1
00:00:08,912 --> 00:00:10,455
Tidigare:
2
00:00:10,538 --> 00:00:14,584
Mördaren kan vara
en före detta patient.
3
00:00:14,667 --> 00:00:19,255
Du fick båda paketen.
Han kanske inte kan hitta mig.
4
00:00:19,338 --> 00:00:22,174
Jag måste hitta honom först.
5
00:00:22,257 --> 00:00:27,804
-Jag tänkte mig Joey Quinn.
-Han klarar inte inspektörsprovet.
6
00:00:27,887 --> 00:00:32,058
Mitt rykte står på spel.
Sjabbla inte.
7
00:00:32,141 --> 00:00:34,768
-Kommissarie Morgan?
-Är nåt fel?
8
00:00:34,852 --> 00:00:38,063
Du kör full
med en öppnad flaska i bilen.
9
00:00:39,606 --> 00:00:42,609
-Varför ringer hon dig?
-Hon är en vän.
10
00:00:42,692 --> 00:00:47,780
-Ni brukade knulla!
-Det är ingenting mellan mig och Deb.
11
00:00:47,864 --> 00:00:52,910
-Dog min far en naturlig död?
-Han tog livet av sig.
12
00:00:52,993 --> 00:00:57,831
Harry såg vad han hade skapat
och stod inte ut med det.
13
00:00:57,914 --> 00:01:01,417
Det finns en plats i världen
för din son.
14
00:01:01,501 --> 00:01:05,629
-Du är perfekt.
-Men det jag gjorde mot Deb, då?
15
00:01:07,423 --> 00:01:12,385
-Jag sköt fel person.
-Hon säger att hon dödade LaGuerta.
16
00:01:12,469 --> 00:01:16,931
Jag ska berätta sanningen,
och du kan inte hindra mig!
17
00:01:17,015 --> 00:01:20,142
Jag kan inte ställa det till rätta.
18
00:01:20,226 --> 00:01:24,688
Jag förvärrar bara allt.
Kan du verkligen hjälpa henne?
19
00:03:22,293 --> 00:03:23,878
Sluta!
20
00:03:25,338 --> 00:03:28,299
Skjut honom, Debra.
21
00:03:29,300 --> 00:03:35,138
Det här är inte du.
Du är en bra polis.
22
00:03:35,222 --> 00:03:40,143
Du är en bra människa.
Du är inte som han.
23
00:03:40,226 --> 00:03:42,603
Döda honom!
24
00:03:43,562 --> 00:03:48,942
Hon har rätt i allt hon säger.
Du är en bra människa.
25
00:03:51,570 --> 00:03:53,696
Det är okej. Gör det du måste.
26
00:04:22,931 --> 00:04:27,101
-Vad såg du?
-Jag vill inte prata om det.
27
00:04:27,185 --> 00:04:31,105
Vi är här
för att bryta platsens makt över dig.
28
00:04:31,188 --> 00:04:35,901
-Att prata om det förändrar inget.
-Inte att förtränga det heller.
29
00:04:37,736 --> 00:04:39,988
Jag förtränger inte ett skit.
30
00:04:43,366 --> 00:04:46,494
Du behöver inte påminna mig om nåt.
31
00:04:46,577 --> 00:04:53,417
Dexters behov att döda föddes i
en container, och där är han fångad.
32
00:04:53,500 --> 00:04:57,170
En psykopat kan inte bryta sig fri.
Det kan du.
33
00:04:57,253 --> 00:05:00,673
Genom att återuppleva det som hände.
34
00:05:00,756 --> 00:05:02,717
Jag dödade honom.
35
00:05:02,800 --> 00:05:06,678
Jag sköt Dexter, inte LaGuerta.
Det såg jag.
36
00:05:06,762 --> 00:05:09,514
Låter du mig gå nu?
37
00:05:09,598 --> 00:05:14,686
-Hur kändes det att skjuta Dexter?
-Bättre. Värre, inte vet jag.
38
00:05:15,895 --> 00:05:19,523
-LaGuerta är ändå död.
-Vad kunde du ha gjort?
39
00:05:19,607 --> 00:05:22,735
-Anhållit honom.
-Lysande, dödsstraff.
40
00:05:22,818 --> 00:05:24,861
-Flytt.
-Inte för alltid.
41
00:05:24,945 --> 00:05:28,156
Fängelse för dig,
dödsstraff för Dexter.
42
00:05:28,239 --> 00:05:31,993
Du fokuserar på livet du tog,
inte på det du räddade.
43
00:05:32,076 --> 00:05:37,122
Självklart försvarar du din skapelse.
Du utnyttjar honom.
44
00:05:37,206 --> 00:05:41,334
Det här handlar om
att du ska må bättre.
45
00:05:41,418 --> 00:05:44,004
-Det vill jag inte.
-Du ljuger.
46
00:05:44,087 --> 00:05:50,092
Varför skulle jag lita på dig?
Varför bryr du dig ens?!
47
00:05:50,176 --> 00:05:52,511
Är du upprörd?
48
00:05:54,179 --> 00:05:56,682
Ja, det är jag.
49
00:05:56,765 --> 00:06:00,810
Bra, då undviker du inte
dina känslor längre.
50
00:06:02,312 --> 00:06:05,690
Det räcker för i dag.
51
00:06:21,329 --> 00:06:25,457
Det finns otaliga sätt
att skada en kropp på.
52
00:06:25,541 --> 00:06:29,711
I bland är
de dödligaste såren nästan osynliga.
53
00:06:29,795 --> 00:06:34,841
De är djupa,
som såren jag gett Deb.
54
00:06:34,924 --> 00:06:36,467
Vad har vi?
55
00:06:37,551 --> 00:06:43,181
Många slag i ansiktet.
Hon har blåmärken på halsen.
56
00:06:43,265 --> 00:06:47,811
-Hon verkar inte ha kämpat emot.
-Inga tecken på inbrott.
57
00:06:47,894 --> 00:06:53,566
Bristen på försvarsskador
och avståndet till angriparen-
58
00:06:53,649 --> 00:06:56,652
-tyder på att det var nån hon kände.
59
00:06:56,735 --> 00:07:01,198
-Har vi ett namn?
-Norma Rivera. Hon bodde här ensam.
60
00:07:01,281 --> 00:07:05,118
Hon jobbade som städare
i Biscayne Bay.
61
00:07:05,201 --> 00:07:07,203
Fint område.
62
00:07:07,286 --> 00:07:10,790
Hon hade ett ex, Roberto Sagastume.
63
00:07:10,873 --> 00:07:14,793
Vi kollar upp honom.
Han är tidigare straffad.
64
00:07:14,877 --> 00:07:18,838
Bra att du tar initiativ.
Det gör inspektörer.
65
00:07:21,299 --> 00:07:24,427
-Har du provresultatet?
-Du ägde.
66
00:07:27,388 --> 00:07:30,015
Sudda bort det där dumma leendet.
67
00:07:30,098 --> 00:07:34,769
Jag har aldrig varit så glad
över ett positivt provresultat.
68
00:07:34,853 --> 00:07:36,688
Vad ser min syster i dig?
69
00:07:36,771 --> 00:07:43,152
-En snygging frågade efter dig.
-Varför är du förvånad?
70
00:07:43,235 --> 00:07:46,363
-Hon kommer förbi senare.
-Som vanligt.
71
00:07:46,446 --> 00:07:53,328
-Hur är det med Deb?
-Dr Vogel säger att hon är instabil.
72
00:07:53,411 --> 00:07:56,455
-Säg att jag tänker på henne.
-Ja.
73
00:07:57,498 --> 00:07:59,375
Hon kommer att klara sig.
74
00:08:04,046 --> 00:08:10,802
Att öppna butiken. En löprunda.
Koffein. De är alla morgonrutiner.
75
00:08:10,885 --> 00:08:17,474
Min morgonrutin är att vänta här
på kvinnan som ska göra Deb hel igen.
76
00:08:18,475 --> 00:08:23,855
-Hur mår hon?
-Hennes smärta kretsar kring dig.
77
00:08:23,938 --> 00:08:28,025
-Jag vill träffa henne.
-Det är nog ingen bra idé.
78
00:08:28,109 --> 00:08:34,948
-Det har nästan gått en vecka.
-Hon har nog inte nått botten än.
79
00:08:39,119 --> 00:08:41,287
Vad är det?
80
00:08:41,371 --> 00:08:48,002
Var beredd på att ni kanske inte
kan ha kontakt längre.
81
00:08:48,085 --> 00:08:52,130
Nej, jag tänker inte släppa henne.
82
00:09:06,977 --> 00:09:10,313
Går det bättre med mördaren?
83
00:09:12,315 --> 00:09:16,360
-Jag har strukit tre namn till.
-Vem är nästa?
84
00:09:16,444 --> 00:09:20,656
-Kapitel sju.
-A.J. Yates.
85
00:09:20,739 --> 00:09:23,200
Jag hör av mig efteråt.
86
00:09:27,787 --> 00:09:29,372
A.J. Yates.
87
00:09:31,374 --> 00:09:36,086
Han attackerade en klasskamrat
med en stol som tolvåring.
88
00:09:36,170 --> 00:09:39,506
Institutionaliserad som femtonåring.
89
00:09:39,589 --> 00:09:44,093
Vogel försökte kanalisera hans ilska
utan framgång.
90
00:09:44,177 --> 00:09:47,555
Han flyttades till ett annat sjukhus.
91
00:09:47,638 --> 00:09:50,724
Nu verkar han vara hederlig.
92
00:09:50,808 --> 00:09:55,020
Han installerar
kabel-tv, telefon och internet.
93
00:09:55,103 --> 00:09:58,231
Men ingår mord i paketerbjudandet?
94
00:10:10,117 --> 00:10:15,205
Inget. I Vogels anteckningar
står inget om hjärnkirurgi.
95
00:10:15,288 --> 00:10:16,873
Hans ärr.
96
00:10:18,749 --> 00:10:23,087
Är det ett spår efter
en av hennes "oortodoxa metoder"?
97
00:10:38,058 --> 00:10:40,894
Tack för att jag fick låna löpbandet.
98
00:10:40,978 --> 00:10:43,396
Jag springer ogärna på stället.
99
00:10:44,731 --> 00:10:51,028
-Menar du att jag har gjort det?
-Tror du det? Vill du ha te?
100
00:10:52,571 --> 00:10:54,782
Jag tar hellre nåt starkare.
101
00:10:56,700 --> 00:11:00,829
Jag har sprungit 6 km,
en öl är jag väl värd?
102
00:11:01,913 --> 00:11:07,418
Alkohol och droger bedövar dig
och förvärrar dina PTSD-symtom.
103
00:11:07,501 --> 00:11:09,753
Ingen bak på bordet.
104
00:11:15,091 --> 00:11:17,927
Hur länge ska jag stanna här?
105
00:11:20,179 --> 00:11:23,099
Du är så lik din far.
106
00:11:26,727 --> 00:11:31,940
Harry brottades med samma tvivel
gällande Dexter.
107
00:11:32,023 --> 00:11:34,192
Du är inte så ensam som du tror.
108
00:11:37,987 --> 00:11:42,908
-Jag ser inte problemet.
-Allt låg utspritt på hans golv.
109
00:11:42,991 --> 00:11:48,496
Mannen frigavs felaktigt
och Dexter förföljde honom.
110
00:11:48,580 --> 00:11:51,833
Han hittade till och med ett dödsrum.
111
00:11:51,916 --> 00:11:55,044
Precis som vi lärt honom. Vad sa du?
112
00:11:55,127 --> 00:11:59,548
Att killen hade för hög profil.
Att Dexter måste vänta.
113
00:12:00,507 --> 00:12:04,010
Han gick med på det. För tillfället.
114
00:12:04,886 --> 00:12:08,389
Har vi handlat korrekt?
115
00:12:08,473 --> 00:12:13,143
Dexter är inget barn längre,
han börjar bli en man.
116
00:12:13,227 --> 00:12:16,980
-Han kommer att döda.
-Det visste vi.
117
00:12:18,440 --> 00:12:22,026
Vad händer
när jag ger honom klartecken?
118
00:12:22,110 --> 00:12:26,447
När han får veta hur det känns
att ta nåns liv?
119
00:12:26,530 --> 00:12:31,827
Vi förlitar oss på kodexen.
Med den kan han vara sig själv.
120
00:12:31,910 --> 00:12:36,790
Och om kodexen inte håller honom
i schack?
121
00:12:36,873 --> 00:12:39,709
Tänk om det här är ett misstag?
122
00:12:39,792 --> 00:12:43,379
Harry insåg till slut
att vi inte hade nåt val.
123
00:12:44,755 --> 00:12:47,382
Skulle vi ha spärrat in Dexter?
124
00:12:47,466 --> 00:12:51,177
Eller låtit honom döda en oskyldig?
125
00:12:51,261 --> 00:12:53,847
Eller skulle vi ha skyddat honom?
126
00:12:53,930 --> 00:12:59,185
Gett honom verktyg
för att kanalisera sin drift?
127
00:12:59,268 --> 00:13:05,607
-Precis som du skyddade Dexter.
-Det är inte samma sak.
128
00:13:05,690 --> 00:13:09,694
Jag kan inte acceptera det.
Jag är inte som han.
129
00:13:11,112 --> 00:13:15,866
Jag är inte som du.
Dexter är...den jävla Dexter.
130
00:13:15,950 --> 00:13:21,746
Varken Harry eller du gjorde
ett misstag när ni räddade Dexter.
131
00:13:21,830 --> 00:13:26,501
Den där kvällen
var Dexter den han ska vara.
132
00:13:26,584 --> 00:13:29,086
Det var du också - hans syster.
133
00:13:32,006 --> 00:13:34,800
-Jag...
-Klarar det här.
134
00:13:43,141 --> 00:13:45,434
-Får jag behålla bandet?
-Ja.
135
00:13:59,614 --> 00:14:02,450
Allt låg utspritt på hans golv.
136
00:14:02,533 --> 00:14:05,869
Mannen frigavs felaktigt...
137
00:14:11,124 --> 00:14:12,667
Vad gör du här?
138
00:14:12,750 --> 00:14:16,671
-Vad gjorde du med Yates?
-Vad menar du?
139
00:14:16,754 --> 00:14:21,967
Han har utsatts för hjärnkirurgi,
precis som offren.
140
00:14:22,050 --> 00:14:28,389
-Var han ett av dina experiment?
-Inte här, Debra är i rummet bredvid.
141
00:14:34,061 --> 00:14:38,565
Röntgen visade
att Yates hade en hjärnskada.
142
00:14:38,649 --> 00:14:43,361
Jag misstänkte att den bidrog
till hans aggressivitet-
143
00:14:43,445 --> 00:14:49,033
-så jag föreslog en operation
men visste inte att den utfördes.
144
00:14:49,116 --> 00:14:52,578
I min bransch måste man veta allt.
145
00:14:52,661 --> 00:14:55,372
Jag ber om ursäkt.
146
00:14:55,455 --> 00:15:02,295
Varför är du egentligen här?
Du kunde ha ringt om ärret.
147
00:15:02,378 --> 00:15:05,673
Handlar det om vårt tidigare samtal?
148
00:15:06,674 --> 00:15:11,762
Du ska veta att jag inte dömer
din och Debras relation.
149
00:15:11,845 --> 00:15:15,181
Jag vill bara sänka
dina förväntningar.
150
00:15:15,265 --> 00:15:18,601
För att jag är
ett monster i hennes ögon?
151
00:15:18,684 --> 00:15:22,146
Jag vet
att jag bär ansvar för hennes smärta.
152
00:15:22,229 --> 00:15:27,109
Därför är hon här.
Du måste få henne att förlåta mig.
153
00:15:27,192 --> 00:15:32,363
-Hitta ett sätt. Jag behöver henne.
-Behöver du henne?
154
00:15:32,447 --> 00:15:36,534
-Du älskar Debra på ditt sätt...
-Mitt sätt?
155
00:15:36,617 --> 00:15:39,119
Men varför behöver du henne?
156
00:15:40,954 --> 00:15:45,041
-Det gör jag bara.
-Ser Deb upp till dig?
157
00:15:46,501 --> 00:15:50,463
-Det brukade hon göra.
-Det fick dig att må bra.
158
00:15:50,546 --> 00:15:55,676
Därför känner du dig vilsen.
Hon gav dig en positiv självbild-
159
00:15:55,759 --> 00:16:00,639
-som tog ut din bild av dig själv
som ett monster.
160
00:16:00,722 --> 00:16:06,144
Nu är den positiva bilden borta,
och du ser bara mörker.
161
00:16:06,227 --> 00:16:08,396
Finns inte den delen av mig?
162
00:16:08,479 --> 00:16:14,026
-Du har aldrig varit ett monster.
-Det håller inte mina offer med om.
163
00:16:14,109 --> 00:16:19,864
Ett monster är onaturligt,
men du har en roll att spela.
164
00:16:19,948 --> 00:16:23,034
Du har syfte och värde.
165
00:16:23,117 --> 00:16:28,330
När du inser det
behöver du ingen annans bekräftelse.
166
00:16:28,414 --> 00:16:33,043
-Jag vill ändå ha henne i mitt liv.
-Vill, inte behöver.
167
00:16:47,264 --> 00:16:49,724
Ingen skåpbil, ingen Yates.
168
00:17:13,913 --> 00:17:16,582
Ingen hemma.
169
00:17:26,048 --> 00:17:27,842
PAPPA
170
00:17:39,269 --> 00:17:46,108
"Montereys äldreboende.
Pappas 76-årsdag."
171
00:17:46,191 --> 00:17:49,820
Yates håller kontakten
med sin familj.
172
00:17:49,903 --> 00:17:55,366
Kan jag också det?
Enligt Vogel behöver jag inte Deb.
173
00:17:56,659 --> 00:18:01,080
Om det är så, kan jag släppa henne
om hon behöver det?
174
00:18:12,382 --> 00:18:14,467
Damskor.
175
00:18:57,547 --> 00:19:01,300
-Det är jag. Jag är hos Yates.
-Har du nåt?
176
00:19:01,384 --> 00:19:07,806
Damskor. Enskilda skor, inga par.
Vissa av dem är gamla.
177
00:19:07,890 --> 00:19:12,769
Högklackat är inte
vår mördares vanliga arbetsmetod.
178
00:19:12,852 --> 00:19:17,648
Jag misstänkte ju
att han hade dödat tidigare.
179
00:19:17,732 --> 00:19:23,403
-Han kan ha bytt metod.
-Det är ändå nåt som inte stämmer.
180
00:19:23,487 --> 00:19:26,865
Jag tar fingeravtryck från skorna.
181
00:19:26,948 --> 00:19:31,786
Jag testar dem
mot saknade personer och mordoffer.
182
00:19:31,869 --> 00:19:35,831
De är ofullständiga,
så svaren kan dröja.
183
00:19:35,915 --> 00:19:39,918
-Och jag har min son i kväll.
-Jag förstår.
184
00:19:40,002 --> 00:19:42,420
Jag ringer när jag vet mer.
185
00:19:58,310 --> 00:20:02,438
Vogel verkar ha hittat sig en hjälte.
186
00:20:22,540 --> 00:20:25,626
-Hej.
-Jag är Cassie från 4 B.
187
00:20:25,709 --> 00:20:29,588
-Vad gör du här?
-Jag lånar tvättmedel.
188
00:20:29,671 --> 00:20:32,257
-Pappa!
-Har ni hälsat?
189
00:20:32,340 --> 00:20:36,177
-Är det okej?
-Klart du ska ha rena kläder.
190
00:20:36,260 --> 00:20:39,305
Middagen står i ugnen. Vi ses.
191
00:20:39,388 --> 00:20:43,684
-Jag följer med dig.
-Trevligt att träffas, Dexter.
192
00:20:50,148 --> 00:20:54,276
-Hon är snäll.
-Men har hon en pusshals?
193
00:20:59,114 --> 00:21:03,034
-Jag visste att du skulle klara det!
-Inte jag.
194
00:21:03,118 --> 00:21:08,122
Han brukade ha koden till skåpet
uppskriven på handen.
195
00:21:08,206 --> 00:21:11,667
-Mitt minne suger.
-Du behövde stimulans.
196
00:21:11,750 --> 00:21:15,420
Skippa detaljerna. Vi har tomma glas.
197
00:21:17,214 --> 00:21:22,385
-Jag är så stolt.
-Jag hade inte klarat det utan dig.
198
00:21:22,468 --> 00:21:26,931
Gissa vem som körde?
Debra Morgan, före detta kommissarie.
199
00:21:27,014 --> 00:21:30,684
-Full som en alika.
-Joey, släpp det.
200
00:21:30,767 --> 00:21:34,437
Hon var lika sabbad
som parkeringsautomaten.
201
00:21:34,521 --> 00:21:39,150
-Kan du bete dig professionellt?
-Jag är inte i tjänst.
202
00:21:39,233 --> 00:21:44,697
-Du kan prata tystare.
-Javisst, självklart.
203
00:21:44,780 --> 00:21:48,825
-Vem är det där?
-Han brukade ligga med henne.
204
00:21:48,909 --> 00:21:51,745
Så blev hon befordrad - på rygg.
205
00:21:59,668 --> 00:22:02,212
Det räcker!
206
00:22:08,510 --> 00:22:12,054
-Vad hände?
-Nån försvarade sitt ex.
207
00:22:12,138 --> 00:22:13,764
Ta hem honom.
208
00:22:17,518 --> 00:22:20,103
Det är okej! Nu går vi.
209
00:22:21,146 --> 00:22:23,356
Huset bjuder.
210
00:22:30,696 --> 00:22:33,157
Är vi okej?
211
00:22:43,416 --> 00:22:48,796
-Älskling, mina revben.
-Jag ber så hemskt mycket om ursäkt.
212
00:23:03,726 --> 00:23:08,605
-Hur många, herrn?
-Två. En till mig och en till Dan.
213
00:23:08,688 --> 00:23:11,941
-Då så.
-Förlåt för att jag är sen.
214
00:23:13,359 --> 00:23:17,905
-Vem är Dan?
-En elefant. Ser du honom inte?
215
00:23:20,741 --> 00:23:24,703
Vill du ha en pannkaka, Dan?
Varsågod.
216
00:23:24,786 --> 00:23:29,123
Se till att Dan inte spiller sirap
i soffan.
217
00:23:29,207 --> 00:23:35,045
Min bil dog. Varningslampan jag
har ignorerat hade tydligen relevans.
218
00:23:35,129 --> 00:23:40,008
-Hur kom du hit?
-Angel. Men bilen är snart lagad.
219
00:23:40,092 --> 00:23:44,304
Cassie kan nog skjutsa oss
till förskolan.
220
00:23:44,387 --> 00:23:48,891
-Du gjorde ett gott intryck på henne.
-Gott intryck?
221
00:23:48,974 --> 00:23:52,686
Hon är singel, bara så du vet.
222
00:23:52,770 --> 00:23:55,480
Ta min bil, det är bättre.
223
00:23:55,564 --> 00:23:59,984
Om du kör mig till stationen
kan jag låna en bil.
224
00:24:00,068 --> 00:24:03,446
-Är du säker?
-Om det är okej för Dan, så.
225
00:24:20,252 --> 00:24:25,507
-Hur lät jag mig övertalas?
-Priset var visst en öl.
226
00:24:26,967 --> 00:24:31,137
-Och nu?
-Säg det, du. Hör du inte hemma här?
227
00:24:31,221 --> 00:24:35,808
-Du åkte väl aldrig härifrån?
-Allvarligt...
228
00:24:35,891 --> 00:24:39,311
Du har stängt in dig här
i ett halvår.
229
00:24:39,395 --> 00:24:44,524
Du har försökt stänga alla ute.
Då gör vi det.
230
00:24:47,318 --> 00:24:49,028
Vad fan gör du?
231
00:24:49,112 --> 00:24:54,408
Berätta varför det hade varit bättre
att döda Dexter i stället.
232
00:24:54,491 --> 00:24:57,661
-Öppna den jävla dörren.
-LaGuerta.
233
00:24:57,744 --> 00:25:01,498
Hon stod väl på knä där?
234
00:25:01,581 --> 00:25:04,334
Hon var din kollega, din vän.
235
00:25:04,417 --> 00:25:08,921
Varför stannade du inte på festen
och lät Dexter lösa det?
236
00:25:09,004 --> 00:25:13,842
-Jag var tvungen att stoppa honom.
-Dexter är som han är.
237
00:25:13,925 --> 00:25:16,678
Han är samvetslös, inte du.
238
00:25:16,761 --> 00:25:21,057
När du siktade mot LaGuerta
visste du att det var fel.
239
00:25:21,140 --> 00:25:25,853
Ändå sköt du.
Du dödade henne kallblodigt.
240
00:25:25,936 --> 00:25:28,564
Du lät henne förblöda.
241
00:25:28,647 --> 00:25:32,692
Du sköt en oskyldig kvinna
som gjorde sitt jobb.
242
00:25:32,776 --> 00:25:36,279
-För Dexters skull.
-Det skrämmer dig.
243
00:25:36,362 --> 00:25:39,865
Du vill tro att om du skjutit Dexter-
244
00:25:39,949 --> 00:25:45,912
-så hade du sluppit tänka på
att du alltid hade räddat honom.
245
00:25:45,996 --> 00:25:51,042
Innerst inne vet du
att du alltid väljer Dexter.
246
00:26:01,385 --> 00:26:03,803
Hur ställer jag allt till rätta?
247
00:26:06,097 --> 00:26:12,228
Genom att inse att du är god
men tvingades göra nåt hemskt.
248
00:26:19,609 --> 00:26:23,488
Och att du tog rätt beslut
i en omöjlig situation.
249
00:26:26,240 --> 00:26:30,160
Du kan lämna containern
och gå vidare.
250
00:26:31,203 --> 00:26:34,831
Det är ditt beslut.
Det har det alltid varit.
251
00:26:44,632 --> 00:26:48,135
-Kan vi prata?
-Självklart.
252
00:26:48,218 --> 00:26:54,307
Jag såg på provresultaten
att du hade rätt om Quinn.
253
00:26:54,390 --> 00:26:58,936
-Han kan räkna till mer än tio.
-85:e percentilen.
254
00:26:59,020 --> 00:27:03,357
Liksom Miller.
Hon var i den 88:e percentilen.
255
00:27:03,440 --> 00:27:10,113
-Hon skulle bli en bra inspektör.
-Angie är duktig. Jag gillar henne.
256
00:27:10,196 --> 00:27:14,492
-Men Quinn är nog rätt val...
-Det är bara mitt råd.
257
00:27:14,575 --> 00:27:19,955
Din första befordran som kommissarie
avspeglas på dig.
258
00:27:20,038 --> 00:27:24,584
Med det sagt är det ditt beslut.
Bara ditt.
259
00:27:38,597 --> 00:27:42,600
Tre träffar på fingeravtrycken.
Saknade personer.
260
00:27:42,684 --> 00:27:45,937
Janet Thorton försvann nyligen.
261
00:27:46,020 --> 00:27:50,983
Yates dödade dem nog
men är kanske inte ute efter Vogel.
262
00:27:51,066 --> 00:27:56,154
Jag kan inte vara säker
förrän han ligger på mitt bord.
263
00:28:05,746 --> 00:28:08,915
Hur går det med Norma Rivera?
- Miller?
264
00:28:08,999 --> 00:28:11,710
Vi har inte hittat exet än.
265
00:28:11,793 --> 00:28:16,756
Man hittade sperma
som jag nu testar mot exets DNA.
266
00:28:16,839 --> 00:28:19,550
Hon bjuder in honom...
267
00:28:19,633 --> 00:28:23,178
Han dödar henne och flyr i panik.
268
00:28:23,262 --> 00:28:25,972
Det är en teori. Hitta honom.
269
00:28:26,056 --> 00:28:29,601
Dexposé,
kan du hålla dig borta från labbet?
270
00:28:29,684 --> 00:28:34,980
-Jag vill ha ensamtid med snyggingen.
-Inga problem.
271
00:28:35,064 --> 00:28:38,358
-Sånt vet du allt om...
-Var inte så cynisk.
272
00:28:40,068 --> 00:28:46,157
Tjugo dollar till den som visar henne
till labbet utan konstigheter.
273
00:28:48,367 --> 00:28:51,704
Jag är ensam. Perfekt.
274
00:28:55,999 --> 00:28:57,959
Är du sur för i går?
275
00:28:58,043 --> 00:29:02,547
Hade han inte fått dricka gratis
hade han anmält dig.
276
00:29:02,630 --> 00:29:06,634
Matthews
hade kunnat avstyra din befordran.
277
00:29:06,717 --> 00:29:10,971
-Förlåt, jag fick spel.
-Det får inte inspektörer.
278
00:29:11,054 --> 00:29:14,599
-Ett barslagsmål?
-Det är en restaurang.
279
00:29:14,683 --> 00:29:20,855
Du sänkte ju en kille för att
han snackade skit om LaGuerta.
280
00:29:20,938 --> 00:29:26,860
Men jag stod inte inför en befordran.
Jag var redan inspektör.
281
00:29:26,944 --> 00:29:29,654
Fixa det genom att lösa fallet.
282
00:29:40,080 --> 00:29:42,374
Är du Vincent Masuka?
283
00:29:44,960 --> 00:29:50,381
I egen hög person.
Men du kan kalla mig Vince.
284
00:29:50,465 --> 00:29:54,176
-Så länge du kallar på mig.
-Jag heter Niki.
285
00:29:54,260 --> 00:29:57,679
-Jag studerar här i Miami.
-Min alma mater.
286
00:29:59,765 --> 00:30:03,059
Ditt huvudämne är väl skönhet?
287
00:30:07,480 --> 00:30:09,690
-Det här är svårt.
-Jag vet.
288
00:30:11,066 --> 00:30:14,611
Jag tror att du är min pappa.
289
00:30:14,695 --> 00:30:18,573
Du var väl spermadonator på college?
290
00:30:21,367 --> 00:30:23,953
-Men du är lockig.
-Efter mamma.
291
00:30:27,373 --> 00:30:29,458
Herre...
292
00:30:31,918 --> 00:30:33,461
...jävlar.
293
00:30:35,713 --> 00:30:38,716
Det här var en dålig idé. Förlåt.
294
00:30:40,885 --> 00:30:46,682
-Så pinsamt.
-Det är okej. Strunta i det.
295
00:30:46,765 --> 00:30:49,100
Låt det ligga där.
296
00:30:49,184 --> 00:30:54,564
Du har mina själfulla,
oförglömliga ögon.
297
00:31:11,621 --> 00:31:13,914
Hej då, Marty.
298
00:31:13,998 --> 00:31:19,419
-Vi har faktiskt arkivskåp.
-Så här jobbar jag.
299
00:31:19,503 --> 00:31:23,798
Vad gör du här?
Skulle du inte ta ledigt ett tag?
300
00:31:23,882 --> 00:31:27,677
Det är inte så kul att vara ledig.
301
00:31:27,760 --> 00:31:31,889
Jag ville komma i gång
med några fall.
302
00:31:31,972 --> 00:31:35,017
-Vi behöver mat.
-Vi?
303
00:31:35,100 --> 00:31:39,104
Du ser ut att behöva hjälp,
och jag är vrålhungrig.
304
00:31:45,151 --> 00:31:49,279
Jag klarar bara
att ta ledigt i max två dagar.
305
00:31:49,363 --> 00:31:53,742
Sen blir jag galen
och kommer hit igen.
306
00:31:53,825 --> 00:31:57,787
Själv, då? Vad gör dig galen?
307
00:32:00,915 --> 00:32:03,834
Familjeskit.
308
00:32:03,917 --> 00:32:07,295
Familjen är kärlek. Och skit.
309
00:32:08,713 --> 00:32:14,510
Min pappa var mest det sistnämnda.
Texas Oil.
310
00:32:15,886 --> 00:32:21,808
-Håller jag plastgaffeln rätt?
-Precis. Han hade en massa regler.
311
00:32:22,726 --> 00:32:29,190
Att bli polis i Miami var mitt sätt
att peka finger åt honom.
312
00:32:29,273 --> 00:32:33,277
Men sen insåg jag
att poliser är paragrafryttare.
313
00:32:33,360 --> 00:32:39,950
-Alla är som din pappa.
-Jag visste att det var ett misstag.
314
00:32:40,033 --> 00:32:44,412
Men jag ville inte ge honom nöjet
att ha rätt-
315
00:32:44,495 --> 00:32:49,041
-så jag väntade tills han dog
med att starta det här.
316
00:32:51,251 --> 00:32:56,089
-Du verkar klara dig.
-Jag är det svarta fåret än.
317
00:32:56,172 --> 00:33:02,887
Min mammas min när hon måste
förklara att jag är detektiv...
318
00:33:02,970 --> 00:33:06,557
Den är näst intill obetalbar.
319
00:33:06,640 --> 00:33:12,562
Min pappa var mitt allt.
Jag älskade honom.
320
00:33:14,522 --> 00:33:17,483
Han var inte den jag trodde...
321
00:33:22,321 --> 00:33:26,199
...men vi är mer lika än jag trodde.
322
00:33:29,327 --> 00:33:34,165
För döda pappor.
Må de hemsöka oss länge.
323
00:33:39,128 --> 00:33:41,546
Skåla gärna med öppnad flaska.
324
00:33:44,341 --> 00:33:46,426
Jag hoppar nog ölen.
325
00:33:51,389 --> 00:33:54,266
Enligt Vogel är jag inget monster.
326
00:33:55,517 --> 00:34:00,563
Men det är den delen av mig
hon vill ska undanröja Yates.
327
00:34:06,611 --> 00:34:12,407
Han verkar ha flytt i ilfart
och tagit med sig sin skosamling.
328
00:34:26,920 --> 00:34:31,299
Bevisar det
att Yates är mannen jag söker?
329
00:34:31,383 --> 00:34:33,885
Jag kan bara få klarhet genom...
330
00:34:36,220 --> 00:34:38,306
...att hitta hans gömställe.
331
00:35:12,753 --> 00:35:17,215
Han såg mig här. Hörde allt.
332
00:35:29,059 --> 00:35:31,520
Bensåg, provburkar.
333
00:35:35,148 --> 00:35:38,693
En egengjord styckningsmanual.
334
00:35:38,776 --> 00:35:42,655
Yates är hjärnkirurgen.
Vogel måste underrättas.
335
00:35:59,003 --> 00:36:02,631
Jag känner henne.
Jag har hennes fingeravtryck.
336
00:36:06,092 --> 00:36:11,556
Yates knivhögg henne
och lämnade henne att förblöda.
337
00:36:12,557 --> 00:36:18,520
Han insåg inte att det lilla utrymmet
skulle stoppa blodflödet.
338
00:36:18,604 --> 00:36:20,689
Jag måste bevara trycket.
339
00:36:21,982 --> 00:36:24,275
Det håller, men inte länge.
340
00:36:27,612 --> 00:36:29,155
Överlever hon?
341
00:36:29,238 --> 00:36:35,035
Jag lade en kompress
och släppte av henne utanför akuten.
342
00:36:36,828 --> 00:36:38,705
Är det här mitt fel?
343
00:36:38,788 --> 00:36:44,085
Det vet vi när vi hittar Yates.
Hoppas vi hittar nåt här.
344
00:36:46,462 --> 00:36:48,422
Patientjournaler.
345
00:36:50,299 --> 00:36:54,719
-Dina patientjournaler.
-Det är omöjligt.
346
00:36:54,803 --> 00:36:58,222
-Den sista är från två veckor sen.
-Sluta.
347
00:37:04,353 --> 00:37:06,021
Vad är det här?
348
00:37:09,024 --> 00:37:12,944
-Skriver du om mig?
-Det är bara en dagbok.
349
00:37:13,027 --> 00:37:16,656
Allt vi har pratat om står här.
350
00:37:16,739 --> 00:37:20,617
Jag nämner dig inte vid namn.
Du är skyddad.
351
00:37:20,701 --> 00:37:26,748
"Han lurar sig själv att tro
att känslorna för systern är äkta"-
352
00:37:26,831 --> 00:37:31,002
-"och förstår inte
att de inte är verkliga."
353
00:37:34,213 --> 00:37:41,720
-Dexter, jag ville inte...
-Är jag ämnet för din nästa bok?
354
00:37:43,555 --> 00:37:45,640
Svara mig!
355
00:37:48,225 --> 00:37:51,353
Anteckningarna är mitt sätt att...
356
00:37:51,437 --> 00:37:56,024
Du experimenterade på mig förut,
och du slutade aldrig.
357
00:37:57,317 --> 00:38:00,653
Jag är en labbråtta,
precis som Yates.
358
00:38:01,738 --> 00:38:07,785
-Du vet att det inte är sant.
-Är det därför jag måste undvika Deb?
359
00:38:07,868 --> 00:38:12,789
Vill du isolera försökspersonen?
Se hur han reagerar?
360
00:38:12,873 --> 00:38:14,999
-Dexter.
-Sluta.
361
00:38:18,711 --> 00:38:22,715
När Yates är död
försvinner du ur mitt liv.
362
00:38:22,798 --> 00:38:25,676
Det är över, förstår du?
363
00:38:28,595 --> 00:38:34,475
-Eller måste du skriva upp det?
-Jag förstår.
364
00:39:39,909 --> 00:39:43,537
-Jag kom in i rummet och...
-Fortsätt.
365
00:39:43,620 --> 00:39:49,959
Det var ett blodbad. Dexter
hade plastat in allt - väggar, tak.
366
00:39:50,043 --> 00:39:53,463
På bordet mitt i rummet låg...
367
00:39:53,546 --> 00:39:55,798
-Kroppen?
-Kroppsdelar.
368
00:39:55,881 --> 00:40:00,511
Och Dexter såg så...stolt ut.
369
00:40:00,594 --> 00:40:03,763
Dexter dödade en knarklangare-
370
00:40:03,847 --> 00:40:06,516
-som mördade din partner.
371
00:40:06,599 --> 00:40:11,020
-Han var en människa.
-Som enligt kodexen förtjänade...
372
00:40:11,103 --> 00:40:16,400
Ingen förtjänar att styckas
och läggas i sopsäckar.
373
00:40:16,483 --> 00:40:20,111
Kodexen är en teori, en idé.
374
00:40:20,195 --> 00:40:24,949
Det jag såg, det Dexter gjorde...
Det vi gjorde!
375
00:40:34,624 --> 00:40:37,127
Jag kan inte leva med det.
376
00:40:44,717 --> 00:40:47,678
Men det ska jag kunna?
377
00:41:10,490 --> 00:41:12,241
MONTEREYS ÄLDREBOENDE
378
00:41:14,076 --> 00:41:17,705
-Mr Yates?
-Det är jag.
379
00:41:17,788 --> 00:41:23,460
-Din far har dessvärre hjärtsvikt.
-Hur illa är det?
380
00:41:23,543 --> 00:41:27,380
Kom snabbt, han har inte långt kvar.
381
00:41:43,061 --> 00:41:48,941
Pappa. Jag kom hit så fort jag kunde.
Kan du höra mig?
382
00:41:58,741 --> 00:42:01,786
-Du...
-Jag räknade med den goda sonen.
383
00:42:11,378 --> 00:42:13,463
De kommer när som helst.
384
00:42:15,048 --> 00:42:19,135
-HLR i rum 26!
-Vi flyttar honom.
385
00:42:19,218 --> 00:42:23,138
Yates kunde offra sin fars liv
för sitt eget.
386
00:42:26,308 --> 00:42:32,480
Vogel ser mig som en psykopat
utan äkta känslor.
387
00:42:32,563 --> 00:42:34,440
Men hon har fel.
388
00:42:34,523 --> 00:42:39,945
Deb är inte rekvisita som Yates far.
Hon gör mer än bekräftar mig.
389
00:42:40,028 --> 00:42:41,947
Hon är min familj.
390
00:42:42,030 --> 00:42:47,493
Har jag syfte och värde
har mina känslor för Deb det också.
391
00:42:53,999 --> 00:42:58,295
Experimentet är över,
Vogel kan dra åt helvete.
392
00:43:00,088 --> 00:43:04,175
-Är det din lunch?
-Här, det är från sjukhuset.
393
00:43:04,258 --> 00:43:08,053
Det är
den knivhuggna Janet Thortons kläder.
394
00:43:08,137 --> 00:43:10,597
-Lever hon?
-Hon opereras.
395
00:43:10,681 --> 00:43:13,683
Gärningsmannen bröt hennes tår.
396
00:43:13,767 --> 00:43:15,560
-Är det bråttom?
-Ja.
397
00:43:15,643 --> 00:43:19,605
Jag ska prata med henne
när hon vaknar.
398
00:43:19,689 --> 00:43:22,775
Hör av dig om du hittar nåt.
399
00:43:35,703 --> 00:43:40,457
-Vad fan? Ska du träffa Dex?
-Ja.
400
00:43:42,167 --> 00:43:45,003
Är allt okej? Sist vi sågs...
401
00:43:45,087 --> 00:43:49,591
Förlåt för det,
för att jag satte dig i den sitsen.
402
00:43:50,925 --> 00:43:55,387
-För att jag blev arg.
-Jag förstår, jag gick emot dig.
403
00:43:55,471 --> 00:43:57,514
Jag mådde dåligt.
404
00:43:59,141 --> 00:44:02,978
Du ville bara hjälpa mig.
Som vanligt.
405
00:44:05,730 --> 00:44:10,651
Allt är så lätt med dig.
Jag vill ha det så med Jamie.
406
00:44:10,734 --> 00:44:14,821
-Jag gör bara fel.
-Klarar ni er?
407
00:44:14,905 --> 00:44:19,743
Hon är svartsjuk.
Hon tror att det är nåt mellan oss.
408
00:44:22,662 --> 00:44:28,417
Få det att funka med Jamie.
Jag vill att du ska vara lycklig.
409
00:44:31,628 --> 00:44:33,880
Du betyder så mycket för mig.
410
00:44:37,175 --> 00:44:38,718
Glöm inte det.
411
00:44:45,724 --> 00:44:48,477
-Är du verkligen okej?
-Jag måste gå.
412
00:44:51,396 --> 00:44:53,231
Hej då, Joey.
413
00:45:02,739 --> 00:45:06,493
Kroppen bildar ärrvävnad över sår.
414
00:45:07,744 --> 00:45:11,247
Har min syster börjat göra det?
415
00:45:11,330 --> 00:45:16,877
Ärr bleknar. Efter ett tag kanske
man glömmer varifrån man fick dem.
416
00:45:21,089 --> 00:45:23,633
Vad är det, Deb?
417
00:45:23,716 --> 00:45:29,388
-Vi måste prata, det är viktigt.
-Yates kan vänta, men inte Deb.
418
00:45:29,472 --> 00:45:31,015
Visst, gärna.
419
00:45:32,224 --> 00:45:35,852
Men inte här. Kan vi åka en tur?
420
00:45:47,571 --> 00:45:52,409
Skönt att se dig. Vogel tyckte
att jag skulle hålla mig borta.
421
00:45:53,910 --> 00:45:56,496
Vad fan vet hon?
422
00:45:58,998 --> 00:46:01,959
Vi drar inte heller jämnt längre.
423
00:46:03,127 --> 00:46:06,588
-Hon förstår oss inte.
-Precis.
424
00:46:08,298 --> 00:46:12,594
Hon sa att du skulle försvinna.
Så blir det väl inte?
425
00:46:20,267 --> 00:46:23,145
Vogel har filmer av henne och pappa.
426
00:46:24,479 --> 00:46:29,067
-Har du sett dem?
-Några av dem. Har du?
427
00:46:31,694 --> 00:46:34,947
Det var en som var intressant.
428
00:46:35,030 --> 00:46:39,076
Det var den sista innan han dog.
429
00:46:48,000 --> 00:46:50,002
Tog pappa livet av sig?
430
00:46:56,258 --> 00:47:00,762
Ja. För några år sen
berättade Matthews sanningen för mig.
431
00:47:02,054 --> 00:47:05,599
Harry tog en överdos
av sin hjärtmedicin.
432
00:47:08,810 --> 00:47:11,271
Var det på grund av dig?
433
00:47:11,354 --> 00:47:14,649
Han trodde sig ha skapat ett monster.
434
00:47:20,154 --> 00:47:22,323
Jag vet nog hur han kände.
435
00:47:24,408 --> 00:47:26,743
Varför han tog livet av sig.
436
00:47:30,997 --> 00:47:33,875
Men han fick bara halva jobbet gjort.