1
00:00:01,082 --> 00:00:05,668
La Fabrique
www.sous-titres.eu
2
00:01:47,318 --> 00:01:48,692
Précédemment...
3
00:01:49,041 --> 00:01:50,860
Le meurtre aux serpents...
4
00:01:51,110 --> 00:01:53,127
Frère Sam dit peut-être vrai.
5
00:01:53,377 --> 00:01:54,322
C'est ?
6
00:01:54,572 --> 00:01:57,075
Des preuves.
Le Tueur au camion frigorifique.
7
00:02:03,338 --> 00:02:06,811
Tu crois que ça a un rapport
avec nous ?
8
00:02:07,585 --> 00:02:09,462
Une heureuse coïncidence.
9
00:02:09,958 --> 00:02:12,882
Je sais pas quoi faire
ni qui engager.
10
00:02:13,132 --> 00:02:15,370
Tu savais que ce serait dur.
11
00:02:15,735 --> 00:02:18,346
J'ai misé gros sur vous.
12
00:02:18,708 --> 00:02:20,306
Donc, changez d'attitude.
13
00:02:23,059 --> 00:02:24,352
Seras-tu sauvé ?
14
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
- Ça ne tient qu'à toi.
- Oui.
15
00:02:26,604 --> 00:02:28,273
Purifiez-moi
16
00:02:28,950 --> 00:02:31,151
de tous mes péchés.
17
00:02:31,961 --> 00:02:33,160
Il est prêt.
18
00:02:46,223 --> 00:02:50,085
T'engages-tu à observer
les commandements de Dieu ?
19
00:02:50,335 --> 00:02:51,148
Oui.
20
00:02:51,398 --> 00:02:54,048
La religion permettrait
aux cultures primitives
21
00:02:54,298 --> 00:02:57,051
d'expliquer les phénomènes naturels.
22
00:02:57,301 --> 00:02:59,673
Le feu, le vent, la pluie.
23
00:03:00,313 --> 00:03:02,067
Un Dieu pour chaque.
24
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Je te baptise au nom du Père,
25
00:03:05,309 --> 00:03:07,061
du Fils et du Saint-Esprit.
26
00:03:07,797 --> 00:03:10,148
La science a-t-elle
rendu la religion obsolète ?
27
00:03:11,817 --> 00:03:12,609
Non.
28
00:03:18,854 --> 00:03:20,104
Un petit plouf,
29
00:03:21,075 --> 00:03:22,744
et voilà un homme nouveau.
30
00:03:23,563 --> 00:03:25,613
Si seulement c'était si simple.
31
00:03:28,323 --> 00:03:29,876
Mais frère Sam y croit.
32
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
Et cette foi le comble.
33
00:03:35,381 --> 00:03:37,083
Ça se lit sur son visage.
34
00:03:52,092 --> 00:03:53,542
Mon fils, Harrison.
35
00:03:54,567 --> 00:03:55,902
Tu dis bonjour ?
36
00:03:58,883 --> 00:03:59,697
Ou pas.
37
00:03:59,947 --> 00:04:01,247
C'est pas grave.
38
00:04:02,517 --> 00:04:05,036
Nick voulait vous remercier
d'être passé.
39
00:04:05,286 --> 00:04:08,705
Il fera ça demain,
quand je déposerai la voiture.
40
00:04:10,249 --> 00:04:11,292
Encore ?
41
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
Mauvais karma.
42
00:04:13,635 --> 00:04:16,005
Quelqu'un là-haut
vous fait signe de ralentir.
43
00:04:17,646 --> 00:04:18,633
Alors ?
44
00:04:20,949 --> 00:04:22,679
C'était intéressant.
45
00:04:23,621 --> 00:04:25,473
Vraiment, le truc spirituel,
46
00:04:25,723 --> 00:04:27,629
la deuxième chance, c'est super...
47
00:04:27,879 --> 00:04:28,849
pour Nick.
48
00:04:30,144 --> 00:04:31,104
Et pas vous ?
49
00:04:34,196 --> 00:04:35,346
Je comprends.
50
00:04:36,186 --> 00:04:38,611
Un petit plouf, et tout est résolu.
51
00:04:38,861 --> 00:04:40,446
Ça vous paraît con.
52
00:04:40,696 --> 00:04:42,105
Le mot est juste.
53
00:04:42,355 --> 00:04:44,117
Peu importe le plouf.
54
00:04:44,584 --> 00:04:45,618
Ce qui compte,
55
00:04:45,868 --> 00:04:49,014
c'est de s'abandonner
à une puissance supérieure.
56
00:04:49,580 --> 00:04:51,916
- Ça m'échappe.
- Regardez autour de vous.
57
00:04:54,544 --> 00:04:57,463
Pouvez-vous faire venir
le soleil ou la marée ?
58
00:04:57,713 --> 00:05:00,383
Non, la rotation de la Terre
s'en charge.
59
00:05:00,633 --> 00:05:03,177
Vous croyez donc
à une puissance supérieure.
60
00:05:11,659 --> 00:05:13,159
J'y vais, le boulot.
61
00:05:14,891 --> 00:05:16,274
Va chercher la voiture.
62
00:05:16,524 --> 00:05:19,068
Ton père a besoin d'un chauffeur.
63
00:05:53,613 --> 00:05:55,563
C'est quoi, ce rodéo macabre ?
64
00:05:56,020 --> 00:05:57,490
Je te le demande.
65
00:05:58,357 --> 00:06:00,608
Membres humains
cousus à des mannequins
66
00:06:00,858 --> 00:06:02,400
et attachés à des chevaux.
67
00:06:02,650 --> 00:06:05,403
- C'est quoi, ce délire ?
- Des membres ?
68
00:06:05,653 --> 00:06:07,346
Ça me fait penser à...
69
00:06:07,596 --> 00:06:09,025
Brian, mon frère.
70
00:06:09,275 --> 00:06:10,244
Ton frère ?
71
00:06:10,494 --> 00:06:11,788
Le Tueur au camion ?
72
00:06:12,038 --> 00:06:14,436
- Désolé.
- J'y pensais aussi.
73
00:06:15,136 --> 00:06:16,728
Ça me dégoûte, toute cette...
74
00:06:16,978 --> 00:06:19,441
- Imagination.
- ... brutalité.
75
00:06:20,004 --> 00:06:21,047
Viens voir.
76
00:06:21,297 --> 00:06:23,007
- Lieutenant.
- Une seconde.
77
00:06:24,929 --> 00:06:26,010
Mate un peu.
78
00:06:27,617 --> 00:06:29,639
Minute.
Ça te dit rien ?
79
00:06:33,827 --> 00:06:37,419
La même marque que sur le ventre
de la victime aux serpents.
80
00:06:38,258 --> 00:06:39,440
Une signature.
81
00:06:41,776 --> 00:06:43,761
Même taré.
Deux meurtres différents.
82
00:06:45,589 --> 00:06:47,031
Putain, quoi ?
83
00:06:50,826 --> 00:06:51,759
C'est vrai.
84
00:06:52,830 --> 00:06:54,205
Chacun son tour.
85
00:06:54,455 --> 00:06:55,974
J'ai appelé les haras.
86
00:06:56,224 --> 00:07:00,003
L'un d'entre eux a signalé
la disparition de quatre chevaux.
87
00:07:01,337 --> 00:07:03,381
La police montée
sera là dans une heure.
88
00:07:03,631 --> 00:07:05,613
J'ai analysé le sang.
89
00:07:05,863 --> 00:07:08,219
Que du B positif,
une seule victime a priori.
90
00:07:10,108 --> 00:07:11,817
Il s'est donné beaucoup de mal.
91
00:07:12,067 --> 00:07:13,613
C'est un message.
92
00:07:13,863 --> 00:07:16,063
Ouais : "Je suis un gros taré."
93
00:07:16,554 --> 00:07:18,938
Plutôt : "C'est la fin du monde."
94
00:07:19,188 --> 00:07:20,314
Un truc du genre.
95
00:07:20,796 --> 00:07:24,711
Les quatre cavaliers de l'Apocalypse,
blanc, rouge, pâle et noir.
96
00:07:24,961 --> 00:07:26,279
C'est évident.
97
00:07:26,529 --> 00:07:27,405
Vous êtes ?
98
00:07:27,655 --> 00:07:32,160
Désolée, voici Mike Anderson,
mon remplaçant de Chicago.
99
00:07:32,410 --> 00:07:34,495
Et voici l'équipe.
Vous disiez ?
100
00:07:34,745 --> 00:07:36,581
C'est une scène de l'Apocalypse.
101
00:07:37,658 --> 00:07:39,167
Un tueur ayant la foi ?
102
00:07:41,294 --> 00:07:42,587
Qu'il fait chaud...
103
00:07:42,837 --> 00:07:44,255
À Miami, c'est évident.
104
00:07:45,058 --> 00:07:46,287
Et les serpents ?
105
00:07:46,537 --> 00:07:47,592
Oui ?
106
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
Ils en parlent dans l'Apocalypse ?
107
00:07:50,261 --> 00:07:51,596
Je vais me renseigner.
108
00:07:51,846 --> 00:07:52,703
Parfait.
109
00:07:53,144 --> 00:07:56,267
Vous deux, allez au haras,
le suspect peut avoir été filmé.
110
00:07:57,977 --> 00:08:01,147
Photographiez les chevaux,
qu'on puisse les libérer.
111
00:08:02,526 --> 00:08:05,318
Celui qui a fait ça
est un membre de ma tribu.
112
00:08:07,447 --> 00:08:09,931
Mais nous n'avons pas
les mêmes dadas.
113
00:08:12,347 --> 00:08:13,647
À quoi joue-t-il ?
114
00:08:21,711 --> 00:08:25,088
Tous les membres appartiennent bien
à la même victime.
115
00:08:25,338 --> 00:08:27,715
Les empreintes ont parlé :
Nathan Roberts.
116
00:08:29,342 --> 00:08:31,344
Il est jamais rentré de son footing.
117
00:08:31,594 --> 00:08:33,513
Coup fatal similaire ?
118
00:08:33,763 --> 00:08:35,264
- J'ai vérifié.
- Et ?
119
00:08:36,115 --> 00:08:37,350
Ça colle.
120
00:08:38,261 --> 00:08:40,353
Même signature, même coup fatal.
121
00:08:40,603 --> 00:08:41,562
Même tueur.
122
00:08:41,812 --> 00:08:44,023
Le rapport du légiste fait état
123
00:08:44,273 --> 00:08:46,067
de résidu dans la plaie.
124
00:08:46,317 --> 00:08:48,903
On aura les résultats d'analyse
dans la journée.
125
00:08:49,153 --> 00:08:51,205
Une idée pour l'arme du crime ?
126
00:08:51,455 --> 00:08:53,032
Quelque chose de pointu.
127
00:08:53,282 --> 00:08:56,202
On saura une fois que le légiste
aura mesuré la plaie.
128
00:08:56,452 --> 00:08:57,802
Et les incisions ?
129
00:08:59,413 --> 00:09:01,958
Je dirais une scie à os.
130
00:09:09,673 --> 00:09:11,801
Qu'est-ce qu'on a là ?
131
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
- 1242.
- C'est quoi ?
132
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
- Une sorte de message.
- Encore un ?
133
00:09:34,878 --> 00:09:36,659
Une vraie pipelette, ce cinglé.
134
00:09:38,129 --> 00:09:40,096
Apparemment.
135
00:09:42,587 --> 00:09:45,334
On parie qu'il y en a un aussi
sur l'autre victime ?
136
00:09:47,183 --> 00:09:49,172
Rien derrière les yeux.
137
00:09:49,422 --> 00:09:51,132
Bouche, oreilles ?
138
00:09:51,382 --> 00:09:52,592
Déjà vérifiées.
139
00:09:53,426 --> 00:09:54,594
Alors, où ?
140
00:09:56,777 --> 00:09:58,723
Dans ce qu'il nous manque.
141
00:10:00,265 --> 00:10:01,919
Ses intestins.
142
00:10:09,569 --> 00:10:12,069
Ça me rappelle les cadeaux
dans les céréales.
143
00:10:12,319 --> 00:10:13,988
C'était ton truc.
144
00:10:18,047 --> 00:10:21,351
1237, 1242.
Qu'est-ce que ça signifie ?
145
00:10:21,601 --> 00:10:22,580
Que...
146
00:10:22,830 --> 00:10:26,308
je viens d'être nommée lieutenant
et que j'ai déjà...
147
00:10:26,558 --> 00:10:29,462
un putain de tueur en série
sur les bras ?
148
00:10:29,712 --> 00:10:30,838
C'en est pas un.
149
00:10:32,358 --> 00:10:33,424
Pas encore.
150
00:10:34,008 --> 00:10:36,840
Il le sera
s'il fait plusieurs victimes
151
00:10:37,090 --> 00:10:39,322
en trois temps distincts.
152
00:10:39,572 --> 00:10:40,973
Là, ça en fait deux.
153
00:10:41,223 --> 00:10:43,017
C'est censé me rassurer ?
154
00:10:48,939 --> 00:10:50,436
C'est Jamie.
155
00:10:50,686 --> 00:10:52,221
Tout va bien ?
156
00:10:52,471 --> 00:10:55,321
- Harrison se sent pas bien.
- C'est-à-dire ?
157
00:10:55,571 --> 00:10:58,959
Je ne sais pas.
Il a rien avalé au petit-déjeuner.
158
00:10:59,209 --> 00:11:01,994
Mais sinon, ça a l'air d'aller.
159
00:11:02,244 --> 00:11:04,413
Il doit être un peu fatigué.
160
00:11:04,663 --> 00:11:07,583
Il a peut-être mal au ventre.
J'annule le parc ?
161
00:11:07,833 --> 00:11:10,628
Absolument.
Mieux vaut prévenir que guérir.
162
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
- Si ça empire...
- J'appelle, promis.
163
00:11:18,159 --> 00:11:19,441
Vous vouliez me voir ?
164
00:11:19,691 --> 00:11:23,391
L'affaire des cavaliers fait la une,
il faut faire une déclaration.
165
00:11:23,641 --> 00:11:25,285
J'ai deux coups d'avance.
166
00:11:25,535 --> 00:11:27,853
J'ai appelé la presse
et je travaille un discours.
167
00:11:28,103 --> 00:11:29,563
Morgan s'en occupera.
168
00:11:30,968 --> 00:11:32,233
Elle débute.
169
00:11:33,071 --> 00:11:36,445
Moi, j'ai l'habitude,
et vu les circonstances...
170
00:11:36,695 --> 00:11:39,115
Morgan est le nouveau visage
de ce service.
171
00:11:39,365 --> 00:11:40,741
- Moi...
- L'ancien.
172
00:11:42,284 --> 00:11:43,984
Organisez ça pour demain.
173
00:11:50,959 --> 00:11:53,379
Pourquoi c'est à moi de parler ?
174
00:11:53,629 --> 00:11:56,841
- C'est pas votre rôle ?
- En général, si.
175
00:11:57,091 --> 00:11:59,599
Mais j'ai préféré te mettre en avant.
176
00:11:59,849 --> 00:12:02,388
Ça relativisera
la gravité de la situation.
177
00:12:02,638 --> 00:12:04,515
Par ailleurs, les relations presse
178
00:12:04,765 --> 00:12:07,893
font partie
de tes attributions de lieutenant.
179
00:12:08,143 --> 00:12:10,771
Je croyais que je devais attraper
le tueur aux chevaux.
180
00:12:11,021 --> 00:12:12,575
Tu apprendras à jongler.
181
00:12:12,825 --> 00:12:16,277
D'ailleurs, tu n'as pas fini
ta thérapie de reprise.
182
00:12:17,403 --> 00:12:20,179
- La fusillade remonte à 15 jours.
- J'ai pas le temps.
183
00:12:20,429 --> 00:12:21,302
Trouve-le.
184
00:12:23,143 --> 00:12:24,994
Ta responsabilité est engagée.
185
00:12:28,779 --> 00:12:30,583
Putain de cauchemar.
186
00:12:35,115 --> 00:12:35,921
Ça va ?
187
00:12:37,621 --> 00:12:38,622
Faut croire.
188
00:12:40,430 --> 00:12:41,431
Ça ira.
189
00:12:44,549 --> 00:12:45,931
C'est pas mes oignons.
190
00:12:47,345 --> 00:12:49,018
Dites-moi.
191
00:12:50,018 --> 00:12:52,242
Vous devriez...
192
00:12:54,273 --> 00:12:56,317
vous habiller plus soignée.
193
00:12:57,103 --> 00:12:58,347
Comme un lieutenant.
194
00:12:59,378 --> 00:13:01,822
Petits tailleurs, talons...
195
00:13:02,282 --> 00:13:03,866
Un problème avec mon style ?
196
00:13:04,740 --> 00:13:05,951
On dirait...
197
00:13:07,668 --> 00:13:08,706
Un inspecteur ?
198
00:13:09,399 --> 00:13:10,998
Une danseuse country.
199
00:13:15,711 --> 00:13:18,431
Où je pose le rapport
de l'affaire des quatre cavaliers ?
200
00:13:18,681 --> 00:13:19,692
Où tu veux.
201
00:13:20,310 --> 00:13:23,469
T'es occupée, ce soir ?
Pour notre second rencard.
202
00:13:23,719 --> 00:13:27,723
J'ai roller derby jusqu'à 22 h,
on peut se voir après.
203
00:13:28,296 --> 00:13:29,767
Tu fais du roller derby ?
204
00:13:30,017 --> 00:13:33,145
- J'ai les bleus pour le prouver.
- Ma tête vient d'exploser.
205
00:13:34,729 --> 00:13:35,929
J'ai une idée.
206
00:13:37,055 --> 00:13:39,360
Et si on commençait maintenant ?
207
00:13:39,610 --> 00:13:42,863
On va se bécoter
dans les toilettes des filles ?
208
00:13:43,113 --> 00:13:46,784
Je pensais à un cours pratique
dans la salle des preuves.
209
00:13:47,034 --> 00:13:47,792
Mieux.
210
00:13:49,192 --> 00:13:50,204
Platonique.
211
00:13:51,287 --> 00:13:53,707
Voir des objets
du Tueur au camion,
212
00:13:53,957 --> 00:13:55,209
c'était génial.
213
00:13:55,459 --> 00:13:58,921
Tu pourrais me montrer
ceux de Trinité ou du Boucher.
214
00:13:59,171 --> 00:14:00,297
Impossible.
215
00:14:00,547 --> 00:14:02,153
C'est chez le FBI.
216
00:14:03,258 --> 00:14:05,678
- Mais je me rachèterai.
- Vaut mieux.
217
00:14:07,596 --> 00:14:10,515
Montre ce rapport,
j'ai hâte de le lire.
218
00:14:16,696 --> 00:14:19,545
Les messages de Brian
m'étaient adressés.
219
00:14:20,526 --> 00:14:22,892
Mais je devrais aussi
pouvoir décrypter ce code.
220
00:14:27,167 --> 00:14:29,502
Vous connaissez déjà
l'inspecteur Mike Anderson.
221
00:14:29,752 --> 00:14:30,911
Selon lui,
222
00:14:31,161 --> 00:14:33,622
le tueur met en scène l'Apocalypse.
223
00:14:34,241 --> 00:14:37,751
Avec beaucoup de cruauté,
et il avait le choix.
224
00:14:38,001 --> 00:14:40,713
Devinez ce que dit
le rapport du légiste.
225
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
Ça doit être important
pour me couper.
226
00:14:43,173 --> 00:14:44,425
Il aime faire sa star.
227
00:14:44,675 --> 00:14:48,095
Des traces d'oxyde de fer
dans la blessure, de la rouille.
228
00:14:48,345 --> 00:14:50,706
Plus personne ne fait d'armes en fer.
229
00:14:50,956 --> 00:14:54,308
Le meurtrier aurait pu utiliser
un vieil artefact.
230
00:14:54,737 --> 00:14:57,035
- De quel genre ?
- Je cherche.
231
00:14:57,624 --> 00:14:59,897
Vu la blessure, je dirais une épée.
232
00:15:00,147 --> 00:15:03,152
- Mais il en existe de toutes sortes.
- Tu t'en occupes.
233
00:15:03,402 --> 00:15:04,235
Mike ?
234
00:15:05,028 --> 00:15:06,872
Le tueur a reproduit trois tableaux.
235
00:15:07,122 --> 00:15:10,467
Les intestins dans la balance,
les serpents et les cavaliers.
236
00:15:10,717 --> 00:15:11,702
Excusez-moi.
237
00:15:12,357 --> 00:15:13,370
Tableaux ?
238
00:15:13,620 --> 00:15:16,749
Disposition d'objets ou de personnes
qui reproduisent une scène.
239
00:15:16,999 --> 00:15:19,063
Des scènes de crime, quoi.
240
00:15:19,313 --> 00:15:21,086
C'est plus que ça.
241
00:15:21,336 --> 00:15:22,818
Tout a un sens.
242
00:15:23,068 --> 00:15:26,986
De la position des corps
jusqu'aux vêtements des victimes.
243
00:15:27,236 --> 00:15:28,761
- Tout est voulu.
- Exact.
244
00:15:29,011 --> 00:15:31,931
Il nous parle,
Mike nous aide à traduire.
245
00:15:32,825 --> 00:15:38,017
Les quatre cavaliers sont décrits
dans l'Apocalypse 6, versets 1 à 8.
246
00:15:38,719 --> 00:15:41,475
Et les serpents dans l'Apocalypse 13.
247
00:15:42,183 --> 00:15:44,043
"Je me tins sur le sable de la mer.
248
00:15:44,293 --> 00:15:47,780
"Je vis monter de la mer
une bête qui avait sept têtes."
249
00:15:49,198 --> 00:15:50,658
Et les intestins ?
250
00:15:51,291 --> 00:15:53,146
Aucune correspondance dessus,
251
00:15:53,396 --> 00:15:55,644
mais l'idée de balance
est dans la Bible.
252
00:15:55,894 --> 00:15:58,207
Il fait allusion au jugement de Dieu.
253
00:15:58,457 --> 00:15:59,667
Et les nombres ?
254
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
1237 et 1242.
255
00:16:01,710 --> 00:16:02,810
Aucune idée.
256
00:16:03,060 --> 00:16:05,548
Je peux demander
à un spécialiste de la question.
257
00:16:08,804 --> 00:16:10,454
5 jours entre les deux.
258
00:16:11,721 --> 00:16:16,103
5 jours entre les deux meurtres,
1 242 moins 1 237 égal 5.
259
00:16:16,353 --> 00:16:19,457
- J'aurais dû y penser.
- Les nombres sont liés aux jours.
260
00:16:19,707 --> 00:16:20,854
Un décompte.
261
00:16:21,104 --> 00:16:22,516
- Avant ?
- Je sais pas.
262
00:16:22,766 --> 00:16:26,362
Mais si ces histoires d'Apocalypse
mènent au Jugement dernier,
263
00:16:27,435 --> 00:16:28,946
peut-être la fin du monde.
264
00:16:30,231 --> 00:16:32,281
On cherche un cinglé religieux.
265
00:16:33,742 --> 00:16:36,161
Occupez-vous des fanatiques fichés.
266
00:16:37,022 --> 00:16:39,665
Trouvons cet Ange de l'Apocalypse.
267
00:16:51,927 --> 00:16:53,481
C'est en marche.
268
00:16:54,289 --> 00:16:55,518
Regarde.
269
00:16:56,316 --> 00:16:57,586
Ils ont peur.
270
00:16:59,657 --> 00:17:02,271
Tu comprendras bientôt...
271
00:17:09,570 --> 00:17:10,529
Tu écoutes ?
272
00:17:12,065 --> 00:17:13,073
Ils ont peur.
273
00:17:14,969 --> 00:17:16,327
Elle est belle, oui.
274
00:17:16,906 --> 00:17:19,038
- Qui ?
- Cette serveuse.
275
00:17:20,906 --> 00:17:22,939
Mais il faut rester concentré.
276
00:17:25,894 --> 00:17:28,461
Je ne devrais pas l'inviter ?
277
00:17:29,131 --> 00:17:31,759
- C'est ton désir ?
- Je sais pas, peut-être.
278
00:17:33,054 --> 00:17:34,054
Je lui plais.
279
00:17:34,304 --> 00:17:36,561
Travis, je te ressers ?
280
00:17:46,773 --> 00:17:49,193
Je pensais la religion réconfortante.
281
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
Invasion de sauterelles,
coupes de colère.
282
00:17:52,197 --> 00:17:54,123
Pourquoi voudrait-on y croire ?
283
00:17:58,076 --> 00:17:59,126
Sois franc.
284
00:18:00,078 --> 00:18:01,455
Pro ou concon ?
285
00:18:02,189 --> 00:18:02,998
Pro.
286
00:18:05,018 --> 00:18:06,543
Ça te ressemble pas.
287
00:18:08,442 --> 00:18:10,547
Comment choper notre Ange,
288
00:18:10,797 --> 00:18:12,549
si je dois passer mon temps
289
00:18:12,799 --> 00:18:16,553
à écrire des communiqués,
à aller chez le psy
290
00:18:16,803 --> 00:18:20,057
- et à acheter ces fringues ?
- Tu t'en sortiras, comme d'hab.
291
00:18:20,307 --> 00:18:22,184
Quinn me disait ça,
quand je crisais.
292
00:18:22,434 --> 00:18:24,478
Après une crise,
il voulait encore t'épouser ?
293
00:18:25,520 --> 00:18:26,647
Grosse diarrhée.
294
00:18:26,897 --> 00:18:29,483
- Harrison ?
- Si c'est Jamie, t'es dans la merde.
295
00:18:29,947 --> 00:18:31,735
Je vais à la buanderie.
296
00:18:31,985 --> 00:18:34,181
- Encore son ventre ?
- Sûrement un virus.
297
00:18:34,431 --> 00:18:35,836
On ira chez le médecin.
298
00:18:38,875 --> 00:18:41,526
Ben alors, ça va pas, mon grand ?
299
00:18:46,282 --> 00:18:48,087
J'aimerais te guérir.
300
00:18:52,928 --> 00:18:55,652
Même les papas ont leurs limites.
301
00:19:09,850 --> 00:19:12,317
Je vous ai accordé
la ristourne famille,
302
00:19:12,567 --> 00:19:14,862
et je vous la rends au plus vite.
303
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
Merci.
Plus vite c'est, mieux c'est.
304
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
- Je décolle, OK.
- D'accord.
305
00:19:21,341 --> 00:19:22,619
Quoi de neuf ?
306
00:19:23,203 --> 00:19:23,996
Wesh ?
307
00:19:24,246 --> 00:19:25,330
Tu vas en cours ?
308
00:19:25,580 --> 00:19:28,792
Sam m'a payé des cours d'info.
Je vais lui faire un super site web.
309
00:19:29,042 --> 00:19:30,110
T'as intérêt.
310
00:19:30,762 --> 00:19:32,614
- Fais gaffe. À plus.
- À bientôt.
311
00:19:33,505 --> 00:19:35,460
Vous prenez vraiment soin d'eux.
312
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
Dieu prend soin de nous tous.
313
00:19:39,575 --> 00:19:41,722
Voilà votre nouveau devis.
314
00:19:48,562 --> 00:19:50,022
Ce sont vos notes ?
315
00:19:52,371 --> 00:19:54,860
À chaque lecture,
je découvre quelque chose.
316
00:19:55,110 --> 00:19:56,069
Déjà lue ?
317
00:19:56,319 --> 00:19:57,863
Je commence, pour le boulot.
318
00:19:59,656 --> 00:20:01,193
On traque un meurtrier.
319
00:20:01,443 --> 00:20:04,286
On pense qu'il rejoue des scènes
de l'Apocalypse.
320
00:20:06,275 --> 00:20:08,081
Les quatre cavaliers du JT ?
321
00:20:11,745 --> 00:20:12,885
Miséricorde.
322
00:20:13,748 --> 00:20:15,747
Prétendre parler au nom de Dieu...
323
00:20:16,379 --> 00:20:17,835
Le diable ne chôme pas.
324
00:20:18,383 --> 00:20:21,220
Il prend Dieu
comme prétexte pour tuer ?
325
00:20:21,470 --> 00:20:23,847
Dieu sert souvent de prétexte.
326
00:20:24,097 --> 00:20:26,683
C'est pas parce qu'il croit...
327
00:20:26,933 --> 00:20:30,270
des conneries,
que sa foi n'est pas vraie.
328
00:20:32,035 --> 00:20:35,359
Si la foi fait faire des conneries,
à quoi elle sert ?
329
00:20:37,532 --> 00:20:40,169
C'est la nature humaine.
On a besoin de croire.
330
00:20:41,464 --> 00:20:42,465
Pas vrai ?
331
00:20:43,020 --> 00:20:46,453
Vous n'avez jamais eu
un gros problème,
332
00:20:46,703 --> 00:20:48,337
impossible à gérer seul ?
333
00:20:49,559 --> 00:20:50,624
Qui a aidé ?
334
00:20:53,745 --> 00:20:54,746
Mon père.
335
00:21:02,057 --> 00:21:04,887
Vous êtes chanceux.
C'est une bénédiction.
336
00:21:07,183 --> 00:21:10,029
Placer sa foi
dans les mauvaises choses...
337
00:21:13,571 --> 00:21:14,621
Ça démolit.
338
00:21:23,328 --> 00:21:24,808
Foutus collants.
339
00:21:26,761 --> 00:21:29,435
Ça existe,
la mort par asphyxie des parties ?
340
00:21:30,904 --> 00:21:34,783
Tu viens de dépasser les limites
d'une conversation frère/soeur.
341
00:21:37,939 --> 00:21:42,009
- Le lieutenant Morgan, en jupe ?
- Je la reconnais pas sans ses bottes.
342
00:21:43,091 --> 00:21:45,846
Tu reconnaîtras mon pied
quand tu l'auras dans ta gueule.
343
00:21:46,096 --> 00:21:49,485
- Le calendrier maya...
- Ils n'étaient pas chrétiens.
344
00:21:49,735 --> 00:21:53,353
Dieu a dit à Noé que le grand déluge
arriverait dans sept jours.
345
00:21:53,603 --> 00:21:56,064
Les suspects de Batista et Quinn.
346
00:21:56,314 --> 00:21:58,400
Même si aucun n'est notre Ange,
347
00:21:58,650 --> 00:21:59,994
ils sont tous fous.
348
00:22:01,579 --> 00:22:03,064
À 9 h 45 hier matin,
349
00:22:03,314 --> 00:22:06,173
quatre chevaux ont été relâchés
à l'intersection...
350
00:22:09,592 --> 00:22:10,996
Prête pour la conférence ?
351
00:22:14,013 --> 00:22:15,542
Je révisais mon discours.
352
00:22:16,354 --> 00:22:18,003
Tu veux un conseil ?
353
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
Sûrement.
354
00:22:20,594 --> 00:22:21,757
Oublie le discours.
355
00:22:22,007 --> 00:22:24,401
Détends-toi.
Engage le dialogue.
356
00:22:24,651 --> 00:22:26,094
T'es pas du genre solennel,
357
00:22:26,344 --> 00:22:28,347
un discours sonnerait faux.
358
00:22:30,541 --> 00:22:31,892
En conclusion,
359
00:22:33,018 --> 00:22:34,686
- je dois être moi ?
- Exactement.
360
00:22:36,677 --> 00:22:37,940
Jolies chaussures.
361
00:22:39,196 --> 00:22:42,110
- Elles seraient mieux aux pieds.
- Elles me tuent.
362
00:22:42,360 --> 00:22:44,265
Tu sais ce dont tu as besoin ?
363
00:22:53,646 --> 00:22:54,623
Joli.
364
00:22:56,550 --> 00:22:57,834
À plus tard.
365
00:22:58,976 --> 00:23:01,489
Frère Sam lit sa Bible
comme je lis le sang,
366
00:23:01,739 --> 00:23:03,817
et à chaque fois,
il fait une découverte.
367
00:23:04,067 --> 00:23:07,783
Si je veux des réponses,
je dois me repencher sur son oeuvre.
368
00:23:08,344 --> 00:23:10,347
Des coupures agressives, brutes.
369
00:23:10,597 --> 00:23:11,765
Il l'a massacré.
370
00:23:12,015 --> 00:23:13,768
C'est illogique.
371
00:23:14,836 --> 00:23:18,480
Comparé à la précision
de la mise en scène des crimes.
372
00:23:19,577 --> 00:23:22,858
L'art de coudre le ventre
du vendeur de fruits,
373
00:23:23,108 --> 00:23:27,072
la précision des détails,
le plastique mêlé à la chair.
374
00:23:27,645 --> 00:23:32,786
Pourquoi un artisan si méticuleux
trancherait-il si négligemment ?
375
00:23:33,036 --> 00:23:34,579
Il n'y a pas qu'un tueur.
376
00:23:34,829 --> 00:23:36,540
Le premier coupe le corps,
377
00:23:37,147 --> 00:23:39,261
le second fait la mise en scène ?
378
00:23:40,406 --> 00:23:43,570
Il n'y aurait pas
qu'un seul Ange de l'Apocalypse.
379
00:23:45,047 --> 00:23:46,723
Mais peut-être deux.
380
00:23:56,768 --> 00:23:58,038
Vince Masuka.
381
00:23:58,729 --> 00:24:01,814
J'ai été baladé par cinq personnes,
donc si vous pouviez m'aider.
382
00:24:02,064 --> 00:24:03,608
Je vais essayer.
Pour ?
383
00:24:03,858 --> 00:24:07,571
Je suis collectionneur,
et on vend une prothèse sur le web.
384
00:24:07,821 --> 00:24:09,921
Elle viendrait du Tueur au camion.
385
00:24:10,610 --> 00:24:12,492
- C'est authentique ?
- Quoi ?
386
00:24:12,742 --> 00:24:14,619
Non.
Une seconde.
387
00:24:23,420 --> 00:24:25,297
Ça doit être un faux...
388
00:24:26,259 --> 00:24:29,176
L'accès à la salle des preuves
est réservé aux agents...
389
00:24:30,172 --> 00:24:31,511
et aux stagiaires.
390
00:24:33,193 --> 00:24:34,681
Putain.
391
00:24:34,931 --> 00:24:36,391
J'enchéris ou pas ?
392
00:24:37,097 --> 00:24:38,101
Absolument pas.
393
00:24:57,203 --> 00:24:58,234
Un problème ?
394
00:24:59,998 --> 00:25:04,086
Tu as volé la main
et tu l'as vendue en ligne ?
395
00:25:04,821 --> 00:25:07,255
Tu as dit que ça ne bougerait pas.
396
00:25:07,505 --> 00:25:09,780
La conservation des preuves
est sacrée.
397
00:25:10,758 --> 00:25:13,345
T'as songé à ce qui se passera
si on rouvre l'affaire ?
398
00:25:15,725 --> 00:25:18,100
Je suis un peu à sec...
399
00:25:18,350 --> 00:25:19,423
T'es folle ?
400
00:25:19,673 --> 00:25:21,645
Je pourrais perdre mon boulot.
401
00:25:21,895 --> 00:25:23,063
Personne saura.
402
00:25:26,665 --> 00:25:29,273
- Laisse-moi me racheter.
- Je suis trop bête.
403
00:25:29,780 --> 00:25:32,030
- Penser que je te plaisais.
- C'était le cas.
404
00:25:35,098 --> 00:25:36,120
Ça l'est.
405
00:25:37,535 --> 00:25:38,404
Dégage.
406
00:25:39,333 --> 00:25:40,200
C'est fini.
407
00:25:53,843 --> 00:25:58,390
On est en direct
dans trois, deux, un.
408
00:25:59,094 --> 00:26:01,391
Mes inspecteurs
interrogent plusieurs suspects,
409
00:26:01,641 --> 00:26:05,105
mais les noms resteront secrets
tant qu'il n'y a pas de poursuites.
410
00:26:05,355 --> 00:26:09,359
L'affaire des quatre cavaliers
est-elle liée au meurtre d'Omar Rivera ?
411
00:26:11,019 --> 00:26:12,675
Ce n'est pas le sujet.
412
00:26:12,925 --> 00:26:16,324
La même signature
a été retrouvée sur les deux crimes.
413
00:26:17,000 --> 00:26:18,618
C'est pas le moment de criser.
414
00:26:26,357 --> 00:26:28,670
On pense que c'est sa signature.
415
00:26:29,690 --> 00:26:32,327
Si vous voyez quelque chose,
prévenez-nous.
416
00:26:33,091 --> 00:26:36,178
Appelez si vous avez des infos
qui pourraient nous aider.
417
00:26:36,922 --> 00:26:38,522
On est tous concernés.
418
00:26:41,771 --> 00:26:45,220
Je ne vais pas mentir sur l'enquête,
car j'en vois pas l'utilité.
419
00:26:46,567 --> 00:26:50,400
Peu m'importent la politique,
les conférences de presse
420
00:26:50,650 --> 00:26:51,975
ou l'opinion publique.
421
00:26:52,225 --> 00:26:53,904
Je veux attraper cet enculé.
422
00:26:59,996 --> 00:27:01,123
Ce sera tout.
423
00:27:01,373 --> 00:27:02,621
Une autre question !
424
00:27:02,871 --> 00:27:06,191
C'est moi ou le capitaine
a l'air ravi de cette catastrophe ?
425
00:27:06,441 --> 00:27:07,626
C'est pas toi.
426
00:27:07,876 --> 00:27:09,544
Crois-moi.
On a été mariés.
427
00:27:12,801 --> 00:27:16,051
Il reste un cinglé à interroger.
Le prédicateur, Jeremiah Allen.
428
00:27:16,301 --> 00:27:18,053
Visite à domicile.
429
00:27:18,303 --> 00:27:19,403
Allons-y.
430
00:27:22,182 --> 00:27:23,642
C'était si mauvais ?
431
00:27:23,892 --> 00:27:24,935
Pas terrible.
432
00:27:28,150 --> 00:27:29,981
C'est le collier de LaGuerta ?
433
00:27:31,587 --> 00:27:32,984
Je te déteste, là.
434
00:27:34,225 --> 00:27:35,475
Attends un peu.
435
00:27:39,287 --> 00:27:40,200
J'arrive.
436
00:27:40,682 --> 00:27:42,452
Sa température est montée à 39 °C.
437
00:27:42,702 --> 00:27:45,330
On doit l'opérer de l'appendice.
438
00:27:45,580 --> 00:27:48,852
- Et maintenant ?
- On va faire notre maximum.
439
00:27:52,410 --> 00:27:54,318
Signez l'autorisation parentale.
440
00:27:54,568 --> 00:27:56,988
- Il va s'en sortir ?
- On fera de notre mieux.
441
00:27:58,906 --> 00:28:00,908
Bonhomme, papa va attendre ici,
442
00:28:01,158 --> 00:28:03,279
le temps
que les docteurs te soignent.
443
00:28:12,690 --> 00:28:15,318
C'est Sam du garage.
Votre voiture est prête.
444
00:28:15,568 --> 00:28:17,172
Vous la vouliez vite.
445
00:28:17,422 --> 00:28:20,198
Je peux passer demain ?
Je suis à l'hôpital avec mon fils.
446
00:28:20,448 --> 00:28:21,408
Il va bien ?
447
00:28:21,658 --> 00:28:22,898
On va l'opérer.
448
00:28:23,148 --> 00:28:25,219
- Je peux vous l'apporter...
- Je dois y aller.
449
00:28:30,917 --> 00:28:32,752
C'est pas la bonne adresse.
450
00:28:33,002 --> 00:28:34,652
C'est une sandwicherie.
451
00:28:35,695 --> 00:28:37,543
Le prédicateur, Jeremiah Allen.
452
00:28:38,224 --> 00:28:39,599
Il est sur liste rouge.
453
00:28:40,178 --> 00:28:41,386
Rappelle-moi.
454
00:28:41,636 --> 00:28:43,847
Avec ma voiture,
on aurait eu le GPS.
455
00:28:44,577 --> 00:28:46,557
Finis ça, qu'on rentre.
456
00:28:46,807 --> 00:28:48,893
Laisse-moi manger dans la voiture.
457
00:28:49,143 --> 00:28:51,438
Tu rêves !
Tu vas tacher Norma.
458
00:28:52,605 --> 00:28:54,357
C'est le prénom de ma mère.
459
00:28:54,607 --> 00:28:56,109
Voilà pourquoi t'es divorcé.
460
00:29:01,780 --> 00:29:03,825
Quelle perte de temps,
cet après-midi.
461
00:29:04,075 --> 00:29:05,452
T'as de...
462
00:29:05,702 --> 00:29:07,287
de la coriandre sur...
463
00:29:09,856 --> 00:29:10,857
Quoi ?
464
00:29:14,038 --> 00:29:15,227
C'est à toi ?
465
00:29:16,921 --> 00:29:18,573
C'est à l'ancien propriétaire.
466
00:29:19,697 --> 00:29:21,968
Entre le joint et la caisse,
467
00:29:22,218 --> 00:29:24,692
- c'est ta crise de la quarantaine ?
- Pas du tout.
468
00:29:24,942 --> 00:29:27,117
Et elle est très bien, cette voiture.
469
00:29:27,367 --> 00:29:28,808
Mais oui.
470
00:29:29,058 --> 00:29:31,269
- Tu fais quoi ?
- Je profite de la vie.
471
00:29:31,519 --> 00:29:34,420
Jette ça.
On est en service.
472
00:29:34,670 --> 00:29:35,690
Et alors ?
473
00:29:35,940 --> 00:29:38,526
On nous enverra plus ailleurs.
474
00:29:40,810 --> 00:29:42,781
Mon dernier, c'était à 16 ans.
475
00:29:43,031 --> 00:29:45,658
Tout à fait, papy.
Tu veux pas être cool ?
476
00:29:49,946 --> 00:29:51,046
File-moi ça.
477
00:30:26,880 --> 00:30:29,119
Me fixe pas, tu me stresses.
478
00:30:29,369 --> 00:30:33,064
C'est triste.
Je sens à quel point Deb t'a blessé.
479
00:30:34,413 --> 00:30:38,509
Vire ta grosse main boudinée.
480
00:30:48,057 --> 00:30:49,617
Ça marche, merci.
481
00:30:51,251 --> 00:30:52,737
C'était le central.
482
00:30:53,889 --> 00:30:55,728
On a l'adresse de Jeremiah Allen.
483
00:30:55,978 --> 00:30:58,843
- Qui ?
- Le mec, là.
484
00:30:59,440 --> 00:31:00,799
Le prédicateur.
485
00:31:02,635 --> 00:31:03,445
Super.
486
00:31:03,695 --> 00:31:05,034
Où est mon chapeau ?
487
00:31:07,949 --> 00:31:11,327
Tu savais que les enfants anesthésiés
avant l'âge de trois ans
488
00:31:11,577 --> 00:31:13,496
risquent d'avoir des déficiences ?
489
00:31:14,064 --> 00:31:15,206
T'es sur le net ?
490
00:31:15,674 --> 00:31:17,802
Et quand l'appendice se rompt,
491
00:31:18,052 --> 00:31:21,220
il y a 59 % de risques
de complications.
492
00:31:21,470 --> 00:31:22,980
Arrête ça.
493
00:31:27,885 --> 00:31:31,516
On devrait prévenir Astor et Cody ?
494
00:31:32,795 --> 00:31:34,767
Pas encore.
Je veux pas les inquiéter.
495
00:31:35,780 --> 00:31:37,645
Deb, c'est toi, à la télé ?
496
00:31:39,522 --> 00:31:41,691
Je veux attraper cet enculé.
497
00:31:52,326 --> 00:31:53,203
Vous ?
498
00:31:54,529 --> 00:31:57,576
Je me suis dit
que si mon fils était opéré,
499
00:31:58,405 --> 00:32:01,127
j'aimerais être entouré aussi.
500
00:32:04,630 --> 00:32:06,777
On vous a vu
pour l'affaire Rivera.
501
00:32:08,857 --> 00:32:10,715
Vous êtes potes, maintenant ?
502
00:32:13,598 --> 00:32:15,666
- Je tiens un garage...
- Oui.
503
00:32:18,266 --> 00:32:21,041
Je vais voir s'il y a à bouffer
à la cafétéria.
504
00:32:21,871 --> 00:32:22,857
Qui vient ?
505
00:32:23,107 --> 00:32:24,108
Moi.
506
00:32:29,944 --> 00:32:31,245
Vous tenez le coup ?
507
00:32:32,669 --> 00:32:34,911
Pas vraiment,
l'attente est insupportable.
508
00:32:35,161 --> 00:32:37,539
Et je ne peux rien faire
pour le protéger.
509
00:32:37,789 --> 00:32:40,458
Parfois, on ne peut
que s'en remettre à Dieu.
510
00:32:43,795 --> 00:32:45,849
Désolé, c'était sûrement pas...
511
00:32:46,099 --> 00:32:48,543
- C'est pas grave.
- ... la meilleure chose à dire.
512
00:32:52,749 --> 00:32:55,556
À votre place,
je voudrais pas entendre ça.
513
00:32:57,265 --> 00:32:59,593
Je n'ai pas toujours été comme ça.
514
00:33:02,652 --> 00:33:04,993
Des gens me parlaient de Dieu.
515
00:33:05,624 --> 00:33:07,610
J'avais envie de les frapper.
516
00:33:07,860 --> 00:33:08,861
Vraiment ?
517
00:33:13,364 --> 00:33:15,045
Je croyais en autre chose.
518
00:33:17,549 --> 00:33:18,550
Quoi ?
519
00:33:21,067 --> 00:33:22,739
Comme vous, mon père.
520
00:33:26,813 --> 00:33:28,386
Bref, ça n'a pas marché.
521
00:33:28,869 --> 00:33:30,206
Que s'est-il passé ?
522
00:33:32,026 --> 00:33:34,554
Vous êtes assez contrarié comme ça.
523
00:33:35,901 --> 00:33:39,559
- Je vais pas vous ennuyer avec ça.
- Ça me changera les idées.
524
00:33:45,044 --> 00:33:48,548
Quand j'étais petit,
mon père était très populaire.
525
00:33:50,775 --> 00:33:52,071
Il était très connu.
526
00:33:54,069 --> 00:33:55,654
On l'appelait "Monsieur".
527
00:33:58,540 --> 00:34:02,281
Il travaillait tout le temps,
mais je savais pas ce qu'il faisait.
528
00:34:04,272 --> 00:34:06,341
Un jour, je lui ai demandé.
529
00:34:06,799 --> 00:34:10,089
Il m'a répondu :
"Ce que je veux, quand il faut."
530
00:34:10,581 --> 00:34:11,582
Comme ça.
531
00:34:13,342 --> 00:34:16,236
Il a dit qu'il allait voir un ami.
532
00:34:18,630 --> 00:34:19,880
On y est allés.
533
00:34:21,207 --> 00:34:24,479
Il me dit d'aller sonner pour lui.
534
00:34:25,784 --> 00:34:26,785
J'y vais.
535
00:34:28,598 --> 00:34:30,441
Un homme arrive à la porte.
536
00:34:31,789 --> 00:34:33,872
Il me regarde,
537
00:34:34,342 --> 00:34:36,564
ne sachant pas qui je suis
ou ce que je veux.
538
00:34:37,911 --> 00:34:41,396
Et avant que je puisse lui dire
que je suis avec Monsieur,
539
00:34:43,957 --> 00:34:46,064
mon père est derrière moi,
540
00:34:46,879 --> 00:34:48,628
avec une arme à la main.
541
00:34:49,517 --> 00:34:52,048
Il vise cet homme avec son pistolet
542
00:34:52,298 --> 00:34:53,758
et lui tire dans la tête.
543
00:34:54,008 --> 00:34:55,058
Il l'a tué.
544
00:34:58,753 --> 00:35:00,328
Il y avait du sang partout.
545
00:35:02,385 --> 00:35:04,172
Sur mon t-shirt Superman.
546
00:35:06,001 --> 00:35:09,023
Mon père me relève calmement,
547
00:35:10,633 --> 00:35:12,020
va jusqu'à la voiture
548
00:35:12,541 --> 00:35:14,335
et part tranquillement.
549
00:35:15,747 --> 00:35:16,947
Et il me dit :
550
00:35:18,434 --> 00:35:19,534
"Bien joué."
551
00:35:26,459 --> 00:35:27,834
Il s'est servi de vous.
552
00:35:28,316 --> 00:35:30,583
Pas étonnant
que j'aie fini en prison.
553
00:35:32,797 --> 00:35:34,384
Qu'est-ce qui a changé ?
554
00:35:41,386 --> 00:35:44,405
Pendant les premiers mois
de ma peine,
555
00:35:44,655 --> 00:35:45,856
j'étais...
556
00:35:47,033 --> 00:35:48,034
furieux.
557
00:35:49,147 --> 00:35:52,613
Tout ce que je voulais,
c'était blesser les autres.
558
00:35:56,172 --> 00:35:57,572
Un nouveau arrive.
559
00:35:57,822 --> 00:36:01,733
Il passe son temps à se vanter.
560
00:36:03,057 --> 00:36:04,915
"Dehors, j'étais comme ça."
561
00:36:05,782 --> 00:36:10,254
En le voyant,
je me dis qu'à la première occasion,
562
00:36:10,504 --> 00:36:12,208
je bute ce fils de pute.
563
00:36:15,352 --> 00:36:18,115
À l'heure de la promenade, je le suis.
564
00:36:19,813 --> 00:36:21,360
Il entre dans la chapelle.
565
00:36:23,898 --> 00:36:25,462
Je me glisse derrière lui...
566
00:36:26,833 --> 00:36:28,505
et je commence à l'étrangler.
567
00:36:30,586 --> 00:36:31,998
J'essaie de le tuer.
568
00:36:34,371 --> 00:36:35,423
Et là...
569
00:36:36,352 --> 00:36:37,801
je vois cette lumière.
570
00:36:40,315 --> 00:36:41,926
C'est une métaphore ou...
571
00:36:43,064 --> 00:36:44,835
Non, une vraie lumière.
572
00:36:45,429 --> 00:36:49,182
La lumière du jour
qui passe à travers les vitraux...
573
00:36:51,659 --> 00:36:54,135
Je voyais tout ce qui m'entourait.
574
00:36:55,658 --> 00:36:58,463
Je voyais où j'étais,
ce que je faisais.
575
00:37:00,384 --> 00:37:02,508
Et je ne voulais plus le faire.
576
00:37:05,123 --> 00:37:06,766
Un message divin ?
577
00:37:12,299 --> 00:37:13,999
Je suis sûr d'une chose.
578
00:37:14,655 --> 00:37:16,537
Quand je l'ai laissé filer,
579
00:37:19,296 --> 00:37:23,114
j'ai ressenti
un plaisir incomparable.
580
00:37:28,870 --> 00:37:30,470
Je vais chercher un café.
581
00:37:57,070 --> 00:37:59,517
Faites qu'il aille bien,
je vous en prie.
582
00:38:09,188 --> 00:38:12,447
Je ne sais pas comment ça marche,
mais si je dois faire quelque chose,
583
00:38:12,697 --> 00:38:13,847
je le ferai.
584
00:38:44,026 --> 00:38:45,921
Tu sors avec cette femme, pas vrai ?
585
00:38:47,147 --> 00:38:48,436
Elle s'appelle Erin.
586
00:38:48,951 --> 00:38:50,823
Si vous voulez, je peux annuler.
587
00:38:51,073 --> 00:38:54,290
Je peux rester avec vous.
J'ai encore des choses à faire.
588
00:38:55,053 --> 00:38:58,211
Dieu ne nous a pas donné
le libre arbitre pour rien.
589
00:39:00,813 --> 00:39:02,621
Tu peux faire ce que tu veux.
590
00:39:05,668 --> 00:39:07,538
Tant que tu es prêt...
591
00:39:09,884 --> 00:39:12,349
à en accepter
les conséquences divines.
592
00:39:19,624 --> 00:39:21,110
On va juste au restaurant.
593
00:39:22,126 --> 00:39:23,758
Je serai chez moi à 22 h.
594
00:39:40,614 --> 00:39:42,731
Et tu es proche de tes parents ?
595
00:39:44,048 --> 00:39:45,675
Je l'étais.
596
00:39:45,925 --> 00:39:48,857
Ils sont morts dans un accident,
quand j'avais 14 ans.
597
00:39:49,107 --> 00:39:50,517
Je suis navrée.
598
00:39:50,767 --> 00:39:52,223
C'est affreux.
599
00:39:52,473 --> 00:39:54,606
C'est ma soeur qui m'a élevé, ensuite.
600
00:39:56,922 --> 00:39:57,972
Mon pauvre.
601
00:39:59,126 --> 00:40:01,315
Tu as de la chance de l'avoir.
602
00:40:07,821 --> 00:40:09,621
J'ai envie de toi, Travis.
603
00:40:59,412 --> 00:41:00,583
C'est un crac.
604
00:41:00,833 --> 00:41:03,127
- Il s'en sort comme un charme.
- Dieu merci.
605
00:41:03,895 --> 00:41:07,798
- Enfin, merci à vous, docteur.
- De rien.
606
00:41:08,048 --> 00:41:10,634
Il doit se reposer.
Vous pourrez le voir bientôt.
607
00:41:11,576 --> 00:41:13,429
Je savais qu'il s'en sortirait.
608
00:41:15,004 --> 00:41:17,885
Je file, Matthews veut me voir
au sujet de la conférence.
609
00:41:18,135 --> 00:41:19,185
Je suis foutue.
610
00:41:21,499 --> 00:41:23,076
Longue journée.
Rentre.
611
00:41:23,326 --> 00:41:26,378
- Je peux rester.
- Je te tiens au courant.
612
00:41:26,628 --> 00:41:28,760
- D'accord. Bonne soirée.
- De même.
613
00:41:30,434 --> 00:41:32,107
Merci d'être resté.
614
00:41:32,626 --> 00:41:36,077
Pas de problème, je suis content
que le petit aille bien.
615
00:41:36,327 --> 00:41:37,557
Et moi donc.
616
00:41:38,283 --> 00:41:39,288
Je sais.
617
00:41:39,538 --> 00:41:40,616
"Dieu merci."
618
00:41:41,727 --> 00:41:43,417
C'est juste une expression.
619
00:41:44,098 --> 00:41:45,099
Je sais.
620
00:41:46,320 --> 00:41:48,422
Une merveille de la science moderne.
621
00:41:48,672 --> 00:41:51,092
Vous croyez en Dieu,
moi, en la science.
622
00:41:51,342 --> 00:41:53,916
On n'a pas besoin d'avoir
les mêmes croyances.
623
00:41:54,716 --> 00:41:56,506
Mais gardez l'esprit ouvert.
624
00:41:58,692 --> 00:42:02,111
Je ne peux pas
prouver l'existence de Dieu,
625
00:42:03,268 --> 00:42:04,605
et vous le contraire.
626
00:42:09,239 --> 00:42:10,739
Prenez soin de vous.
627
00:42:25,944 --> 00:42:27,094
Chef adjoint ?
628
00:42:29,755 --> 00:42:32,880
Vous avez vu les infos ?
Mon téléphone n'a pas arrêté.
629
00:42:33,130 --> 00:42:35,236
En effet.
Je suis profondément...
630
00:42:35,486 --> 00:42:38,013
Tout le monde adore
mon lieutenant si spontané.
631
00:42:38,727 --> 00:42:41,559
- Ah bon ?
- Vous êtes franche. Sans fioritures.
632
00:42:41,809 --> 00:42:43,185
Je voulais qu'on...
633
00:42:43,435 --> 00:42:45,595
J'ai misé gros sur votre promotion.
634
00:42:46,262 --> 00:42:48,128
J'ai essuyé des emmerdes.
635
00:42:50,023 --> 00:42:51,348
Mais aujourd'hui...
636
00:42:52,332 --> 00:42:54,488
vous m'avez rendu très fier.
637
00:42:55,947 --> 00:42:57,547
Votre père l'aurait été.
638
00:42:59,952 --> 00:43:01,370
Continuez comme ça.
639
00:43:13,493 --> 00:43:15,554
Qui conduit une Firebird ?
640
00:43:16,428 --> 00:43:17,848
Crockett ou Tubbs ?
641
00:43:19,531 --> 00:43:20,746
Apprends à te garer.
642
00:43:24,635 --> 00:43:27,035
Vous venez m'expliquer
où vous en êtes ?
643
00:43:29,244 --> 00:43:30,351
On arrive.
644
00:43:30,601 --> 00:43:33,656
Je voulais vous remercier
pour le conseil de mode.
645
00:43:33,906 --> 00:43:36,030
Ça a boosté mon côté pro.
646
00:43:38,397 --> 00:43:40,784
Bon sang, exprimez-vous.
647
00:43:41,034 --> 00:43:44,163
Sauf votre respect,
vous devriez être plus polie.
648
00:43:44,611 --> 00:43:47,836
Pour info, selon Matthews,
les gens ont adoré.
649
00:43:53,169 --> 00:43:54,423
On a une piste.
650
00:43:55,529 --> 00:43:58,093
On a parlé à ce prédicateur,
Jeremiah Allen.
651
00:43:58,343 --> 00:44:01,487
Il est obsédé par James Gellar,
un spécialiste de l'Apocalypse.
652
00:44:01,737 --> 00:44:02,806
Le professeur ?
653
00:44:03,056 --> 00:44:04,850
De la fac de Tallahassee ?
654
00:44:08,312 --> 00:44:11,018
J'ai trouvé ça sur Google
avec "spécialiste Apocalypse".
655
00:44:14,276 --> 00:44:15,569
La fin des temps.
656
00:44:16,734 --> 00:44:17,655
Regardez.
657
00:44:17,905 --> 00:44:21,033
Les messages cessent
le jour de notre premier meurtre.
658
00:44:23,118 --> 00:44:26,413
- J'ai essayé de le contacter...
- C'est impossible.
659
00:44:26,663 --> 00:44:28,832
- Il se cache.
- Pourquoi ?
660
00:44:30,718 --> 00:44:32,057
Qui rigole ?
661
00:44:32,307 --> 00:44:33,967
J'ai appelé la fac.
662
00:44:34,340 --> 00:44:36,394
Il a disparu il y a 3 ans,
après son renvoi.
663
00:44:36,644 --> 00:44:38,092
- Dis pourquoi.
- Pourquoi ?
664
00:44:38,342 --> 00:44:41,553
Il a été accusé du vol
d'une épée antique.
665
00:44:42,763 --> 00:44:45,274
Comme la supposée arme
des deux meurtres ?
666
00:44:45,524 --> 00:44:46,322
La même.
667
00:44:47,357 --> 00:44:48,309
En plus,
668
00:44:48,559 --> 00:44:51,011
c'est pas une simple épée romaine.
669
00:44:51,261 --> 00:44:52,987
Selon la légende,
670
00:44:53,237 --> 00:44:55,401
elle appartenait
à Jean l'Évangéliste.
671
00:44:58,320 --> 00:45:00,990
L'auteur de l'Apocalypse.
672
00:45:02,989 --> 00:45:05,369
On vient de trouver
notre suspect numéro un.
673
00:45:07,663 --> 00:45:08,730
Bon boulot.
674
00:45:27,891 --> 00:45:29,643
Tu t'en doutais.
675
00:45:32,384 --> 00:45:34,993
Laissez-la, je vous supplie.
676
00:45:35,243 --> 00:45:38,360
Tu aurais dû y penser
avant de la souiller.
677
00:45:39,845 --> 00:45:41,530
C'est pour son bien.
678
00:45:44,857 --> 00:45:46,660
Elle fait partie du plan divin.
679
00:45:59,116 --> 00:46:00,916
Tes prières sont exaucées.
680
00:46:02,470 --> 00:46:03,651
J'étais désespéré.
681
00:46:04,636 --> 00:46:06,055
Je ne te juge pas.
682
00:46:06,305 --> 00:46:08,390
Tu as déjà parlé
à un père imaginaire.
683
00:46:08,640 --> 00:46:10,059
Ça ne comptait pas.
684
00:46:10,309 --> 00:46:11,143
Sûr ?
685
00:46:12,440 --> 00:46:16,059
Harrison est tiré d'affaire,
et tu as passé un pacte.
686
00:46:21,041 --> 00:46:24,573
Quelqu'un tiendrait le compte
des promesses formulées ?
687
00:46:24,823 --> 00:46:25,784
Aucune idée.
688
00:46:27,409 --> 00:46:29,411
Mais sois prêt à assumer.
689
00:46:38,958 --> 00:46:39,922
Harrison ?
690
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
Ça va.
691
00:46:41,673 --> 00:46:44,259
- Sûr ? Je veux pas te déranger.
- Dis-moi tout.
692
00:46:44,509 --> 00:46:47,153
Un meurtre a eu lieu à Coral Gables.
693
00:46:47,403 --> 00:46:49,681
Un gardien du jardin botanique
694
00:46:49,931 --> 00:46:52,184
a trouvé un alpha et un omega
devant la serre.
695
00:46:52,955 --> 00:46:55,771
- Notre tueur ?
- Possible. On a un suspect.
696
00:46:56,021 --> 00:46:57,481
Un professeur d'âge mûr.
697
00:46:58,045 --> 00:46:59,418
Je devrais rester.
698
00:47:02,319 --> 00:47:03,695
Je voulais pas écouter,
699
00:47:03,945 --> 00:47:05,155
mais vas-y.
700
00:47:05,405 --> 00:47:07,241
- Harrison...
- Il dort.
701
00:47:07,491 --> 00:47:09,493
Avec tous les médocs qu'il a reçus,
702
00:47:09,743 --> 00:47:11,694
tu seras revenu avant son réveil.
703
00:47:12,301 --> 00:47:14,957
Je vais passer pour une ingrate,
mais j'ai besoin de toi.
704
00:47:15,995 --> 00:47:17,292
Y a du sang.
705
00:47:18,794 --> 00:47:20,963
J'arrive.
Appelle-moi dès son réveil.
706
00:47:21,213 --> 00:47:22,214
Promis.
707
00:47:26,635 --> 00:47:28,699
La curiosité m'a amené à la science.
708
00:47:28,949 --> 00:47:31,598
À chacune de mes questions,
la réponse était là.
709
00:47:34,458 --> 00:47:36,758
Mais même la science est incertaine.
710
00:47:37,771 --> 00:47:40,441
Les meilleures théories
peuvent être remises en cause.
711
00:47:40,691 --> 00:47:43,217
Et la science n'explique pas tout.
712
00:47:44,298 --> 00:47:46,125
Frère Sam parlerait de destin,
713
00:47:46,375 --> 00:47:49,032
pour qualifier ma rencontre
avec un tueur ayant la foi.
714
00:47:50,391 --> 00:47:53,861
Alors que je doute
que l'invisible recrée ses tableaux,
715
00:47:55,216 --> 00:47:57,840
je sais que je n'ai pas
toutes les réponses.
716
00:47:58,477 --> 00:48:00,669
- Merci d'être venu.
- On a quoi ?
717
00:48:00,919 --> 00:48:03,005
Du sang et de la poiscaille.
718
00:48:13,512 --> 00:48:14,808
Pêche du jour.
719
00:48:19,730 --> 00:48:23,102
Ils n'ont pas atterri là.
D'où sortent-ils ?
720
00:48:33,023 --> 00:48:34,119
Où tu vas ?
721
00:48:36,252 --> 00:48:37,253
Là.
722
00:48:38,373 --> 00:48:39,333
Regardez.
723
00:48:44,976 --> 00:48:46,026
La poignée.
724
00:49:02,773 --> 00:49:03,774
Par ici !
725
00:49:27,724 --> 00:49:29,967
Attends !
Il peut y avoir un autre piège.
726
00:49:30,217 --> 00:49:31,843
On doit l'aider.
727
00:49:32,093 --> 00:49:34,137
La jugulaire est coupée, c'est fini.
728
00:49:40,394 --> 00:49:42,521
Troisième meurtre.
C'est officiel.
729
00:49:42,771 --> 00:49:44,471
C'est un tueur en série.
730
00:49:46,475 --> 00:49:48,034
Chut, écoutez.
731
00:49:51,728 --> 00:49:52,698
C'est quoi ?
732
00:49:55,242 --> 00:49:56,702
Ça vient de là.
733
00:50:23,097 --> 00:50:24,313
Des sauterelles.
734
00:50:41,817 --> 00:50:44,430
Ce n'est pas le professeur
que recherche Debra.
735
00:50:45,679 --> 00:50:48,086
Est-ce notre second tueur ?
736
00:50:52,799 --> 00:50:56,906
Il n'a pas le regard d'un meurtrier,
mais celui d'un homme de foi.
737
00:50:57,156 --> 00:50:59,306
Tout comme frère Sam.
738
00:50:59,997 --> 00:51:03,699
Quelles que soient ses croyances,
il y croit dur comme fer.
739
00:51:05,812 --> 00:51:07,646
lafabrique.fbk (at) gmail.com