1
00:00:10,257 --> 00:00:12,301
I tidigare avsnitt:
2
00:00:12,384 --> 00:00:15,554
Två skattletare
mötte en ohygglig syn-
3
00:00:15,637 --> 00:00:20,683
-då de hittade en begravningsplats
i havet utanför Miamis kust.
4
00:00:20,767 --> 00:00:24,604
Följande ska ingå i teamet...
5
00:00:24,687 --> 00:00:28,023
Vi ska samarbeta.
Först identifierar vi liken.
6
00:00:28,107 --> 00:00:32,528
Jag heter Dexter Morgan.
Hoppas ni att de ska tala?
7
00:00:32,611 --> 00:00:36,990
Det gör de alltid.
Man måste bara ställa rätt fråga.
8
00:00:37,073 --> 00:00:41,744
Harry hade rätt, inget förblir dolt.
Kanske inte ens jag.
9
00:00:42,328 --> 00:00:47,208
Borde jag oroa mig för Pascal?
Du har haft jobbet.
10
00:00:47,291 --> 00:00:52,838
-Om hon åker, tar vi in dig.
-Jag tänker inte bevärdiga rykten.
11
00:00:53,005 --> 00:00:57,592
Du måste linda in handleden,
så att du inte skadar dig.
12
00:01:00,303 --> 00:01:02,138
Förlåt.
13
00:01:02,222 --> 00:01:08,686
Vi ser till att du får den hjälp
du behöver. Jag ska stötta dig.
14
00:01:08,769 --> 00:01:12,273
Jag heter Dexter,
och jag vet inte vad jag är.
15
00:01:12,356 --> 00:01:19,071
Alla där inne har varit med
om mycket värre saker än du.
16
00:01:19,154 --> 00:01:21,782
Det betvivlar jag.
17
00:01:21,865 --> 00:01:27,495
Masken glider av. Folk som inte
betydde nåt börjar bli viktiga.
18
00:01:27,579 --> 00:01:32,792
I armén ingick du väl
i nån specialstyrka i Haiti?
19
00:01:32,875 --> 00:01:35,002
Där är min stödperson.
20
00:03:37,699 --> 00:03:43,329
Just när tidernas värmebölja drar in
får även jag det hett om öronen.
21
00:03:43,413 --> 00:03:50,211
Utredningen om Bay Harbor-slaktaren
är på vecka tre. Lundy vägrar säga:
22
00:03:50,294 --> 00:03:54,089
"Den här killen är duktig.
Jag ger upp."
23
00:03:54,173 --> 00:03:56,925
-Dexter...
-Behöver du hjälp?
24
00:03:57,009 --> 00:04:00,303
Flytta på dig, bara.
25
00:04:00,387 --> 00:04:05,892
-Förlåt. Mamma kommer, som du vet.
-Det vet jag.
26
00:04:05,975 --> 00:04:12,690
Vi har inte träffats på länge, så jag
vill ha det fint. Sist blev vi osams.
27
00:04:12,773 --> 00:04:17,986
-Hon kom inte överens med Paul.
-Liksom många andra.
28
00:04:18,070 --> 00:04:22,490
Men hon är nog beredd att gå vidare.
29
00:04:22,574 --> 00:04:29,038
Hon hörde att Paul dött och ville
ge sitt stöd. Det låter väl lovande?
30
00:04:29,122 --> 00:04:31,666
Absolut.
31
00:04:32,708 --> 00:04:37,338
Du kommer att gilla henne.
Hon är en stark kvinna.
32
00:04:37,421 --> 00:04:41,091
Det ska jag minnas
om nåt behöver lyftas.
33
00:04:41,174 --> 00:04:45,303
-Det är för varmt.
-Förhoppningsvis blir det svalare.
34
00:04:45,387 --> 00:04:48,890
-Kunde du sova i natt?
-Fler mardrömmar?
35
00:04:48,973 --> 00:04:55,062
-Var det spöket eller alligatorn?
-Bay Harbor-slaktaren.
36
00:04:55,146 --> 00:04:59,608
-Hjärtat...
-Han skulle aldrig göra dig illa.
37
00:04:59,692 --> 00:05:05,822
Jag ska berätta en hemlighet.
Min syster, som är hemlig ninjapolis-
38
00:05:05,906 --> 00:05:11,244
-säger att han bara dödar dumma.
Och du är ju inte dum, eller hur?
39
00:05:11,327 --> 00:05:17,291
-Då är det ingen fara.
-Klä på dig, så får du frukost.
40
00:05:20,127 --> 00:05:25,924
Det gör mig så arg att det finns ett
odjur där ute som skrämmer min son.
41
00:05:26,842 --> 00:05:31,262
-Jag måste åka till jobbet.
-Jag hoppas att de tar honom i dag.
42
00:05:31,346 --> 00:05:35,850
Jag hoppas att de gör honom illa.
Ha det bra.
43
00:05:35,933 --> 00:05:38,436
Bestäm dig.
44
00:05:48,320 --> 00:05:55,160
I paranoida ögonblick fruktar vi
att alla pratar om oss. Så lever jag.
45
00:05:55,243 --> 00:05:59,705
Jag hör inte vad de säger,
men det är inget snällt.
46
00:06:00,456 --> 00:06:06,795
Vi har identifierat de arton hela
kropparna. Tretton är förbrytare.
47
00:06:06,879 --> 00:06:12,426
-Organiserad brottslighet?
-Nej, och inga är knutna till gäng.
48
00:06:12,509 --> 00:06:17,514
Men alla tretton har åtalats för mord
eller misstänkts för mord.
49
00:06:17,597 --> 00:06:22,685
-Då finns det ett mönster.
-Vi kan bara inte tyda det.
50
00:06:24,854 --> 00:06:28,565
Jag tycker att vi ska gå ut med det.
51
00:06:28,649 --> 00:06:33,153
-Vad då?
-Att seriemördaren bara dödar avskum.
52
00:06:33,236 --> 00:06:38,783
-Goda människor har inget att frukta.
-Men det är bara...
53
00:06:38,867 --> 00:06:43,204
Det är vår enda ledtråd.
Vi måste tala tyst om den.
54
00:06:43,287 --> 00:06:48,375
I går kväll sköt en man sin son, som
han trodde var Bay Harbor-slaktaren.
55
00:06:48,459 --> 00:06:53,672
-Stan är i kaos, Frank.
-Jag förstår att du vill lugna folk.
56
00:06:53,755 --> 00:06:56,508
Då förstår vi varandra.
57
00:07:01,137 --> 00:07:07,101
-Jag är slaktaren på spåren, Dex!
-Skitsnack... På riktigt?
58
00:07:12,314 --> 00:07:18,945
Jag vägrar tro att Vince Masuka
är den som ska få mig på fall.
59
00:07:19,029 --> 00:07:24,492
Men jag vet att förnekelse är första
reaktionen inför en förestående död.
60
00:07:28,704 --> 00:07:31,916
Jag måste ta reda på vad Masuka vet.
61
00:07:31,999 --> 00:07:37,379
Men jag måste
vara lugn, samlad och fokuserad.
62
00:07:38,589 --> 00:07:42,801
Dags att besöka min stödperson.
Jag behöver hjälp.
63
00:08:02,819 --> 00:08:05,989
-Hej.
-Hej! Ett ögonblick.
64
00:08:10,159 --> 00:08:14,789
-Jag hoppas att jag inte stör.
-Nej, jag är glad att du ringde.
65
00:08:16,082 --> 00:08:20,919
Ett ögonblick, bara. Se dig omkring.
66
00:08:30,553 --> 00:08:36,559
Jag tänkte åka och skaffa
lite konstnärsmaterial. Går det bra?
67
00:08:36,642 --> 00:08:41,855
-Vill du följa med?
-Visst, jag har lunchrast.
68
00:08:42,523 --> 00:08:47,903
-Varför äter de på varandra?
-Vet inte. Fråga dem.
69
00:09:00,331 --> 00:09:05,919
-Gillar du värmen?
-Jag föredrar luftkonditionering.
70
00:09:06,003 --> 00:09:12,509
Jag älskar den. Det känns som om
hela världen skulle kunna explodera.
71
00:09:12,592 --> 00:09:16,262
Angenäm tanke.
Finns det en konstnärsbutik här?
72
00:09:16,346 --> 00:09:20,183
-Har du missbrukat?
-Vad då? Jaha...
73
00:09:20,266 --> 00:09:25,688
-Nej. Jag är helt drogfri.
-Men titta här!
74
00:09:27,022 --> 00:09:29,525
Jösses, vad gör...?
75
00:09:32,152 --> 00:09:34,321
Kom, då.
76
00:09:38,950 --> 00:09:42,036
Tänker du hjälpa till, eller?
77
00:09:54,923 --> 00:10:01,179
-Det där var lite konstigt.
-Om du är drogfri, varför ringde du?
78
00:10:02,138 --> 00:10:05,349
Jag är så stressad på jobbet...
79
00:10:05,433 --> 00:10:11,438
Jag hoppades få tips
om hur man kan hantera sina begär.
80
00:10:11,522 --> 00:10:17,110
-Det finns inga enkla tips.
-Jaså? Jag förstår.
81
00:10:26,411 --> 00:10:29,705
-Nån kommer att höra det.
-Det tror att det är vinden.
82
00:10:29,789 --> 00:10:36,003
-Vi skulle skaffa konstnärsmaterial.
-Det är precis vad vi gör.
83
00:10:36,086 --> 00:10:41,716
-Jag arbetar med funnen konst.
-Stulen konst, snarare.
84
00:10:41,800 --> 00:10:48,723
-Brukar stödpersoner göra sånt här?
-Jag vet inte. Det är första gången.
85
00:10:48,806 --> 00:10:54,270
Men var inte orolig. Jag har haft
mängder av stödpersoner att lära av.
86
00:10:54,353 --> 00:10:57,773
Du vet väl
att jag jobbar för polisen?
87
00:10:57,856 --> 00:11:04,154
-Om vi åker fast kan du visa brickan!
-Jag har bara ett laminatkort.
88
00:11:08,992 --> 00:11:14,580
-Kan vi prata om det jag ringde för?
-Visst.
89
00:11:14,664 --> 00:11:17,500
Behöver du hjälp?
90
00:11:17,583 --> 00:11:20,002
Berätta nu.
91
00:11:21,920 --> 00:11:25,006
Varför missbrukar du?
92
00:11:26,132 --> 00:11:28,218
Varför?
93
00:11:29,177 --> 00:11:35,516
-Det är bara sån jag är.
-Och vem är du?
94
00:11:36,976 --> 00:11:39,937
Jag är en...
95
00:11:40,729 --> 00:11:43,732
...dålig människa.
96
00:11:43,816 --> 00:11:48,069
Du har ingen aning om vem du är, va?
97
00:11:48,153 --> 00:11:54,450
Dexter, det här är Dexter.
Jag ska låta er lära känna varandra.
98
00:11:56,202 --> 00:11:58,704
Det verkar överflödigt.
99
00:11:58,788 --> 00:12:02,416
Första steget
är att acceptera sig själv.
100
00:12:02,499 --> 00:12:08,880
-Är det inte att erkänna problemet?
-Och då måste man känna sig själv.
101
00:12:08,964 --> 00:12:14,552
Det blir vår första uppgift. Du ska
erkänna dina mörkaste hemligheter.
102
00:12:18,097 --> 00:12:23,436
-Det är nåt fel på honom, Harry.
-Du vet varför.
103
00:12:24,270 --> 00:12:29,399
Det kan väl inte skada
att testa honom, eller hur?
104
00:12:36,531 --> 00:12:39,409
Hallå? Ja.
105
00:12:39,492 --> 00:12:41,577
Vänta lite...
106
00:12:41,661 --> 00:12:46,874
-Jag måste tillbaka. Nytt lik.
-Hur många gånger har du kört den?
107
00:12:48,417 --> 00:12:51,753
Så maken hette Barnes...
108
00:12:54,881 --> 00:12:57,384
-Vad har vi?
-Hej, Dexter.
109
00:12:57,467 --> 00:13:00,845
Offret blev skjutet.
Alicia Barnes, 36.
110
00:13:05,266 --> 00:13:10,312
-Ni lär vara slaktaren på spåren?
-Kanske.
111
00:13:10,396 --> 00:13:15,901
-Hon grälade med maken Curtis i går.
-Masuka var ganska uppspelt.
112
00:13:15,984 --> 00:13:19,154
-Ingen vet var maken är.
-Vad har de hittat?
113
00:13:19,237 --> 00:13:22,407
Kan vi koncentrera oss på det här?
114
00:13:23,616 --> 00:13:30,623
Visst. Mördaren stod där ni står,
inspektör Doakes.
115
00:13:30,706 --> 00:13:34,418
-Två skott i bröstet...
-Jag ser bara ett hål.
116
00:13:34,501 --> 00:13:38,046
Så nära är de. Skickligt skjutet.
117
00:13:38,130 --> 00:13:42,884
Kulorna gick ut i nästan identisk
bana av stänket att döma.
118
00:13:42,967 --> 00:13:46,346
Avslutningsvis sköts hon i huvudet.
119
00:13:46,429 --> 00:13:51,517
Hon blev "moçambiquad".
Trippelknäppt.
120
00:13:56,271 --> 00:14:00,942
Fan! Det här är nog Curtis Barnes.
121
00:14:01,026 --> 00:14:05,447
Här är han i Somalia, Afghanistan.
En rysk granat, en kurdisk dolk.
122
00:14:05,530 --> 00:14:10,576
-Antagligen från Saddams palats.
-Vad är det du säger?
123
00:14:10,660 --> 00:14:17,958
-Den jäveln är från specialstyrkorna.
-De som brukar vara så fredliga.
124
00:14:18,042 --> 00:14:23,755
-Var inte uppkäftig.
-Vi är i visst i din värld, James.
125
00:14:23,839 --> 00:14:26,633
Ja, det här fallet tar jag.
126
00:14:34,974 --> 00:14:37,768
Välj ett lik.
127
00:14:37,852 --> 00:14:42,147
Välj ett lik var.
Det är här vi löser fallet.
128
00:14:42,231 --> 00:14:48,778
Vi har tretton misstänkta mördare -
och så de här herrarna.
129
00:14:49,612 --> 00:14:54,992
Robert Thatcher, städare,
inte med i brottsregistret.
130
00:14:55,076 --> 00:15:00,915
Marcus White, bärgare.
Inte med i brottsregistret.
131
00:15:00,998 --> 00:15:04,835
Och det här är...
132
00:15:06,003 --> 00:15:08,422
Oscar Sota.
133
00:15:10,882 --> 00:15:14,928
-Vem är han?
-Mariningenjör i hamnen.
134
00:15:15,011 --> 00:15:21,225
Medlem i Saint Tarsicias kyrkoråd.
Gift, älskad och ansedd.
135
00:15:21,308 --> 00:15:26,271
Men han låg i en säck i havet
bland tretton mördare. Varför?
136
00:15:26,355 --> 00:15:32,485
-När vi vet det har vi kommit långt.
-Jag tar honom. Oscar Sota.
137
00:15:35,447 --> 00:15:39,242
-Varför styckades han?
-Lätthanterligare så.
138
00:15:39,325 --> 00:15:42,662
Eller för skojs skull.
139
00:15:42,745 --> 00:15:49,084
Man mördar inte så här många
av nödtvång. Man måste gilla det.
140
00:15:49,168 --> 00:15:51,253
Okej.
141
00:15:52,254 --> 00:15:56,091
Toppen. I morgon, då.
142
00:15:56,174 --> 00:15:59,928
-Barnesfallet?
-Ja, det var en kompis från armén.
143
00:16:00,011 --> 00:16:03,181
Curtis Barnes lär vara kvar i Miami.
144
00:16:03,264 --> 00:16:07,351
Det förvånar mig bara
att du har en "kompis".
145
00:16:07,434 --> 00:16:13,440
Tydligen ingick både Barnes och jag
i rekognosceringsdetachementet.
146
00:16:13,523 --> 00:16:20,029
-Killarna som går in först av alla.
-En vapenbroder.
147
00:16:20,113 --> 00:16:25,451
Jag fick kontakt med en kille från
Curtis enhet. Han vill prata med mig.
148
00:16:25,535 --> 00:16:31,540
Här är blodrapporten.
Inget konstigt, men var försiktig.
149
00:16:31,624 --> 00:16:38,171
Skotten kom från exakt samma vinkel.
De avlossades nog på under en sekund.
150
00:16:38,255 --> 00:16:41,257
Det är mycket skickligt skjutet.
151
00:16:42,634 --> 00:16:44,886
Morgan?
152
00:16:50,766 --> 00:16:55,104
-Jag vill att du testar skjortan.
-Är det blod?
153
00:16:55,187 --> 00:16:58,232
-Inget blod.
-Jag kan mest blod.
154
00:16:58,315 --> 00:17:01,735
Det är en lukt.
Det luktar som en kvinna.
155
00:17:03,570 --> 00:17:09,033
-Vilken del?
-Vem kan identifiera den åt mig?
156
00:17:12,328 --> 00:17:16,707
Det är nog Masukas område.
Be honom.
157
00:17:19,501 --> 00:17:21,586
Tack.
158
00:17:26,883 --> 00:17:30,762
Ju mer upptagen Masuka är,
desto bättre för mig.
159
00:17:30,845 --> 00:17:36,058
Jag skulle utan att tveka skicka hem
pizza och horor till honom.
160
00:17:44,274 --> 00:17:46,860
Då är allt uppackat.
161
00:17:46,943 --> 00:17:52,949
-Det lilla sovrummet är tystast.
-Det är bara kul att vara här.
162
00:17:53,032 --> 00:17:56,869
-Du är alltid välkommen.
-Är jag? Jag undrade det.
163
00:17:56,953 --> 00:17:59,955
Det är väl klart.
164
00:18:00,748 --> 00:18:04,042
Jag har inte bjudits hit på flera år.
165
00:18:04,126 --> 00:18:07,504
Jag trodde inte du ville komma.
Du och Paul...
166
00:18:07,587 --> 00:18:13,426
Inte hade jag låtit det hålla mig
borta från barn och barnbarn.
167
00:18:13,510 --> 00:18:20,725
-Men det gjorde du.
-Det är ingen idé att klandra nån.
168
00:18:20,808 --> 00:18:24,228
Det är bara att ta igen det.
169
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Hej!
170
00:18:30,400 --> 00:18:35,864
-Det här är min mamma.
-Gail, trevligt att träffa dig.
171
00:18:35,947 --> 00:18:38,616
Detsamma, Dexter.
172
00:18:42,995 --> 00:18:46,540
Jag har alltid varit bra
på att ta föräldrar.
173
00:18:47,166 --> 00:18:52,421
Hemligheten är att se dem
som varelser från yttre rymden.
174
00:18:53,797 --> 00:18:57,509
Era tyger är oss okända...
175
00:19:00,261 --> 00:19:03,264
Era sedvanor fascinerar mig...
176
00:19:05,099 --> 00:19:08,978
Nå, Dexter.
Berätta allt om dig själv.
177
00:19:10,145 --> 00:19:13,690
Jag är nu er svurna fiende,
onda kvinna.
178
00:19:13,774 --> 00:19:17,652
Jag är kriminaltekniker
på Miamipolisen...
179
00:19:17,736 --> 00:19:23,991
-...och mycket förtjust i din dotter.
-Bra svar. Det är jag med.
180
00:19:24,075 --> 00:19:29,830
-Du har uppfostrat henne väl.
-30 år inom skolan. Jag kan barn.
181
00:19:29,914 --> 00:19:33,750
-Och en viss ung man vägrar äta.
-Jag är inte hungrig.
182
00:19:33,834 --> 00:19:39,047
-Han är rädd för slaktaren.
-Men han tar ju bara dumma.
183
00:19:39,130 --> 00:19:44,218
Jag var dum i dag.
Jag kastade en boll på Tommy Alvarez.
184
00:19:44,302 --> 00:19:50,224
Det var inte så dumt. Och Bay Harbor-
slaktaren gör ändå inte illa barn.
185
00:19:50,307 --> 00:19:53,602
Absolut inte. Du är säker.
186
00:19:54,770 --> 00:19:59,274
-När ska de ta den där killen?
-De jobbar så hårt de kan.
187
00:19:59,357 --> 00:20:05,280
Om han bara ger sig på brottslingar
borde de låta honom vara.
188
00:20:05,363 --> 00:20:08,783
Han har mitt samtycke.
189
00:20:10,952 --> 00:20:14,705
Kanske missbedömde jag er, o vise.
190
00:20:25,882 --> 00:20:29,927
Mord
191
00:20:31,179 --> 00:20:35,266
-Jaså?
-Hans syster avslöjade allt.
192
00:20:35,349 --> 00:20:41,855
Hon tror att han dödade föräldrarna.
Arvet tillföll honom.
193
00:20:41,939 --> 00:20:46,610
-Bra jobbat.
-Vad blir det i kväll?
194
00:20:46,693 --> 00:20:53,783
-Kinesiskt, italienskt?
-Jag har faktiskt avtalat ett möte.
195
00:20:56,035 --> 00:21:01,457
-Menar du en dejt?
-Det kan man kanske kalla det.
196
00:21:01,540 --> 00:21:05,168
Ser man på.
Ny i stan och får redan ragg.
197
00:21:05,252 --> 00:21:10,965
Det är en vän som har ordnat träffen.
Man måste gå ut och ha kul ibland.
198
00:21:11,049 --> 00:21:16,304
-Jag rekommenderar dig detsamma.
-Ja, men med våra arbetstider...
199
00:21:16,387 --> 00:21:22,434
Jag menar allvar. Avsätt lite tid
för det. Det är bra för jämvikten.
200
00:21:22,518 --> 00:21:25,020
Ska bli.
201
00:21:33,027 --> 00:21:37,490
-Är allt bra?
-Ja, det är bara...
202
00:21:38,950 --> 00:21:44,121
-...en sak på jobbet.
-Kan du hantera det?
203
00:21:45,748 --> 00:21:50,002
Jag besökte min stödperson
under lunchen.
204
00:21:52,170 --> 00:21:57,550
-Hur gick det?
-Så där. Hon är lite konstig.
205
00:21:57,634 --> 00:22:04,306
-Hon tar lätt på de tolv stegen.
-Det verkar osmart att hitta på egna.
206
00:22:04,390 --> 00:22:09,186
Det kanske är för att det är
första gången hon är stödperson.
207
00:22:10,521 --> 00:22:13,940
Du kanske borde prova nån annan.
208
00:22:14,024 --> 00:22:17,652
Huvudsaken är att jag blir bra igen.
209
00:22:17,736 --> 00:22:22,824
Kanske nån äldre, som är som du.
Mer...manlig.
210
00:22:24,033 --> 00:22:26,744
Ja, kanske det.
211
00:22:58,440 --> 00:23:00,859
-Hej.
-Hej.
212
00:23:05,113 --> 00:23:10,034
-Kommer du ihåg mig?
-Ja. Tjejen som inte gillar tejp.
213
00:23:10,117 --> 00:23:13,913
-Debra.
-Jag heter Gabriel.
214
00:23:15,706 --> 00:23:19,418
-Har du tränat klart?
-Ja.
215
00:23:21,253 --> 00:23:24,881
Vad sägs om att ta ett glas?
216
00:23:29,302 --> 00:23:34,515
-Oftast bjuder damen på middag först.
-Sluta prata och ta av dig byxorna.
217
00:23:36,475 --> 00:23:41,271
-Är du alltid sån här?
-Nej. Jag har inte haft sex sen...
218
00:23:41,355 --> 00:23:44,024
Sen när då?
219
00:23:45,400 --> 00:23:49,362
Är allt okej?
Vi behöver inte göra det här.
220
00:23:52,824 --> 00:23:55,326
Så du är kinky?
221
00:23:55,409 --> 00:23:59,455
Nej, den jag hade sex med senast
försökte döda mig.
222
00:24:13,301 --> 00:24:17,054
"Vem är Bay Harbor-slaktaren?"
Herregud...
223
00:24:17,138 --> 00:24:22,810
Folk är ju besatta av honom.
Som Deb med sitt förbannade löpband.
224
00:24:32,569 --> 00:24:34,946
Tänker du sluta nån gång?
225
00:24:35,029 --> 00:24:38,491
-Du skulle ju vara hos Rita!
-Förlåt. Förlåt.
226
00:24:41,285 --> 00:24:43,120
Fan.
227
00:24:57,925 --> 00:25:00,469
God morgon.
228
00:25:00,553 --> 00:25:06,016
-Det blev lite konstigt i går kväll.
-Nej... Det var mörkt.
229
00:25:06,100 --> 00:25:10,979
Ögonen hann inte anpassa sig.
Jag såg bara skuggor.
230
00:25:11,063 --> 00:25:14,190
Var vänlig och glöm de där skuggorna.
231
00:25:15,442 --> 00:25:19,112
Vad är det där genombrottet
i utredningen?
232
00:25:19,195 --> 00:25:22,823
-Alger.
-Alger?
233
00:25:22,907 --> 00:25:27,953
Masuka hittade mikroskopiska alger
i säckarna där kropparna låg.
234
00:25:28,037 --> 00:25:33,208
Alger i havet... Där ser man.
På vilket sätt hjälper det?
235
00:25:33,292 --> 00:25:40,048
Det finns 100 000 arter. Masuka tror
att han kan lokalisera mördarens båt.
236
00:25:41,883 --> 00:25:48,472
Han ska ta dit nån marinbiolog.
Tänk att nåt så litet kan lösa allt.
237
00:25:48,556 --> 00:25:52,142
Jag måste åka. Vi ses på stationen.
238
00:25:54,353 --> 00:26:00,650
Jag förstår inte. Algerna borde komma
från havet där jag dumpade offren.
239
00:26:00,734 --> 00:26:05,238
Nåt undgår mig. Det gillar jag inte.
240
00:26:06,739 --> 00:26:10,910
Jag förstår att ni vill skydda
er makes namn, mrs Sota.
241
00:26:10,993 --> 00:26:15,747
Men med er hjälp
kan vi fånga en seriemördare.
242
00:26:15,831 --> 00:26:20,001
-Ni har inte berättat nånting.
-Det finns inget att berätta!
243
00:26:20,085 --> 00:26:21,711
Mord
244
00:26:27,175 --> 00:26:29,260
Maria?
245
00:26:29,343 --> 00:26:33,347
-Ska du åka och träffa Curtis kamrat?
-På Blue Wing Marina.
246
00:26:33,430 --> 00:26:37,810
-Har du förstärkning?
-Visst. Helikoptrar och allting.
247
00:26:37,893 --> 00:26:40,729
-James...
-En mordmisstänkt är försvunnen.
248
00:26:40,812 --> 00:26:45,191
Det här är hans vän.
Jag ska bara prata med honom.
249
00:26:49,570 --> 00:26:55,701
Alla andra misstänkta
har ett kriminellt förflutet.
250
00:26:55,785 --> 00:26:59,329
-Alla har knutits till mord.
-Oscar mördade ingen.
251
00:26:59,413 --> 00:27:03,959
-Varför blev han mördad, då?
-Han kanske avslöjade seriemördaren!
252
00:27:04,042 --> 00:27:08,505
Så er man var ingenjör
och hemlig brottsbekämpare?
253
00:27:08,588 --> 00:27:11,883
-Är du klar?
-Ni måste berätta vad han gjorde.
254
00:27:11,966 --> 00:27:14,552
Du är klar.
255
00:27:40,701 --> 00:27:42,536
Hallå?
256
00:27:54,005 --> 00:27:57,925
-Doakes?
-Ja.
257
00:27:58,009 --> 00:28:03,347
-Du vill nog inte säga ditt namn.
-Jag heter Curtis Barnes.
258
00:28:06,392 --> 00:28:11,605
Vi har tydligen gemensamma vänner.
Alla säger att jag kan lita på dig.
259
00:28:11,688 --> 00:28:15,066
-Du kan lita på mig.
-Jag behöver bara 48 timmar.
260
00:28:15,150 --> 00:28:19,112
Jag får lift till Kuba,
men mina papper dröjer lite.
261
00:28:19,195 --> 00:28:23,741
-Vad är det du begär?
-Fördröj utredningen.
262
00:28:27,202 --> 00:28:30,789
Får jag ställa en fråga?
263
00:28:30,873 --> 00:28:33,417
Ja...
264
00:28:34,584 --> 00:28:37,587
Dödade du din fru?
265
00:28:40,214 --> 00:28:43,509
Ja. Jag dödade Alicia.
266
00:28:44,635 --> 00:28:48,639
Vänd dig om. Vänd dig om, för fan!
267
00:28:48,722 --> 00:28:52,643
-Lägg ner pistolen och vänd dig om!
-Aldrig.
268
00:29:03,736 --> 00:29:10,367
-Hur gick ditt möte i går?
-Ja, du vet...
269
00:29:11,535 --> 00:29:16,164
-Jag följde ditt råd.
-Mitt råd?
270
00:29:16,248 --> 00:29:21,252
Att gå ut och ha lite kul.
Fick mig värsta ligget.
271
00:29:21,336 --> 00:29:25,006
Jaså? Jaha.
272
00:29:27,842 --> 00:29:32,138
Jaha... Alltså...
273
00:29:32,221 --> 00:29:36,391
Jag brukar inte ragga upp främlingar
på gymmet.
274
00:29:36,475 --> 00:29:39,102
Gymmet?
275
00:29:39,186 --> 00:29:42,314
Rädda mig, annars skjuter jag mig.
276
00:29:42,397 --> 00:29:47,443
-Du skulle nog bara missa.
-Tack.
277
00:29:47,527 --> 00:29:50,696
Min dejt...var förskräcklig.
278
00:29:50,780 --> 00:29:55,117
Jag hämtade henne
och åkte förstås vilse.
279
00:29:55,201 --> 00:30:01,123
Hon babblade om nån yogimästare.
Redan när vi kom slet jag mitt hår.
280
00:30:01,206 --> 00:30:07,462
-Jag beklagar.
-Det var bra att påminnas om att...
281
00:30:07,545 --> 00:30:12,383
-...jag inte borde dejta.
-Det är klart att du borde.
282
00:30:12,467 --> 00:30:17,138
Nej. Det är enkel matematik.
283
00:30:17,221 --> 00:30:22,768
Ett riktigt bra förhållande
får man bara en gång i livet.
284
00:30:22,851 --> 00:30:25,729
Jag har redan haft mitt.
285
00:30:28,898 --> 00:30:30,984
Lundy.
286
00:30:38,657 --> 00:30:45,163
Du hittade visst några alger som kan
klara upp fallet. Vilken sorts alger?
287
00:30:45,247 --> 00:30:47,499
Kiselalger.
288
00:30:48,875 --> 00:30:54,088
-Eukaryota alger.
-Om jag ändå var mer nördig.
289
00:30:54,172 --> 00:30:57,300
-Eukaryota?
-Manny får förklara.
290
00:30:57,383 --> 00:31:00,386
Han ska studera dem i sitt eget labb.
291
00:31:00,469 --> 00:31:03,847
-Marinbiologer är såna primadonnor.
-Kan du visa?
292
00:31:03,931 --> 00:31:09,519
-Masuka? Kom.
-Åh nej, den där galna häxan...
293
00:31:17,193 --> 00:31:23,365
Vad fan är det här? Du skulle hitta
en lukt. Hur jävla svårt är det?
294
00:31:23,449 --> 00:31:27,745
-Lukter är inte...
-Det luktar som en annan kvinna!
295
00:31:27,828 --> 00:31:32,999
Varför känner du inte lukten?
- Han förstör mitt liv!
296
00:31:33,083 --> 00:31:37,128
Och ni låtsas som ingenting!
297
00:31:39,213 --> 00:31:42,049
Esme... Kom.
298
00:31:45,678 --> 00:31:49,431
I såna stunder är jag glad
att jag saknar känslor.
299
00:31:49,515 --> 00:31:54,019
Man ska aldrig ta med sig
sin smutstvätt till jobbet.
300
00:32:11,368 --> 00:32:15,414
Vi kan stå här hela jävla dagen.
Lägg ner pistolen.
301
00:32:15,497 --> 00:32:20,543
Vi har båda varit rangers.
Betyder inte det nånting?
302
00:32:20,627 --> 00:32:26,883
Om du inte hade varit det, hade jag
redan skjutit dig. Du dödade din fru.
303
00:32:32,137 --> 00:32:35,182
Det var inte meningen.
304
00:32:35,974 --> 00:32:38,935
Du gjorde det.
305
00:32:40,103 --> 00:32:43,940
-Är du gift?
-Nej.
306
00:32:45,275 --> 00:32:48,778
-Varit?
-Förut.
307
00:32:48,861 --> 00:32:52,156
Hon dumpade dig, eller hur?
308
00:32:53,157 --> 00:32:58,162
Tröttnade hon
på att du slog hål i väggarna?
309
00:32:58,245 --> 00:33:01,915
Och vaknade och skrek om nätterna?
310
00:33:01,998 --> 00:33:07,086
Skrek hon:
"Du måste skaffa hjälp!"
311
00:33:07,170 --> 00:33:12,175
Då skickar hon dig till nån läkare.
Men du går inte.
312
00:33:13,217 --> 00:33:18,055
Du vet att det inte finns
nåt botemedel mot sån skit.
313
00:33:18,138 --> 00:33:23,393
Till slut står hon inte ut längre
och säger bara...
314
00:33:23,477 --> 00:33:25,979
"Adiós."
315
00:33:31,359 --> 00:33:34,403
Stämmer det?
316
00:33:36,197 --> 00:33:39,366
Du har fel.
317
00:33:40,326 --> 00:33:43,954
Jag lämnade henne.
318
00:33:44,037 --> 00:33:46,748
Varför då?
319
00:33:47,791 --> 00:33:52,253
Jag var rädd
att jag skulle döda henne annars.
320
00:33:56,591 --> 00:34:00,177
Vi åker ut med båten.
321
00:34:00,261 --> 00:34:04,848
-Varför skulle vi det?
-Vi skulle slippa värmen.
322
00:34:04,932 --> 00:34:07,768
Den sköna havsbrisen...
323
00:34:09,394 --> 00:34:13,565
-Vi kan gå mot Kuba.
-Nej.
324
00:34:13,648 --> 00:34:17,985
Bara tills vi ser land.
Jag kan simma sista biten.
325
00:34:18,069 --> 00:34:23,115
Det är ingen idé.
Du följer med till stationen, Curtis.
326
00:34:23,199 --> 00:34:28,829
Nej. Jag vill inte sitta i fängelse.
Det var inte meningen att döda henne.
327
00:34:28,912 --> 00:34:32,207
Det är enda vägen härifrån.
328
00:34:35,001 --> 00:34:38,963
Kan jag inte få dig att överväga det?
329
00:34:39,047 --> 00:34:41,299
Inte en chans.
330
00:34:42,383 --> 00:34:46,554
Det var ju synd, för som sagt...
331
00:34:46,637 --> 00:34:50,516
-...vill jag inte sitta i fängelse.
-Lägg ner pistolen!
332
00:34:50,599 --> 00:34:52,809
Tvinga mig inte!
333
00:35:01,609 --> 00:35:04,237
Din jävel.
334
00:35:16,873 --> 00:35:21,628
-Tänker du berätta hur du mår?
-Bra.
335
00:35:22,921 --> 00:35:28,050
-Kom igen, Dex. Öppna dig.
-Väldigt bra?
336
00:35:29,718 --> 00:35:35,474
Ansträng dig.
Vad pågår inne i ditt huvud?
337
00:35:35,557 --> 00:35:38,060
Vad tänker du?
338
00:35:39,853 --> 00:35:45,942
Jag är rädd att vi är...färdiga.
Du och jag.
339
00:35:47,318 --> 00:35:52,239
Menar du allvar? Gör du slut med mig?
340
00:35:53,490 --> 00:35:57,619
Jag vill nog inte svara
på fler frågor.
341
00:35:57,703 --> 00:36:01,289
Dexter, allt du tror är rätt är fel.
342
00:36:01,373 --> 00:36:08,379
När han ställer en fråga tänker du ut
ditt svar och säger motsatsen.
343
00:36:08,463 --> 00:36:14,635
Vi sätter i gång, bara. Blir du arg
när lärarna säger vad du ska göra?
344
00:36:15,553 --> 00:36:18,013
Nej.
345
00:36:18,097 --> 00:36:23,727
-Är du ofta uttråkad?
-Nej.
346
00:36:23,810 --> 00:36:29,065
-Har du nånsin dödat ett djur?
-Nej. Aldrig.
347
00:36:36,781 --> 00:36:40,284
Jag måste åka tillbaka till jobbet.
348
00:36:40,367 --> 00:36:43,370
Tack. För allt.
349
00:36:57,925 --> 00:37:03,180
-Jag hörde om Pascals sammanbrott.
-Hon har varit hårt pressad.
350
00:37:03,263 --> 00:37:06,391
-Du gör det fortfarande.
-Vad då?
351
00:37:06,475 --> 00:37:11,646
-Försvarar henne.
-Hon är min överordnade.
352
00:37:12,188 --> 00:37:15,608
Jag kan ha missbedömt dig, Maria.
353
00:37:15,692 --> 00:37:19,654
Du kanske är mer
än en politisk varelse.
354
00:37:19,737 --> 00:37:25,492
-Du kanske är en riktig polis.
-Det är ju det jag har sagt.
355
00:37:25,576 --> 00:37:30,872
Du är chef för mordroteln igen
med omedelbar verkan.
356
00:37:33,583 --> 00:37:35,668
Tack.
357
00:37:37,420 --> 00:37:43,926
Kvinnornas ställning har just kastats
tillbaka 20 år. Det får du vända på.
358
00:37:52,601 --> 00:37:58,856
Där ligger det, som en enorm vit val.
Min Moby Dick.
359
00:38:03,694 --> 00:38:08,782
Den här värmen...
Jag orkar inte längre.
360
00:38:10,284 --> 00:38:14,621
Jag sätter mig i bilen,
annars smälter jag fan.
361
00:38:15,997 --> 00:38:21,211
Det är precis vad som måste hända
med mina hädangångna vänner.
362
00:38:32,805 --> 00:38:37,517
-Lila, vad gör du här?
-Hej. Vet du, Dexter...
363
00:38:37,601 --> 00:38:42,647
Jag har tänkt på det här
med att du gjorde slut.
364
00:38:42,730 --> 00:38:47,068
Jag tror inte
att det ligger i ditt intresse.
365
00:38:48,736 --> 00:38:52,573
Jag är trött och varm och måste åka.
366
00:38:52,656 --> 00:38:57,828
-Ge mig en till chans.
-Du kan inte hjälpa mig.
367
00:38:57,911 --> 00:39:03,875
Jag är som jag är
och det kan ingen ändra på.
368
00:39:03,958 --> 00:39:10,298
Vad du än tror att du är,
så behöver du inte vara det.
369
00:39:10,381 --> 00:39:13,426
Där misstar du dig.
370
00:39:13,509 --> 00:39:20,641
Sluta döma dig själv.
Ingen är alltigenom god eller ond.
371
00:39:26,896 --> 00:39:30,108
Du får bara lita på mig.
372
00:39:30,858 --> 00:39:33,819
Vad är du så jävla rädd för?
373
00:39:33,903 --> 00:39:38,741
Du gör dig till ett odjur
för att slippa ta ansvar.
374
00:39:38,824 --> 00:39:42,995
"Jag kan inte låta bli, jag är ett
odjur. Klart att jag gjorde så där."
375
00:39:43,078 --> 00:39:48,833
Det är ynkligt och patetiskt!
Och det gör mig förkrossad.
376
00:39:50,335 --> 00:39:55,590
Tror du inte på odjur? Tror du inte
att det finns onda människor?
377
00:39:59,718 --> 00:40:02,805
Jag ska visa dig ondska.
378
00:40:17,568 --> 00:40:21,989
Nå? Vill du att jag ska öppna en?
379
00:40:33,208 --> 00:40:36,002
Joseph Cepeda.
380
00:40:46,887 --> 00:40:50,265
Får jag känna?
381
00:40:50,349 --> 00:40:52,392
Okej.
382
00:40:58,231 --> 00:41:01,526
Det var inte det här jag hoppades på.
383
00:41:01,609 --> 00:41:04,945
Jag har aldrig sett nåt liknande.
384
00:41:06,113 --> 00:41:11,076
Är du inte äcklad,
bestört, skräckslagen?
385
00:41:14,079 --> 00:41:17,082
Det är...
386
00:41:17,165 --> 00:41:19,042
...otroligt.
387
00:41:21,669 --> 00:41:28,134
-Men den som gjorde det här...
-...är en människa som jag - och du.
388
00:41:29,843 --> 00:41:35,015
Alla är goda - och alla är onda.
389
00:41:37,642 --> 00:41:43,648
Jag trodde aldrig att nån skulle se
mig som jag är, men hon ser mig.
390
00:41:43,731 --> 00:41:50,488
Hon vet det inte, men hon tittar
bakom masken utan att skygga.
391
00:41:51,030 --> 00:41:57,119
Jag är imponerad. Jag vet inte
hur du lyckades, men bra jobbat.
392
00:41:57,202 --> 00:42:00,580
-Jag låtsades bara vara nån annan.
-Fortsätt med det.
393
00:42:00,664 --> 00:42:04,000
Läkaren såg inte ens odjuret i dig.
394
00:42:08,045 --> 00:42:12,550
Inte odjur,
men du har ju de här mörka begären.
395
00:42:12,633 --> 00:42:15,969
Hur som helst, bra jobbat.
396
00:42:20,724 --> 00:42:26,688
Trots all press lyckas hon få mig
att vara tillfreds med den jag är-
397
00:42:26,771 --> 00:42:29,524
-och det jag är.
398
00:42:36,322 --> 00:42:38,741
Så...
399
00:42:40,534 --> 00:42:43,161
Ses vi snart?
400
00:42:44,287 --> 00:42:46,456
Ja.
401
00:42:53,462 --> 00:42:56,382
Jag finns här för dig.
402
00:43:26,660 --> 00:43:31,331
-Jag har redan berättat allt.
-Jag vet. Jag är ledsen.
403
00:43:31,414 --> 00:43:34,417
Jag kom för att be om ursäkt.
404
00:43:35,460 --> 00:43:38,838
-Du var mycket oförskämd.
-Ja.
405
00:43:38,921 --> 00:43:44,134
Det var skamligt av mig
att vanhedra minnet av er make.
406
00:43:45,386 --> 00:43:47,346
Tack.
407
00:43:49,681 --> 00:43:56,145
Vi har haft det tufft. Jag begär inte
att ni bryr er om det, men...
408
00:43:57,063 --> 00:44:02,276
Alla de här kropparna...
Jag har aldrig sett nåt liknande.
409
00:44:04,487 --> 00:44:09,283
Mördade, styckade...
410
00:44:12,452 --> 00:44:18,082
Enda sättet att försona mig med det
var att tänka att de förtjänade det.
411
00:44:18,166 --> 00:44:24,505
Att de var onda. Jag borde
inte ha låtit det gå ut över er.
412
00:44:35,390 --> 00:44:37,767
Känner ni?
413
00:44:37,851 --> 00:44:43,606
Brisen som kommer in från havet?
414
00:44:43,689 --> 00:44:48,903
-Det är skönt.
-Ja. Äntligen blir det svalare.
415
00:44:56,118 --> 00:45:00,330
-Trevlig kväll.
-Vänta...
416
00:45:04,167 --> 00:45:06,627
Min make...
417
00:45:06,711 --> 00:45:11,715
...gömde vapen i väggarna.
Jag kan visa.
418
00:45:38,782 --> 00:45:44,246
Jag har aldrig brutit mig in på min
arbetsplats, men det är svåra tider.
419
00:45:56,382 --> 00:45:59,510
Sophämtare kan vara så vårdslösa.
420
00:46:01,345 --> 00:46:06,641
Bay Harbor-slaktaren borde avlönas
av staden. Ge honom tjänstebil-
421
00:46:06,725 --> 00:46:11,938
-och all ammunition han behöver.
Äntligen rensar nån upp i Miami.
422
00:46:12,021 --> 00:46:15,816
Det är mer än jag kan säga
om våra politiker.
423
00:46:24,324 --> 00:46:27,035
-Hej, Debra.
-Hej.
424
00:46:27,119 --> 00:46:32,665
-Jag är ledsen för i går kväll.
-Var inte det.
425
00:46:32,749 --> 00:46:36,043
Vi kanske kan...göra om det?
426
00:46:38,379 --> 00:46:44,134
Vad säger du om en riktig dejt?
Du vet, med kläderna på.
427
00:46:44,218 --> 00:46:48,597
Skulle vi prata
och lära känna varandra?
428
00:46:48,680 --> 00:46:52,642
Det låter bra. Passar lördag?
429
00:46:52,726 --> 00:46:57,188
-Visst.
-Jag hämtar dig klockan åtta.
430
00:47:03,319 --> 00:47:08,615
Psykologen Sandy Ramos ska hjälpa oss
att förstå Bay Harbor-slaktaren.
431
00:47:08,699 --> 00:47:13,119
Ond seriemördare
eller det godas hämnare?
432
00:47:16,539 --> 00:47:20,668
Det här är sista gången. Bertrand?
433
00:47:21,794 --> 00:47:26,715
-Kom igen. Det menar du inte.
-Jo, det gör jag.
434
00:47:26,799 --> 00:47:31,595
-Jag kan inte träffa dig mer.
-Vänta... Nej.
435
00:47:31,678 --> 00:47:38,685
Jag förstår inte, Maria.
Hon är redan borta. Det är slut.
436
00:47:38,768 --> 00:47:45,775
Vi behöver inte smyga längre.
Nu är det du och jag.
437
00:47:45,858 --> 00:47:49,069
Precis som vi ville.
438
00:47:49,153 --> 00:47:52,281
Nej, Bertrand. Sluta.
439
00:47:52,364 --> 00:47:55,575
Sluta, sluta!
440
00:47:58,286 --> 00:48:01,915
Gå tillbaka till Esme.
441
00:48:03,583 --> 00:48:06,836
Är det så nu?
442
00:48:08,087 --> 00:48:12,258
Du får tillbaka jobbet,
och nu behövs jag inte längre?
443
00:48:12,341 --> 00:48:16,845
Spela inte offer.
Du visste vad som gällde.
444
00:48:18,513 --> 00:48:23,101
Du är allt en känslolös bitch.
445
00:48:23,184 --> 00:48:29,857
Du ska inte säga nåt! Du är svinet
som knullar en annan kvinna.
446
00:48:29,941 --> 00:48:33,068
Våga bara döma mig, skitstövel!
447
00:48:35,863 --> 00:48:39,199
Du vet inte ett skvatt om mig.
448
00:48:50,877 --> 00:48:56,257
-Jag tror att jag missbedömde Lila.
-Är du säker?
449
00:48:56,340 --> 00:49:01,970
Hon är udda, men hon är nog
den bästa stödpersonen...för mig.
450
00:49:03,430 --> 00:49:08,059
Om hon hjälper dig
att vara drogfri, så...
451
00:49:08,143 --> 00:49:11,270
Vem är det här? Robin Hood, kanske?
452
00:49:11,354 --> 00:49:15,441
-Nej, jag är slaktaren!
-Jag gjorde den åt honom.
453
00:49:15,524 --> 00:49:20,696
-För att motverka mardrömmarna.
-Du anade nog inte att du kan flyga.
454
00:49:27,160 --> 00:49:32,165
Har jag missbedömt Lila? Ingen aning.
455
00:49:32,248 --> 00:49:36,877
Men hon hjälper mig
att se mig själv på ett nytt sätt.
456
00:49:38,337 --> 00:49:42,257
-Han är bra, den där.
-Jag vet. Jag hade tur.
457
00:49:42,341 --> 00:49:48,763
En riktig skådespelare.
Han döljer nåt. Jag är säker.
458
00:49:58,689 --> 00:50:03,736
Om vi hittar Nitzschiasläktet
rör det sig om en sötvattenshamn.
459
00:50:03,819 --> 00:50:10,200
Algerna kan även avslöja föroreningar
i vattnet. Då kan vi avgränsa...
460
00:50:28,759 --> 00:50:30,844
Fan!
461
00:50:32,971 --> 00:50:37,267
För första gången känner jag att
framtiden kan bära med sig nåt annat.
462
00:50:37,350 --> 00:50:42,480
Jag kanske lurar mig själv,
men den risken tar jag.
463
00:50:45,316 --> 00:50:51,029
Jävla sophämtare.
De förstörde kylanläggningen.
464
00:50:51,113 --> 00:50:55,909
-Kropparna är en enda rosa sörja.
-Vad fruktansvärt!
465
00:50:55,992 --> 00:50:59,037
De är helt förstörda.
466
00:51:00,079 --> 00:51:06,085
-Och du som tog hit en marinbiolog.
-Ja. Han kräktes.
467
00:51:10,214 --> 00:51:16,470
Tur att stenarna inte påverkades.
Lundy bad oss att ha dem separat.
468
00:51:16,553 --> 00:51:20,432
-Stenarna?
-Ja. Algerna vi hittade på stenarna.
469
00:51:20,515 --> 00:51:25,645
Slaktaren hade dem som tyngder.
Han tog dem nog där han har båten.
470
00:51:30,733 --> 00:51:36,822
-Skulle inte kropparna undersökas?
-Nej, det är stenarna som gäller.
471
00:51:36,905 --> 00:51:42,619
Manny tog dem till sitt labb. Om en
vecka kan vi avgränsa ursprunget.
472
00:51:44,037 --> 00:51:49,375
Det är märkligt att uppleva nån sorts
hopp för första gången i livet-
473
00:51:49,459 --> 00:51:56,382
-samtidigt som jag funderar
på bästa sättet att bli avrättad på.
474
00:51:56,465 --> 00:51:59,384
Men här är jag.
475
00:52:21,613 --> 00:52:25,075
Översättning: Erik Swahn
www.btistudios.com