1
00:00:10,405 --> 00:00:15,034
-I tidigare avsnitt:
-Vad har hänt i Bay Harbor-fallet?
2
00:00:15,118 --> 00:00:18,788
Masuka hittade alger i liksäckarna.
3
00:00:18,871 --> 00:00:23,250
Det är stenarna.
Algerna vi hittade på stenarna.
4
00:00:23,334 --> 00:00:27,963
Slaktaren hade dem som tyngder.
Han tog dem nog där han har båten.
5
00:00:28,046 --> 00:00:32,467
1973 hittades Laura Moser
och tre andra styckade med motorsåg.
6
00:00:32,550 --> 00:00:36,304
Laura och hennes vänner
hade stulit en langares kokain.
7
00:00:36,387 --> 00:00:40,558
-Vad i rapporten ville Harry dölja?
-Du var kvar i flera dagar.
8
00:00:40,641 --> 00:00:44,103
Utsvulten och badande i blod.
9
00:00:44,186 --> 00:00:47,898
-Det här är min mamma.
-Gail.
10
00:00:47,981 --> 00:00:51,276
Han döljer nåt. Jag är säker.
11
00:00:52,152 --> 00:00:54,863
-Dödade du din fru?
-Ja.
12
00:00:54,946 --> 00:00:57,282
Tvinga mig inte!
13
00:01:02,536 --> 00:01:05,539
-Debra.
-Jag heter Gabriel.
14
00:01:06,081 --> 00:01:08,625
Så du är kinky?
15
00:01:08,709 --> 00:01:12,254
Nej, den jag hade sex med senast
försökte döda mig.
16
00:01:12,337 --> 00:01:15,799
-Där är min stödperson.
-Var då?
17
00:01:20,511 --> 00:01:25,558
Dexter, det här är Dexter.
Jag ska låta er lära känna varandra.
18
00:01:25,641 --> 00:01:29,603
Du ska erkänna
dina mörkaste hemligheter.
19
00:01:29,686 --> 00:01:35,901
-Men den som gjorde det här...
-...är en människa som jag - och du.
20
00:01:35,984 --> 00:01:39,946
Alla är goda - och alla är onda.
21
00:01:40,029 --> 00:01:46,160
Hon vet inte om det, men hon ser mig
bakom masken utan att skygga.
22
00:03:41,475 --> 00:03:45,437
En cappuccino med scones. - Nästa?
23
00:03:46,563 --> 00:03:50,566
-De flesta hatar köer.
-En kaffe och ett wienerbröd, tack.
24
00:03:50,650 --> 00:03:55,404
På banken, i mataffären, på kaféet.
25
00:03:56,614 --> 00:03:58,991
Inte jag.
26
00:04:01,827 --> 00:04:04,871
-Kan du gå framåt?
-Jaha...
27
00:04:07,957 --> 00:04:13,212
Den som vill se på mänsklig natur
kan stå i vägen för nåns mocha latte.
28
00:04:13,296 --> 00:04:19,885
Och jag ser hur lik Miamiborna jag
är. De vet inte mer om mig än jag.
29
00:04:19,969 --> 00:04:23,555
-Snubbarna förtjänade det.
-Att styckas?
30
00:04:23,639 --> 00:04:26,433
Han som gjorde det borde få medalj.
31
00:04:26,516 --> 00:04:30,937
-4,20 dollar, frun.
-Förlåt. Plånboken är här nånstans.
32
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
-Jag kan betala.
-Är du säker?
33
00:04:34,232 --> 00:04:38,569
-Jag insisterar.
-Tack. Du är som sänd från himlen.
34
00:04:50,705 --> 00:04:57,712
-Helvetes heliga moder, vad gott.
-Du bröt nog mot nåt budord där.
35
00:04:57,795 --> 00:05:01,632
-Brinner flitens lampa inom teamet?
-Knappast.
36
00:05:01,715 --> 00:05:06,428
Tills algrapporten är tillbaka
gör vi ingenting.
37
00:05:06,511 --> 00:05:10,974
Stenarna jag sänkte mina offer med
kan till slut sänka mig.
38
00:05:11,057 --> 00:05:15,436
Men drogavvänjningen har lärt mig
att ta en dag i taget.
39
00:05:15,520 --> 00:05:21,859
Bay Harbor-slaktaren... Den jäveln
borde ha en kula i skallen.
40
00:05:21,942 --> 00:05:25,779
-Känner du verkligen så?
-Han dödar människor.
41
00:05:25,863 --> 00:05:31,576
-Pappa lärde oss vad livet är värt.
-Vi fick nog olika hemläxor.
42
00:05:36,331 --> 00:05:38,624
Centralen.
43
00:05:39,667 --> 00:05:44,463
-Ses vi i kväll?
-Jag ska nog sova hos Gabriel.
44
00:05:46,006 --> 00:05:50,552
-Skulle ni inte ta det lugnt?
-Det gör vi. Inget sex, bara kelande.
45
00:05:50,636 --> 00:05:55,932
-Lilla syster kelgris...
-Akta dig. Jag har en skållhet dryck.
46
00:06:07,860 --> 00:06:13,949
Jag har aldrig fattat superhjälte-
grejen, men vi har en del gemensamt.
47
00:06:14,032 --> 00:06:18,286
Tragiska bakgrunder.
Hemliga identiteter.
48
00:06:18,369 --> 00:06:20,997
Hälften människa, hälften mutant.
49
00:06:21,080 --> 00:06:23,457
Ärkefiender...
50
00:06:23,541 --> 00:06:28,837
-Trevlig inledning på dagen, va?
-Borde inte du byta kontor, chefen?
51
00:06:28,921 --> 00:06:34,009
-Jag är hellre här. Vad säger du?
-Skador från trubbigt föremål.
52
00:06:34,092 --> 00:06:39,013
Att döma av blodstänket på disken
utdelades första slaget här.
53
00:06:39,097 --> 00:06:42,684
Stänken tyder på upprepade
slag mot huvudet.
54
00:06:42,767 --> 00:06:48,772
Offret försökte fly bakvägen,
men kom inte långt. Vem är han?
55
00:06:48,856 --> 00:06:52,359
Denny Foster. Han hade sista skiftet.
56
00:06:52,443 --> 00:06:56,071
-Rån?
-Inga pengar saknas i kassan.
57
00:06:56,154 --> 00:07:00,075
Nåt så brutalt måste vara personligt.
58
00:07:00,158 --> 00:07:04,078
Vill du träffa den huvudmisstänkte?
59
00:07:05,121 --> 00:07:09,375
-Han har fenor.
-Borde vi ringa Super Friends?
60
00:07:09,458 --> 00:07:14,922
Det behövs inte.
Jag hittade blodspår på undersidan.
61
00:07:15,005 --> 00:07:20,218
Jag tar den till labbet
och verifierar att det är mordvapnet.
62
00:07:37,317 --> 00:07:40,862
-Vem är hans närmaste anhörig?
-Denny var en enstöring.
63
00:07:40,946 --> 00:07:44,949
-Vem är det där?
-Dark Defender.
64
00:07:45,033 --> 00:07:50,204
Denny fick idén att slå mynt
av den där seriemördaren.
65
00:07:50,288 --> 00:07:53,374
Låter trevligare
än Bay Harbor-slaktaren.
66
00:07:53,457 --> 00:07:59,629
-Jag håller på med en utfrågning.
-Denny tänkte lansera den som serie.
67
00:07:59,713 --> 00:08:04,926
"I skydd av mörkret
skipar han rättvisa med sin klinga."
68
00:08:06,928 --> 00:08:09,680
Jag behöver lite luft.
69
00:08:10,973 --> 00:08:13,517
Tack så mycket.
70
00:08:24,945 --> 00:08:28,364
Dark Defender...
71
00:08:28,448 --> 00:08:31,701
Nej, Miami är för varmt
för såna skinnkläder.
72
00:08:31,784 --> 00:08:38,957
Första gången jag blev hög var när
jag var femton. Nej, jag var fjorton.
73
00:08:39,041 --> 00:08:46,006
Nej, vänta... Jag var femton,
för jag hade börjat på high school.
74
00:08:46,089 --> 00:08:49,801
Jag minns det
eftersom jag dejtade Susie Mitchell.
75
00:08:49,884 --> 00:08:54,639
Det tog slut, för jag kallade henne
Sharon, hennes systers namn.
76
00:08:54,722 --> 00:09:01,812
Hon hatade när folk gjorde det. Hon
visste inte att jag var kär i Sharon.
77
00:09:01,895 --> 00:09:06,525
Sharon ville inte ha
med mig att göra, så...
78
00:09:06,608 --> 00:09:09,778
Skada inte mitt barn!
79
00:09:09,861 --> 00:09:11,946
Våga inte!
80
00:09:12,030 --> 00:09:16,450
Titta inte. Blunda. Mamma älskar dig.
81
00:09:22,748 --> 00:09:25,542
Skada inte mitt barn!
82
00:09:58,489 --> 00:10:02,493
Det är okej, mamma. Du är i säkerhet.
83
00:10:11,668 --> 00:10:14,003
Sexigt.
84
00:10:15,296 --> 00:10:18,925
Vart tog du vägen?
85
00:10:19,008 --> 00:10:24,138
Jag hade en bisarr dröm.
Om min mamma.
86
00:10:24,221 --> 00:10:29,518
Säg inte mer. Oidipuskomplex.
Det förklarar en hel del.
87
00:10:32,604 --> 00:10:36,900
Vad gjorde du mot din mamma
i drömmen?
88
00:10:36,983 --> 00:10:42,613
Räddade hennes liv. Hon blev mördad.
89
00:10:42,697 --> 00:10:48,035
När jag var liten.
Jag var där och såg när det hände.
90
00:10:51,705 --> 00:10:54,791
Jag har aldrig berättat det för nån.
91
00:10:56,501 --> 00:10:58,795
Kom.
92
00:11:03,549 --> 00:11:09,263
Har du tänkt på att det kanske
inte var din mamma du räddade...
93
00:11:09,346 --> 00:11:14,476
-...utan dig själv?
-Det var inte det som hände.
94
00:11:14,559 --> 00:11:21,816
Var inte så säker. När jag slutade
missbruka dök alla sjuka sår upp.
95
00:11:21,899 --> 00:11:25,569
Ditt beroende kan ha börjat där.
96
00:11:27,863 --> 00:11:32,409
Jag hoppas att den som gjorde det
hamnade i stolen.
97
00:11:32,493 --> 00:11:35,162
Det var tre män.
98
00:11:38,999 --> 00:11:43,044
-Jag vet inte vad som hände med dem.
-Dexter...
99
00:11:43,127 --> 00:11:47,298
Om de sitter i fängelse
måste du konfrontera dem.
100
00:11:47,381 --> 00:11:54,388
Om de är döda får du pissa på deras
gravar, men du måste få ett avslut.
101
00:11:54,471 --> 00:12:01,352
-Hur ska du annars bli bättre?
-Jag väntade mig aldrig att bli det.
102
00:12:24,290 --> 00:12:27,919
Metamfetaminlabbet är i strumplådan.
103
00:12:28,377 --> 00:12:32,965
-Det ser illa ut, va?
-Men de söta trosorna hjälper.
104
00:12:33,048 --> 00:12:36,385
Kan du tro
på att jag vill lära känna dig?
105
00:12:36,468 --> 00:12:40,097
Genom att rota igenom mina saker?
106
00:12:41,973 --> 00:12:45,310
Jag är störd.
107
00:12:46,644 --> 00:12:50,022
Och du har varit så bra.
108
00:12:56,737 --> 00:13:01,616
Det där om att den jag senast
hade sex med försökte döda mig...
109
00:13:02,659 --> 00:13:05,703
Det var sant.
110
00:13:06,871 --> 00:13:10,917
Det var Isbilsmördaren.
111
00:13:11,000 --> 00:13:13,461
Vem är det?
112
00:13:16,880 --> 00:13:20,634
-Det är fan inte roligt.
-Jag vet inte vem det är.
113
00:13:20,717 --> 00:13:26,306
-Jävlas inte med mig.
-Jag var i El Salvador i ett halvår.
114
00:13:27,515 --> 00:13:30,476
Jag kom just tillbaka.
115
00:13:31,561 --> 00:13:35,731
Så till skillnad
från alla andra idioter som tror...
116
00:13:35,815 --> 00:13:39,401
...att jag är ett troféligg...
117
00:13:39,485 --> 00:13:43,238
...hade du ingen aning
om vem jag var på gymmet?
118
00:13:43,322 --> 00:13:48,493
Jag stötte på dig på gymmet
för att jag tyckte du var sexig.
119
00:13:57,293 --> 00:14:00,421
Bra svar.
120
00:14:16,644 --> 00:14:19,814
Vad är det som är sexigt med mig?
121
00:14:19,897 --> 00:14:23,067
-Den är i hörnet!
-Gör inte illa den!
122
00:14:23,150 --> 00:14:26,486
Använd en kvast. Den kan ha rabies.
123
00:14:27,070 --> 00:14:31,825
-Där är den! Ta den!
-Var försiktig.
124
00:14:33,159 --> 00:14:37,663
Ja, han lyckades!
125
00:14:39,040 --> 00:14:41,625
Min hjälte.
126
00:14:42,543 --> 00:14:47,089
Då är föreställningen slut.
Nu måste vi klä på er.
127
00:14:54,387 --> 00:15:00,017
-Har ni bältdjur i Michigan?
-Nej.
128
00:15:00,101 --> 00:15:05,105
Förut fanns det inga här, men nu
är det rena "Bältdjuren anfaller".
129
00:15:07,107 --> 00:15:13,238
Du tycker att du är charmerande, va?
Det brukar väl funka, som för Paul.
130
00:15:15,240 --> 00:15:19,952
-Jag vet vad du är.
-Förvirrad?
131
00:15:21,996 --> 00:15:25,207
De här låg i en låda. Säg mig...
132
00:15:25,291 --> 00:15:30,754
Varför skriver Rita ut texter från
Anonyma Narkomaner om Paul är död?
133
00:15:32,172 --> 00:15:36,634
-För att jag nyligen gick med.
-Jag visste det.
134
00:15:36,718 --> 00:15:40,972
-Jag kommer inte att skada Rita.
-För jag ger dig inte chansen.
135
00:15:41,055 --> 00:15:45,351
Det är en tidsfråga
när du drar henne med dig.
136
00:15:45,434 --> 00:15:50,814
-Har du diskuterat det här med Rita?
-Jag ska, om du inte gör det rätta.
137
00:15:50,898 --> 00:15:54,151
Om du bryr dig om den här familjen-
138
00:15:54,234 --> 00:15:58,404
-låter du min dotter och barnen
vara i fred.
139
00:16:01,449 --> 00:16:04,952
Algerna har utsatts för zink och bly.
140
00:16:05,036 --> 00:16:12,793
Tre marinor har ett begränsat flöde
som kan leda till så höga nivåer.
141
00:16:12,876 --> 00:16:16,838
Turkey Creek,
Sunset Keys och Coral Cove.
142
00:16:16,922 --> 00:16:22,260
-Nån som känner till dem?
-Pappa hade vår båt i Coral Cove.
143
00:16:22,343 --> 00:16:25,638
Min bror har platsen nu.
Halva kåren har nog båtar där.
144
00:16:25,721 --> 00:16:30,768
Det är en av få marinor
som en polis har råd med.
145
00:16:30,851 --> 00:16:34,646
Morgan och jag tar den.
Soderquist och Lee tar Turkey Creek.
146
00:16:34,730 --> 00:16:39,317
Hill och Ramos tar Sunset Keys.
Resten stannar här med Batista.
147
00:16:39,401 --> 00:16:45,490
-Rapportera all information till mig.
-Om båten finns där ska vi hitta den.
148
00:16:50,536 --> 00:16:55,540
Ledsen att det tog sån tid.
Jag hittade inga fler akter.
149
00:16:55,624 --> 00:17:00,795
-Jag hittade bara den här.
-Bara en? Tre män greps för morden.
150
00:17:00,879 --> 00:17:06,008
En har avlidit, en avtjänar livstid.
Det där är det enda öppna fallet.
151
00:17:06,092 --> 00:17:09,679
-Santos Jiménez.
-Varför är fallet öppet?
152
00:17:09,762 --> 00:17:15,350
Jiménez fick skyddad identitet mot
att vittna. Det står en adress där.
153
00:17:15,434 --> 00:17:19,646
Efter 34 år antog han väl att alla
som är ute efter honom är borta.
154
00:17:19,729 --> 00:17:25,526
-Han hade fel.
-Det finns även några ljudband.
155
00:17:25,610 --> 00:17:31,198
Ser du där? Polisen hade en
infiltratör inför kokaintillslaget.
156
00:17:32,616 --> 00:17:34,702
Jag tar dem också.
157
00:17:35,869 --> 00:17:42,500
Harry sa att det personliga försämrar
omdömet, men jag har levt i en dimma.
158
00:17:42,584 --> 00:17:48,840
Det är fredag den 28 september 1973.
Det här är assistent Harry Morgan.
159
00:17:48,923 --> 00:17:53,052
-Pappa.
-Jag klarar fan inte det här.
160
00:17:53,135 --> 00:17:56,263
Jag måste veta
när leveransen kommer, Laura.
161
00:17:56,347 --> 00:17:59,266
Laura Moser. Min mamma.
162
00:17:59,349 --> 00:18:02,978
Jag orkar inte längre.
Jag är så rädd, Harry.
163
00:18:03,061 --> 00:18:06,606
Allt kommer att bli bra.
Lugna ner dig, bara.
164
00:18:06,689 --> 00:18:10,443
Jag har tagit kokainet som bevis.
Varför räcker inte det?
165
00:18:10,526 --> 00:18:15,948
Estrada och hans män
måste tas på bar gärning på varvet.
166
00:18:16,031 --> 00:18:21,203
Han kommer att få reda på det.
Då dödar han mig.
167
00:18:21,286 --> 00:18:26,166
Harry, jag tror att nån
följde efter oss till parken.
168
00:18:26,249 --> 00:18:30,128
Om vi var förföljda
hade jag märkt det.
169
00:18:30,211 --> 00:18:36,175
Håll ut en liten stund till.
Det här är snart över.
170
00:18:38,010 --> 00:18:42,389
-Jag måste hämta Brian från skolan.
-Jag tänker inte låta nåt hända dig.
171
00:18:42,472 --> 00:18:45,434
Eller dina pojkar.
172
00:18:48,228 --> 00:18:50,522
Jag lovar.
173
00:18:52,398 --> 00:18:57,278
Harry bröt sitt löfte. Han kom inte
till brottsplatsen av en slump.
174
00:18:57,361 --> 00:19:01,657
Det var hans fall.
Laura Moser var hans informant.
175
00:19:01,740 --> 00:19:04,868
Harry kände min mamma.
176
00:19:06,203 --> 00:19:13,167
Den misstänkte är 188 cm, väger 170
kg och har en Ford-pickup från 1971.
177
00:19:13,251 --> 00:19:16,504
Sprid hans körkortsfoto.
178
00:19:18,923 --> 00:19:22,092
-Hej. Jag har goda nyheter.
-Jag med.
179
00:19:22,176 --> 00:19:29,057
Offret hade en blogg och var osams
med nån som kallar sig "Corndude".
180
00:19:29,141 --> 00:19:34,020
Åklagaren lade ner din utredning.
Det väcks inget åtal.
181
00:19:34,103 --> 00:19:37,940
Corndudes riktiga namn
är Benjamin Alvaro.
182
00:19:40,693 --> 00:19:45,948
-Har du erbjudits kurator?
-Vad fan ska jag med det till?
183
00:19:46,031 --> 00:19:50,994
Du sköt ihjäl en man. Det är andra
gången på mindre än ett halvår.
184
00:19:51,077 --> 00:19:55,498
-Det måste kännas tungt.
-Jag mår bra. Tack ändå.
185
00:19:55,582 --> 00:20:00,044
Sushiställets övervakningskamera
täcker parkeringen.
186
00:20:00,127 --> 00:20:04,965
-Polisprästen är bra på att lyssna.
-Byt inte ämne.
187
00:20:05,049 --> 00:20:09,594
På bandet syns en grön-vit pickup.
Den tillhör Alvaro.
188
00:20:09,678 --> 00:20:13,181
Han var här efter stängningsdags.
189
00:20:13,265 --> 00:20:17,518
Några män får bevaka Alvaros hus,
så tar vi arbetsplatsen.
190
00:20:17,602 --> 00:20:23,983
-Nej, jag har Simms och Giles.
-Kom igen! Det blir som förr i tiden.
191
00:20:27,194 --> 00:20:32,157
Min advokat ringde, Nina. Vi måste
prata om den här besöksrättsskiten.
192
00:20:32,240 --> 00:20:37,078
-Kan du ringa till Dexter igen?
-Han svarar inte.
193
00:20:37,162 --> 00:20:41,290
Ring när du hör det här.
- Ursäkta. Är du en vän till Dexter?
194
00:20:41,374 --> 00:20:46,670
Jag är...hans inredare.
Älskar hatten.
195
00:20:48,172 --> 00:20:51,758
Ge henne en besöksbricka.
Jag tar upp henne.
196
00:20:51,842 --> 00:20:57,806
-Angel Batista, Dexters bästa vän.
-Trevligt att råkas, Angel Batista.
197
00:21:05,646 --> 00:21:09,942
Jag måste vara en expert
på att analysera mönster.
198
00:21:10,025 --> 00:21:14,112
Nu framträder ett alltför bekant
mönster ur mitt förflutna:
199
00:21:15,363 --> 00:21:21,327
Harrys lögner. Inte konstigt att han
förstörde akten om min mammas död.
200
00:21:21,411 --> 00:21:24,956
Han gjorde det
för att dölja sin skuld.
201
00:21:25,039 --> 00:21:28,459
Titta vem jag hittade.
202
00:21:31,086 --> 00:21:38,385
Sen kanske du kan komma hem till mig.
Där behövs det en kvinnlig touch.
203
00:21:44,891 --> 00:21:49,854
-Vad sa du till Angel?
-De här är fantastiska, Dexter!
204
00:21:49,937 --> 00:21:52,648
Du får inte vara här, Lila.
205
00:21:52,731 --> 00:21:58,820
Fick du reda på vad som hände med
männen som mördade din mamma?
206
00:21:58,904 --> 00:22:02,282
Döda eller i fängelse. Förutom en.
207
00:22:02,365 --> 00:22:07,662
Han slapp straff och bor i Naples
i Florida, där han har en bar.
208
00:22:09,914 --> 00:22:13,459
Och vad tänker du göra åt det?
209
00:22:16,336 --> 00:22:19,339
Har inte bestämt mig.
210
00:22:19,423 --> 00:22:24,719
Är du inte det minsta förbannad
över att han kom undan med mord?
211
00:22:24,803 --> 00:22:27,847
-Nej.
-Är du säker?
212
00:22:29,015 --> 00:22:33,269
-Kanske lite.
-Åk dit och berätta för honom.
213
00:22:34,603 --> 00:22:40,400
För att botas måste du rikta vreden
mot den som skadade dig.
214
00:22:40,484 --> 00:22:45,697
Naples är kanske...två timmar bort?
Vi kan åka i kväll.
215
00:22:47,031 --> 00:22:50,660
-Okej.
-Hämtar du mig efter jobbet?
216
00:22:52,286 --> 00:22:55,581
-Kan jag få en?
-Visst.
217
00:23:03,547 --> 00:23:09,219
-Vad är det för nåt?
-Majssirap och färg. Eget recept.
218
00:23:13,848 --> 00:23:16,058
Inte illa.
219
00:23:17,768 --> 00:23:19,853
Tack.
220
00:23:26,151 --> 00:23:29,571
Herregud.
Hur kan man låta bli att laga sånt?
221
00:23:29,654 --> 00:23:32,949
-Gick det bra?
-Ja.
222
00:23:33,032 --> 00:23:37,620
Vi utgår från att mördaren
äger en båt, men tänk om han...
223
00:23:42,666 --> 00:23:48,672
Hur står du ut i hettan?
Min tår är helt svullna.
224
00:23:48,755 --> 00:23:53,468
Hur som helst,
tänk om mördaren hyr en båt.
225
00:23:53,551 --> 00:23:58,264
-Jag kan kolla namnen på...
-Gillar du gurksmörgåsar?
226
00:23:58,347 --> 00:24:05,395
Jag vet inte. Vi har datumen
för när några av offren försvann.
227
00:24:05,479 --> 00:24:10,984
-Det viktigaste är färskosten.
-Vi kan jämföra med uthyrningarna.
228
00:24:11,067 --> 00:24:14,779
Då kanske samma namn dyker upp.
229
00:24:16,614 --> 00:24:21,744
-Hörde du vad jag sa?
-Inte ett ord.
230
00:24:23,537 --> 00:24:28,041
Klockan är ett.
Jag äter alltid lunch klockan ett.
231
00:24:28,125 --> 00:24:32,921
Det kommer du att märka.
Varför sätter du dig inte?
232
00:24:33,797 --> 00:24:36,924
Se det som en order, om det hjälper.
233
00:24:46,934 --> 00:24:51,104
-Skorna också.
-Borde vi inte...
234
00:24:52,147 --> 00:24:57,652
-...undersöka området eller nåt?
-Du är väldigt otålig.
235
00:24:57,735 --> 00:25:01,989
-Har nån sagt det?
-Ja, min pappa.
236
00:25:03,032 --> 00:25:07,202
-Söker du jobbet?
-En observation, bara.
237
00:25:07,286 --> 00:25:10,414
Kritiserar du mig
för att jag vill sköta mitt jobb?
238
00:25:10,497 --> 00:25:14,251
Ja. Klockan är ett.
239
00:25:18,546 --> 00:25:22,008
Sist jag var vid båtar
kidnappade en mördare mig.
240
00:25:22,091 --> 00:25:27,388
Det kan förklara varför jag bor med
min bror och spionerar på min kille.
241
00:25:27,471 --> 00:25:31,808
Förlåt min otålighet, men till lunch
vill jag ha en fet köttsmörgås-
242
00:25:31,892 --> 00:25:35,228
-och inte fan tänker jag äta den här.
243
00:25:35,312 --> 00:25:38,022
-Debra?
-Vad då?
244
00:25:38,106 --> 00:25:43,569
Det här är ingen kommersiell marina.
Jag ser inte en enda uthyrningsskylt.
245
00:25:43,653 --> 00:25:50,200
Men jag ser att den är eftersatt.
Dålig säkerhet, dålig belysning.
246
00:25:50,284 --> 00:25:53,745
Om man är här på natten
ser ingen vad man gör.
247
00:25:53,829 --> 00:25:59,459
Därför beordrar jag bevakning
på den här marinan och de två andra.
248
00:26:00,502 --> 00:26:03,755
När jag har avslutat min lunch.
249
00:26:36,201 --> 00:26:41,873
Jag har avslutat min rapport, tagit
ledigt, lämnat meddelande till Rita.
250
00:26:41,956 --> 00:26:44,584
Naples, här kommer jag.
251
00:26:44,667 --> 00:26:50,881
Jag kan inte låta min vrede gå ut
över mammas mördare när Lila är med.
252
00:26:50,965 --> 00:26:53,217
Men jag kan förbereda mig.
253
00:26:53,300 --> 00:26:58,430
-Vart ska du så tidigt?
-Jag ska vara borta i kväll.
254
00:26:58,513 --> 00:27:04,519
Sitt inte uppe och vänta.
Jag tänkte ge mig ut på vägarna.
255
00:27:04,602 --> 00:27:09,899
-Vem är du?
-Så du kan binda fast Gabriel hemma.
256
00:27:09,982 --> 00:27:14,361
Skitkul. Ring sen,
jag vill prata om Coral Cove.
257
00:27:14,445 --> 00:27:19,199
-Vad är det med Coral Cove?
-Algerna ledde oss dit.
258
00:27:19,283 --> 00:27:23,995
Om jag var du hade jag flyttat båten.
Det är skitdålig säkerhet.
259
00:27:24,079 --> 00:27:27,457
Det är det som är meningen.
260
00:27:27,540 --> 00:27:33,462
Algen hade kunnat vara kryptonit.
Spåras den till mig är jag hjälplös.
261
00:27:37,257 --> 00:27:42,846
-Är det en hyrbil?
-Nej, hon är min helt och hållet.
262
00:27:45,598 --> 00:27:49,269
Så din minivan är en hon?
263
00:27:49,352 --> 00:27:53,939
Din flickvän måste vara svartsjuk.
Accepterar hon att du gör det här?
264
00:27:54,023 --> 00:27:59,862
Jag sa inget. Ritas mamma upptäckte
att jag går på drogavvänjning.
265
00:27:59,945 --> 00:28:04,616
Hon vill att jag lämnar Rita
och barnen.
266
00:28:10,663 --> 00:28:15,751
-Hon kanske har rätt.
-Jag kan inte överge dem.
267
00:28:15,835 --> 00:28:20,005
Har du tänkt ut
vad du ska säga till killen?
268
00:28:22,174 --> 00:28:25,385
Jag kommer nog på nåt.
269
00:28:27,596 --> 00:28:31,432
Du kan väl öva på mig.
270
00:28:33,017 --> 00:28:35,603
Helst inte.
271
00:28:36,896 --> 00:28:39,398
Prova.
272
00:28:40,524 --> 00:28:42,818
Högt.
273
00:28:48,782 --> 00:28:51,868
Det känns som om...
274
00:28:55,538 --> 00:28:58,291
...du stal mitt liv.
275
00:29:01,377 --> 00:29:03,796
Och?
276
00:29:03,879 --> 00:29:07,299
Jag är inte den jag skulle ha blivit.
277
00:29:13,805 --> 00:29:16,682
Det är som om jag är ihålig.
278
00:29:18,017 --> 00:29:22,354
Det är bra. Fortsätt.
279
00:29:24,732 --> 00:29:28,068
Jag gömmer mig inför allas ögon.
280
00:29:30,529 --> 00:29:36,618
Jag förmår inte nå dem
som står mig nära...
281
00:29:36,701 --> 00:29:39,078
...av rädsla...
282
00:29:41,706 --> 00:29:44,667
...att jag ska skada dem.
283
00:29:47,127 --> 00:29:50,630
Liksom jag har skadat så många andra.
284
00:29:59,180 --> 00:30:02,892
Det här är vad han fick mig att bli.
285
00:30:07,938 --> 00:30:11,358
Berätta då det för honom.
286
00:30:18,364 --> 00:30:22,326
Vad minns du mest om din mor?
287
00:30:26,914 --> 00:30:31,001
Hon hade långt hår. Mjukt.
288
00:30:34,046 --> 00:30:37,173
Som hennes händer.
289
00:30:44,305 --> 00:30:46,849
Det är allt.
290
00:30:51,728 --> 00:30:55,649
Ja. Precis som förr i tiden.
291
00:30:56,900 --> 00:31:00,403
Du lever för sånt här. Det vet du.
292
00:31:01,613 --> 00:31:05,783
Vi kan ju hoppa in i bilen
och fördriva tiden som vi brukade.
293
00:31:05,867 --> 00:31:08,494
Nej, nej...
294
00:31:09,537 --> 00:31:12,831
Det misstaget gör jag inte igen.
295
00:31:12,915 --> 00:31:18,879
Den misstänktes bil har upptäckts.
Den kommer åt ert håll.
296
00:31:18,962 --> 00:31:23,591
Jag går först. Han får inte göra
nåt dumt mitt i en folkmassa.
297
00:31:23,675 --> 00:31:31,432
Kom du med som barnvakt? Hur jävla
ofta måste jag säga att jag mår bra?
298
00:31:31,515 --> 00:31:36,270
Det är det som oroar mig. Mår du bra
efter att ha dödat två personer?
299
00:31:36,353 --> 00:31:40,232
-Fler än två.
-Det här är inte armén.
300
00:31:40,315 --> 00:31:45,153
-Mitt jobb är att veta hur du mår.
-Allt du bryr dig om är jobbet.
301
00:31:45,236 --> 00:31:49,991
Om du så måste ligga med Pascals man
för att få tillbaka det.
302
00:31:54,078 --> 00:31:59,499
-Hur visste du om Bertrand?
-Jag visste inget förrän nu.
303
00:32:01,418 --> 00:32:06,714
Jag känner dig. Vi var ihop i två år.
När du vill ha nåt, tar du det.
304
00:32:06,798 --> 00:32:11,886
-Vi pratar inte om det.
-Så dina problem pratar vi inte om?
305
00:32:17,766 --> 00:32:20,477
Där är Alvaro.
306
00:32:23,772 --> 00:32:26,524
-Vänta.
-När ska du lägga av?
307
00:32:26,608 --> 00:32:29,944
När min gamla partner är tillbaka.
308
00:32:32,071 --> 00:32:35,241
När jag säger till.
309
00:32:39,119 --> 00:32:41,288
Ner på marken!
310
00:32:41,371 --> 00:32:44,583
-Kom ihåg: Du gör det för din skull.
-Inte för honom.
311
00:32:44,666 --> 00:32:48,753
-Det är okej om du inte klarar det.
-Jag vet.
312
00:32:48,837 --> 00:32:52,965
-För vi kan komma tillbaka senare.
-Nej.
313
00:32:55,134 --> 00:32:58,095
Jag vill träffa honom i kväll.
314
00:33:02,724 --> 00:33:06,228
Det här är inte konst, utan stugporr.
315
00:33:09,731 --> 00:33:13,317
Det är Rita.
316
00:33:13,401 --> 00:33:19,698
Säg inte mer. Jag ska ändå duscha.
Gå inte utan att säga hej då.
317
00:33:22,076 --> 00:33:25,287
-Hej.
-Hej. Vad skönt att höra din röst.
318
00:33:25,370 --> 00:33:28,873
Jag började bli orolig.
Kör du fortfarande?
319
00:33:28,957 --> 00:33:35,213
-Nej, jag kom nyss fram.
-Du skulle ju ringa. Var är du?
320
00:33:35,296 --> 00:33:39,216
Jag bestämde mig för att söka upp nån
från det förflutna.
321
00:33:39,300 --> 00:33:43,053
-Var det det som dök upp?
-Ja.
322
00:33:45,430 --> 00:33:48,141
Vad är det, Dexter?
323
00:33:48,225 --> 00:33:52,395
Efter i morse kände jag
att jag borde hålla mig borta.
324
00:33:52,479 --> 00:33:58,693
-Vad hände i morse?
-Din mamma ogillar män med beroende.
325
00:33:58,776 --> 00:34:03,656
Skit också.
Du, det betyder ingenting.
326
00:34:03,739 --> 00:34:07,993
Jag tar hand om det.
När kommer du tillbaka?
327
00:34:08,076 --> 00:34:12,747
-I morgon bitti.
-Lovar du att komma hit direkt?
328
00:34:12,831 --> 00:34:18,002
-Visst.
-Jag är ledsen för det här, Dexter.
329
00:34:18,085 --> 00:34:20,296
-Vi ses snart.
-Okej.
330
00:34:46,737 --> 00:34:51,491
-Borde du inte duscha?
-Jag kollar bara mejl.
331
00:34:51,575 --> 00:34:55,453
Vi ska vara på restaurangen
om en halvtimme.
332
00:34:57,539 --> 00:35:02,084
-Vill du inte duscha med mig?
-Du stinker.
333
00:35:02,168 --> 00:35:05,296
Jag trodde att du gillade snusk.
334
00:35:30,110 --> 00:35:33,113
"Isprinsessan"?
335
00:35:33,196 --> 00:35:35,282
Helvete.
336
00:35:40,245 --> 00:35:43,956
Kära Ms Barnes. Här är
mitt manus till "Isprinsessan".
337
00:35:49,712 --> 00:35:52,464
-Din jävel!
-Vad har jag gjort?
338
00:35:52,548 --> 00:35:56,093
-Du ljög! Du är författare.
-Jag försöker det, ja.
339
00:35:56,176 --> 00:36:01,306
-Jag såg dina mejl till förlagen.
-Gick du igenom mina mejl?
340
00:36:01,389 --> 00:36:06,018
Du ville bara sälja en bok
om mig och Isbilsmördaren!
341
00:36:06,102 --> 00:36:09,480
-De där breven är bara...
-Dra åt helvete.
342
00:36:09,563 --> 00:36:11,690
Deb!
343
00:36:44,596 --> 00:36:47,974
Vad får det lov att vara?
344
00:36:49,433 --> 00:36:52,728
-Hallå?
-Öl. Det du har på fat.
345
00:36:54,688 --> 00:36:57,232
Det ska bli.
346
00:37:14,498 --> 00:37:17,751
-Du bara stack.
-Du var i duschen.
347
00:37:17,835 --> 00:37:21,713
Är du där? Ser du honom?
348
00:37:23,089 --> 00:37:27,135
-Han stirrar på mig.
-Tänker du säga nåt?
349
00:37:27,218 --> 00:37:31,764
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag borde lägga på.
350
00:37:31,848 --> 00:37:35,434
Ring när du har bestämt dig.
351
00:37:40,981 --> 00:37:43,442
Tre dollar.
352
00:37:50,531 --> 00:37:54,452
Han knarkar. Han är inte bra för dig.
353
00:37:56,704 --> 00:37:59,665
Du har redan börjat röka igen.
354
00:38:01,208 --> 00:38:07,714
-Du vände mig och barnen ryggen.
-Det var inte mitt fel.
355
00:38:07,797 --> 00:38:12,343
Jag varnade dig för Paul.
Du stack ändå i väg med honom.
356
00:38:12,427 --> 00:38:17,973
Jag stack inte i väg med Paul.
Jag flydde från dig.
357
00:38:19,892 --> 00:38:25,147
Inser du hur det smärtar mig
att se dig göra om samma misstag?
358
00:38:28,149 --> 00:38:34,364
Nog har jag begått misstag.
Och du hade rätt om Paul.
359
00:38:34,447 --> 00:38:40,077
Han var vidrig. Men för första gången
känner jag mig trygg och älskad-
360
00:38:40,161 --> 00:38:43,205
-och det är Dexters förtjänst.
361
00:38:43,288 --> 00:38:47,751
Jag kan inte prata med dig
när du är sån här. Jag lägger mig.
362
00:38:47,834 --> 00:38:53,715
Det är mitt liv. Är du inte lycklig
för min skull, kanske du borde åka.
363
00:38:53,798 --> 00:39:01,055
Överge barnen och mig om du vill.
Men Dexter stannar kvar.
364
00:39:18,196 --> 00:39:21,907
Sista beställningen
var för en halvtimme sen.
365
00:39:26,370 --> 00:39:30,540
Hör du mig? Du måste dricka upp.
366
00:39:32,209 --> 00:39:34,794
Förlåt.
367
00:39:37,088 --> 00:39:40,591
Jag försöker undvika mitt motellrum.
368
00:39:40,675 --> 00:39:46,013
Jag är på besök från Miami.
Har du varit där nån gång?
369
00:39:47,181 --> 00:39:50,225
Kan jag inte påstå.
370
00:39:57,107 --> 00:40:02,069
-Hur länge har du bott i Naples?
-Några år.
371
00:40:02,153 --> 00:40:04,947
Trivs du?
372
00:40:07,199 --> 00:40:10,202
Okej, coño . Försvinn.
373
00:40:11,495 --> 00:40:14,748
Okej. Det här blir pinsamt.
374
00:40:15,749 --> 00:40:18,334
Men jag måste säga hur jag känner.
375
00:40:18,418 --> 00:40:25,466
Det du måste göra är att gå,
för du har glott på mig hela kvällen.
376
00:40:26,509 --> 00:40:31,597
-Du borde verkligen låta bli.
-Försvinn från min bar.
377
00:40:31,680 --> 00:40:36,101
Låt mig säga det jag måste säga,
sen går jag.
378
00:40:39,604 --> 00:40:42,440
Du stal mitt liv.
379
00:40:42,523 --> 00:40:45,568
Vad fan? Nu börjar jag bli förbannad.
380
00:40:45,651 --> 00:40:51,031
Jag är inte den jag skulle ha blivit,
för du berövade mig nån.
381
00:40:51,115 --> 00:40:57,788
Jag slår fan in skallen på dig
om du inte går med en gång!
382
00:40:57,871 --> 00:41:00,498
Jag försökte att göra på Lilas sätt.
383
00:41:09,507 --> 00:41:12,134
1973!
384
00:41:14,261 --> 00:41:17,931
Hamnen i Miami! I en container!
385
00:41:18,015 --> 00:41:22,435
En motorsåg! Laura Moser!
386
00:41:24,187 --> 00:41:27,315
Minns du nu?
387
00:41:45,123 --> 00:41:49,043
Du har blandat ihop mig
med nån annan.
388
00:41:50,336 --> 00:41:54,590
Jag vet precis vem du är!
Du gjorde mig till den jag är!
389
00:41:54,673 --> 00:41:57,384
Okej, jag dödade henne.
390
00:42:00,887 --> 00:42:05,767
-Jag var tvungen!
-Att såga henne i bitar?
391
00:42:05,850 --> 00:42:10,188
Var du tvungen att låta två småpojkar
bada i sin mors blod?
392
00:42:10,271 --> 00:42:13,399
Estrada hade dödat mig annars.
393
00:42:13,482 --> 00:42:19,113
Slaktade du henne som ett djur
för att hon hade stulit hans kokain?
394
00:42:19,196 --> 00:42:23,492
Nej. Hon var tjallare åt nån snut.
395
00:42:23,575 --> 00:42:26,202
Hon knullade honom.
396
00:42:27,370 --> 00:42:29,956
-Vilken snut?
-Jag visste inte hans namn.
397
00:42:30,039 --> 00:42:33,209
Jag följde efter dem till en park.
398
00:42:33,292 --> 00:42:37,171
Mamma och Harry?
Var det därför hon dog?
399
00:42:38,839 --> 00:42:41,884
Jag är inte färdig med dig.
400
00:42:41,967 --> 00:42:46,012
Är det inte det hjältar gör,
hämnas sina kära?
401
00:42:53,770 --> 00:42:55,855
Va?
402
00:42:55,938 --> 00:42:58,440
Är allting bra?
403
00:42:59,441 --> 00:43:02,277
Vad är det, Dexter?
404
00:43:02,361 --> 00:43:08,158
-Jag trodde att jag kunde stå emot.
-Herregud, missbrukar du?
405
00:43:08,241 --> 00:43:10,910
Nej, men jag ska det.
406
00:43:10,994 --> 00:43:16,415
Säg var du är,
så tar jag en taxi och hämtar dig.
407
00:43:16,499 --> 00:43:21,962
-Jag måste göra det här.
-Nej, det måste du inte! Var är du?
408
00:43:26,466 --> 00:43:29,386
-Du hinner inte.
-Våga inte göra det.
409
00:43:29,469 --> 00:43:32,931
-Du är starkare än så.
-Det är jag inte!
410
00:43:33,014 --> 00:43:38,019
Jo, det är du fan.
Nu har du kommit så här långt.
411
00:43:38,102 --> 00:43:43,565
Om du vänder om nu,
kommer du att bli precis som du var.
412
00:43:43,649 --> 00:43:48,653
Ihålig, arg och ensam.
413
00:43:48,737 --> 00:43:54,909
Jag hjälper dig igenom det här.
Jag lovar. Kom tillbaka till mig.
414
00:44:19,974 --> 00:44:24,812
-Hur mår du, Dexter?
-Det är okej.
415
00:44:30,317 --> 00:44:32,944
Jag gjorde inte...
416
00:44:34,654 --> 00:44:39,200
Det är okej.
Jag struntar i vad du gjorde.
417
00:44:39,284 --> 00:44:42,036
Det är okej.
418
00:44:56,341 --> 00:44:58,885
Varför är du kvar?
419
00:44:58,968 --> 00:45:02,388
Jag ser till att marinorna övervakas.
420
00:45:02,472 --> 00:45:06,142
-Glömde du nåt?
-Jag jobbar med uthyrningsregistren.
421
00:45:06,225 --> 00:45:09,687
-Från de andra marinorna.
-Du ger visst aldrig upp.
422
00:45:09,770 --> 00:45:12,981
Gör du?
423
00:45:13,065 --> 00:45:17,611
Jag var ändå vaken. Dexter är borta
och jag kan inte sova ensam.
424
00:45:17,694 --> 00:45:21,489
Din nya pojkvän, då?
425
00:45:21,573 --> 00:45:25,826
Vi gjorde slut. Eller...
426
00:45:25,910 --> 00:45:28,871
Jag gjorde slut.
427
00:45:30,456 --> 00:45:35,127
-Då behöver du inte den här.
-Vad är det?
428
00:45:36,169 --> 00:45:41,216
Jag kollade upp hans bakgrund. Du
snokade, så jag tänkte hjälpa till.
429
00:45:41,299 --> 00:45:44,761
Har du kollat upp min pojkvän?
430
00:45:46,470 --> 00:45:51,475
-Vad fick du fram?
-Ingenting. Förutom några p-böter.
431
00:45:54,186 --> 00:45:59,024
Även om han inte är kriminell
kan han ändå vara ett svin.
432
00:45:59,107 --> 00:46:04,904
Jag gick igenom hans mejl.
Jag vet, men det var värt det.
433
00:46:04,988 --> 00:46:09,533
Han utnyttjade mig för att sälja
en bok om Isbilsmördaren.
434
00:46:11,202 --> 00:46:15,914
Vet du vilken sorts författare
Gabriel är?
435
00:46:21,795 --> 00:46:24,547
Barnböcker?
436
00:46:28,134 --> 00:46:31,971
"Isprinsessan" är en barnbok...
437
00:46:34,682 --> 00:46:38,101
Hur kunde jag vara så jävla dum?
438
00:46:39,394 --> 00:46:44,149
När min fru träffade mig var hon
övertygad om att jag var spion.
439
00:46:44,232 --> 00:46:47,777
Connie visste inget,
men hon hade faktiskt rätt.
440
00:46:47,860 --> 00:46:52,281
-Kollade du upp hennes bakgrund?
-Behövdes inte.
441
00:46:52,365 --> 00:46:57,077
Det måste vara skönt.
Att bara veta så där.
442
00:46:59,371 --> 00:47:03,542
Hon dog för två år sen. Av cancer.
443
00:47:05,293 --> 00:47:08,796
Jag är ledsen.
444
00:47:09,464 --> 00:47:12,091
Det var så min mamma dog.
445
00:47:17,555 --> 00:47:22,934
-Jag borde gå.
-Låt mig fråga en sak.
446
00:47:23,018 --> 00:47:27,564
Din pojkvän, gav han dig anledning
att inte lita på honom?
447
00:47:27,647 --> 00:47:29,732
Nej.
448
00:47:31,901 --> 00:47:36,614
Men det spelar nog ingen roll.
Jag blev helt tokig.
449
00:47:37,698 --> 00:47:41,702
-Han förlåter mig aldrig.
-Några brutna ben?
450
00:47:41,785 --> 00:47:44,788
-Blåmärken i ansiktet?
-Nej.
451
00:47:46,748 --> 00:47:49,417
Det löser ni.
452
00:48:26,827 --> 00:48:30,914
Vill du veta varför jag gick med?
453
00:48:38,337 --> 00:48:44,009
Jag hade missbrukat i flera år.
Upp och ner.
454
00:48:44,093 --> 00:48:47,888
Jag trodde
att jag hade det under kontroll.
455
00:48:47,971 --> 00:48:53,268
Sen träffade jag Marco. Vilket svin.
456
00:48:55,854 --> 00:49:01,525
Jag trodde att han var min pojkvän,
men han var visst min langare.
457
00:49:05,154 --> 00:49:11,910
Han fick mig att ta så mycket att
när han stack spelade inget nån roll.
458
00:49:13,453 --> 00:49:16,748
Det fanns inget kvar...
459
00:49:18,583 --> 00:49:21,127
...förutom vrede.
460
00:49:25,297 --> 00:49:30,719
En natt var jag så jävla förstörd...
461
00:49:33,889 --> 00:49:38,393
...att jag gick till hans hus
och brände ner det.
462
00:49:42,355 --> 00:49:47,568
Det jag inte visste
var att Marco låg utslagen inuti.
463
00:49:53,782 --> 00:49:57,369
De skyllde eldsvådan på drogerna.
464
00:50:00,205 --> 00:50:03,875
Men det var jag.
465
00:50:05,334 --> 00:50:08,254
Han dog på grund av mig.
466
00:50:13,592 --> 00:50:17,679
Den kvällen gick jag
på mitt första möte.
467
00:50:20,181 --> 00:50:24,685
Att se den sidan av mig själv
var fasansfullt.
468
00:50:25,853 --> 00:50:29,607
Att jag kunde göra så mot nån.
469
00:50:34,278 --> 00:50:37,406
Förtjänade han det?
470
00:50:41,868 --> 00:50:43,953
Ja.
471
00:51:00,302 --> 00:51:03,680
Då var det inte fel.
472
00:51:29,287 --> 00:51:32,748
-Hallå där.
-Vad tidigt du kommer.
473
00:51:32,832 --> 00:51:37,628
-Det var ingen trafik.
-Du kommer lagom till frukosten.
474
00:51:41,506 --> 00:51:45,802
-Var är din mamma?
-Hon kommer nog inte att äta med oss.
475
00:51:45,885 --> 00:51:51,849
Hon har varit i rummet hela morgonen.
Jag antar att hon packar.
476
00:51:54,810 --> 00:51:59,606
-Jag kanske borde gå.
-Nej.
477
00:51:59,690 --> 00:52:03,693
Du ska stanna,
för du ingår i familjen.
478
00:52:05,320 --> 00:52:09,616
Är du säker?
Jag har utsatt dig för så mycket.
479
00:52:11,659 --> 00:52:15,538
Jag är här för dig, Dexter.
480
00:52:18,791 --> 00:52:21,293
Vad är det här?
481
00:52:23,587 --> 00:52:28,925
Nikotinplåster.
Jag har också nåt att sluta med.
482
00:52:29,008 --> 00:52:31,135
Sätt dig.
483
00:52:34,722 --> 00:52:36,932
Är det nåt viktigt?
484
00:52:37,016 --> 00:52:39,476
När blir nästa resa?
485
00:52:40,811 --> 00:52:43,147
Nej.
486
00:52:45,023 --> 00:52:48,985
God morgon. - God morgon, Dexter.
487
00:52:49,569 --> 00:52:52,238
Hej, Gail.
488
00:52:55,241 --> 00:53:00,454
Rita försäkrar mig att du
är fast besluten att bli bättre.
489
00:53:02,206 --> 00:53:06,877
-Det är jag.
-Då vill jag ställa upp för er.
490
00:53:06,960 --> 00:53:14,509
Jag tänker faktiskt stanna i Miami.
Jag sa upp mig från jobbet i morse.
491
00:53:15,551 --> 00:53:19,430
-Men ditt hus, då?
-Jag säljer det.
492
00:53:19,513 --> 00:53:26,645
Jag tänkte på det du sa. Jag har inte
ställt upp och jag vill ändra på det.
493
00:53:28,689 --> 00:53:32,317
Min syster letar lägenhet.
Vi kan nog hitta en åt dig.
494
00:53:32,400 --> 00:53:39,407
Var inte fånig, jag bor här. Vill du
vara vänlig och skicka grädden?
495
00:53:39,490 --> 00:53:41,701
Tack.
496
00:53:44,161 --> 00:53:49,875
Harry lärde mig att ljuga
och dölja mina mörkaste hemligheter.
497
00:53:49,958 --> 00:53:55,171
Därför måste jag se till att det inte
finns en droppe blod på min båt.
498
00:53:55,255 --> 00:53:58,633
Han lärde mig även
att inte dra förhastade slutsatser.
499
00:53:58,716 --> 00:54:01,969
Allt är inte vad det verkar vara.
500
00:54:03,179 --> 00:54:06,890
Inte ens Harry. Och jag?
501
00:54:06,974 --> 00:54:13,355
Är jag den sjuka Bay Harbor-slaktaren
eller den tappra Dark Defender?
502
00:54:13,438 --> 00:54:20,361
Det får tiden utvisa. Lustigt nog har
jag träffat nån som inte bryr sig.
503
00:54:20,445 --> 00:54:26,158
Varje hjälte behöver väl en hjälpreda
och varje skurk en kumpan.
504
00:54:28,952 --> 00:54:33,582
Mina förhållanden
har byggts på att inte veta nåt.
505
00:54:33,665 --> 00:54:36,710
Men det kanske förändras.
506
00:54:40,046 --> 00:54:45,301
Vilken tanke.
Ett liv utan hemligheter.
507
00:55:06,070 --> 00:55:10,241
Översättning: Erik Swahn
www.btistudios.com