> 00:37:45,640 Svara mig! 355 00:37:48,225 --> 00:37:51,353 Anteckningarna är mitt sätt att... 356 00:37:51,437 --> 00:37:56,024 Du experimenterade på mig förut, och du slutade aldrig. 357 00:37:57,317 --> 00:38:00,653 Jag är en labbråtta, precis som Yates. 358 00:38:01,738 --> 00:38:07,785 -Du vet att det inte är sant. -Är det därför jag måste undvika Deb? 359 00:38:07,868 --> 00:38:12,789 Vill du isolera försökspersonen? Se hur han reagerar? 360 00:38:12,873 --> 00:38:14,999 -Dexter. -Sluta. 361 00:38:18,711 --> 00:38:22,715 När Yates är död försvinner du ur mitt liv. 362 00:38:22,798 --> 00:38:25,676 Det är över, förstår du? 363 00:38:28,595 --> 00:38:34,475 -Eller måste du skriva upp det? -Jag förstår. 364 00:39:39,909 --> 00:39:43,537 -Jag kom in i rummet och... -Fortsätt. 365 00:39:43,620 --> 00:39:49,959 Det var ett blodbad. Dexter hade plastat in allt - väggar, tak. 366 00:39:50,043 --> 00:39:53,463 På bordet mitt i rummet låg... 367 00:39:53,546 --> 00:39:55,798 -Kroppen? -Kroppsdelar. 368 00:39:55,881 --> 00:40:00,511 Och Dexter såg så...stolt ut. 369 00:40:00,594 --> 00:40:03,763 Dexter dödade en knarklangare- 370 00:40:03,847 --> 00:40:06,516 -som mördade din partner. 371 00:40:06,599 --> 00:40:11,020 -Han var en människa. -Som enligt kodexen förtjänade... 372 00:40:11,103 --> 00:40:16,400 Ingen förtjänar att styckas och läggas i sopsäckar. 373 00:40:16,483 --> 00:40:20,111 Kodexen är en teori, en idé. 374 00:40:20,195 --> 00:40:24,949 Det jag såg, det Dexter gjorde... Det vi gjorde! 375 00:40:34,624 --> 00:40:37,127 Jag kan inte leva med det. 376 00:40:44,717 --> 00:40:47,678 Men det ska jag kunna? 377 00:41:10,490 --> 00:41:12,241 MONTEREYS ÄLDREBOENDE 378 00:41:14,076 --> 00:41:17,705 -Mr Yates? -Det är jag. 379 00:41:17,788 --> 00:41:23,460 -Din far har dessvärre hjärtsvikt. -Hur illa är det? 380 00:41:23,543 --> 00:41:27,380 Kom snabbt, han har inte långt kvar. 381 00:41:43,061 --> 00:41:48,941 Pappa. Jag kom hit så fort jag kunde. Kan du höra mig? 382 00:41:58,741 --> 00:42:01,786 -Du... -Jag räknade med den goda sonen. 383 00:42:11,378 --> 00:42:13,463 De kommer när som helst. 384 00:42:15,048 --> 00:42:19,135 -HLR i rum 26! -Vi flyttar honom. 385 00:42:19,218 --> 00:42:23,138 Yates kunde offra sin fars liv för sitt eget. 386 00:42:26,308 --> 00:42:32,480 Vogel ser mig som en psykopat utan äkta känslor. 387 00:42:32,563 --> 00:42:34,440 Men hon har fel. 388 00:42:34,523 --> 00:42:39,945 Deb är inte rekvisita som Yates far. Hon gör mer än bekräftar mig. 389 00:42:40,028 --> 00:42:41,947 Hon är min familj. 390 00:42:42,030 --> 00:42:47,493 Har jag syfte och värde har mina känslor för Deb det också. 391 00:42:53,999 --> 00:42:58,295 Experimentet är över, Vogel kan dra åt helvete. 392 00:43:00,088 --> 00:43:04,175 -Är det din lunch? -Här, det är från sjukhuset. 393 00:43:04,258 --> 00:43:08,053 Det är den knivhuggna Janet Thortons kläder. 394 00:43:08,137 --> 00:43:10,597 -Lever hon? -Hon opereras. 395 00:43:10,681 --> 00:43:13,683 Gärningsmannen bröt hennes tår. 396 00:43:13,767 --> 00:43:15,560 -Är det bråttom? -Ja. 397 00:43:15,643 --> 00:43:19,605 Jag ska prata med henne när hon vaknar. 398 00:43:19,689 --> 00:43:22,775 Hör av dig om du hittar nåt. 399 00:43:35,703 --> 00:43:40,457 -Vad fan? Ska du träffa Dex? -Ja. 400 00:43:42,167 --> 00:43:45,003 Är allt okej? Sist vi sågs... 401 00:43:45,087 --> 00:43:49,591 Förlåt för det, för att jag satte dig i den sitsen. 402 00:43:50,925 --> 00:43:55,387 -För att jag blev arg. -Jag förstår, jag gick emot dig. 403 00:43:55,471 --> 00:43:57,514 Jag mådde dåligt. 404 00:43:59,141 --> 00:44:02,978 Du ville bara hjälpa mig. Som vanligt. 405 00:44:05,730 --> 00:44:10,651 Allt är så lätt med dig. Jag vill ha det så med Jamie. 406 00:44:10,734 --> 00:44:14,821 -Jag gör bara fel. -Klarar ni er? 407 00:44:14,905 --> 00:44:19,743 Hon är svartsjuk. Hon tror att det är nåt mellan oss. 408 00:44:22,662 --> 00:44:28,417 Få det att funka med Jamie. Jag vill att du ska vara lycklig. 409 00:44:31,628 --> 00:44:33,880 Du betyder så mycket för mig. 410 00:44:37,175 --> 00:44:38,718 Glöm inte det. 411 00:44:45,724 --> 00:44:48,477 -Är du verkligen okej? -Jag måste gå. 412 00:44:51,396 --> 00:44:53,231 Hej då, Joey. 413 00:45:02,739 --> 00:45:06,493 Kroppen bildar ärrvävnad över sår. 414 00:45:07,744 --> 00:45:11,247 Har min syster börjat göra det? 415 00:45:11,330 --> 00:45:16,877 Ärr bleknar. Efter ett tag kanske man glömmer varifrån man fick dem. 416 00:45:21,089 --> 00:45:23,633 Vad är det, Deb? 417 00:45:23,716 --> 00:45:29,388 -Vi måste prata, det är viktigt. -Yates kan vänta, men inte Deb. 418 00:45:29,472 --> 00:45:31,015 Visst, gärna. 419 00:45:32,224 --> 00:45:35,852 Men inte här. Kan vi åka en tur? 420 00:45:47,571 --> 00:45:52,409 Skönt att se dig. Vogel tyckte att jag skulle hålla mig borta. 421 00:45:53,910 --> 00:45:56,496 Vad fan vet hon? 422 00:45:58,998 --> 00:46:01,959 Vi drar inte heller jämnt längre. 423 00:46:03,127 --> 00:46:06,588 -Hon förstår oss inte. -Precis. 424 00:46:08,298 --> 00:46:12,594 Hon sa att du skulle försvinna. Så blir det väl inte? 425 00:46:20,267 --> 00:46:23,145 Vogel har filmer av henne och pappa. 426 00:46:24,479 --> 00:46:29,067 -Har du sett dem? -Några av dem. Har du? 427 00:46:31,694 --> 00:46:34,947 Det var en som var intressant. 428 00:46:35,030 --> 00:46:39,076 Det var den sista innan han dog. 429 00:46:48,000 --> 00:46:50,002 Tog pappa livet av sig? 430 00:46:56,258 --> 00:47:00,762 Ja. För några år sen berättade Matthews sanningen för mig. 431 00:47:02,054 --> 00:47:05,599 Harry tog en överdos av sin hjärtmedicin. 432 00:47:08,810 --> 00:47:11,271 Var det på grund av dig? 433 00:47:11,354 --> 00:47:14,649 Han trodde sig ha skapat ett monster. 434 00:47:20,154 --> 00:47:22,323 Jag vet nog hur han kände. 435 00:47:24,408 --> 00:47:26,743 Varför han tog livet av sig. 436 00:47:30,997 --> 00:47:33,875 Men han fick bara halva jobbet gjort.