1
00:00:02,094 --> 00:00:03,834
پيش از اين در دكستر
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,944
دو شكارچي گنج امروز كشف هولناكي كردند
3
00:00:07,204 --> 00:00:09,949
... اونا چيزي رو كه به نظر ميرسه يك گورستان زير آبي باشه
4
00:00:10,209 --> 00:00:12,741
در يك شكاف ساحل ميامي پيدا كردهاند
5
00:00:14,551 --> 00:00:16,972
يعني اينكه ممكنه يه قاتل جمعي ديگه در كار باشه
6
00:00:17,112 --> 00:00:18,798
بنوعي بدتر از قاتل كاميون يخچالدار
7
00:00:19,128 --> 00:00:20,634
قصاب دهانه لنگرگاه"؟"
8
00:00:20,895 --> 00:00:23,014
اين چيزيه كه مطبوعات صداش ميكنن
9
00:00:23,275 --> 00:00:25,393
آخرين چيزي كه ميامي بهش احتياج داره يه قاتل زنجيرهاي ديگه است
10
00:00:25,801 --> 00:00:27,571
13تا و هنوز دارن ميشمرن
11
00:00:28,200 --> 00:00:31,154
اونا توي يه باتلاق فرو رفتن
و مجبورن يه شخص با استعداد رو از بيرون بيارن
12
00:00:31,414 --> 00:00:32,861
فرانك لندي يه ستاره موسيقي راكه
13
00:00:33,001 --> 00:00:36,281
قاتل رودخانه سبز؟ تك تيرانداز دي سي؟
پرونده سختي بود ولي اون شكستش داد
14
00:00:36,421 --> 00:00:39,267
اين مرديه كه بين من و صف محكومين به اعدام قرار گرفته
15
00:00:39,407 --> 00:00:41,923
با كمك شماها ما كسي رو كه اين كار وحشتناك رو انجام داده پيدا خواهيم كرد
16
00:00:42,206 --> 00:00:44,736
پس بياين يه شروع جهشي در مورد پرونده قصاب دهانه لنگرگاه داشته باشيم
17
00:00:44,876 --> 00:00:48,095
با وجود دوكز كه دنبال منه
زندگي من شده مثل داستان پر از دكتر جكيل و بدون هايد
18
00:00:48,492 --> 00:00:50,502
پائل به من اصرار ميكرد
19
00:00:50,731 --> 00:00:53,309
كه تو به سر اون ضربه زدي
20
00:00:53,659 --> 00:00:56,151
اونو كشوندي توي متل و با مواد مخدر خفهش كردي
21
00:00:56,417 --> 00:00:58,410
من پائل رو زدم كه از تو و بچهها محافظت كنم
22
00:00:58,671 --> 00:01:02,218
اگه هنوز چيزي بين من و تو باقي مونده
به اين يك سئوال من جواب ميدي
23
00:01:02,358 --> 00:01:04,402
و حقيقت رو به من ميگي
24
00:01:06,831 --> 00:01:08,653
تو يك معتادي؟
25
00:01:10,112 --> 00:01:11,981
بله ، من يه اعتياد دارم
26
00:03:12,809 --> 00:03:14,388
اسم من كارولينه
27
00:03:14,847 --> 00:03:17,643
- من يك معتادم
- سلام كارولين
28
00:03:19,316 --> 00:03:21,288
من از قرصهاي مسكن شروع كردم
29
00:03:21,484 --> 00:03:23,576
بعد از جراحي پشتم
30
00:03:24,389 --> 00:03:26,921
من براي درد ديگه به اونا احتياجي ندارم
31
00:03:27,796 --> 00:03:28,627
الان
32
00:03:29,621 --> 00:03:31,347
الان فقط به اونا احتياج دارم
33
00:03:31,487 --> 00:03:33,847
و منم به 3-4 حلقه نوار چسب احتياج دارم
34
00:03:33,987 --> 00:03:36,541
براي زير كيسههاي حمل زبالههاي سنگين
35
00:03:36,874 --> 00:03:39,709
...تا آخرين باري كه من چاقوهام رو تيز كردم
36
00:03:39,975 --> 00:03:41,635
بعدش ، من گواهينامهام رو از دست دادم
37
00:03:41,997 --> 00:03:44,745
حالا اشك ريختن شروع شد؟
اينجا تمركز پيدا كردن خيلي سخته
38
00:03:44,885 --> 00:03:47,099
من قراره چه جوري كاري رو انجام بدم؟
39
00:03:47,886 --> 00:03:50,265
شوهرم ميگه كه ميخواد منو ترك كنه
40
00:03:50,958 --> 00:03:52,816
اگر كه من نتونم هوشيار بمونم
41
00:03:55,963 --> 00:03:57,872
ولي من مجبورم اينكار رو براي خودم انجام بدم
42
00:03:58,012 --> 00:04:00,377
"كنترلي رو خودم ندارم، همه چيز رو از دست دادم"
43
00:04:00,637 --> 00:04:03,215
"سعي ميكنم كه متوقفش كنم"
...همون داستانهاي تكراري هميشگي، بارها و بارها براي
44
00:04:04,513 --> 00:04:06,921
ده دقيقهاي كه به نظر 10 ساعت ميرسه
45
00:04:07,911 --> 00:04:10,437
داروهايي مثل لرتبس ، دراوست
46
00:04:11,393 --> 00:04:12,542
پركست
47
00:04:12,993 --> 00:04:15,234
هر چيزي كه ميتونستم بدستش بيارم
48
00:04:16,624 --> 00:04:18,003
حتي الان
49
00:04:19,237 --> 00:04:21,113
من براي يه ويدوكين آدم ميكشم
50
00:04:21,633 --> 00:04:24,343
- سبك وزن؟
- اولين بار كه مخدر ناشناس رو امتحان كردم
51
00:04:25,148 --> 00:04:26,716
ولي من به اينجا تعلق ندارم
52
00:04:27,721 --> 00:04:29,868
شماها معتادهاي واقعي هستين
53
00:04:30,993 --> 00:04:33,519
خب ، جلسه چطور بود؟
همه چيز رو به من بگو
54
00:04:33,852 --> 00:04:37,911
اون ... جالب بود ،شنيدن داستانهاي تكراري براي بارها و بارها
55
00:04:38,153 --> 00:04:40,388
- ميفهمي كه تنها نيستي
- دقيقاً
56
00:04:40,592 --> 00:04:44,116
- شيرني شانسي(نوعي شيريني چيني ) گرفتي؟
- فقط از اوناييش كه شانس خوب ميارن
57
00:04:45,595 --> 00:04:47,042
تو هم صحبت كردي يا فقط گوش كردي؟
58
00:04:47,304 --> 00:04:49,912
من فقط ميخواستم دفعه اول همه اونا رو قبول كنم
59
00:04:50,052 --> 00:04:51,709
فكر كنم يادشون رفته
60
00:04:51,934 --> 00:04:53,931
اينجا هستن، رولتهاي بهاري
(نوعي شيريني چيني)
61
00:04:54,306 --> 00:04:56,438
ضامن چطور؟ كسي رو پيدا كردي؟
62
00:04:56,578 --> 00:05:00,441
من نميخوام براي هيچكاري عجله كنم
اين يه ارتباط مهمه
63
00:05:00,824 --> 00:05:02,036
دقيقاً
64
00:05:03,390 --> 00:05:05,719
اوكي، بيا نشان تازه واردي تو رو ببينم
65
00:05:05,975 --> 00:05:08,015
...نشان تازه واردي من؟ آره
66
00:05:11,926 --> 00:05:15,678
- تو تا آخرش موندي، درسته؟
- ...البته كه موندم، درست
67
00:05:15,939 --> 00:05:16,934
تا آخرش...
68
00:05:19,806 --> 00:05:21,644
تو دروغگوي بدي هستي
69
00:05:24,655 --> 00:05:27,533
...من بيشتر از اوني راجع به 12 مرحله برنامه ميدونم كه
70
00:05:27,793 --> 00:05:29,934
به سادگي گول بخورم دكستر
71
00:05:30,708 --> 00:05:33,177
من تا آخر آخرش نموندم ،اگه منظورت اينه
72
00:05:33,317 --> 00:05:35,695
من كار مهمي داشتم كه بايد انجامش ميدادم
73
00:05:35,944 --> 00:05:38,328
مهم ؟ ... ولي ... منم مهم هستم؟
74
00:05:38,513 --> 00:05:39,868
بچهها چطور؟
75
00:05:42,273 --> 00:05:43,771
بله ،البته
76
00:05:44,032 --> 00:05:46,500
بايد تعيين كني كه چقدر مهم؟
77
00:05:46,668 --> 00:05:49,562
چون اگه روي اين برنامه كار نكني، منظور كار واقعيه
78
00:05:49,702 --> 00:05:52,494
... من
من ديگه نميتونم اينو ادامه بدم
79
00:05:55,054 --> 00:05:56,638
خيلي خب ، بچهها، شام
80
00:05:57,279 --> 00:05:59,052
اون چقدر مهم هستن؟
81
00:05:59,475 --> 00:06:02,114
من مطمئن هستم كه هر كسي كه قلب داشته
باشه ميتونه به اين سئوال جواب بده
82
00:06:10,457 --> 00:06:12,338
فردا، من فردا ميرم
83
00:06:13,944 --> 00:06:15,221
تا آخرش ميمونم
84
00:06:26,256 --> 00:06:27,672
آسانسور رو نگه دار
85
00:06:35,002 --> 00:06:36,003
متشكرم
86
00:06:38,240 --> 00:06:41,058
ديشب خوب در رفتي
اينو بحساب اون چراغ زرد بگذار
87
00:06:44,175 --> 00:06:45,553
تو پشت سر من بودي؟
88
00:06:47,461 --> 00:06:48,779
امشب ميبينمت
89
00:06:49,248 --> 00:06:51,191
بازرس پيش شما خواهد اومد
90
00:06:51,725 --> 00:06:53,181
...چقدر ديگه بايد صبر كنيم
91
00:06:53,321 --> 00:06:55,067
با همتون تماس خواهيم گرفت
92
00:06:55,235 --> 00:06:59,014
اسمهاشونو بگير، و از اين طويله بيرونشون كنن تا
ببينيم اين جريان چيه
93
00:06:59,154 --> 00:07:00,364
سو مك ميلان
94
00:07:00,763 --> 00:07:02,327
اون چهار سال پيش ناپديد شد
95
00:07:03,817 --> 00:07:04,982
اونا كي هستن؟
96
00:07:05,885 --> 00:07:08,641
خانواده كسايي كه در 10 سال اخير گم شدن
97
00:07:08,829 --> 00:07:11,201
شامل تعداي زن تنهاي غمگين احتمالاً مجرد
98
00:07:11,342 --> 00:07:12,977
تواضع ستوان پاسكال رو ببين
99
00:07:13,117 --> 00:07:15,838
تقصير اون نيست
اون گزارشگر يه عوضي بود
100
00:07:17,012 --> 00:07:20,439
گروهبان، بقيهشونو پايين نگه دار
اينجا ديگه جا نداريم
101
00:07:21,165 --> 00:07:22,658
پاسكال رو نديدي؟
102
00:07:22,876 --> 00:07:25,800
پاسكال فقط افتاده تو يه چرخه از
عكسالعملها
103
00:07:26,044 --> 00:07:28,317
اون با واقعيتهاي خودش كنار نمياد
104
00:07:28,533 --> 00:07:30,642
ميدوني اين حرفايي كه زدي معني خاصي نميداد درسته؟
105
00:07:30,904 --> 00:07:33,221
دور خودت رو نگاه كن
اون انرژي منفي ساتع ميكنه
106
00:07:33,375 --> 00:07:34,468
دوباره داره نشون ميده
107
00:07:35,855 --> 00:07:37,466
- ببخشيد ستوان؟
- توضيحي ندارم
108
00:07:37,606 --> 00:07:39,186
ما گزارشهايي داريم كه چند دوجين جسد پيدا شده
109
00:07:39,327 --> 00:07:41,580
- تو سايت قبرستان زير دريايي
- چند دوجين نه
110
00:07:41,722 --> 00:07:43,791
ژاكت رئيس باعث ميشه كه تو تلويزيون بزرگتر به نظر برسه
111
00:07:44,022 --> 00:07:46,531
كلمه عملياتيش "رئيس" هست
يكم احترام رو رعايت كنيد
112
00:07:47,502 --> 00:07:48,868
فكر كردم دارم احترام ميگذارم
113
00:07:49,330 --> 00:07:51,347
- يه دوجين؟ دو دوجين؟
- 18تا يا يه همچين چيزايي
114
00:07:51,609 --> 00:07:53,944
- ببخشيد
- آيا خانوادههاشون مطلع شدهاند؟
115
00:07:54,110 --> 00:07:55,848
ما داريم سعي ميكنيم اونا رو شناسايي كنيم
116
00:07:55,988 --> 00:07:58,309
بينندگان ما كه اطلاعي از موضوع داشته باشن ميتونن با شما تماس بگيرين؟
117
00:07:58,563 --> 00:07:59,749
بله، حتماً
118
00:08:01,818 --> 00:08:05,518
پس پليس بدنبال هر نشانهاي ميگرده كه به شناسايي اونا كمك كنه
119
00:08:05,658 --> 00:08:08,821
18قرباني ناشناس قصاب دهانه لنگرگاه
120
00:08:09,081 --> 00:08:10,516
...اگر هرگونه اطلاعي در اين زمينه دارين
121
00:08:10,656 --> 00:08:12,779
پاسكال كاملاً بيرون از بازي قرار داره
122
00:08:13,105 --> 00:08:16,288
موضوع اينه كه نامزدش آب زير كاه از آب در اومده
123
00:08:16,576 --> 00:08:17,936
اون بايد كارش رو تموم كنه
124
00:08:18,160 --> 00:08:20,283
مزخرف بسه ديگه
اونو بده به من
125
00:08:23,231 --> 00:08:25,517
بيشتر اين اشخاص جوابشون رو اينجا پيدا نميكنن
126
00:08:26,137 --> 00:08:29,508
احتمال زيادي وجود داره كه كساني كه
اونا دوستشون داشتن ، اونايي نباشن كه من انتخابشون كرده بودم
127
00:08:30,754 --> 00:08:32,920
ممكنه به من توجه كنيد، لطفاً؟
128
00:08:33,997 --> 00:08:36,203
اول از همه ميخوام بهتون بگم كه
...چه كار بزرگي رو
129
00:08:36,464 --> 00:08:38,749
در اين پرونده مخوف شماها دارين انجام ميدين
130
00:08:39,010 --> 00:08:43,091
و با كمك بهترين تعقيب كنندگان اف بي آي
ما بايد به زودي به جواب برسيم
131
00:08:43,446 --> 00:08:45,535
...در اين مدت، كارهاي روزانه اين حوزه
132
00:08:45,675 --> 00:08:49,409
براي خدمات عمومي بايد ادامه پيدا كنه
بنابراين بايد نيروهامون رو تقسيم كنيم
133
00:08:49,549 --> 00:08:53,109
مامور لندي درخواست كرده كه افسرهاي
زير به تيم مشترك اون بپيوندن
134
00:08:53,575 --> 00:08:54,694
افسر كوك
135
00:08:54,954 --> 00:08:56,689
لندي منو بعنوان ال اف اي منسوب كرده
136
00:08:57,452 --> 00:09:00,022
- ال اف اي؟
- سرپرست مامورين تحقيقات قانوني
137
00:09:00,999 --> 00:09:03,383
متاسفم تو توي حاشيه موندي
متخصص خون شناسي نيست
138
00:09:03,529 --> 00:09:04,813
جالب بود كه من باشم
139
00:09:05,132 --> 00:09:07,217
در حقيقت اين منو از پوشش راداري لندي دور ميكنه
140
00:09:07,735 --> 00:09:08,810
سركار لي
141
00:09:10,163 --> 00:09:11,670
بازرس راموس
142
00:09:14,293 --> 00:09:15,603
افسر پانكو
143
00:09:16,813 --> 00:09:18,821
- بازرس باتيستا
- بله
144
00:09:19,248 --> 00:09:20,740
ميدونستم اين اتفاق ميافته
145
00:09:21,001 --> 00:09:22,411
و افسر دبرا مورگان
146
00:09:25,259 --> 00:09:28,342
كساني كه اسمشون برده شد مستقيماً
به مامور ويژه لاندي گزارش ميكنن
147
00:09:28,732 --> 00:09:31,399
ولي فراموش نكنيم كه
اين برعهده همه شما هم هست بچهها
148
00:09:31,539 --> 00:09:33,599
بياين چشمها و گوشهامون رو باز نگه داريم
149
00:09:34,153 --> 00:09:37,533
قاتل كاميون يخچالدار در مقايسه با اين يارو يه آماتور محسوب ميشه
150
00:09:40,018 --> 00:09:42,832
همچنين متشكر خواهم شد
اگر ستوان شما
151
00:09:42,986 --> 00:09:44,577
قبل از صحبت با رسانهها مشورت كنه
152
00:09:44,835 --> 00:09:46,996
اگه بتونم پيداش كنم
يه دفعه ديگه جرش ميدم
153
00:09:50,281 --> 00:09:52,972
آثار انگشت، رشتهها، تعقيب شواهد
154
00:09:53,112 --> 00:09:55,136
نه اونا چيزي پيدا نميكنن
155
00:09:55,569 --> 00:09:59,168
من همه اقدامات رنجآور پيشگيرانه هري رو اجرا كردم
156
00:09:59,695 --> 00:10:01,680
اون ميدونست كه هيچي براي هميشه مدفون نميمونه
157
00:10:01,820 --> 00:10:03,817
كدهاي او منو حفاظت ميكنه
158
00:10:04,518 --> 00:10:06,543
هنوز هم آرزو ميكنم كه كاش خواهر خودم
بشكار من نمياومد
159
00:10:06,683 --> 00:10:09,429
كه اين چهره زشتي به ارتباط خانوادگي ما ميبخشه
160
00:10:10,423 --> 00:10:13,611
خب ... من يه مامور فدرالم، لباسهام اينو ثابت ميكنه
161
00:10:14,481 --> 00:10:16,500
بقيه كسايي كه لباس رسمي پوشيدن هم مامور فدرال هستن
162
00:10:16,641 --> 00:10:18,640
...ولي چه لباس رسمي يا
163
00:10:18,780 --> 00:10:20,818
يه پيراهن زشت هاوايي
164
00:10:21,890 --> 00:10:23,264
قصد اهانت نداشتم
165
00:10:23,807 --> 00:10:25,125
ما يك تيم هستيم
166
00:10:25,265 --> 00:10:27,840
و اولين كارمون اينه كه هويت اون اجساد رو شناسايي كنيم
167
00:10:27,980 --> 00:10:31,873
وقتي كه فهميديم اونا كي هستن
جزئيات زندگي اونا رو تشريح ميكنيم
168
00:10:32,139 --> 00:10:34,873
از نيمرو مزرعهاي شون(نوعي صبحانه مكزيكي) تا
كرمل كارمل سوختهشون(نوعي دسر)ـ
169
00:10:35,574 --> 00:10:39,233
و به ارجاعات خوراكي هم عادت كنيد
چونكه
170
00:10:40,247 --> 00:10:41,919
من خوراكي دوست دارم
171
00:10:42,532 --> 00:10:45,642
آقاي ماسوكا و تيمشون اطلاعات مربوط به
دي ان اي، اثر انگشت و سوابق دندانپزشكي رو جمعآوري ميكنن
172
00:10:45,903 --> 00:10:49,024
بقيه ما هم ميريم سراغ پروندههاي سرد(پروندههاي قديمي به انجام نرسيده)و
پروندههاي افراد گمشده
173
00:10:49,284 --> 00:10:51,903
همچنين ميخوام كه با همه جمعيت اون بيرون مصاحبه بشه
174
00:10:52,164 --> 00:10:54,366
حتي اگه بيشترشون وقت تلف كردن باشن
175
00:10:54,626 --> 00:10:56,037
اون تفكر منفي داره
176
00:10:56,586 --> 00:10:59,116
شما چهارتا ، اونا رو بيرون ببريد
تا اونجايي كه ميتونيد سريعتر
177
00:10:59,385 --> 00:11:02,951
ولي از اول تا آخرش اگه حتي بتونيم يك
نكته هم پيدا كنيم ، ارزشش رو خواهد داشت
178
00:11:03,307 --> 00:11:05,624
بقيه روي پروندهها كار كنن
179
00:11:05,764 --> 00:11:09,364
يادتون باشه
هويتها به يك الگو ميرسن
180
00:11:09,768 --> 00:11:11,606
كه ما رو به سمت شخص مورد نظرمون هدايت ميكنه
181
00:11:15,291 --> 00:11:18,466
در حاليكه شكار در جريانه
شكار شونده رفته خريد كنه
182
00:11:20,390 --> 00:11:23,647
نه براي خريد يه ماشين جديد
بلكه براي پروژه بعديام
183
00:11:23,787 --> 00:11:25,990
روي اون كاري نكردم... هنوز
184
00:11:26,130 --> 00:11:29,084
من هنوز در كمين هستم
هري روي اين موضوع اصرار داشت
185
00:11:30,093 --> 00:11:32,309
فقط دور از دسترس تحقيقات رو انجام بده
186
00:11:33,256 --> 00:11:35,727
يه نفر با صحبتهاي خودش به منزل دو زن راه پيدا كرده
187
00:11:35,867 --> 00:11:38,231
و تا وقتي كه اونها نمرده بودن اونجا رو ترك نكرده
188
00:11:38,473 --> 00:11:40,778
آنا كوهن و يك ماه قبل از اون
189
00:11:41,061 --> 00:11:42,101
لين هال
190
00:11:44,114 --> 00:11:47,409
يك فروشنده اتومبيل مشخص
كارت اعتباري هر دو زن رو چك كرده
191
00:11:47,549 --> 00:11:51,803
هردوي آنها از جاي ديگري ماشين خريده بودند
بنابراين كسي اين موضوع رو باز بيني نكرده
192
00:11:52,516 --> 00:11:55,267
ولي كي درخواست بررسي كارتهاي اعتباري رو داده بود؟
193
00:11:56,952 --> 00:11:58,311
راجر هيكز
194
00:12:02,100 --> 00:12:04,195
من فقط به يك اثبات آثار دي ان اي نياز دارم
195
00:12:04,358 --> 00:12:06,560
يك فنجان قهوه ميتونه ترتيب اينكار رو بده
196
00:12:17,085 --> 00:12:18,669
چندتا بچه داري؟
197
00:12:21,361 --> 00:12:22,356
به اندازه كافي
198
00:12:23,324 --> 00:12:24,527
تو رو درك ميكنم
199
00:12:25,122 --> 00:12:27,882
وقتي دوتاي من بزرگ شدن
معنيش اين بود كه بايد با ماشين كروكي خداحافظي كنم
200
00:12:28,088 --> 00:12:29,052
البته
201
00:12:29,756 --> 00:12:31,473
ارزشش رو داشتن
202
00:12:32,894 --> 00:12:34,464
اين بايد موقعي كه مادرشون نبوده گرفته شده باشه
203
00:12:34,604 --> 00:12:36,534
اين كارشونه، خدا رو شكر
204
00:12:37,278 --> 00:12:40,219
بله، بهت ميگم كه من
...دلم براي ماشين كروكيم تنگ شده ولي
205
00:12:40,397 --> 00:12:43,880
حقيقتش
ميني ون براي گردش كردن خيلي بهتره
206
00:12:44,308 --> 00:12:46,578
- پس شما هم يكي دارين؟
- مثل همين كه داري بهش نگاه ميكني
207
00:12:46,718 --> 00:12:50,574
ميدونم دردناكه درسته؟
...ولي بچههام عاشق
208
00:12:50,834 --> 00:12:53,746
دي وي ديهاي دوقلو هستن
اونا ديوونه كارتون اسپانج باب هستن، ميدوني؟
209
00:12:54,007 --> 00:12:57,794
- در حقيقت ميفهمم
- زن من عاشق سيستم مسيريابيش هست
210
00:12:58,056 --> 00:13:00,384
قابليتهاي امنيتيش... و وقتي اونا خوشحال هستن
211
00:13:01,205 --> 00:13:02,966
- تو هم خوشحالي
- درسته
212
00:13:03,106 --> 00:13:05,518
نه تنها بچهها و همسري وجود نداره بلكه
213
00:13:05,778 --> 00:13:08,247
اون يه مدل بي ام وي داره
نه يك ميني ون
214
00:13:08,427 --> 00:13:10,026
ولي هنوز اون سزاوارش نيست
215
00:13:10,870 --> 00:13:12,989
تاثير گذاره
- اين يه مدل پر زرق و برق نيست ولي
216
00:13:13,882 --> 00:13:16,392
زرق و برقش چي بهم ميده؟
بايد بگذارشم كنار خيابون، فقط همين
217
00:13:16,686 --> 00:13:18,636
من قطعاً دنبال زرق و برقش نيستم
218
00:13:18,800 --> 00:13:20,931
به هر حال بايد بشيني پشت صندلي كاپيتان
219
00:13:21,231 --> 00:13:23,771
مثل يه 747 ميمونه مرد
مانوئل نگهش دار
220
00:13:26,039 --> 00:13:27,167
متشكرم آقا
221
00:13:27,606 --> 00:13:30,194
پس ... بايد ببريمش بيروم
222
00:13:30,443 --> 00:13:33,033
- حين سواري امتحانش كن
- نه من فقط داشتم تحقيق ميكردم
223
00:13:33,246 --> 00:13:35,722
اوكي تو يه چيز تبليعاتي نميخواي نميخواي؟
متوجه شدم
224
00:13:35,928 --> 00:13:38,632
بذار حداقل مشخصاتش رو برات بيرون بكشم
225
00:13:39,017 --> 00:13:42,379
چون حقيقتاً سخت بتونيم اينارو زياد اينجا نگه داريم
226
00:13:42,910 --> 00:13:45,362
شايد بخواي تا وقتي اينجا هستي يه تستش بكني
227
00:13:45,962 --> 00:13:49,057
فكر كنم همه اطلاعاتي رو كه براي
تصميم گيري لازمه دارم
228
00:13:49,281 --> 00:13:52,544
پس ديدي كه سيستم بارگيري اين ماشين "بچين و برو" هست درسته؟
229
00:13:54,500 --> 00:13:57,415
من همه اينجا گذاشتهام
230
00:13:58,487 --> 00:13:59,953
از يه تيم فوتبال
231
00:14:00,306 --> 00:14:04,030
تا لاشه ترسناك يه گوزن
اون يه تصادف بود البته
232
00:14:04,713 --> 00:14:07,932
ولي مطمئناً بخاطر بزرگي فضاي بارش خوشحال بودم
233
00:14:08,261 --> 00:14:10,346
علاوه بر اين پنجرهها هم دودي هستن
234
00:14:12,021 --> 00:14:13,748
ميتونم ببينم كه چقدر اونا بدرد بخور هستن
235
00:14:14,535 --> 00:14:16,626
الان كليدها رو ميارم
236
00:14:31,895 --> 00:14:34,518
من رفتم دنبال يه قاتل و
آخرش با يه ماشين نو برگشتم
237
00:14:34,687 --> 00:14:36,735
چه جوري اين اتفاق افتاد؟
- ماشين نو؟
238
00:14:39,644 --> 00:14:41,394
داري ازدواج ميكني؟
239
00:14:41,710 --> 00:14:43,405
نه تا اونجايي كه ميدونم
240
00:14:46,011 --> 00:14:48,132
پس چرا رفتي سراغ ماشين خانوادگي؟
241
00:14:49,229 --> 00:14:50,413
...من
242
00:14:51,419 --> 00:14:52,624
مطمئن نيستم
243
00:15:04,892 --> 00:15:06,028
مصنوعيه
244
00:15:06,530 --> 00:15:08,372
حتي موهاي راجر هم يه دروغه
245
00:15:08,522 --> 00:15:11,268
ميتونم يكي دوتا چيز از اين يارو ياد بگيرم
246
00:15:12,175 --> 00:15:13,982
بابات كيه؟
247
00:15:15,150 --> 00:15:16,334
هري مورگان
248
00:15:16,846 --> 00:15:20,788
رفيق، سرپرست بازپرسهاي قانوني نيروي مشترك
249
00:15:21,160 --> 00:15:22,608
اونه
250
00:15:24,701 --> 00:15:27,587
- خب ميخواي تو جريان اين حرومزاده باشي يا نه؟
- كدوم حرومزاده؟
251
00:15:27,952 --> 00:15:30,752
تنها حرومزاده شهر عزيز
قصاب دهانه لنگرگاه
252
00:15:30,930 --> 00:15:32,911
من تو رو موقتاً منصوب كردم
253
00:15:33,595 --> 00:15:36,015
- مجبور نبودي اينكار رو بكني
- چيز سكسي نيست البته
254
00:15:36,183 --> 00:15:38,074
فقط يه مقدار مغز استخوان جمعآوري شده براي تعيين هويت از روي دي ان اي
255
00:15:38,271 --> 00:15:42,011
ولي اون تو رو مياره زير چادر
و تو بايد داخل چادر رو ببيني ، جالبه
256
00:15:45,464 --> 00:15:46,525
بگو
257
00:15:48,052 --> 00:15:50,855
- تو پدر من هستي
- وقتي تو ميگي عجيب بنظر ميرسه
258
00:15:51,868 --> 00:15:54,778
از وقتي اون ناپديد شد زياد دنبالش نبودم
259
00:15:55,612 --> 00:15:58,540
ميدونم ، بايد يه حركتي ميكردم
260
00:15:59,148 --> 00:16:00,052
ولي
261
00:16:01,029 --> 00:16:02,723
اين يه عكس از اونه
262
00:16:03,953 --> 00:16:05,061
...اون به نظر
263
00:16:06,989 --> 00:16:07,846
خوشگله
264
00:16:09,408 --> 00:16:11,152
نظر مادرم اين نيست
265
00:16:12,229 --> 00:16:15,593
و همينطور پليس
اون مرتب ميافتاد زندان و بيرون ميومد
266
00:16:16,197 --> 00:16:17,231
...ولي
267
00:16:17,685 --> 00:16:20,184
هر قوت ميديدمش قلبم به تپش ميافتاد
268
00:16:22,116 --> 00:16:26,014
من مسواكش رو آوردم
اونا گفتن شما ميتونيد ازش دي ان اي بگيريد
269
00:16:27,185 --> 00:16:29,751
شما ميتونيد با اين پيداش كنيد، درسته؟
270
00:16:43,320 --> 00:16:46,691
ببين ، ممنون بخاطر اينكه منو براي گروه كاري انتخاب كردي
...و بقيه چيزا
271
00:16:46,935 --> 00:16:49,076
ولي متشكر ميشم اگه يكي ديگه رو پيدا كني
272
00:16:49,617 --> 00:16:52,739
- ميخواي كنار بكشي؟
- به محض اينكه شما يه جايگزين براي من پيدا كني ، قربان
273
00:16:53,801 --> 00:16:56,461
اين يه شانسه كه بتوني يه پرونده خيلي مهم رو حل كني
274
00:16:56,630 --> 00:16:59,167
خيلي از مردم اومدن تو اين شغل تا يه همچين كاري انجام بدن
275
00:17:01,960 --> 00:17:04,437
من پروندههاي بخش خودمون رو دارم
276
00:17:04,660 --> 00:17:08,647
و بخش فاقد نيروي كافي براي همه اين مشكلات هست
بنابراين اگه شما ناراحت نميشين
277
00:17:10,079 --> 00:17:11,746
ببينم چيكار ميتونم بكنم
278
00:17:12,127 --> 00:17:15,245
در حال حاظر ، اگه ميتوني مصاحبهها رو ادامه بده
279
00:17:16,316 --> 00:17:17,794
بله حتماً
280
00:17:18,279 --> 00:17:19,284
متشكرم
281
00:17:26,872 --> 00:17:29,478
بيشترشون براي سالها زير آب بودن
ولي بعضيها
282
00:17:29,678 --> 00:17:31,465
وحشت آوره ، حتي نميتوني بگي
283
00:17:31,651 --> 00:17:34,975
دماي كف اقيانوس و كيسههاي پلاستيكي محفوظ
اونا رو دست نخورده نگهداشته
284
00:17:35,188 --> 00:17:37,496
منظورم اينه كه يه مقدار پسمانده ژلاتيني روي اونا هست
قطعاً ، ولي
285
00:17:37,701 --> 00:17:41,727
من ترجيح ميدم بازيچههاي قديميام رو همونطوري كه بودن به ياد بيارم
شسته رفته و تميز و بسته بندي شده در بستههاي كوچك
286
00:17:42,004 --> 00:17:45,878
- من از لطفي كه كردي متشكرم وينس ، ولي
- در حقيقت تو داري به من لطف ميكني
287
00:17:46,084 --> 00:17:49,381
من به كمكت احتياج دارم رفيق
فشار غير قابل تحمله
288
00:17:49,622 --> 00:17:51,242
خوشحالم كه ميتونم در خدمت باشم
289
00:17:52,760 --> 00:17:55,572
سردخانه صحرايي ، بخاطر نبودن جا
ولي اون پيشرفتهترينش هست
290
00:17:55,795 --> 00:17:57,228
اف بي آي لعنتي، هان؟
291
00:18:04,930 --> 00:18:07,051
يه مقدار زياديش فقط استخونه
292
00:18:07,312 --> 00:18:09,401
بايد وقتي كيسهها شكافته شدن خوراك ماهيها شده باشن
293
00:18:09,589 --> 00:18:11,437
مثل هامپتي دامپتي
(آدم كوتوله و تپل و يك شخصيت كارتوني)
294
00:18:11,614 --> 00:18:12,525
دقيقاً
295
00:18:12,885 --> 00:18:15,622
قرار نبوده كه اونا رو دوباره كنار هم بگذارن
296
00:18:15,864 --> 00:18:18,541
قرار بود كه اونها در سكوت سايهها باقي بمونند
297
00:18:18,766 --> 00:18:20,817
و اسرارشون رو حفظ كنن
298
00:18:21,830 --> 00:18:23,615
اكنون آنها در معرض نور خيرهكنندهاي قرار گرفتهاند كه
299
00:18:23,952 --> 00:18:27,750
تاريكي درون من رو مثل آينه يك كارناوال مضحك منعكس ميكنه
300
00:18:29,250 --> 00:18:32,359
هري درست ميگفت
هيچ چيزي مدفون نميمونه
301
00:18:33,262 --> 00:18:35,800
شايد نه حتي من
302
00:18:42,478 --> 00:18:44,657
به طالع من نگاه ميكني گروهبان؟
303
00:18:45,617 --> 00:18:46,789
به نگاه كردن ادامه بده
304
00:18:47,143 --> 00:18:49,716
نيازي نداري كه بدوني من امشب كجا ميرم
305
00:18:50,985 --> 00:18:52,586
...و من نابغه
306
00:18:52,846 --> 00:18:55,616
نه تنها كارهام رو توي ماشين دوست دخترم جا گذاشتم
307
00:18:55,795 --> 00:18:58,799
بلكه تمام ماهيهاي مرده سفر ماهيگيريم رو هم همينطور
درسته؟
308
00:19:00,313 --> 00:19:03,478
بعدش توي خونه پدر و مادرش غش كردم
309
00:19:04,159 --> 00:19:07,509
بچههاش رو ترسوندم و باعث اخراج خودم شدم
چونكه ... حدس بزنيد چرا
310
00:19:07,713 --> 00:19:09,076
ما با هم كار ميكرديم
311
00:19:13,149 --> 00:19:14,262
اما الان
312
00:19:16,399 --> 00:19:17,940
بيست روزه كه هوشيارم
313
00:19:18,497 --> 00:19:19,699
و بازهم
314
00:19:20,920 --> 00:19:22,652
اميدوارم كه بتونم به 21 برسونمش
315
00:19:28,607 --> 00:19:29,799
متشكرم گوردون
316
00:19:30,358 --> 00:19:33,441
...در اين همايش طول مدت هشياري توسط
317
00:19:33,714 --> 00:19:35,246
ژتونها شناخته ميشه...
318
00:19:35,686 --> 00:19:36,739
بنابراين
319
00:19:37,833 --> 00:19:40,817
اگه كسي يه ژتون "تازه وارد" رو ميخواد
320
00:19:50,188 --> 00:19:52,923
سه دقيقه وقت دارين تا اون رو در ميون بگذاريد
البته اگه ميخواينش
321
00:19:54,092 --> 00:19:55,209
جداً؟
322
00:19:55,687 --> 00:19:57,241
ادامه بده
تو در ميان دوستان هستي
323
00:20:05,573 --> 00:20:07,509
...خب من
324
00:20:11,956 --> 00:20:13,271
اسم شما چيه؟
325
00:20:18,191 --> 00:20:19,365
سلام باب
326
00:20:21,743 --> 00:20:23,303
... و من يه
327
00:20:25,023 --> 00:20:25,885
يه معتاد هستم
328
00:20:26,784 --> 00:20:27,837
...من
329
00:20:29,143 --> 00:20:30,158
هروئين استفاده ميكنم
330
00:20:30,929 --> 00:20:32,065
تزريق ميكنم
331
00:20:32,738 --> 00:20:35,903
اون بر كار من تاثير گذاشته
رئيس من متوجه كاراي من شد. اون منو اخراج كرد
332
00:20:37,642 --> 00:20:40,729
ولي من بهش نشون دادم
من همه پولم رو تا آخرين پني خرج مواد كردم
333
00:20:42,475 --> 00:20:44,312
و دكتر گفت كه
334
00:20:54,109 --> 00:20:55,612
من تقريباً مرده بودم
335
00:21:03,785 --> 00:21:05,402
قهوه ميچسبه
336
00:21:06,369 --> 00:21:07,591
به بدي دوناتاشه
337
00:21:08,505 --> 00:21:10,318
مال بغلي بهتره ،بيا
338
00:21:21,609 --> 00:21:23,179
قهوه خوبيه ، ازت متشكرم
339
00:21:26,092 --> 00:21:27,417
...خب به من بگو
340
00:21:28,498 --> 00:21:29,598
دقيقاً
341
00:21:29,984 --> 00:21:31,873
تو چقدر تو كثافت رفتي؟
342
00:21:34,617 --> 00:21:36,366
من تو هيچي نرفتم
343
00:21:38,104 --> 00:21:40,571
اونجا اجراي قشنگي بود
344
00:21:40,962 --> 00:21:43,922
از كجا دانلودش كردي؟
از سايت اعتياد دات كام؟
345
00:21:46,201 --> 00:21:48,019
ببين ،من هيچ دليلي ندارم كه دروغ بگم
346
00:21:49,631 --> 00:21:50,975
حتماً داري
347
00:21:51,257 --> 00:21:52,338
همه ما داريم
348
00:21:53,691 --> 00:21:56,000
- تو فكر كردي من دروغ ميگم؟
- نميدونم
349
00:21:59,448 --> 00:22:01,098
خب اون اسم مستعاره
350
00:22:01,858 --> 00:22:04,879
هر كسي توي اون اتاق
...چيزهاي
351
00:22:05,546 --> 00:22:07,661
خيلي بدتري از هر چيزي كه تو انجام دادي رو
شنيده يا با اونا زندگي كرد
352
00:22:09,630 --> 00:22:10,580
من شك دارم
353
00:22:12,102 --> 00:22:13,916
پس تو يه سوپر معتادي
354
00:22:15,270 --> 00:22:18,695
منظورم اين نيست كه چيزهايي كه براي
تو اتفاق افتاده مشكل نبوده
355
00:22:18,996 --> 00:22:23,394
ولي راهي وجود نداره كه من
بفهمم كه تو چه چيزهايي رو تجربه كردي، درسته؟
356
00:22:26,811 --> 00:22:28,596
شايد من احتمالاً بتونم
357
00:22:29,094 --> 00:22:30,851
اون نياز رو احساس كنم
358
00:22:33,914 --> 00:22:36,395
...مثل هزار صداي پنهاني
359
00:22:36,940 --> 00:22:38,152
كه نجوا ميكنن
360
00:22:38,960 --> 00:22:41,065
"اين همونيه كه تو هستي"
361
00:22:44,093 --> 00:22:46,189
و تو با اون "خواسته" مبارزه ميكني
362
00:22:46,884 --> 00:22:50,468
اما اون "خواسته" رو به رشد مثل يك موج بر ميخيزه
363
00:22:51,427 --> 00:22:55,030
سوزان و آزار دهنده و تحريك كننده
364
00:22:55,616 --> 00:22:56,903
تا كه تغذيه بشه
365
00:22:58,034 --> 00:23:00,135
ولي صداي نجواها بلندتر ميشن
366
00:23:01,061 --> 00:23:02,968
تا موقعي كه فرياد بزنن :الان
367
00:23:05,688 --> 00:23:07,634
و اين تنها صدايي كه
368
00:23:07,897 --> 00:23:08,963
تو ميشنوي
369
00:23:11,853 --> 00:23:14,060
تنها صداييه كه ميخواي بشنوي
370
00:23:17,237 --> 00:23:19,266
و تو به اون تعلق داري
371
00:23:20,572 --> 00:23:21,878
... به اين
372
00:23:22,734 --> 00:23:24,923
سايه خويش
373
00:23:27,592 --> 00:23:28,598
.. به اين
374
00:23:32,192 --> 00:23:33,706
مسافر تاريكي
375
00:23:39,654 --> 00:23:41,487
مسافر تاريكي
376
00:23:52,413 --> 00:23:53,832
... متاسفم ولي
377
00:23:54,603 --> 00:23:55,862
من بايد برم
378
00:23:57,084 --> 00:23:58,683
بخاطر قهوه متشكرم
379
00:24:04,989 --> 00:24:06,567
او ميدونه
380
00:24:09,174 --> 00:24:11,100
او شياطين رو تشخيص ميده
381
00:24:11,457 --> 00:24:13,130
مسافران تاريكي
382
00:24:13,938 --> 00:24:17,269
شايد بقيه هم بتونن
اين برنامه خيلي ريسك داره
383
00:24:17,434 --> 00:24:18,740
مخصوصاً الان
384
00:24:19,148 --> 00:24:21,319
ريتا مجبور خواهد بود كه درك كنه
385
00:24:42,787 --> 00:24:44,121
تو زمان قصه رو از دست دادي
386
00:24:45,343 --> 00:24:46,973
من تو جلسه بودم
387
00:24:50,061 --> 00:24:51,386
متشكرم ازت
388
00:24:53,735 --> 00:24:55,952
اون باعث شد كه من يه چيز مهم رو درك كنم
389
00:24:56,244 --> 00:24:57,841
جداً؟ اون چيه؟
390
00:24:58,395 --> 00:25:00,782
اون جلسات جاي خوبي براي من نيست
391
00:25:04,648 --> 00:25:07,326
ميدونم كه اين چه جوري به نظر ميرسه
ولي من خودم ميتونم اينكار رو انجام بدم
392
00:25:07,783 --> 00:25:10,192
- دكستر، تو به يه برنامه احتياج داري
- من مطالعاتي انجام دادم
393
00:25:10,379 --> 00:25:13,287
انسانها 10 برابر بهتر ميتونن خودشون خودشونو عوض كنن
394
00:25:13,466 --> 00:25:17,165
- تا با كمك دكترها و برنامهها
- پس از مطالعات داري نقل قول ميكني؟
395
00:25:17,778 --> 00:25:19,047
من با اين چيزا زندگي كردم
396
00:25:19,497 --> 00:25:22,218
من تلاش و شكست پائل رو ديدم
با اون هشياريهاي مضطربانه ترسناك
397
00:25:22,509 --> 00:25:25,061
من پائل نيستم
من يكي از اون آدمها نيستم
398
00:25:25,498 --> 00:25:28,606
رفتن يه اون جلسات ضررش بيشتر از منفعتش هست
من بهت قول مي دم
399
00:25:28,803 --> 00:25:30,235
من تنهايي راحتترم
400
00:25:38,188 --> 00:25:40,086
دعا ميكنم كه نظرت رو عوض كني
401
00:25:45,954 --> 00:25:47,401
چه اتفاقي افتاد؟
402
00:26:08,544 --> 00:26:10,611
من فكر كردم كه تو توي خونه ريتا ميموني
403
00:26:13,007 --> 00:26:14,916
امشب رو مرخصي گرفتم
404
00:26:18,255 --> 00:26:20,529
فكر كردم تو بايد رو ترد ميل باشي
405
00:26:21,948 --> 00:26:23,235
امشب رو مرخصي گرفتم
406
00:26:23,744 --> 00:26:28,348
بدون هيچ كاهش پولي، تضمين شده
...يا اينكه ما دو پرداخت اول شما رو بر ميگردونيم
407
00:26:29,156 --> 00:26:32,701
يك شب مرخصي براي يادآوري اينكه
چه چيزي مهمه ، خوبه
408
00:26:44,601 --> 00:26:47,112
دو زن مردهاند
و قاتل ، ميني ون ميفروشه
409
00:26:47,272 --> 00:26:50,796
و من شانس اينو دارم كه اونو ثابت كنم
حتي اگه مخفي شده باشم
410
00:26:51,303 --> 00:26:54,583
داشتن يه قرباني آماده و مهيا
باعث كاهش زجر انتظار ميشه
411
00:26:54,822 --> 00:26:55,865
اميدوارم
412
00:26:56,005 --> 00:26:57,556
يك لحظه صبر كن ، باشه؟
413
00:26:57,809 --> 00:26:59,567
چه خبر شده دكس؟
414
00:26:59,834 --> 00:27:02,467
هر مشكلي داري ، مركز خدمات ميتونه مراقبت باشه
415
00:27:02,674 --> 00:27:06,161
- البته اونا اون بغل هستن
- در حقيقت ، ميني ون سالمه
416
00:27:06,301 --> 00:27:07,974
البته ، من هيچوقت جنس خراب نفروختم
417
00:27:08,115 --> 00:27:11,882
- من دارم راجع به گارانتي اضافي فكر ميكنم
- عاليه، من از مسئول گارانتي ميپرسم
418
00:27:12,029 --> 00:27:14,331
من راجع به باربند و سيستم صوتي پيشرفته هم فكر ميكنم
419
00:27:14,486 --> 00:27:15,841
همه چيز رو ميخواي ارتقاء بدي
420
00:27:16,000 --> 00:27:18,488
عاليه
ولي من الان يه مشتري و بنابراين
421
00:27:18,666 --> 00:27:20,784
يكي از همكارام كارهات رو انجام ميده
422
00:27:20,939 --> 00:27:23,106
من همينجا منتظر تو ميمونم
توي دفترت
423
00:27:33,951 --> 00:27:36,742
دي ان اي ، دي ان اي، بيا بيرون و بازي كن
424
00:27:42,591 --> 00:27:46,679
راجر راي شما رو هم زده؟ يه دفعه كه راي شما بخوره
بدون يه معامله اينجا رو ترك نميكنيد
425
00:27:48,765 --> 00:27:51,635
البته نگران نباشيد، با راجر مطمئن هستين
اون بهترينه
426
00:27:52,431 --> 00:27:55,141
من فقط ميخواستم اين يادداشت تشكر رو بگذارم
427
00:27:55,430 --> 00:27:56,623
من داشتم ميرفتم
428
00:27:57,196 --> 00:27:59,417
اون شما رو فرستاد اونور خيابون، نفرستاد؟
429
00:27:59,967 --> 00:28:03,265
- اونور خيابون؟
- مشكلي نيست، اون به من گفته كه به هيچكس ديگهاي نگم
430
00:28:03,405 --> 00:28:05,048
من نميدونم اون چه جوري زندگيش رو ميگذرونه
431
00:28:05,249 --> 00:28:07,635
در حاليكه همه كمسيونها رو براي بقيه فروشندهها ميفرسته
432
00:28:07,803 --> 00:28:09,237
شايد انگيزههاي ديگري داره
433
00:28:09,509 --> 00:28:12,059
شايد هم او ميدونه من نميتونم
اين مبلغ رو تهيه كنم
434
00:28:12,346 --> 00:28:14,179
بعد از چك كردن كارت اعتباري؟
435
00:28:14,817 --> 00:28:16,117
تي آر دبليو(يك شركت اطلاعات كارتهاي اعتباري) دروغ نميگه
436
00:28:16,433 --> 00:28:17,845
پس ، شما مجردي؟
437
00:28:20,586 --> 00:28:24,319
اون باعث ميشه كه تهيه هزينه
...چيزهاي گرون قيمتي مثل ماشين
438
00:28:24,693 --> 00:28:26,284
و خانه سخت تر بشه
شما آپارتمان اجاره كردي؟
439
00:28:26,556 --> 00:28:29,028
يه خونه ، من از ديوارهاي مشترك متنفرم
هر چيزي رو ميشنوي
440
00:28:29,305 --> 00:28:31,450
راجع بهش بگو، حيوان خونگي نداري، درسته؟
441
00:28:33,536 --> 00:28:36,109
آيا اين معموليه؟
چونكه اين يه مقدار عجيبه
442
00:28:37,590 --> 00:28:39,139
بايد بخاطر همين باشه كه من هنوز مجردم
443
00:28:39,551 --> 00:28:40,894
يه مو خرمايي ديگه
444
00:28:42,529 --> 00:28:45,169
مجرد ، با همسايههايي در فاصله دور
445
00:28:46,377 --> 00:28:47,518
بدون سگ نگهبان
446
00:28:48,599 --> 00:28:52,017
بررسي كارت اعتباري به راجر تمام
جزئياتي رو كه لازم داره ميده
447
00:28:52,677 --> 00:28:53,765
اون بعديه
448
00:28:55,045 --> 00:28:58,841
و من نميتونم كاري براش بكنم
نه تا وقتي كه اين تعقيب به پايان برسه
449
00:28:59,489 --> 00:29:01,186
هري روي اين اصرار داشت
450
00:29:08,542 --> 00:29:09,543
چي؟
451
00:29:11,000 --> 00:29:12,188
من حواسم بهش هست
452
00:29:12,429 --> 00:29:15,943
ميدونم كه برگه به اسم اونه
من ميخوام فقط اتهامات رو چك كنم
453
00:29:17,137 --> 00:29:20,264
خب اون سرپرستي كه من امروز صبح باهاش صحبت كردم
اجازه داد
454
00:29:23,066 --> 00:29:24,621
بله ، نگه ميدارم
بله؟
455
00:29:26,780 --> 00:29:30,598
فقط ميخواستم يادآوري كنم كه اون راننده بيسكين(نوعي شورلت) به حكم تو احتياج داره
456
00:29:30,773 --> 00:29:31,798
نگاهش ميكنم
457
00:29:31,938 --> 00:29:34,076
و پرونده جنايي كه ديشب اومد
458
00:29:34,216 --> 00:29:36,453
- هنوز بايد ارجاع داده بشه
- درسته ، متشكرم
459
00:29:42,168 --> 00:29:45,934
ميدونم كه اتفاقات راجع به نامزدت
ناراحت كننده است ، و من متاسفم واقعاً
460
00:29:46,188 --> 00:29:48,948
ولي ما بايد تابلوي اون بيرون رو تميز نگه داريم
461
00:29:49,198 --> 00:29:50,690
حق با توئه ، متاسفم
462
00:29:52,750 --> 00:29:55,078
اين اواخر به نظر ميرسه كه
نميدونم به كدوم طرف دارم ميرم
463
00:29:55,240 --> 00:29:56,957
اين ويژگي انسان بودنه
464
00:29:58,905 --> 00:30:00,063
خب كي شيفته؟
465
00:30:00,382 --> 00:30:03,754
- ساموئل و كنت هستن
- اونا رو بگذار سر تير اندازي مشروب فروشي
466
00:30:04,854 --> 00:30:07,009
و حكم بيسكين كجاست؟
467
00:30:07,695 --> 00:30:08,780
همينجا
468
00:30:09,778 --> 00:30:11,779
سيمپز و هوگي براي وارد شدن نيروي ويژه پليس ميخوان
469
00:30:11,948 --> 00:30:14,844
فكر كنم با توجه به اقدام مسلحانه
اخطار پيشگيرانه خوبيه
470
00:30:15,013 --> 00:30:17,107
عذر ميخوام ، من يه دقيقه كار دارم
471
00:30:20,330 --> 00:30:21,854
فقط يك دقيقه وقت لازم دارم
472
00:30:29,105 --> 00:30:30,401
من ترتيبش رو ميدم
473
00:30:38,645 --> 00:30:40,255
تلفنها منو جواب نميدي
474
00:30:40,459 --> 00:30:42,757
و حالا هزينههاي كارت اعتباري من رو هم چك ميكني
475
00:30:45,353 --> 00:30:48,721
دي ان اي راجر با نطفه پيدا شده
در هر دو صحنه جرم مطابقت داره
476
00:30:49,513 --> 00:30:50,567
غير قابل انكاره
477
00:30:52,098 --> 00:30:54,487
اگه كاري نكنم
يك زن ديگه ميميره
478
00:30:56,675 --> 00:30:59,338
آيا اين وجدان ناخوداگاه خفته منه كه صحبت ميكنه؟
479
00:31:00,401 --> 00:31:02,794
يا نجواهاي مسافر تاريكيه؟
480
00:31:11,451 --> 00:31:12,582
سلام ، منم
481
00:31:14,259 --> 00:31:15,392
سلام دكستر
482
00:31:16,025 --> 00:31:17,789
بچهها هنوز از مدرسه نيومدن؟
483
00:31:18,681 --> 00:31:20,710
كالين الان اونا رو مياره خونه
484
00:31:21,008 --> 00:31:21,948
...من
485
00:31:23,752 --> 00:31:25,110
يكم گيج شدم
486
00:31:25,689 --> 00:31:27,516
متاسفم كه گيج هستي
487
00:31:29,115 --> 00:31:31,904
امشب شب پيتزاست
ميتونم مثل هميشه بيام دنبالت؟
488
00:31:32,457 --> 00:31:33,659
برگشتي؟
489
00:31:34,468 --> 00:31:36,477
به جلسه؟ دارم بهش فكر ميكنم
490
00:31:36,732 --> 00:31:38,832
پس من و بچهها سفارش ميديم
491
00:31:44,408 --> 00:31:45,374
...پس
492
00:31:48,276 --> 00:31:49,335
فقط همين؟
493
00:31:50,996 --> 00:31:52,670
بستگي به تو داره دكستر
494
00:31:57,558 --> 00:31:59,656
من ميخوام بدونم اون كجاست
495
00:32:00,262 --> 00:32:02,339
ترسيتا, اون خيلي جوونه
496
00:32:02,904 --> 00:32:04,560
هفت سالشه
497
00:32:05,371 --> 00:32:06,545
شنيدي من چي گفتم
498
00:32:06,922 --> 00:32:09,540
- ميدونم كه پيداش ميكني
- ما هر كاري كه بتونيم انجام ميديم
499
00:32:11,410 --> 00:32:12,395
گريه نكن
500
00:32:17,620 --> 00:32:19,088
فقط انگليسي
آنجل
501
00:32:22,110 --> 00:32:23,911
فقط بهش بگو ما بهش زنگ ميزنيم
502
00:32:30,262 --> 00:32:32,644
او فكر ميكنه تو ميتوني دخترش رو پيدا كني
503
00:32:33,759 --> 00:32:35,780
ولي اون پايين هيچ بچهاي نيست
504
00:32:36,546 --> 00:32:38,299
بهش بگو من نميتونم كمكش كنم
505
00:32:39,155 --> 00:32:40,478
من نميتونم كمكت كنم
506
00:32:55,925 --> 00:32:58,515
24ساعت شده كه من درخواست كردم كه عوض بشم
507
00:32:58,675 --> 00:32:59,548
شده؟
508
00:32:59,900 --> 00:33:01,455
چرا اينقدر طول كشيده؟
509
00:33:01,933 --> 00:33:05,875
هر پليسي در اين نيروي لعنتي ميخواد تو اين پرونده باشه
فقط يكي رو انتخاب كن
510
00:33:07,158 --> 00:33:09,529
...من در اين مورد متعجبم
در واقع
511
00:33:10,373 --> 00:33:11,980
...همه ميخوان بيان تو ، ولي
512
00:33:12,355 --> 00:33:13,577
تو ميخواي بري بيرون
513
00:33:14,626 --> 00:33:16,120
من به شما گفتم ، من پروندههايي دارم
514
00:33:18,077 --> 00:33:19,509
اينطور فكر نميكنم
515
00:33:21,553 --> 00:33:24,948
يا مسيح، من فقط نميخوام توي
گروه كاري شما باشم، باشه؟
516
00:33:25,839 --> 00:33:26,587
چرا؟
517
00:33:26,829 --> 00:33:30,498
چونكه من آخرين كسي در دنيا هستم كه بايد توي اون باشه
518
00:33:30,853 --> 00:33:35,179
شما ميخواين كه من يه قاتل زنجيرهاي رو پيدا كنم؟
من با يكيشون نامزد بودم، براي خاطر خدا
519
00:33:35,444 --> 00:33:36,931
...چه جور پليسي
520
00:33:37,596 --> 00:33:40,377
- چه جور ...
- بخاطر اينه كه من تو رو انتخاب كردم ، ميدوني
521
00:33:40,758 --> 00:33:42,589
چون با چيزي كه براي تو اتفاق افتاد
522
00:33:43,080 --> 00:33:44,281
تو زنده موندي
523
00:33:45,537 --> 00:33:46,904
نميدونم چه جوري
524
00:33:47,267 --> 00:33:49,469
من حتي نميتونم تصور كنم كه اون چقدر قدرت ميخواسته
525
00:33:49,729 --> 00:33:51,129
و در ادامه هم ميخواد
526
00:33:52,236 --> 00:33:53,517
بيشتر از قبل
527
00:33:54,337 --> 00:33:58,008
تو يه نگاه دسته اول به فكر و قلب يه قاتل داري
528
00:33:59,785 --> 00:34:01,365
و تو هنوز هم اينجايي
529
00:34:02,912 --> 00:34:05,461
اگه بتوني اونو قبول كني، واقعاً قبولش كني
530
00:34:06,349 --> 00:34:07,724
ميتوني ازش استفاده كني
531
00:34:09,736 --> 00:34:12,220
...اون رو با بعضي از تواناييهاي خودت تركيب كن
532
00:34:12,847 --> 00:34:16,274
تو ميتوني شخصي حتي بدتر از قاتل كاميون
يخچالدار رو بگيري
533
00:34:19,838 --> 00:34:21,562
ولي بايد فرار كردن رو متوقف كني
534
00:34:25,648 --> 00:34:27,404
مصاحبههاي امروز رو تموم كن
535
00:34:29,451 --> 00:34:31,326
بعدش اگه هنوز ميخواي خارج بشي
536
00:34:31,574 --> 00:34:32,589
خواهي شد
537
00:34:39,586 --> 00:34:41,329
سرپرست بازپرسهاي لعنتي
538
00:34:41,469 --> 00:34:43,198
ترجمهاش : همه حرومزاده هستن
539
00:34:43,361 --> 00:34:45,236
من الان خونه زندگي دارم، ميدوني
540
00:34:45,627 --> 00:34:46,541
داري؟
541
00:34:47,337 --> 00:34:49,882
فقط به من نتايج دي ان اي يه مغز استخون رو بده
542
00:34:50,773 --> 00:34:51,894
مطابقتي وجود نداره
543
00:34:52,598 --> 00:34:53,797
شگفتي بزرگيه
544
00:34:54,018 --> 00:34:56,035
يه لطفي در حق من بكن
وقتي داري ميري بيرون، اوكي؟
545
00:34:56,266 --> 00:34:59,960
اين عكسهاي اشعه ايكس دندان رو
براي من بنداز تو سردخونه ، تكنسين بايد هنوز اونجا باشه
546
00:35:00,139 --> 00:35:03,549
اين قصاب دهانه لنگرگاه لعنتي زندگي
اجتماعي آنلاين(اينترنتي)منو قصابي كرده
547
00:35:06,413 --> 00:35:07,385
متاسفم
548
00:35:20,740 --> 00:35:22,637
تصور ميكردم هنوز اينجا باشي
549
00:35:23,945 --> 00:35:27,071
اگرچه تو مثل يه درد توي شكم بودي ولي
هميشه يه آدم سخت كوش لعنتي هستي
550
00:35:27,294 --> 00:35:30,307
و البته ميدوني كه چه جوري از پس رسانهها بر بياي
551
00:35:32,349 --> 00:35:33,835
يه دقيقه بيا اينجا
552
00:35:45,044 --> 00:35:48,632
لازمه كه افكار عمومي باور كنن كه ما ميتونيم
از اونا حفاظت كنيم وقتي كه جهنم درسته مياد روي زمين
553
00:35:48,837 --> 00:35:51,535
بنابراين من لازم دارم كه همه افرادم
در بالاترين سطوح كارشون رو انجام بدن
554
00:35:51,719 --> 00:35:52,663
موافقم
555
00:35:53,758 --> 00:35:55,833
آيا بايد نگران پاسكال باشم؟
556
00:35:58,887 --> 00:35:59,632
چرا؟
557
00:36:00,877 --> 00:36:02,778
ميتوني مزخرف گفتن رو تموم كني ماريا
558
00:36:03,007 --> 00:36:05,440
ميدونم كه اون بخاطر مسائل خصوصي
غبيت غير موجه داشته
559
00:36:05,638 --> 00:36:07,315
اما خرابكاري رسانههاي خيلي زياده
560
00:36:07,608 --> 00:36:10,534
و شروع كردم به شنيدن شايعاتي در مورد رفتارهاي غير معقول
561
00:36:11,292 --> 00:36:14,596
- تو چرا از من ميپرسي ؟
- چون تو قبلاً كارت اين بوده
562
00:36:14,982 --> 00:36:17,477
بنابراين اگه اون بره يعني
تو برگشتي
563
00:36:17,694 --> 00:36:20,800
و اين باعث ميشه كه او بدترين مشكل براي تو باشه
و من اين رو صراحتاً ميگم
564
00:36:23,272 --> 00:36:24,447
تيرتو بنداز ماريا
565
00:36:26,427 --> 00:36:28,260
ميدوني معني "غير معقول" چيه؟
566
00:36:29,387 --> 00:36:31,465
اين يه كد هست، بين غير مذكرها
567
00:36:32,269 --> 00:36:36,484
از اون چرنديات مشابه تبعيض جنسيه
كه من وقتي رئيس بودم باهاش مدارا ميكردم
568
00:36:37,386 --> 00:36:40,953
من ارزشي براي شايعات قائل نيستم كاپيتان
پاسكال حالش خوبه
569
00:36:49,606 --> 00:36:51,071
ميني ون اونوريه
570
00:36:52,826 --> 00:36:54,523
سردخانه صحرايي اين وره
571
00:36:55,001 --> 00:36:56,039
منتظر ميمونم
572
00:36:56,601 --> 00:36:58,842
تو بايد امشب رو بخودت مرخصي بدي ، گروهبان
573
00:36:59,088 --> 00:37:01,013
در شب پيتزا؟ هرگز
574
00:37:03,505 --> 00:37:06,430
اون دوست دخترت چه چيزي رو توي
يه دغل بازي مثل تو ديده؟
575
00:37:06,615 --> 00:37:08,862
- بايد از خودش بپرسي
- شايد اينكار رو بكنم
576
00:37:14,802 --> 00:37:16,908
دقيقاً چه كاريه كه فكر ميكني من انجام دادهام؟
577
00:37:17,167 --> 00:37:19,807
من ميدونم كه تو با قاتل كاميون يخچالدار ارتباط داشتي
578
00:37:20,031 --> 00:37:23,349
- ميتوني مبهمتر از اينم باشي؟
- ميتونم كه تو خيلي مراقبي
579
00:37:23,549 --> 00:37:24,997
همه اموالت رو نقداً ميخري
580
00:37:25,160 --> 00:37:27,792
به هيچ تشكيلات يا گروه دانشجويي هم تعلقي نداري
581
00:37:27,966 --> 00:37:32,215
تو توي كالج پزشكي بهترين بودي ،ولي
رشتهات رو به تشخيص آثار خون تغيير دادي
582
00:37:32,438 --> 00:37:34,574
ميدونم كه توي كالج ورزشهاي رزمي مطالعه ميكردي
583
00:37:34,894 --> 00:37:38,197
ولي نميدونم كه يه بچه درسخون آزمايشگاهي
چه احتياجي به فنهاي پيشرفته جوجيتسو(نوعي جودو) داره
584
00:37:38,882 --> 00:37:40,829
ميدون كه يه اعتبار بي دردسر چيه؟
585
00:37:41,932 --> 00:37:43,751
ميدونم كه دروغگوي خوبي هم هستي
586
00:37:48,566 --> 00:37:49,881
نه به اندازه كافي خوب
587
00:38:05,863 --> 00:38:08,433
گروهبان دوكز فكر ميكنه كه اسرار من رو ميدونه
588
00:38:08,680 --> 00:38:10,746
ولي فقط بايد به اين نگاهي بندازه
589
00:38:11,064 --> 00:38:12,379
نتيجه كارهاي من
590
00:38:12,964 --> 00:38:16,342
- براي شناختن واقعيت من
- اگه ميخواي بهشون دست بزني ، لباس مخصوص بپوش
591
00:38:20,326 --> 00:38:23,356
نه ... من فقط داشتم تصاوير اشعه ايكس رو ميگذاشتم اينجا
592
00:38:24,724 --> 00:38:27,698
- من دكستر مورگان هستم
- ميدونم كي هستي
593
00:38:29,300 --> 00:38:30,292
باشه
594
00:38:31,824 --> 00:38:35,313
به نظر ميرسه تكنيسين آزمايشگاه بخاطر شب
... رفته خونه، پس من فقط
595
00:38:41,501 --> 00:38:43,615
شما اميدواريد كه باهاتون صحبت كنن؟
596
00:38:43,990 --> 00:38:45,523
اونايي كه سر دارن حداقل
597
00:38:48,224 --> 00:38:50,632
اونا هميشه صحبت ميكنن، در نهايت
598
00:38:54,652 --> 00:38:56,860
فقط بايد سئوال درست رو ازشون بپرسي
599
00:38:59,180 --> 00:39:00,208
كه چيه؟
600
00:39:02,504 --> 00:39:04,016
چرا اونا انتخاب شدن؟
601
00:39:04,584 --> 00:39:06,218
دنبال يه الگو ميگرديد؟
602
00:39:07,436 --> 00:39:10,023
...كسي اين همه آدم رو با
603
00:39:10,236 --> 00:39:12,823
اين روش با دقت بدون دليل نميكشه
604
00:39:13,784 --> 00:39:16,494
يه سري ... اصول بهم مرتبط
605
00:39:19,451 --> 00:39:21,908
اونا ميتونن به هم مرتبط نباشن ، بايد باشن؟
606
00:39:22,154 --> 00:39:23,926
بدترين قاتلها معمولاً اونايي هستن كه
607
00:39:24,111 --> 00:39:26,605
فكر ميكنن قتلهاشون يه جوري ... عدالته
608
00:39:26,994 --> 00:39:28,201
حتي مستحقش هستن
609
00:39:29,387 --> 00:39:33,339
رهبرها كل ملتها رو با دلايل مزخرف مشابهي كشتار ميكنن
610
00:39:34,548 --> 00:39:37,257
ولي هرگز هيچ توجيهي براي كشتن وجود نداره
611
00:39:39,822 --> 00:39:41,626
خب يكي هست البته
612
00:39:44,804 --> 00:39:46,565
براي نجات جان يك بيگناه
613
00:39:48,488 --> 00:39:50,366
براي نجات جان يك بيگناه
614
00:39:51,670 --> 00:39:55,714
چه تعداد جسد بيشتري ميتونست اينجا باشه
اگه من اون قاتلها رو متوقف نكرده بودم؟
615
00:39:57,340 --> 00:39:59,247
من اينكار رو براي نجات جانها انجام ندادم
616
00:40:00,035 --> 00:40:01,676
ولي كاري كه من كردم ، نجات جانها بوده
617
00:40:03,664 --> 00:40:04,970
بدون در نظر گرفتن انگيزه
618
00:40:05,119 --> 00:40:07,950
فكر ميكنم هري و لاندي بر سر اين موافق باشن
619
00:40:18,247 --> 00:40:20,230
راجر، دارجر هنرمند
(دارجر هنرمند: يكي از شخصيتهاي كتاب اوليور تويست كه جيب بر ماهري بوده)
620
00:40:21,023 --> 00:40:22,475
منو ترسوندي برادر
621
00:40:23,078 --> 00:40:24,771
ما چندتا كار ناتموم داريم
622
00:40:25,018 --> 00:40:26,946
بله،خب، ضمانت و بقيه چيزها
623
00:40:27,097 --> 00:40:30,126
گوش كن، من نميتونم الان برات بنويسم
زنم منتظر منه
624
00:40:30,381 --> 00:40:31,505
تو ازدواج نكردي
625
00:40:31,675 --> 00:40:33,983
- همسر قبلي، من بايد بچهها رو نگه دارم
- تو بچهاي نداري
626
00:40:34,169 --> 00:40:35,931
- فرزند خونده ، اونا مال اون هستن
- نه
627
00:40:36,147 --> 00:40:37,712
اوكي ،اين يكي چطوره؟
628
00:40:37,896 --> 00:40:39,387
من هيچي اهميتي نميدم
629
00:40:43,504 --> 00:40:44,735
منم همينطور
630
00:40:54,359 --> 00:40:56,855
در مورد فضاي بزرگ حمل بار حق با تو بود
631
00:41:13,839 --> 00:41:14,966
من كجا هستم؟
632
00:41:20,394 --> 00:41:24,267
از پشت پلاستيك متفاوت به نظر ميرسه
ولي تو يك بعد از ظهر رو اينجا گذروندي
633
00:41:25,269 --> 00:41:26,623
با آنا كوهن
634
00:41:28,588 --> 00:41:32,134
آخرين نفسش رو دقيقاً اونجا ازش گرفتي
يادت مياد؟
635
00:41:32,665 --> 00:41:34,296
اشتباه ميكني ، من نبودم
636
00:41:34,503 --> 00:41:36,223
نه تو بودي ، تو اينكار رو انجام دادي
637
00:41:36,363 --> 00:41:39,125
و ميخواي دوباره اينكار رو انجام بدي
به همين دليله كه ما اينجا هستيم
638
00:41:39,317 --> 00:41:40,817
نه اين ديوانگيه
639
00:41:41,358 --> 00:41:43,174
... تو اشتباه گرفتي ، من
640
00:41:43,740 --> 00:41:45,501
من ماشين ميفروشم، براي خاطر خدا
641
00:41:45,722 --> 00:41:48,242
من در زندگيام به هيچكس آسيب نزدم
خصوصاً يك زن
642
00:41:48,457 --> 00:41:50,593
- چرا نميتونم اينكار رو بكنم؟
- چي كار بكني؟
643
00:41:50,854 --> 00:41:52,179
اينجوري دروغ بگم
644
00:41:53,341 --> 00:41:55,924
وقتي فكر ميكنم من تو اينكار خوب بودم
...ولي تو ، اين
645
00:41:57,094 --> 00:41:58,203
من دروغ نميگم
646
00:41:59,134 --> 00:42:00,596
اوكي ، اون يكيش ضعيف بود
647
00:42:00,856 --> 00:42:01,955
هي ببين
648
00:42:02,143 --> 00:42:04,197
همه ماشينهاي توي محوطه ، مال توئه
649
00:42:04,337 --> 00:42:08,823
تي-برد ، ماشين شهري ، به اسم خودت بزن
مال تو، رايگان، همين الان زنگش رو ميزنم
650
00:42:08,979 --> 00:42:11,968
- محوطه بسته است
- من بازش ميكنم، من مديرش هستم
651
00:42:12,228 --> 00:42:15,398
- مدير اونجا اسمش ريك باكستونه
- ولي من مدت بيشتر از او اونجا بودم
652
00:42:15,666 --> 00:42:18,625
- تو سه ماهه كه اونجايي
- توي محوطه ديگه
653
00:42:21,687 --> 00:42:23,709
اين مثل تماشاي اسكي موگال يه نفره
(اسكي برروي برف ناهموار)
654
00:42:23,893 --> 00:42:28,027
تو فقط از يه دروغ به دروغ بعدي ميپري
بدون هيچ شرمي يا خجالتي، تو فقط
655
00:42:28,250 --> 00:42:29,952
مزخرف نگو
656
00:42:32,581 --> 00:42:36,031
كليدش اينه ، درسته؟
به كسي يا چيزي اهميت نده
657
00:42:36,650 --> 00:42:38,488
اهميت ميدم
658
00:42:40,413 --> 00:42:42,939
- زياد اهميت ميدم
- نه ، اين يه تعريف بود
659
00:42:43,864 --> 00:42:46,266
- من هم اهميت نميدم
- چرا، ميدي
660
00:42:46,976 --> 00:42:49,229
- مثلاً به زنت
- ازدواج نكردم
661
00:42:49,414 --> 00:42:50,768
پس دوست دخترت
662
00:42:52,045 --> 00:42:54,755
از همون لحظهاي كه اومدي توي محوطه اينو ديدم
663
00:42:58,122 --> 00:42:59,945
چي ديدي ، به من بگو
664
00:43:01,365 --> 00:43:03,916
اغلب افراد در سن تو
...اونا مستقيم ميرن
665
00:43:04,165 --> 00:43:07,987
درست سمت اسب بخار(ماشينهاي پر قدرت) ، ميدوني
يه چيز پرزرق و برق سكسي
666
00:43:08,234 --> 00:43:10,591
ولي تو، تو اونجا تنها بودي
667
00:43:11,175 --> 00:43:12,826
كسي باهات نبود كه بهت نق بزنه
668
00:43:13,041 --> 00:43:15,483
و تو حتي يه نگاه هم به مدلها كوپه ننداختي
669
00:43:15,732 --> 00:43:18,210
تنها چيزي كه بهش نگاه كردي ميني ون بود
670
00:43:19,210 --> 00:43:22,059
مثل اينكه ميتونستي اون رو
توي صندلي مسافر ببيني
671
00:43:22,679 --> 00:43:25,728
- و بچهها رو در عقب
- بچهها رو بيار بيرون
672
00:43:26,294 --> 00:43:28,988
تو به خودت دروغ ميگي اگه فكر ميكني به كسي اهميت نميدي
673
00:43:31,642 --> 00:43:33,690
اون فقط به همدمه ، واقعاً
674
00:43:35,714 --> 00:43:37,636
بهرحال اونجوري شروع شده
675
00:43:39,374 --> 00:43:40,615
... يه كسي كه
676
00:43:42,093 --> 00:43:43,568
خوب به نظر ميرسه، يه آدم نرمال
677
00:43:44,065 --> 00:43:46,884
- اونا از راه خودشون به داخل خزيدن
- آره ،اينكار رو كردن
678
00:43:48,011 --> 00:43:49,635
و تو رو مياندازن بيرون
679
00:43:55,258 --> 00:43:58,142
پس همه اين چيزا بخاطر اينه؟
اونا تو رو انداختن بيرون؟
680
00:43:59,551 --> 00:44:00,649
اوكي ، متوجه شدم
681
00:44:02,050 --> 00:44:03,297
من تو اين موقعيت بودم
682
00:44:05,353 --> 00:44:07,755
ولي نميتوني بهش اجازه بدي
كه اينجوري با تو رفتار كنه
683
00:44:07,896 --> 00:44:09,675
چون همشون عين هم هستن
684
00:44:10,275 --> 00:44:11,815
حرومزادههاي لعنتي
685
00:44:12,108 --> 00:44:15,981
... هر كاري براشون ميكني و بعدش اونا تو رو
او لياقتش رو نداره
686
00:44:16,122 --> 00:44:17,804
تو بدون اون فاحشه آسودهتري
687
00:44:21,710 --> 00:44:24,204
در مورد دوست دختر من اينجوري صحبت نكن
688
00:44:29,178 --> 00:44:30,318
من دكسترم
689
00:44:30,581 --> 00:44:31,474
... و
690
00:44:32,410 --> 00:44:35,493
- مطمئن نيستم كه كي هستم
- سلام دكستر
691
00:44:36,347 --> 00:44:39,135
من فقط ميدونم كه يه چيز تاريك اونجا هست
692
00:44:39,848 --> 00:44:40,748
درون من
693
00:44:42,691 --> 00:44:43,908
و من پنهانش ميكنم
694
00:44:46,401 --> 00:44:48,496
قطعاً راجع بهش صحبت نميكنم
695
00:44:49,987 --> 00:44:51,128
اون اونجاست
696
00:44:52,038 --> 00:44:53,039
هميشه
697
00:44:55,947 --> 00:44:57,674
مسافر تاريكي
698
00:44:58,920 --> 00:45:01,366
...و وقتي اون رانندگي ميكنه ، من حس ميكنم
699
00:45:02,966 --> 00:45:03,979
زنده هستم
700
00:45:05,820 --> 00:45:09,785
نيمه بيمارم با لرزش
...نادرستي كامل
701
00:45:12,631 --> 00:45:15,140
باهاش مبارزه نميكنم،نميخوام اينكار رو بكنم
702
00:45:18,425 --> 00:45:19,794
اون همه چيزيه كه من دارم
703
00:45:21,809 --> 00:45:23,488
هيچ چيز ديگهاي نميتونه منو دوست داشته باشه
704
00:45:23,838 --> 00:45:24,891
..نه حتي
705
00:45:27,582 --> 00:45:29,063
مخصوصاً نه من
706
00:45:33,144 --> 00:45:34,761
"يا آيا اون فقط يه دروغه"
707
00:45:35,267 --> 00:45:37,209
مسافر تاريكي به من ميگه
708
00:45:42,253 --> 00:45:45,308
چونكه اخيراً ، لحظاتي وجود داره كه من احساس
709
00:45:50,882 --> 00:45:51,884
مرتبط بودن ميكنم
710
00:45:52,089 --> 00:45:53,500
به يه چيز ديگه
711
00:45:54,208 --> 00:45:55,092
به يه نفر
712
00:45:58,602 --> 00:45:59,588
...اون مثل
713
00:46:01,636 --> 00:46:03,252
اينه كه ماسك در حال خوابه
714
00:46:08,198 --> 00:46:09,134
همه چي
715
00:46:12,556 --> 00:46:13,500
مردم
716
00:46:15,832 --> 00:46:19,373
كه تا حالا اهميتي نداشتن، ناگهان
مهم ميشن
717
00:46:21,763 --> 00:46:23,791
اون ترسه كه از من بيرون ميزنه
718
00:46:52,442 --> 00:46:53,235
سلام
719
00:47:03,793 --> 00:47:06,401
اون تمام وقتي بودكه براي در دل كردن داشتيم
720
00:47:07,516 --> 00:47:10,320
ميشه يكي ما رو براي دعاي وقار همراهي كنه؟
(نوعي دعا مذهبي كه در مراحل 12 گانه ترك اعتياد از آن استفاده ميشود)
721
00:47:27,689 --> 00:47:30,354
ميدونستم يه اشكالي تو كارت هست
722
00:47:30,616 --> 00:47:32,905
رفتار مرموز ، دزدكي اينور و اونور رفتن
723
00:47:34,014 --> 00:47:35,590
الان همهش معني پيدا ميكنه
724
00:47:38,713 --> 00:47:40,963
پليسهاي زيادي در موقعيت تو بودن
725
00:47:42,325 --> 00:47:43,954
مشروب، مواد
726
00:47:44,676 --> 00:47:46,753
اين چيزا كار كردن تو اين شغل رو آسونتر ميكنه
727
00:47:49,307 --> 00:47:52,745
تميز بمون و سر راه من قرار نگير
و ما با هم مشكلي نداريم
728
00:47:54,425 --> 00:47:57,432
و تو يه لاستيك ميشلن به من بدهكاري
عوضي
729
00:48:07,818 --> 00:48:11,294
من همه فرمهاي شما رو دارم
پس بايد ببينم چيكار ميتونيم بكنيم كه باباتو برگردونيم خونه
730
00:48:11,494 --> 00:48:13,402
متاسفم، شما متوجه نيستي
731
00:48:13,672 --> 00:48:15,305
من نميخوام اون برگرده خونه
732
00:48:15,506 --> 00:48:18,032
فقط بهم بگيد اون مرده
ما ميخوايم بدونيم كه اون رفته
733
00:48:18,217 --> 00:48:20,021
باشه ، تو كفالت ميخواي
734
00:48:21,215 --> 00:48:24,483
من آرامش ميخوام
اون زندگي ما رو مثل يه جهنم زنده كرده بود
735
00:48:24,806 --> 00:48:27,223
وقتي رفت به زندان يه موهبت براي ما بود
...ولي
736
00:48:27,755 --> 00:48:29,571
شما گذاشتين اون بياد بيرون
737
00:48:30,798 --> 00:48:33,725
من ميخوام به مادرم و به
خواهرم بگم كه اونا در امان هستن
738
00:48:34,142 --> 00:48:37,764
و اين مسير اون به جهنم بود
به من زنگ بزنيد هر وقت تونستيد كه اينو به من بگيد
739
00:48:53,198 --> 00:48:54,251
لاندي صبر كن
740
00:48:57,801 --> 00:49:00,451
...من فكر ميكنم كه
اين ميتونه يه تصادف باشه ولي
741
00:49:00,926 --> 00:49:02,389
دو تا از اونا هستن
742
00:49:02,989 --> 00:49:03,912
دو تا ؟
743
00:49:04,165 --> 00:49:06,920
افراد گم شده با پروند
پرونده زندان
744
00:49:09,072 --> 00:49:10,175
جالبه
745
00:49:12,968 --> 00:49:15,462
و كي نوعاً مي تونه يه پرونده زندان داشته باشه
746
00:49:17,552 --> 00:49:18,753
نميدونم
747
00:49:20,688 --> 00:49:21,658
آدماي بد؟
748
00:49:23,483 --> 00:49:24,407
آدماي بد
749
00:49:25,688 --> 00:49:29,027
- فكر ميكنيد اين ميتونه يه ...
- يه الگو باشه؟ شايد
750
00:49:30,357 --> 00:49:33,084
ما آزمايش دي ان اي همه قربانيها
رو برروي بانك اطلاعاتي مجرمين انجام ميديم
751
00:49:33,284 --> 00:49:34,610
آزمايشگاه دي سي هنوز بازه
752
00:49:36,789 --> 00:49:38,722
يالا، بريم سر كار
753
00:49:55,245 --> 00:49:56,487
دكستر ، چي شده؟
754
00:49:56,678 --> 00:49:58,540
تو راست ميگفتي، من متاسفم
755
00:49:58,718 --> 00:50:01,492
كه بيدارت كردم ، ولي من مجبور بودم
كه بهت بگم كه تو درست ميگفتي
756
00:50:01,676 --> 00:50:03,800
- راجع به چي؟
- برنامه
757
00:50:04,955 --> 00:50:05,871
...اون
758
00:50:07,046 --> 00:50:08,861
اون خوبه، واقعاً خوبه
759
00:50:10,730 --> 00:50:11,455
... من
760
00:50:12,732 --> 00:50:14,455
من هميشه خيلي توي خودم بودم
761
00:50:15,566 --> 00:50:17,055
... ولي اين ، اين
762
00:50:18,467 --> 00:50:19,272
خوب بود
763
00:50:22,044 --> 00:50:24,448
در حقيقت اون قبلاً خيلي به من كمك كرد
764
00:50:24,694 --> 00:50:25,714
متشكرم
765
00:50:39,015 --> 00:50:40,519
من عاشق اين ماشين هستم
766
00:50:41,458 --> 00:50:42,962
فكر ميكردم شايد باشي
767
00:50:47,126 --> 00:50:49,174
پس يك ساعت ديگه ميام دنبالت
768
00:50:49,612 --> 00:50:51,890
ما ميريم يه جاي قشنگ براي نهار
769
00:50:53,268 --> 00:50:55,488
- اون كفيل منه
- واقعاً؟ كجا؟
770
00:50:56,621 --> 00:50:58,083
اون كه پيراهن آبي داره؟
771
00:50:58,326 --> 00:50:59,872
نه پشت اون ، ليلا
772
00:51:14,283 --> 00:51:15,323
من برگشتم