1 00:01:46,660 --> 00:01:48,311 ... پيش از اين در دكستر 2 00:01:48,632 --> 00:01:51,730 بدون خون چه ايده جذابي 3 00:01:51,823 --> 00:01:55,924 كاميون يخچال‌دار اون يه محيط سرد مي‌خواد 4 00:01:56,016 --> 00:01:58,225 كه سرعت جريان خون رو كاهش بده 5 00:01:59,194 --> 00:02:02,581 به نظر بايد ناراحت باشم ولي نيستم 6 00:02:02,719 --> 00:02:05,353 در حقيقت من فكر مي‌كنم كه اين يك پيغام دوستانه است 7 00:02:05,276 --> 00:02:07,169 چيز مثل اينكه: "هي مي‌خواي بازي كني"؟ 8 00:02:07,961 --> 00:02:11,269 كارا منم جيمز 9 00:02:11,495 --> 00:02:14,120 تو فقط يه در خطرناك رو بازي كردي 10 00:02:14,634 --> 00:02:16,273 نه مرد تو اينكارو كردي 11 00:02:16,505 --> 00:02:19,619 وقتي كه يه پليس و يه خانم بي‌گناه رو كشتي 12 00:02:19,685 --> 00:02:22,368 كارا با كس ديگه‌اي غير از ريكي مي خوابيد؟ 13 00:02:22,966 --> 00:02:24,232 اون تو بودي؟ 14 00:02:25,297 --> 00:02:27,783 چه فكر لعنتي مي‌كردي؟ 15 00:02:27,877 --> 00:02:30,661 امشب با بچه‌ها مي‌ريم كه نفسي تازه كنيم تو هم هستي؟ 16 00:02:30,695 --> 00:02:31,821 هي مرد،پيشنهاد خوبيه 17 00:02:31,915 --> 00:02:34,732 من فكر كردم كه گفتين مي‌خواين برين بدمستي 18 00:02:34,826 --> 00:02:36,133 من بدمستم 19 00:02:36,467 --> 00:02:39,843 من چهره‌ام رو به گوئررو نشون دادم تو كل كليساي اون 20 00:02:39,988 --> 00:02:41,762 اون فكر خواهند كدر كه من پشت اين كثافتكاري‌ها هستم 21 00:02:41,798 --> 00:02:44,763 تو خواهر منو ... تو زن يه پليس رو .... 22 00:02:44,897 --> 00:02:47,243 حالا بلا سر خودت اومده رفيق 23 00:02:49,095 --> 00:02:52,013 اون هيجان كار رو بالا برده ...قربانيش رو گذاشته 24 00:02:52,105 --> 00:02:55,020 وسط استاديوم بيست هزار نفري كه همه ميامي ببينن 25 00:02:55,167 --> 00:02:57,270 كه به ما نشون بده كه چه توانايي‌هايي داره 26 00:02:57,366 --> 00:02:58,492 من چي رو از دست دادم 27 00:02:58,635 --> 00:03:01,352 - بند انگشت ها - مرتيكه عوضي ، اون يكي از دخترهاي منه 28 00:03:01,548 --> 00:03:04,413 اين جسد متعلق به او بند انگشت‌هاي يخ زده توي كاميونه 29 00:03:04,546 --> 00:03:05,863 خانم‌ها و آقايان 30 00:03:06,217 --> 00:03:09,881 بهتون توني توچي رو معرفي مي‌كنم قاتل كاميون يخچال‌دار 31 00:03:09,978 --> 00:03:10,762 چرنده 32 00:03:10,876 --> 00:03:12,692 البته من با خواهرم هم عقيده‌ام 33 00:03:12,785 --> 00:03:15,033 ولي مثل اون ناراحت نيستم 34 00:03:15,136 --> 00:03:18,192 اون هنوز اون بيرونه و من منتظرم 35 00:03:18,836 --> 00:03:20,144 با اشتياق 36 00:03:36,795 --> 00:03:40,091 فهميده‌ام كه اشخاص دور و بر من هميشه انواع روابط رو برقرار مي‌كنن 37 00:03:40,177 --> 00:03:43,002 مثل دوستي يا روابط رومانتيك 38 00:03:43,235 --> 00:03:46,381 ولي ارتباطات انساني هميشه به پيچيدگي‌هاي كثيفي ختم مي‌شه 39 00:03:46,477 --> 00:03:48,350 درگيري ، تشريك 40 00:03:48,586 --> 00:03:51,401 رسوندن مردم به فرودگاه 41 00:03:51,525 --> 00:03:53,593 گذشته از اين اگر من به ديگران اجازه بدم كه به من نزديك بشن 42 00:03:53,698 --> 00:03:56,353 اونا خواهند ديد كه من واقعا كي هستم 43 00:03:56,386 --> 00:03:58,730 و من نمي‌تونم اجازه بدم اين اتفاق بيافته 44 00:03:59,987 --> 00:04:02,523 پس وقتش كه من ماسكم رو بر چهره بگذارم 45 00:04:06,035 --> 00:04:08,892 - من به تخصص تو احتياج دارم - من براي خدمت كردن زندگي مي‌كنم 46 00:04:09,146 --> 00:04:10,643 ما رو ببخشيد همكارا 47 00:04:15,575 --> 00:04:19,860 - كار دستي جالبيه - بامزه بود 48 00:04:20,466 --> 00:04:22,200 جدي؟ 49 00:04:24,275 --> 00:04:26,962 خب ، فكر مي‌كني چند وقته كه اون اينجا بوده؟ 50 00:04:29,137 --> 00:04:30,773 احساس آشنايي دارم 51 00:04:32,808 --> 00:04:36,850 اوكي خب اون چه مدت اينجا بوده؟ 52 00:04:39,916 --> 00:04:43,721 جمع شدن خون متوقف شده، هنوز مرطوبه دو ساعت حداكثر 53 00:04:43,767 --> 00:04:45,361 چه موقعي اون پيدا شد؟ 54 00:04:45,408 --> 00:04:48,222 يه دونده زنگ زده امروز صبح ساعت 7:30 55 00:04:48,365 --> 00:04:51,990 اثري نيست، كاملاً تميز شده يه نمايش واقعاً چندش آور، هان؟ 56 00:04:52,035 --> 00:04:53,770 نشانه‌اي از بقيه جسد هست؟ 57 00:04:53,916 --> 00:04:57,772 فقط آقاي دست فكر مي‌كني اين كار همون رفيق ماست؟ 58 00:04:57,915 --> 00:04:59,532 قاتل كاميون يخچال‌دار؟ 59 00:05:00,275 --> 00:05:03,381 گفتنش سخته، اينجا خون هست اين فرق مي كنه 60 00:05:03,887 --> 00:05:07,270 بعلاوه اين يك قرباني مذكره كه قبلاً ديده نشده 61 00:05:07,378 --> 00:05:10,611 برش به نظر تقريباً ظريف مياد 62 00:05:10,757 --> 00:05:13,451 بين اولين و دومين خطهاي مچ مي‌بيني 63 00:05:13,877 --> 00:05:15,610 خيلي شبيه جراحيه 64 00:05:17,466 --> 00:05:20,281 بررسي كن كه ديگه چي بر جاي گذاشته 65 00:05:21,768 --> 00:05:25,241 يه كارت پستال كه با اون بيادش بيافتيم 66 00:05:30,518 --> 00:05:34,420 - ساحل حاشيه‌اي چقدر با اينجا فاصله داره؟ - اينجا ساحل حاشيه‌ايه 67 00:05:34,566 --> 00:05:37,953 چند سال پيش اسمش به ساحل پتري تغيير كرد 68 00:05:50,247 --> 00:05:51,951 اوكي بچه‌ها 69 00:05:55,057 --> 00:05:58,663 همه بگين پاهاي بدبو 70 00:05:58,796 --> 00:05:59,780 پاهاي بدبو 71 00:06:00,916 --> 00:06:03,641 خب كسي حركت نكنه دكستر ، تو لبخند زدي؟ 72 00:06:03,788 --> 00:06:05,660 - نه - خب پس يه بار ديگه عكس مي‌گيريم 73 00:06:05,756 --> 00:06:08,052 ايندفعه همه بخندن تو هم همينطور دكس 74 00:06:08,148 --> 00:06:09,882 آره، تظاهر كن كه يه مورچه آتشي هستي 75 00:06:09,975 --> 00:06:12,482 - تعطيل كن قيافه لعنتي‌ت رو ، دب - هي ، مواظب زبونتون باشين لطفاً 76 00:06:12,518 --> 00:06:14,100 چي؟ اون هميشه اينجوري صحبت مي‌كنه 77 00:06:14,137 --> 00:06:16,621 بسه شما دوتا دكس بيا اينجا 78 00:06:21,828 --> 00:06:23,493 مشكلت چيه؟ 79 00:06:23,519 --> 00:06:24,892 من از ساحل متنفرم 80 00:06:24,908 --> 00:06:27,053 اون سنگي و ماسه‌اي و كثيفه و من مي‌خوام برم خونه 81 00:06:27,187 --> 00:06:29,821 خيلي بده تو بخشي از خانواده هستي 82 00:06:29,926 --> 00:06:32,742 و بخشي از خانواده بودن به معني اينه كه بايد براي عكس گرفتن لبخند بزني 83 00:06:33,016 --> 00:06:35,841 چرا بايد تظاهر كنم كه خوشحالم؟ 84 00:06:35,976 --> 00:06:39,322 چون اون باعث مي‌شه مادر خوشحال باشه 85 00:06:41,125 --> 00:06:43,333 و بخاطر اينكه اينجوري نشون مي‌دي كه مثل بقيه هستي 86 00:06:43,465 --> 00:06:46,050 - يادت مياد راجع به چي صحبت كرديم؟ - بله 87 00:06:46,249 --> 00:06:47,741 اين روشي كه انجامش مي‌دي 88 00:06:47,876 --> 00:06:49,672 وقتي كسي عكست رو مي‌گيره تو لبخند مي‌زني 89 00:06:49,707 --> 00:06:51,913 مهم نيست كه خوشحالي يا نه 90 00:06:52,105 --> 00:06:54,592 تو فقط اينكار رو مي‌كني كه رفتارت مناسب باشه باشه؟ 91 00:06:54,686 --> 00:06:56,802 - باشه - خيلي خب 92 00:06:59,347 --> 00:07:00,922 بيا اينجا خوش تيپ 93 00:07:02,265 --> 00:07:08,813 اوكي همه آماده‌اند؟ يه بار ديگه 94 00:07:11,106 --> 00:07:12,982 پاهاي بد بو 95 00:07:16,458 --> 00:07:19,652 بله من فقط بايد سري به آپارتمانم بزنم كه چيزهايي رو براي آزمايشگاه بردارم 96 00:07:19,795 --> 00:07:22,800 بعدش يه راست ميام به ايستگاه ، بله متشكرم ، ستوان 97 00:07:34,547 --> 00:07:36,563 دكستر مورگان 98 00:07:36,797 --> 00:07:38,530 اين زندگي توئه 99 00:07:40,518 --> 00:07:44,472 اين دوست جديد منه قاتل كاميون يخچال‌دار 100 00:07:44,757 --> 00:07:48,300 وقتي كه توي آپارتمانم اومده زماني رو براي شناخت من گذرونده 101 00:07:48,376 --> 00:07:49,311 زندگي من 102 00:07:51,386 --> 00:07:53,123 اسرار من 103 00:08:04,278 --> 00:08:06,951 ...حتي از ديگر ايالت‌ها نيز نيروي كمكي آورده شده 104 00:08:07,088 --> 00:08:08,884 تا تلاش شود سرعت جستجو افزايش يابد 105 00:08:09,016 --> 00:08:12,012 آقاي توچي رسماً به هيچ جرمي متهم نشده است 106 00:08:12,016 --> 00:08:14,752 بعد به فرماندار لعنتي بگو كه پول براي اضافه كاري تخصيص بده 107 00:08:14,787 --> 00:08:18,270 منظورم اينه كه هرچي بيشتر آدم اونجا داشته باشم زودتر توچي رو پيدا مي‌كنيم 108 00:08:19,428 --> 00:08:21,683 كلي، من بعد بهت زنگ مي‌زنم 109 00:08:24,785 --> 00:08:26,831 چه مشكلي پيش اومده؟ 110 00:08:26,845 --> 00:08:29,900 هويت اثر انگشت دست پيدا شده تو ساحل رسيد 111 00:08:29,916 --> 00:08:31,154 اون مال توني توچيه 112 00:08:31,175 --> 00:08:33,620 مظنون قاتل كاميون يخچال‌دار تو 113 00:08:33,756 --> 00:08:34,851 چي؟ 114 00:08:38,465 --> 00:08:42,222 يه دقيقه صبر كن 115 00:08:42,326 --> 00:08:44,673 نه نه نه ، هرگز 116 00:08:44,855 --> 00:08:47,583 هرگز منظورم اينه كه .. اين 117 00:08:47,906 --> 00:08:49,452 اين بايد يه اشتباه باشه 118 00:08:49,476 --> 00:08:51,800 اشتباه ، ماريا، اجراي يه جستجوي گسترده بود 119 00:08:51,828 --> 00:08:54,402 قبل از اينكه همه حقايق رو در نظر گرفته باشي 120 00:08:56,205 --> 00:08:57,823 لعنت 121 00:09:01,337 --> 00:09:05,741 باشه،‌اين به اين معني نيست كه توچي قاتل نيست 122 00:09:05,786 --> 00:09:07,213 بسه 123 00:09:07,435 --> 00:09:10,213 فقط...فقط بسه 124 00:09:11,237 --> 00:09:13,363 مي‌خواستي بري تو تلويزيون خب آماده شو 125 00:09:13,397 --> 00:09:16,023 چون كه مطبوعات ما رو براي اين نابود خواهند كرد 126 00:09:16,116 --> 00:09:18,942 اگه مادر توچي عليه ما شكايت نكنه ،‌شانس آورديم 127 00:09:21,856 --> 00:09:23,211 خيلي خب 128 00:09:24,225 --> 00:09:27,711 تو برو با اون زن صحبت كن بگو كه اشتباه شخصي خودت بوده 129 00:09:27,858 --> 00:09:29,352 اگه ما اينجا درست عمل كنيم 130 00:09:30,137 --> 00:09:32,293 شايد بتونيم اثراتش رو كاهش بديم 131 00:09:32,488 --> 00:09:33,363 تام 132 00:09:34,597 --> 00:09:36,601 من آخرين كسي هستم كه اون بخواد ببينه 133 00:09:36,615 --> 00:09:38,603 من به پسرش گفتم قاتل 134 00:09:38,788 --> 00:09:41,020 و حالا اين شانس رو داري كه درستش كني 135 00:10:00,536 --> 00:10:03,152 پس لاگوئرتا ايندفعه مثل سگ بخودش مي‌پيچيد ؟ 136 00:10:03,179 --> 00:10:04,541 من مسئوليت رو به عهده مي‌گيرم 137 00:10:04,576 --> 00:10:07,390 تو مي‌توني با بردن تمام افراد غير ضروري از ساحل كمك كني 138 00:10:07,428 --> 00:10:09,544 هر شاهدي رو جدا كن و در امانش بگير باشه؟ 139 00:10:09,577 --> 00:10:13,584 انجام ميشه، كاپيتان چي گفت؟ گريه‌ش رو در آورد؟ 140 00:10:18,118 --> 00:10:20,692 فقط ساحل لعنتي رو كنترل كن آنجل 141 00:10:23,796 --> 00:10:25,701 من مي‌دونستم كه توچي قاتل نيست مي‌دونستم 142 00:10:25,729 --> 00:10:27,323 لاگوئرتا سريع يه تعقيب عمومي رو راه انداخت 143 00:10:27,333 --> 00:10:28,592 براي يه مامور مزد بگير 144 00:10:28,635 --> 00:10:32,099 مرد ، كاش من مي‌تونستم اونجا باشم ببينم كاپيتان چه جوري يه بار ديگه جرش مي‌ده 145 00:10:31,115 --> 00:10:33,098 مورگان آروم باش 146 00:10:33,236 --> 00:10:35,681 لاگوئرتا به هوش قاتل اصلي توهين كرده 147 00:10:35,816 --> 00:10:38,743 والان اون برمي‌گرده و ما رو دنبال يه شخص اشتباهي مي‌فرسته 148 00:10:38,777 --> 00:10:40,500 تو اون آدما اونور رو مي‌بيني؟ 149 00:10:40,537 --> 00:10:42,273 - آره - اونا چي هستن؟ 150 00:10:42,648 --> 00:10:44,234 شاهدان بالقوه 151 00:10:44,408 --> 00:10:47,002 و ما با شاهدان بالقوه چيكار مي‌كنيم مورگان؟ 152 00:10:47,037 --> 00:10:51,033 ما ... ما باهاشون مصاحبه مي‌كنيم گرفتم 153 00:11:00,636 --> 00:11:02,302 ...اون كجاست 154 00:11:03,469 --> 00:11:05,571 بقيه‌ش كجاست؟ 155 00:11:08,768 --> 00:11:10,972 ما ... ما هنوز داريم مي‌گرديم 156 00:11:11,297 --> 00:11:14,071 تمام نيروها دارن مي‌گردن هر كاري رو كه بتونيم مي‌كنيم 157 00:11:14,398 --> 00:11:16,462 ...شما مطمئن هستين كه اون مال تونيه؟ چون 158 00:11:17,015 --> 00:11:17,902 بله 159 00:11:19,768 --> 00:11:21,444 متاسفانه اينجوريه 160 00:11:26,645 --> 00:11:27,901 خانم توچي 161 00:11:29,947 --> 00:11:32,884 من حرفاي ناگوار زيادي رو درباره پسر شما گفتم 162 00:11:32,976 --> 00:11:33,960 ازت متشكرم 163 00:11:38,267 --> 00:11:41,222 ازت متشكرم؟ براي چي؟ 164 00:11:41,637 --> 00:11:46,392 - براي اينكه شخصاً اومدي بهم بگي - براي خاطر خدا، لطفاً 165 00:11:46,799 --> 00:11:49,001 چيزي مهمتر از اين نيست 166 00:11:49,235 --> 00:11:52,521 شماها مي‌تونيد جسد پسر منو پيدا كنيد؟ 167 00:11:52,628 --> 00:11:54,714 اگه اين آخرين كاري باشه كه انجام مي‌دم 168 00:11:54,868 --> 00:11:56,382 من يه قبر ساختم 169 00:11:56,396 --> 00:12:00,380 اونو بيارين به خونه ، لطفاً 170 00:12:00,526 --> 00:12:03,422 من فقط مي‌خوام پسرم رو دفن كنم 171 00:12:17,877 --> 00:12:19,703 من عاشق هالووين هستم 172 00:12:19,897 --> 00:12:22,951 - چي داخل كدو هست؟ - خودت ببين 173 00:12:23,927 --> 00:12:28,231 تو از اين چيزا خوشت نمياد؟ من خوشم مياد،‌يالا جمعش كنيد 174 00:12:30,785 --> 00:12:33,880 من تميز كردن اينو تموم مي‌كنم شما فردا مي‌تونيد روش حكاكي كنيد 175 00:12:35,546 --> 00:12:37,801 اون دوباره اونجاست مامان 176 00:12:38,037 --> 00:12:40,333 خدايا حالا ديگه هر شب شده 177 00:12:40,529 --> 00:12:42,273 اون سگه اون از كجا مياد؟ 178 00:12:42,349 --> 00:12:44,462 خونه بغلي مال همسايه‌ هست 179 00:12:44,609 --> 00:12:47,152 اون موجود بدبخت رو شبانه روز تو حياط ول مي‌كنه 180 00:12:47,187 --> 00:12:49,832 داره بدتر مي‌شه ، منظورم اينه كه بايد باهاش صحبت كنم 181 00:12:49,956 --> 00:12:51,881 ولي نمي‌خوام چيزي رو شروع كنم 182 00:12:52,206 --> 00:12:54,832 صداشو گوش كن مامان، اون خيلي ناراحته 183 00:12:54,957 --> 00:12:57,974 من فقط مي‌خوام اون خفه بشه تا من بتونم بخوابم 184 00:12:58,105 --> 00:12:59,651 مي‌خواي من باهاش صحبت كنم؟ 185 00:12:59,977 --> 00:13:01,900 نه ،‌تو مجبور نيستي اينكار رو بكني 186 00:13:05,746 --> 00:13:07,281 من اصرار دارم 187 00:13:30,037 --> 00:13:33,522 سلام من فكر نمي‌كنم كه ما قبلاً همديگه رو ديده باشيم 188 00:13:33,706 --> 00:13:36,371 دوست پسر بلوند خونه بغلي من شما رو اين اطراف ديدم 189 00:13:36,409 --> 00:13:38,203 ببين من تازه اومدم داخل و خسته‌ام 190 00:13:38,218 --> 00:13:39,712 دقيقاً به همين خاطره كه من اينجام 191 00:13:39,767 --> 00:13:44,550 ما كمكي نمي تونيم بكنيم ولي توجه كنيد كه سگ شما خيلي ... گريه مي‌كنه 192 00:13:44,646 --> 00:13:47,332 مي‌دونم شوهر قبلي‌ام از اينجا رفته و سگش رو گذاشته 193 00:13:48,167 --> 00:13:51,173 باور كن، كاش كاري بود كه مي‌تونستم انجام بدم 194 00:13:51,358 --> 00:13:53,922 شما مي‌تونيد، بياريدش داخل 195 00:13:54,118 --> 00:13:56,171 والتر سگ بيرونه 196 00:13:56,316 --> 00:13:58,613 شما والتر رو بياريد داخل والتر سگ داخل خونه مي‌شه 197 00:13:58,616 --> 00:14:00,582 اون دوست نداره داخل بمونه 198 00:14:01,326 --> 00:14:03,112 خودش بهتون گفته؟ 199 00:14:06,197 --> 00:14:09,912 ما واقعاً متشكر خواهيم شد اگه شما بتونيد يه راهي پيدا كنيد كه اونو ساكت نگه داريد 200 00:14:09,957 --> 00:14:11,343 بچه‌ها ناراحت هستن 201 00:14:11,379 --> 00:14:13,354 شايد اون بخاطر اينه كه اونا فكر مي‌كنن پدر معتادشون مي‌خواد برگرده 202 00:14:13,547 --> 00:14:15,494 و بازم اونا رو كتك بزنه 203 00:14:17,946 --> 00:14:20,342 مي‌دوني من چيكار مي‌كنم يه چيزي توي گوشم مي‌كنم 204 00:14:30,509 --> 00:14:34,032 من مي‌تونم كارها رو براي ريتا خيلي ساده‌تر بكنم 205 00:14:35,516 --> 00:14:37,250 ولي اين يه اشتباه خواهد بود 206 00:14:44,469 --> 00:14:46,652 من هالووين رو دوست دارم 207 00:14:46,978 --> 00:14:49,332 اون تنها زماني در ساله كه همه ماسك به چهره مي‌گذارن 208 00:14:49,377 --> 00:14:51,314 نه فقط من 209 00:14:52,235 --> 00:14:55,552 مردم فكر مي‌كنن كه تظاهر به هيولا بودن لذت بخشه 210 00:14:55,589 --> 00:14:58,643 اما من، من در تمام عمرم تظاهر كرده‌ام كه هيولا نيستم 211 00:14:59,708 --> 00:15:05,104 برادر ، دوست، دوست پسر همه بخشي از مجموعه پوشش‌هاي من هستن 212 00:15:08,925 --> 00:15:11,323 بعضي مردم ممكنه منو فريبكار بنامند 213 00:15:11,409 --> 00:15:13,884 اوكي بذار ببينيم كه اندازه هست 214 00:15:16,738 --> 00:15:19,802 تو از پشت به من خنجر زدي 215 00:15:19,908 --> 00:15:23,304 من ترجيح مي‌دهم خودم رو استاد تغيير چهره بدونم 216 00:15:25,538 --> 00:15:27,372 اونا خيلي هيجان‌زده هستن 217 00:15:27,468 --> 00:15:30,331 حتماً هستن، اونا مي‌تونن يه روز كامل مست شيرني باشن 218 00:15:30,359 --> 00:15:31,683 كي اينو دوست نداره؟ 219 00:15:31,705 --> 00:15:35,380 لباس محلي براي تو چطور؟ شايد اين يكي؟ 220 00:15:36,678 --> 00:15:41,242 نه نه ، فكر كنم من بازم سفيد برفي باشم. اين يه جور رسمه 221 00:15:42,488 --> 00:15:44,732 دكستر ببين من هم يه پرنسس هستم 222 00:15:44,966 --> 00:15:47,641 درست مثل مامانت دو پرنسس كامل 223 00:15:49,088 --> 00:15:50,983 بذار حدس بزنم تو مي‌خوام يه آدم كوتوله باشي 224 00:15:51,148 --> 00:15:54,152 هرگز من مي‌خوام جو تو كارتون "نشانه‌هاي آبي" باشم 225 00:15:54,248 --> 00:15:57,681 من بايد مرتب بهش بگم كه پيراهن راگبي يه لباس محلي نيست 226 00:16:05,828 --> 00:16:08,554 يه تصوير ديگه از آلبوم خانوادگي من 227 00:16:08,876 --> 00:16:12,870 اون گذشته منو با قطعات بدن توني توچي باز سازي مي‌كنه 228 00:16:13,296 --> 00:16:15,502 اون منو مجبور مي‌كنه كه اين رو ببينم 229 00:16:15,647 --> 00:16:18,651 كسي بهت پول نمي‌ده كه اونجا بايستي و خيره بشي 230 00:16:19,067 --> 00:16:22,033 من فكر كردم كه آنجل روي اين پرونده كار مي‌كنه، گروهبان 231 00:16:23,466 --> 00:16:24,913 گروهبان؟ 232 00:16:28,159 --> 00:16:29,513 دوستانت هستن؟ 233 00:16:30,046 --> 00:16:32,823 نگران اونا نباش نگران اين باش 234 00:16:33,107 --> 00:16:36,491 پا از ناحيه بين قوزك و استخوان مياني قطع شده 235 00:16:36,629 --> 00:16:39,291 زخم دايره‌ايه و بازهم تقريباً با دقت جراحي 236 00:16:40,636 --> 00:16:44,112 و اونجا خون هم هست، اين يارو به ما جسد پشت جسد بدون خون مي‌داد 237 00:16:44,347 --> 00:16:47,641 - حالا چرا كارش رو عوض كرده؟ - اون داره سعي مي‌كنه يه پيام بفرسته 238 00:16:47,738 --> 00:16:51,212 چيزي كه مهمتر از تشريفاتش در مورد ....خالي كردن خون و 239 00:16:51,359 --> 00:16:52,622 تكه كردن بدنه 240 00:16:53,039 --> 00:16:56,941 - خب، پيام چيه؟ - مطمئن نيستم 241 00:16:57,089 --> 00:17:02,414 - خب ، اون به كي داره پيام مي‌فرسته؟ - اونو هم نمي‌تونم بگم 242 00:17:03,479 --> 00:17:05,961 پس به چه دردي مي‌خوري 243 00:17:06,885 --> 00:17:10,231 به هيچ دردي ظاهراً 244 00:17:14,347 --> 00:17:17,162 - تو خوبي؟ - اون منو مسخره مي‌كنه 245 00:17:17,365 --> 00:17:21,331 اون رو شخصي در نظر نگير دوكز از همه بچه آزمايشگاهي‌ها متنفره 246 00:17:21,405 --> 00:17:22,620 كي 247 00:17:23,108 --> 00:17:25,102 - آروم باش برادر - ببخشيد 248 00:17:24,898 --> 00:17:29,301 من مي‌خوام عكس زير توپ رو بردارم اشكالي نداره؟ 249 00:17:47,749 --> 00:17:49,814 او مي‌دونه 250 00:17:49,956 --> 00:17:54,052 او نشانه‌‌هاي صحنه‌هاي خوشي دوران جواني منو برهم نمي‌زنه 251 00:17:54,185 --> 00:17:57,621 او حقيقت زشت پشت اونا رو افشا مي‌كنه 252 00:17:58,418 --> 00:18:02,652 يالا سيمون، اون مي‌خواي اون اينجاست 253 00:18:02,746 --> 00:18:05,093 برو اونجا اوه آره 254 00:18:05,285 --> 00:18:10,550 - بچه‌ها اون پس بدين - يالا سيمون 255 00:18:10,699 --> 00:18:17,391 خيلي خب، كافيه از اينجا بريد 256 00:18:21,838 --> 00:18:24,841 - چه غلطي داره انجام مي‌شه؟ - ما فقط خوش مي‌گذرونيم 257 00:18:24,966 --> 00:18:27,183 به نظر نمي‌رسيه به سيمون خيلي خوش بگذره 258 00:18:27,227 --> 00:18:28,634 تو هميشه به من مي‌گي كه مثل بقيه شو 259 00:18:28,667 --> 00:18:30,831 من فقط دارم سعي مي‌كنم يه بخشي از تيم باشم 260 00:18:31,568 --> 00:18:33,821 تو نمي‌توني يه قلدر باشي دكستر 261 00:18:33,967 --> 00:18:35,511 اول از همه ، اين كار اشتباهه 262 00:18:35,656 --> 00:18:38,140 دوم اينكه مردم قلدرها رو بياد ميارن 263 00:18:38,327 --> 00:18:40,393 افرادي مثل من ، پليس‌ها 264 00:18:40,949 --> 00:18:43,771 يه آدم قلدر ، جرميه كه منتظره كه اتفاق بيافته 265 00:18:44,236 --> 00:18:48,043 - خب؟ - قاطي شو 266 00:18:49,628 --> 00:18:50,882 ادامه بده 267 00:19:00,827 --> 00:19:03,693 افسر مورگان من برات يه ماموريت دارم 268 00:19:03,839 --> 00:19:05,683 بله من شنيدم كه ما يه پا امروز صبح پيدا كرديم 269 00:19:05,808 --> 00:19:07,832 شما مي‌خواين من برم بيرون سر صحنه جرم؟ 270 00:19:07,866 --> 00:19:08,232 نه 271 00:19:08,246 --> 00:19:11,984 ببين ما اينا رو از دوربين‌هاي امنيتي اطراف ساحل 272 00:19:12,009 --> 00:19:13,761 مغازه‌ها ، هتل‌ها و خودپردازها جمع‌آوري كرديم 273 00:19:13,789 --> 00:19:16,354 من‌ مي‌خوام كه تو هر فريم اينا رو بررسي كني 274 00:19:16,387 --> 00:19:17,853 تو منو خراب مي‌كني 275 00:19:17,866 --> 00:19:21,131 اگه خوش شانس باشيم ، ما مي‌تونيم اومدن و رفتن قاتل كاميون يخچال‌دار رو ببينيم 276 00:19:21,168 --> 00:19:22,564 ما كارشناساني داريم كه مي‌تونن اينكار رو انجام بدن 277 00:19:22,607 --> 00:19:24,321 همه كارشناسان مهارت اينو ندارن 278 00:19:24,338 --> 00:19:26,042 كه فعاليت‌هاي مشكوك رو شناسايي كنن 279 00:19:26,117 --> 00:19:28,771 من ايمان زيادي دارم كه تو مي‌توني اينكار رو انجام بدي 280 00:19:28,807 --> 00:19:31,051 و منتظر يه جعبه ديگه از نوارهاي دوربين‌هاي حفاظتي باش 281 00:19:31,086 --> 00:19:33,284 اون از صحنه جرم جديد توي راهه 282 00:19:57,299 --> 00:20:01,382 هي دوكز چه خبر؟ اخيراً با همسر كس ديگه‌اي نبودي؟ 283 00:20:06,108 --> 00:20:07,764 از مسخره بازي كوچيكت متشكرم قهرمان 284 00:20:07,807 --> 00:20:10,553 افراد گوئررو هر جا مي مي‌رم دنبالم هستن اينو مي‌دونستي؟ 285 00:20:10,587 --> 00:20:13,783 اين خوب نيست جيمز تو بايد به پليس هشدار بدي 286 00:20:13,829 --> 00:20:16,622 مگه البته بخاطر بعضي دلايل ...افسرهاي پليس شهري ميامي 287 00:20:16,659 --> 00:20:19,834 نخوان كه كمكت كنن مثلاً مي‌دوني تو به همسر يكي از اون تعرض كني 288 00:20:19,858 --> 00:20:22,060 تو فكر مي‌كني اين يه جوكه 289 00:20:22,588 --> 00:20:25,084 داره كارم به مرگ ختم مي‌شه فقط مسئله اينه كه چه وقت 290 00:20:25,307 --> 00:20:29,454 تو بايد اين فكر رو قبلا مي‌كردي ...وقتي با خواهر من 291 00:20:29,596 --> 00:20:30,952 تو راست مي گي 292 00:20:31,698 --> 00:20:35,222 من بايد صبر مي‌كردم تا طلاق انجام بشه 293 00:20:36,236 --> 00:20:37,592 مزخرفه 294 00:20:38,615 --> 00:20:40,352 چيه؟ اون بهت نگفته بود؟ 295 00:20:41,049 --> 00:20:43,722 اون برگه‌هاش رو پر كرده بود الاغ 296 00:20:44,147 --> 00:20:45,792 اگه حرف منو باور نمي‌كني از كاپيتان بپرس 297 00:20:45,829 --> 00:20:47,903 اون سعي كرد كه ريكي رو از ماموريتش بيرون بكشه 298 00:20:47,937 --> 00:20:49,544 ولي ريكي نمي‌خواست كه بيرون بياد 299 00:20:49,578 --> 00:20:52,031 البته كه نه كار اون اين بود كه گوئررو رو پايين بكشه 300 00:20:52,068 --> 00:20:54,324 اينم وظيفه اون بود كه از همسرش حفاظت كنه 301 00:20:56,129 --> 00:20:58,943 ريكي اون عوضي بود كه اونو كشت 302 00:20:59,156 --> 00:21:01,502 تو به يه پليس اشتباهي پشت كردي ، عوضي 303 00:21:05,859 --> 00:21:08,342 بريم بچه‌ها وقت مدرسه است 304 00:21:10,758 --> 00:21:13,384 بچه‌ها يالا 305 00:21:13,527 --> 00:21:15,823 شماها نمي‌خواين تو نمايش هالووين باشين؟ 306 00:21:23,078 --> 00:21:24,534 خفه شو 307 00:21:24,948 --> 00:21:27,154 خفه شو ... فقط 308 00:21:28,919 --> 00:21:31,693 من بايد با تو راجع به سگت صحبت كنم 309 00:21:31,828 --> 00:21:35,024 - من با دوست پسرت صحبت كردم - بچه‌هاي من خسته شدن 310 00:21:35,166 --> 00:21:38,172 باشه وقتي پاي بچه‌هام در ميون باشه من نجيب بودن رو كنار مي‌گذارم 311 00:21:38,206 --> 00:21:41,302 پس من مي‌خوام كه تو اونو شبا بياري داخل 312 00:21:41,329 --> 00:21:42,882 سر موقع بهش غذا بدي 313 00:21:42,907 --> 00:21:45,463 و از حالا اونو براي مقداري گردش ببري 314 00:21:46,119 --> 00:21:49,553 ببخشيد اين خنده‌دار بود؟ 315 00:21:49,738 --> 00:21:51,994 نه نه نه اون ... ناراحت كننده است 316 00:21:52,137 --> 00:21:55,423 ولي تو خنده داري خودتو نگاه كن، همه‌ش سخت مي‌گيري 317 00:21:57,188 --> 00:22:01,093 من مي‌خوام به پليس زنگ بزنم من مي‌تونم اينكار رو بكنم 318 00:22:01,227 --> 00:22:02,680 كاري نيست كه بتوني انجام بدي 319 00:22:02,869 --> 00:22:04,813 پليس‌ها به من خواهند گفت كه اونو ساكت نگه دارم 320 00:22:04,976 --> 00:22:06,992 و من بهشون مي‌گم كه اينكار رو مي‌كنم و بعد 321 00:22:07,176 --> 00:22:09,924 اونا مي‌رن و اونوقت اون دوباره همون كاري رو كه تا حالا مي‌كرده انجام مي‌ده 322 00:22:10,276 --> 00:22:12,104 ولي تو خنده‌داري 323 00:22:41,517 --> 00:22:46,581 برخلاف هري دوست جديد من ارزش زيادي براي قاطي شدن قائل نيست 324 00:22:46,615 --> 00:22:49,733 او مي‌خواد من ببينم كه او كيه و چكار مي‌كنه 325 00:22:50,609 --> 00:22:55,171 همه چيز در مورد اون گستاخانه است و موثق 326 00:22:56,147 --> 00:22:57,974 چي باعث مي‌شه اين احساس در من بوجود بياد؟ 327 00:22:58,996 --> 00:23:00,024 لعنت 328 00:23:07,776 --> 00:23:09,983 - حالت خوبه مرد؟ - نه 329 00:23:10,166 --> 00:23:12,111 هي ، نگذار اين حرامزاده بهت غلبه كنه 330 00:23:12,136 --> 00:23:14,244 تو بهترين متخصص خون تو اين ايالت هستي 331 00:23:14,619 --> 00:23:16,703 و ما تو رو همينجوري لازم داريم دوست من 332 00:23:16,739 --> 00:23:18,562 خوب مي‌شم 333 00:23:18,708 --> 00:23:22,794 صبر كن ، قبل از اينكه برگردي به سر كار اينو يه نگاهي كن 334 00:23:26,686 --> 00:23:28,804 اون چيه؟ يه پروانه؟ 335 00:23:29,038 --> 00:23:32,792 نه همكار اين يه شبدر چهاربرگ الماس نشانه 336 00:23:33,209 --> 00:23:34,383 ...من 337 00:23:34,888 --> 00:23:37,901 من مي‌خوام اينو فردا شب براي سالگرد ازدواجمون به نينا بدم 338 00:23:38,088 --> 00:23:41,093 تبريك مي‌گم چند ساله؟ 339 00:23:41,186 --> 00:23:43,874 الان 10 ساله كه اون طلسم خوشبختيه منه 340 00:23:44,086 --> 00:23:46,294 فلز يه هديه سنتيه ، ولي 341 00:23:46,437 --> 00:23:48,781 ولي فكر نمي‌كردم كه اون يه شبدر فلزي بخواد 342 00:23:49,249 --> 00:23:53,391 نه ، اون احتمالاً نقشه‌ خوبيه مطمئني كه اون يه پروانه نيست؟ 343 00:23:55,889 --> 00:23:59,981 خب اون يه جورايي شبيه يه سوسك به نظر مي‌رسه 344 00:24:02,297 --> 00:24:05,783 - اين نمي‌تونه درست باشه - چه شده ؟ 345 00:24:05,878 --> 00:24:08,552 تو اونو مي‌بيني؟ اونو مي‌بيني؟ 346 00:24:08,647 --> 00:24:09,791 نمي‌دونم چيو مي‌بينم؟ 347 00:24:09,835 --> 00:24:13,031 خون جاري شده از دست نشون مي‌ده قلب هنوز خون رو پمپ مي‌كرده 348 00:24:13,069 --> 00:24:15,392 - وقتي كه اون بريده شده - يعني اينكه اون بدون شك يه حرومزاده هست 349 00:24:15,576 --> 00:24:18,074 ولي پا رو نگاه كن اونم جريان خون مشابهي داره 350 00:24:18,257 --> 00:24:22,961 به اضافه كبودي، ببين اون كبودي مشابه هست رنگ خاكستري مشابه 351 00:24:23,157 --> 00:24:26,591 سطح تجزيه مشابه مثل دست تو همون روزي كه پيداش كرديم 352 00:24:26,779 --> 00:24:30,023 ولي ... ما اونا رو به فاصله يك روز پيدا كرديم 353 00:24:30,295 --> 00:24:31,510 مي‌دونم 354 00:24:34,108 --> 00:24:36,222 يا مسيح مقدس 355 00:24:37,658 --> 00:24:40,264 ستوان تو بايد به اين گوش كني 356 00:24:40,457 --> 00:24:44,172 اون نگهبانه ، توچي ... من فكر مي‌كنم اون زنده است 357 00:24:44,319 --> 00:24:45,864 راجع به چي دارين صبحت مي‌كنين؟ 358 00:24:46,327 --> 00:24:50,944 قاتل كاميون يخچال‌دار اونو زنده نگهداشته تا قطع عضوهاشو انجام بده 359 00:24:51,075 --> 00:24:52,441 توچي زنده‌ست؟ 360 00:24:52,578 --> 00:24:54,934 هر دو عضو از بدن زنده بريده شدن 361 00:24:55,117 --> 00:24:58,691 و ما اونا رو با 24 ساعت اختلاف پيدا كرديم اين همه‌ش نيست 362 00:24:58,836 --> 00:25:00,004 بهشون بگو دكستر 363 00:25:00,188 --> 00:25:02,224 اگه در مورد دست ديروز ساعت 7 صبح اتفاق افتاده باشه 364 00:25:02,256 --> 00:25:03,712 و درمورد پا امروز ساعت 7 صبح 365 00:25:03,748 --> 00:25:06,041 ما يك قطعه ديگه بدن رو اول صبح فردا خواهيم گرفت 366 00:25:06,096 --> 00:25:07,643 ولي اون زنده است 367 00:25:07,786 --> 00:25:11,041 يه گروه كاري جمع و جور كن من مي‌خوام تمام پرسنل موجود رو اين كار كنن 368 00:25:11,078 --> 00:25:14,461 و يه وضعيت فوق‌العاده برروي همه عمليات مربوط به اين پرونده قرار بده 369 00:25:14,649 --> 00:25:19,224 كاپيتان ماتئوس لطفاً مجبورش كن فوراً به من زنگ بزنه 370 00:25:43,847 --> 00:25:45,351 خانم توچي؟ 371 00:25:46,368 --> 00:25:48,522 ماريا لاگوئرتا 372 00:25:49,369 --> 00:25:52,322 من اخبار جالبي براي شما دارم 373 00:25:52,746 --> 00:25:55,893 ما فكر مي‌كنيم كه پسر شما زنده ‌است 374 00:25:56,637 --> 00:26:00,353 نه نه ما پيداش نكرديم، ولي قول مي‌دم كه ما پيداش كنيم 375 00:26:03,358 --> 00:26:05,232 نه ، از شما متشكرم 376 00:26:05,428 --> 00:26:09,802 بله بله باشه ، ما در تماس خواهيم بود ،‌خداحافظ 377 00:26:16,646 --> 00:26:18,624 ما الان يه بدن زنده داريم، جماعت 378 00:26:18,716 --> 00:26:21,074 ما مي‌خواهيم توچي رو در حاليكه هنوز نفس مي‌كشه پيدا كنيم 379 00:26:21,109 --> 00:26:23,644 اين يعني كه سعي كنيم كه تعيين كنيم ، محل انداختن فردا كجاست 380 00:26:23,677 --> 00:26:27,151 كه در اينصورت مي‌تونيم ، طرف خودمونو در حين ارتكاب عمل بگيريم، ايده‌اي دارين؟ 381 00:26:28,088 --> 00:26:31,041 عكس‌ها رو فراموش نكنيد اونا جديد هستن 382 00:26:31,236 --> 00:26:34,763 متشكرم افسر مورگان ما اينجا كارمونو خوب انجام مي‌ديم 383 00:26:35,037 --> 00:26:37,533 ما فكر مي‌كنيم كه اون چرا عكس مي‌گيره؟ 384 00:26:37,678 --> 00:26:39,262 اون مي‌خواد كه بياد آورده بشه 385 00:26:39,498 --> 00:26:41,654 شما عكس رو براي ضبظ خاطرات استفاده مي‌كني 386 00:26:42,727 --> 00:26:46,064 من تقريباً براي اونا احساس تاسف مي‌كنم كه سعي مي‌كنن قطعات يك پازل رو كنار هم قرار بدن 387 00:26:46,209 --> 00:26:48,664 در حاليكه نمي‌دونن كه بعضي از قطعات از جعبه گم‌ شده‌اند 388 00:26:48,697 --> 00:26:50,281 ...قطعاتي كه اون به من داده 389 00:26:55,039 --> 00:26:58,371 اون مي‌خواد كه من با روش اون بازي كنم 390 00:26:59,467 --> 00:27:01,553 باشه ، ديگه چي مي‌تونه باشه؟ 391 00:27:01,578 --> 00:27:03,262 تغيير 392 00:27:05,159 --> 00:27:07,184 اگه چيزي براي گفتن داري بلند بگو 393 00:27:07,206 --> 00:27:08,604 اسم ساحل عوض شده بود 394 00:27:08,628 --> 00:27:11,104 پارك قبلاً يه زمين بازي فوتبال بوده 395 00:27:12,399 --> 00:27:15,963 اون قطعات رو در مكان‌هايي مي‌گذاره كه قبلاً چيز ديگه‌اي بودن 396 00:27:17,076 --> 00:27:20,091 اوكي، مكان‌هايي كه عوض شدن بذار يه فهرست درست كنيم 397 00:27:20,226 --> 00:27:22,913 دوربين نظارت تو هركدوم براي فردا صبح بگذار 398 00:27:23,148 --> 00:27:25,204 ساحل جنوبي قبلا باتلاق شاه‌پسند بوده 399 00:27:25,576 --> 00:27:28,404 پارك وطن در اصل يه پايگاه هوايي بوده ، درسته؟ 400 00:27:28,536 --> 00:27:31,554 اونا كاخ ورسايس رو به يه هتل تبديل كردن 401 00:27:32,106 --> 00:27:33,932 متشكرم افسر مورگان 402 00:27:34,167 --> 00:27:36,864 كل شهر ميامي هر 5 سال خودشو تغيير مي‌ده 403 00:27:36,899 --> 00:27:39,693 پس ما همه شب رو بيدار مي‌مونيم تا ليستمون رو كامل كنيم 404 00:27:39,936 --> 00:27:44,322 "من يكدفعه گم شدم" 405 00:27:44,737 --> 00:27:48,832 "ولي اكنون پيدا شده‌ام" 406 00:27:49,067 --> 00:27:57,364 "نابينا بودم ، ولي اكنون مي‌بينم". 407 00:28:06,018 --> 00:28:07,321 ستوان 408 00:28:15,467 --> 00:28:16,824 هيچي؟ 409 00:28:19,318 --> 00:28:23,654 خب ، من خيلي خوشحالم كه تو تونستي اينكار رو بكني 410 00:28:24,427 --> 00:28:27,384 خب من فقط اومدم كه حمايت خودم رو نشون بدم 411 00:28:28,776 --> 00:28:31,831 خيلي وقت از زماني كه من به كليسا اومده‌ام مي‌گذره 412 00:28:33,589 --> 00:28:36,031 همتون ببخشيد ببخشيد 413 00:28:36,177 --> 00:28:40,934 من مي‌خوام شما رو به شخص خيلي خاصي معرفي كنم 414 00:28:41,167 --> 00:28:45,351 اين ماريا لاگوئرتاست اون پليس خانميه كه دنبال توني مي‌گرده 415 00:28:47,856 --> 00:28:53,172 نه فقط من در حقيقت ، خيلي‌هاي ديگه هم مي‌گردن 416 00:28:53,367 --> 00:28:58,211 شما با اميد دادن به ما همه‌مون رو اينجا جمع كردي 417 00:29:01,549 --> 00:29:07,761 خدا مي‌تونه به تو بركت بده و هدايتت كنه ماريا 418 00:29:08,279 --> 00:29:10,533 اين آنتوني مقدسه 419 00:29:10,679 --> 00:29:14,063 - شخص قديس - گمشده 420 00:29:17,249 --> 00:29:18,841 اونو پيداش كن 421 00:29:23,147 --> 00:29:26,341 من سعي كردم كه عذر خواهي كنم ولي نتونستم صحبتش رو قطع كنم 422 00:29:26,539 --> 00:29:28,181 و تو خواستي عذرخواهي كني، چرا؟ 423 00:29:28,269 --> 00:29:31,061 فكر نمي‌كني كه بايد مي‌كردم،وقتي من اونجوري رفتم دنبال پسرش؟ 424 00:29:31,228 --> 00:29:32,954 آره، تو اونو اذيت كردي 425 00:29:33,556 --> 00:29:36,282 آره من اونو بدون دونستن همه حقايق به صليب كشيدم 426 00:29:39,109 --> 00:29:41,502 بايد بهش بگم كه متاسفم 427 00:29:42,526 --> 00:29:46,244 بايد بهش اجازه بدم كه بفهمه من متاسفم بايد بهش بگم 428 00:29:46,427 --> 00:29:49,154 بعدش كي احساس بهتري خواهد داشت؟ تو يا اون؟ 429 00:29:49,296 --> 00:29:52,494 اون زن رو با شمع‌هاش و كومباياش(آواز مذهبي‌) تنها بگذار 430 00:29:58,966 --> 00:30:00,513 خب ،‌ما الان تو چه وضعيتي هستيم؟ 431 00:30:00,656 --> 00:30:03,902 من گشت‌هاي اضافي تو استاديوم دلفين گذاشتم 432 00:30:04,048 --> 00:30:06,392 بازارچه سمت دريا و كاسا كاسارينا 433 00:30:06,527 --> 00:30:08,724 اون همه افرادي هستن كه ما بيرون تو ميدون داريم 434 00:30:08,786 --> 00:30:12,314 پليس سرقت ، نگهبانان در حال مرخصي خب بعدش چي؟ 435 00:30:13,428 --> 00:30:15,392 كار بعدي اينه كه تو بايد بري خونه 436 00:30:15,856 --> 00:30:18,032 تمام روز رو به اين كارها گذروندي 437 00:30:18,067 --> 00:30:19,472 من ترجيح مي‌دم اينجا با تو باشم 438 00:30:19,636 --> 00:30:23,822 ...تو تنها شخصي هستي مردم از من بيشتر از خودم متنفر هستن 439 00:30:23,966 --> 00:30:25,714 بيا بيا با هم از اينجا بريم 440 00:30:25,747 --> 00:30:28,004 بهرحال تنها كاري كه الان مونده منتظر موندنه 441 00:30:41,966 --> 00:30:43,702 افسر مورگان 442 00:30:43,797 --> 00:30:46,244 اگه چيزي پيدا كردي به موبايل من زنگ بزن 443 00:31:02,747 --> 00:31:04,801 حرومزاده 444 00:31:07,629 --> 00:31:08,893 لعنت به اين 445 00:31:15,138 --> 00:31:16,492 چيه؟ 446 00:31:16,680 --> 00:31:18,415 چيزي از من مي‌خواي؟ 447 00:31:19,108 --> 00:31:21,032 عوضي لعنتي 448 00:31:24,178 --> 00:31:28,084 من بهت يك ميليون دلار مي‌دم 449 00:31:28,226 --> 00:31:31,824 اگه تو كمكم كني كه تعيين كنم قطعه بعدي توچي كجا پيداش مي‌شه 450 00:31:32,076 --> 00:31:34,193 متاسفم كه اين تو اين يكي گم شدم ، دب 451 00:31:34,378 --> 00:31:36,691 مثل اينه كه درست جلوي صورتمه، ولي 452 00:31:36,729 --> 00:31:38,172 يك ميليون دلار 453 00:31:38,638 --> 00:31:40,141 تو يه ميليون دلار نداري 454 00:31:40,276 --> 00:31:42,254 من اونو از شاهد مي‌دزدم 455 00:31:42,489 --> 00:31:44,882 من كل روز رو توي يه آكواريوم لعنتي گير افتاده بودم 456 00:31:45,067 --> 00:31:46,611 من مي‌خوام يه بخشي از تيم شكار باشم 457 00:31:46,759 --> 00:31:49,102 - من تقريباً از خدمت دور شدم - متاسفم خواهر 458 00:31:49,800 --> 00:31:54,082 دو ميليون دلار من مي‌دونم كه تو يه ليست از محل‌ها ساختي 459 00:31:54,229 --> 00:31:57,141 فقط جاي مورد علاقه‌ات رو علامت بزن ما اونجا رو با هم زير نظر مي‌گيريم 460 00:31:57,746 --> 00:32:01,511 نقطه مورد علاقه من ،‌البته 461 00:32:01,737 --> 00:32:04,281 يالا من مي‌خوام بازي كنم 462 00:32:08,028 --> 00:32:11,843 دب من بايد برم ما نكته‌ها رو فردا مقايسه مي‌كنيم، باشه؟ 463 00:32:17,717 --> 00:32:22,383 من قبلاً اين مكان رو دوست داشتم ...بلدزرها زباله‌ها رو 464 00:32:22,569 --> 00:32:25,201 لايه به لاي فشرده مي‌كردند درست به سمت خود زمين 465 00:32:25,429 --> 00:32:29,381 اونو دفن مي‌كردن ،‌اونو پنهان مي‌كردن من اينو آرامش بخش يافتم 466 00:32:32,676 --> 00:32:35,491 ولي پشت اونجا مجتمع آپارتماني نبود 467 00:32:38,226 --> 00:32:40,903 اينجا بايد جاي درست باشه 468 00:32:45,489 --> 00:32:46,981 خب من چيو از دست دادم؟ 469 00:33:18,848 --> 00:33:23,035 متاسفم برگرد به خواب 470 00:33:29,167 --> 00:33:30,093 سلام 471 00:33:30,288 --> 00:33:31,874 آقاي مورگان؟ پيغام دارين 472 00:33:32,066 --> 00:33:34,451 شما به مزرعه كدوي مك كافري فرا خوانده‌ شده‌ايد 473 00:33:34,486 --> 00:33:38,394 - به آدرس احتياج دارين؟ - نه ، دقيقاً مي‌دونم كجاست 474 00:33:42,838 --> 00:33:43,951 حالت خوبه؟ 475 00:33:44,136 --> 00:33:46,111 داري شوخي مي‌كني؟ خيلي ترسناك بود 476 00:33:46,259 --> 00:33:48,171 يه مقدار علف توي موهاته 477 00:33:48,826 --> 00:33:50,511 - كجا؟ - درست اونجا 478 00:33:51,718 --> 00:33:55,814 اوكي ، اوكي ، بسه بسه ، شما دوتا ، يالا 479 00:33:55,949 --> 00:33:58,531 بذار من يه عكس از تو و بچه‌هاي بگيريم 480 00:33:58,677 --> 00:34:00,923 وقتي پيرتر بشي دلت براي اين لحظه‌ها تنگ مي‌شه 481 00:34:01,297 --> 00:34:02,211 ممنون 482 00:34:02,769 --> 00:34:05,231 خيلي خوبه كه مي‌بينم تو يه همچين لحظات خوبي رو مي‌گذروني دكس 483 00:34:05,267 --> 00:34:08,383 داري منو دست مي‌اندازي؟ اين علف‌ها باعث مي‌شه آلرژي من عود كنه 484 00:34:08,409 --> 00:34:12,031 و ما داريم دور خودمون تو يه مزرعه كدو مي‌چرخيم، من نمي‌فهمم 485 00:34:12,066 --> 00:34:12,761 حاضرين؟ 486 00:34:12,947 --> 00:34:14,062 لبخند 487 00:34:18,237 --> 00:34:19,611 چي پيدا كرديم؟ 488 00:34:19,847 --> 00:34:22,382 قوزك تا زانو اون داره از ساق بالا مياد 489 00:34:25,948 --> 00:34:28,204 هنوز فكر مي‌‌كني توچي زنده است؟ 490 00:34:29,319 --> 00:34:32,023 اگر هم باشه ، براي مدت طولاني نمي‌مونه 491 00:34:37,018 --> 00:34:39,514 مگه اينكه يه دي وي دي پلير پرتابل همرات باشه 492 00:34:39,748 --> 00:34:41,774 تو بهتره تماشاي اون فيلم‌هاي دوربين‌هاي امنيتي رو تموم مي‌كردي 493 00:34:41,807 --> 00:34:44,345 من تو مرخصي‌ام زمان شخصي خودمه 494 00:34:44,666 --> 00:34:47,992 پس كه اينطور ولي شيفتت دو ساعت ديگه شروع مي‌شه 495 00:34:48,140 --> 00:34:50,485 پس اگه من جاي تو بودم بر مي‌گشتم به ايستگاه 496 00:34:50,628 --> 00:34:52,644 ترافيك تو اين ساعت‌ها زياده 497 00:34:54,257 --> 00:34:56,235 حرف زدن يه حرومزاده 498 00:34:57,666 --> 00:35:00,633 پدر ما رو وقتي بچه بوديم يه با اينجا نياورده بود؟ 499 00:35:00,818 --> 00:35:01,931 يادم نمياد 500 00:35:02,266 --> 00:35:04,464 هي دكستر بيا اينجا يه نگاهي به اين بنداز 501 00:35:04,518 --> 00:35:05,492 ما رو ببخشيد 502 00:35:06,429 --> 00:35:08,962 اون راست مي‌گه، مي‌دونه راجع به ترافيك 503 00:35:13,217 --> 00:35:15,312 اين خيلي جالبه اثري از عفونت نيست 504 00:35:15,326 --> 00:35:17,214 جايي كه پا بريده شده ....مثل اينه كه اون به توچي 505 00:35:17,249 --> 00:35:20,243 قبل از اينكه ببره آنتي بيوتيك مي‌داده 506 00:35:20,946 --> 00:35:23,344 حداقل اون مواظب مريضش هست 507 00:35:24,816 --> 00:35:27,312 هي اينو چك كن 508 00:35:28,607 --> 00:35:31,093 اين وقت مناسبيه...؟ 509 00:35:31,977 --> 00:35:33,664 اين سالگرد ماست 510 00:35:34,089 --> 00:35:35,724 و اين يه بزرگشه 511 00:35:36,696 --> 00:35:38,994 نينا سزاوار بهترينه 512 00:35:40,706 --> 00:35:42,793 گاو نر؟ 513 00:35:43,009 --> 00:35:45,824 نه ،‌لعنت 514 00:35:46,198 --> 00:35:48,712 تو چت شده؟ اين "ايكسه" و اون "او" هست 515 00:35:48,746 --> 00:35:50,302 مثل بازي تيك تاك تو؟ 516 00:35:50,327 --> 00:35:53,522 نه مثل آغوش‌ها و بوسه‌ها 517 00:35:53,379 --> 00:35:57,993 آغوش‌هاي پر از الماس و بوسه‌هاي در يك نگين از طلاي سفيد 518 00:35:58,018 --> 00:36:00,644 خب اين خوبه چون تو اون چيزي رو كه به نظر مي‌رسه نمي‌خواي 519 00:36:00,667 --> 00:36:03,122 يكي تو سر اون تيك تاك تو بازي مي‌كنه 520 00:36:07,828 --> 00:36:09,561 خدا لعنتش كنه 521 00:36:15,716 --> 00:36:17,263 مامان كجاست؟ 522 00:36:17,407 --> 00:36:20,472 قبل از اينكه شما رو براي قاشق زني ببره بايد دنبال چند تا كار مي‌رفت 523 00:36:20,506 --> 00:36:22,602 ولي من خسته‌تر از اوني هستم كه برم به قاشق زني 524 00:36:23,076 --> 00:36:25,192 من شنيدم كه شما دو تا ديشب خيلي بيدار موندين 525 00:36:25,337 --> 00:36:27,352 بخاطر اون سگ لعنتي بود 526 00:36:27,539 --> 00:36:30,023 هي كدي زبون بزرگها مال بزرگهاست 527 00:36:30,259 --> 00:36:32,902 فكر نكنم اون سگه ديگه از اين بعد مزاحم شماها بشه 528 00:36:32,939 --> 00:36:35,944 - از كجا مي‌دوني؟ - نيروهاي پنهاني من بهم گفتن 529 00:36:36,088 --> 00:36:38,715 من شنيدم ليندزي لوهان مي‌گه : لعنتي 530 00:36:38,856 --> 00:36:40,891 خيلي خب ، بهتون مي‌گم چيه يه قراري با شما مي‌گذارم 531 00:36:40,929 --> 00:36:43,981 وقتي شما هم يه ستاره راك شدين شما هم مي‌تونين فحش بدين 532 00:36:44,078 --> 00:36:50,013 - والتر، والتر - تو راست مي‌گي ، اون رفته 533 00:36:51,446 --> 00:36:54,033 سگ من كجاست؟ باهاش چيكار كردي؟ 534 00:37:12,419 --> 00:37:14,291 خيلي خب، اون اينجاست 535 00:37:14,607 --> 00:37:19,734 فقط يادتون باشه كه براي قدم زدن ببريدش بهش غذا بدين و دوستش داشته باشين، باشه؟ 536 00:37:21,357 --> 00:37:24,882 خواهر زاده‌هاي من گاهي خجالتي هستن دخترا، به ريتا بگين متشكرم 537 00:37:24,989 --> 00:37:26,434 از شما متشكريم 538 00:37:27,359 --> 00:37:30,411 اونا قبلاً يه جاي خواب سگي درست كردن لباس، دستمال توالت 539 00:37:30,609 --> 00:37:32,951 اون در واقع راحت‌تر از تختخواب من به نظر مي‌رسه 540 00:37:33,417 --> 00:37:35,512 مي‌دونستم كه اين بايد يه چيز كامل باشه 541 00:37:36,397 --> 00:37:39,021 كار خوبي انجام دادي ريتا ازت ممنونم 542 00:37:44,487 --> 00:37:47,062 هري تنها كسي بود كه منو ديد 543 00:37:47,167 --> 00:37:49,324 واقعاً منو ديد 544 00:37:49,417 --> 00:37:51,293 پس او بهم ياد داد كه چه جوري پنهان بشم 545 00:37:51,316 --> 00:37:53,942 اين بود كه منو بدور از خطر نگه داشت 546 00:37:54,189 --> 00:37:58,281 ولي گاهي ، مطمئن نيستم كه ...بينش هري نسبت به من در كجا به انتها مي‌رسه 547 00:37:58,306 --> 00:38:00,762 و واقعيت من شروع مي‌شه 548 00:38:01,629 --> 00:38:04,163 اگه من فقط مجموعه‌اي از رفتارهاي آموخته شده هستم 549 00:38:04,348 --> 00:38:07,452 قطعات و بخش‌هايي از هري ... شايد حق با دوست جديد من باشه 550 00:38:07,637 --> 00:38:09,843 شايد من يك شياد هستم 551 00:38:24,906 --> 00:38:27,634 - سلام - هي 552 00:38:32,217 --> 00:38:34,373 آستر و كدي كجا هستن؟ 553 00:38:34,516 --> 00:38:38,092 اونا تو يه خواب شيرين راجع به دختر مو خرمايي غش كردن 554 00:38:40,038 --> 00:38:47,424 - مي‌تونم بيام تو؟ - بله، حتماً ، ببخشيد 555 00:38:53,297 --> 00:38:56,771 من بايد بهت هشدار بدم من اخيراً خودم نبوده‌ام 556 00:38:57,058 --> 00:39:00,063 شايد من بتونم خوشحالت كنم 557 00:39:05,946 --> 00:39:08,143 قاشق بزن 558 00:39:13,837 --> 00:39:15,671 تو فوق‌العاده به نظر مي‌رسي 559 00:39:21,588 --> 00:39:24,604 - كي هستي؟ - لورا كرافت 560 00:39:25,436 --> 00:39:29,012 مهاجم مقبره (تومب رايدر) 561 00:39:29,196 --> 00:39:33,152 با لباس اينجوري به مقبره‌ها حمله مي‌كني؟ تحسين برانگيزه 562 00:39:34,958 --> 00:39:36,744 چه بلايي سر سفيد برفي اومد؟ 563 00:39:37,016 --> 00:39:39,411 خب من ... من از دستش خسته شدم 564 00:39:42,517 --> 00:39:44,295 .. مي‌دوني ، من هيچوقت 565 00:39:44,527 --> 00:39:47,915 بايد ازت تشكر كنم كه بچه‌ها رو بخاطر من رسوندي 566 00:39:48,459 --> 00:39:50,663 مراقب ماموريتت بودي؟ 567 00:39:50,897 --> 00:39:51,783 آره 568 00:39:52,018 --> 00:39:55,261 سگ پاكوتاه خوشحال توي بغل دو دختر دوست داشتني فرود اومد 569 00:39:55,589 --> 00:39:57,513 تو يه ابر قهرماني 570 00:40:03,939 --> 00:40:07,891 نجات اون سگ احساس غير قابل توصيفي داشت 571 00:40:08,588 --> 00:40:11,412 تو همسايه‌ت رو ناراحت كردي 572 00:40:12,658 --> 00:40:13,971 لعنت بر اون 573 00:40:17,066 --> 00:40:21,382 خب فكر كنم تو به سر و كله زدن به آدمايي مثل اون عادت داشته باشي، درسته؟ 574 00:40:21,849 --> 00:40:24,193 خيلي بدتر از اون 575 00:40:24,427 --> 00:40:28,003 به خاطر همينه كه اخيراً تو خودت نيست؟ 576 00:40:28,466 --> 00:40:32,041 يه پرونده هست كه به نظر مي‌رسه نمي‌تونم اونو از ذهن خودم خارج كنم 577 00:40:34,866 --> 00:40:37,401 شايد من بتونم كمك كنم 578 00:40:38,378 --> 00:40:41,913 نه، متاسفانه فكر كنم كاري نيست كه بتوني انجام بدي 579 00:40:42,189 --> 00:40:44,775 اوه ، نمي‌دونم 580 00:40:45,007 --> 00:40:48,493 من الان يه سگ دزدم و يه مهاجم مقبره 581 00:40:48,770 --> 00:40:52,445 كارهاي مختلفي وجود داره كه من مي‌تونم انجامشون بدم 582 00:41:04,378 --> 00:41:06,674 چي، چيكار مي‌كني؟ 583 00:41:07,329 --> 00:41:09,343 هر كاري كه بخوام 584 00:41:13,048 --> 00:41:16,343 من داشتم از لحظات آسوده‌اي كه ...با ريتا داشتم قدر داني مي‌كردم 585 00:41:16,529 --> 00:41:19,181 لحظات ساده و آرام 586 00:41:21,227 --> 00:41:22,391 ...اين 587 00:41:24,018 --> 00:41:25,703 شايد بهتر باشه 588 00:41:29,269 --> 00:41:31,661 ببين ، آقا خيكيه داره 589 00:41:31,898 --> 00:41:34,664 يه بسته ديگه جوجه سرخ كرده براي خانم خيكيه مياره 590 00:41:41,177 --> 00:41:44,494 - برادرت كجاست؟ - من كه محافظ اون نيستم 591 00:41:46,750 --> 00:41:48,713 راجع به اين چي فكر مي‌كني؟ 592 00:41:51,030 --> 00:41:53,755 يه هديه سالگرده براي نينا 593 00:41:54,177 --> 00:41:57,471 ببين اين اين يه كليد الماسه به قلب من 594 00:41:58,486 --> 00:42:00,601 اين ... اين يه كليده 595 00:42:00,748 --> 00:42:02,994 ولي ، مي‌بيني اون شبيه يه قلبه 596 00:42:03,138 --> 00:42:05,594 اونو نمي‌توني به من بگي اون شبيه هر چيز ديگه‌اي هست 597 00:42:05,627 --> 00:42:08,544 چون اون چيزيه كه هست اون چيزيه كه من دوست دارم 598 00:42:08,729 --> 00:42:10,744 و من نمي‌خوام اونو پس بدم 599 00:42:11,117 --> 00:42:14,453 اون فوق‌العاده است آنجل او اونو دوست خواهد داشت 600 00:42:14,767 --> 00:42:16,021 واقعاً؟ 601 00:42:17,279 --> 00:42:18,543 من اگه بودم 602 00:42:23,867 --> 00:42:26,635 من چطور به نظر مي‌رسم؟ كراواتم خوبه؟ 603 00:42:36,397 --> 00:42:37,842 آنجل 604 00:42:39,060 --> 00:42:41,445 سالگرد مبارك ، عزيزم 605 00:42:41,818 --> 00:42:45,111 مي‌دوني، تو نمي‌توني ديگه همينجوري بياي اينجا 606 00:42:50,760 --> 00:42:52,442 من فقط فكر كردم 607 00:42:54,347 --> 00:42:56,571 ...سالگرد ما... 608 00:42:58,987 --> 00:43:02,182 شايد امشب ما بايد همه اونا رو كنار بگذاريم 609 00:43:03,159 --> 00:43:05,173 مهم نيست امشب چه شبيه 610 00:43:05,868 --> 00:43:07,983 بهت گفتم من به وقت احتياج دارم 611 00:43:08,127 --> 00:43:10,942 سه ماه شده،عزيزم 612 00:43:11,639 --> 00:43:13,422 به چقدر زمان احتياج داري؟ 613 00:43:13,727 --> 00:43:16,312 اينو به من برنگردون آنجل 614 00:43:16,496 --> 00:43:18,502 بعد از كاري كه انجام دادي؟ 615 00:43:19,848 --> 00:43:22,943 من اونقدر كه لازمه وقت لازم دارم 616 00:43:31,229 --> 00:43:32,683 آنجل 617 00:43:37,309 --> 00:43:41,731 تا وقتي كه اينجايي مي‌خواي آئوري رو ببيني؟ 618 00:43:55,570 --> 00:43:57,772 متاسفم پرنسس 619 00:43:59,537 --> 00:44:02,303 متاسفم ، متاسفم، متاسفم 620 00:44:32,629 --> 00:44:33,563 متشكرم 621 00:44:49,749 --> 00:44:51,244 اون 622 00:44:55,740 --> 00:44:57,274 غير منتظره بود 623 00:44:58,578 --> 00:45:01,162 آره براي منم همينطور 624 00:45:04,768 --> 00:45:06,884 ولي من مشكلي ندارم با 625 00:45:07,719 --> 00:45:08,973 غير منتظره 626 00:45:11,017 --> 00:45:12,274 نه ، تو... 627 00:45:12,537 --> 00:45:14,082 قطعاً نداري 628 00:45:22,778 --> 00:45:25,262 من بايد برگردم پيش بچه‌ها 629 00:45:28,697 --> 00:45:30,713 اينا چي هستن؟ 630 00:45:33,437 --> 00:45:37,773 من داشتم يكم عكسهام رو مرتب مي‌كردم 631 00:45:38,078 --> 00:45:42,222 ببين تو چقدر جذابي 632 00:45:42,549 --> 00:45:47,065 و پدرت چه چهره قشنگي، درست مثل خودت 633 00:45:47,948 --> 00:45:52,232 - من فرزند خوانده بودم - مي‌دونم 634 00:45:52,416 --> 00:45:55,991 ولي هر دوي شما مردان خوبي هستين من مي‌تونم بگم 635 00:46:01,238 --> 00:46:02,734 خيلي شاعرانه‌ست 636 00:46:03,057 --> 00:46:05,453 شاعرانه اون يه آبشار بود 637 00:46:06,339 --> 00:46:10,332 آره ، خب، ولي ببين پدرت چه جوري عكس گرفته 638 00:46:10,477 --> 00:46:13,014 سايه‌اش روي ديواره درست بغل تو 639 00:46:13,107 --> 00:46:14,941 مثل اين به نظر مي‌رسه كه اون هميشه با توئه 640 00:46:15,677 --> 00:46:17,323 من اين يكي رو قاب مي‌گيرم 641 00:46:19,179 --> 00:46:21,851 تمام اين مدت جواب همينجا بوده 642 00:46:22,130 --> 00:46:25,594 هري، عكاس و پدر خوانده‌ فوق‌العاده‌ام 643 00:46:25,828 --> 00:46:29,732 اون هميشه با منه و اون وجه مشتركه 644 00:46:29,919 --> 00:46:31,091 ريتا 645 00:46:32,479 --> 00:46:34,635 تو يه نابغه‌اي 646 00:46:36,958 --> 00:46:39,445 تمام اين سال‌ها لبخند زدن به دوربين 647 00:46:39,678 --> 00:46:44,672 يه تهي و قلابي بود عكس‌ها تا بحال بي معني بودن 648 00:46:45,267 --> 00:46:47,103 عكس‌هاي هري 649 00:47:02,876 --> 00:47:06,874 پس اون اينه 650 00:47:07,018 --> 00:47:08,084 جالبه 651 00:47:09,429 --> 00:47:10,413 جالب 652 00:47:11,658 --> 00:47:14,954 دكستر اينجا جاييه كه پدر من 653 00:47:15,099 --> 00:47:18,481 پدر بزرگت تو، سي سال كار كرد 654 00:47:18,627 --> 00:47:20,544 او اول به عنوان فراش شروع كرد 655 00:47:20,688 --> 00:47:22,993 و به راهش ادامه داد تا رئيس تاسيسات شد 656 00:47:23,130 --> 00:47:25,853 اين مكان غذا برروي ميز ما مي‌آورد 657 00:47:26,089 --> 00:47:28,064 تا دو هفته ديگه همه‌ش تعطيل مي‌شه 658 00:47:28,200 --> 00:47:28,805 مي‌دونم 659 00:47:29,499 --> 00:47:31,982 ببخشيد، خانم، خانم؟ 660 00:47:32,268 --> 00:47:34,893 - مي‌تونيد لطفاً - اوه، ول كن پدر 661 00:47:39,157 --> 00:47:41,072 هي ، تو حالت خوبه؟ 662 00:47:41,270 --> 00:47:44,844 چيزي نيست غذاي بدي براي نهار بود، حالم خوبه 663 00:47:44,990 --> 00:47:47,472 متاسفم خانم اشكالي نداره، متشكرم 664 00:47:47,657 --> 00:47:49,592 بعد از همه اينا ما به عكس احتياج نداريم 665 00:47:49,629 --> 00:47:50,463 چرا داريم 666 00:47:50,677 --> 00:47:52,611 دكس ، من واقعاً احساس نمي‌كنم كه الان دوست داري اينكار رو بكني 667 00:47:52,649 --> 00:47:53,723 بچه نباش 668 00:47:53,958 --> 00:47:57,105 بخشي از خانواده بودن يعني لبخند زدن براي عكس‌هاي خانواگي، درسته؟ 669 00:48:07,689 --> 00:48:09,503 دوست من اينو گذاشته 670 00:48:09,739 --> 00:48:11,422 اون به من نشون مي ده كه كجا بايد برم 671 00:48:13,277 --> 00:48:15,764 آيا بخاطر خواست اون دارم مي‌رم 672 00:48:15,908 --> 00:48:18,112 يا بخاطر چيزي كه هري مي‌خواد؟ 673 00:48:20,377 --> 00:48:22,493 من خودم چي مي‌خوام؟ 674 00:48:50,816 --> 00:48:54,382 بيمارستان الان تعطيل شده و سالهاست كه متروكه است 675 00:48:54,577 --> 00:48:57,584 ولي امشب دوباره ساعات ملاقاته 676 00:49:29,118 --> 00:49:30,613 خب جيمز 677 00:49:32,607 --> 00:49:36,225 چي باعث شده كه اينقدر درد توي دلت بمونه؟ هان؟ 678 00:49:41,270 --> 00:49:43,333 لعنتي 679 00:49:43,567 --> 00:49:46,015 من بهت نگفته بودم كه نمي‌توني بلند بشي؟ 680 00:50:03,368 --> 00:50:05,992 لطفاً، لطفاً 681 00:50:09,788 --> 00:50:11,612 حالا بلند مي‌شي 682 00:50:18,928 --> 00:50:21,894 تو دختر كوچولوي منو تو كليسا ناراحت كردي 683 00:50:22,678 --> 00:50:26,684 و زانوهاي بهترين چرخكار منو شكوندي 684 00:50:29,268 --> 00:50:32,375 تو يه سگ وحشي هستي ستوان 685 00:50:34,049 --> 00:50:36,672 تنها كاري كه مي‌شه با يك سگ وحشي كرد 686 00:50:37,419 --> 00:50:39,575 پليس دستا بالا 687 00:50:45,827 --> 00:50:48,123 فكر كردي چه جوري مي‌توني از نيروي كمكي استفاده كني 688 00:50:48,308 --> 00:50:50,892 تو مي‌تونستي منو خبر كني مرد، لعنتي 689 00:50:52,059 --> 00:50:55,343 تو رفتي دنبال يه پليس لعنتي ، عوضي 690 00:50:55,907 --> 00:50:58,165 ما هم الان تو رو گرفتيم 691 00:51:00,798 --> 00:51:02,445 پس اينا همه‌ش يه نقشه بود 692 00:51:02,578 --> 00:51:05,252 كه منو بعنوان يه طعمه براي گرفتن گوئررو استفاده كنيد 693 00:51:06,227 --> 00:51:09,573 آره ، الان خواهر من مي‌تونه در آرامش بخوابه 694 00:51:10,179 --> 00:51:13,083 ما هنوز تصفيه حساب نكرديم دوكز هنوز حساب داريم 695 00:51:13,367 --> 00:51:15,802 من تماس مي‌گيرم كمك پزشكي بياد 696 00:51:16,088 --> 00:51:18,233 اين آشغال رو از اينجا ببريد 697 00:51:55,578 --> 00:51:56,795 لطفاً 698 00:52:01,188 --> 00:52:02,541 فقط تمومش كن 699 00:52:05,547 --> 00:52:06,243 منو بكش 700 00:52:09,027 --> 00:52:10,003 من آماده‌ام 701 00:52:21,867 --> 00:52:24,022 فقط ديگه منو نبر 702 00:52:27,498 --> 00:52:29,982 ديگه بيشتر از اين از من نبر 703 00:52:30,869 --> 00:52:33,454 بسته‌بندي شده براي مرگ التماس مي‌كنه 704 00:52:33,599 --> 00:52:34,995 وسايل هم آماده هستن 705 00:52:35,227 --> 00:52:36,633 فقط منو بكش اشكالي نداره 706 00:52:36,870 --> 00:52:39,105 اون اينو اينجا گذاشته تا من بكشمش 707 00:52:39,247 --> 00:52:42,584 ولي دوست جديد من اونقدر كه فكر مي‌كنه منو روشن نديده 708 00:52:43,558 --> 00:52:45,725 من نمي‌تونم اين مرد رو بكشم 709 00:52:45,909 --> 00:52:47,495 هري اينو نمي‌خواد 710 00:52:48,568 --> 00:52:50,394 و من هم نمي‌خوام 711 00:53:11,367 --> 00:53:12,293 تو مورگاني؟ 712 00:53:12,438 --> 00:53:14,365 پيغام براي شما ارسال شده 713 00:53:20,577 --> 00:53:22,313 كي اينو فرستاده؟ 714 00:53:23,919 --> 00:53:25,273 كي اينو فرستاده؟ 715 00:53:36,060 --> 00:53:38,592 يا مسيح، بس كن من دارم كبود مي‌شم 716 00:53:38,778 --> 00:53:40,181 من متاسفم من خيلي هيجان زده‌ام 717 00:53:40,420 --> 00:53:41,863 گاهي بغل كردن رو امتحان كن 718 00:53:44,830 --> 00:53:47,122 من نمي‌دونم كه رابط‌ها تو كي هستن مورگان 719 00:53:47,228 --> 00:53:48,764 ولي تو موفق و موفق‌تر مي‌شي 720 00:53:48,957 --> 00:53:50,645 تو امشب زندگي اين مرد رو نجات دادي 721 00:53:51,198 --> 00:53:53,314 من فقط كسي هستم كه اون تماس رو گرفت قربان 722 00:53:53,547 --> 00:53:55,415 ولي تو دنبالش رو گرفتي 723 00:53:55,519 --> 00:53:57,384 مكان مناسب و زمان مناسب قربان 724 00:53:57,528 --> 00:53:59,873 - ما كجائيم؟ - اشاره مورگان خوب بود 725 00:54:00,020 --> 00:54:01,993 اونا دارن توچي رو به بخش مي‌برن 726 00:54:02,089 --> 00:54:05,185 - زنده؟ - زنده 727 00:54:11,248 --> 00:54:15,235 پس من فكر مي‌كنم كه اين باعث مي‌شه دب از وظيفه ديدن فيلم‌هاي دوربين‌هاي حفاظتي معاف بشه 728 00:54:15,648 --> 00:54:18,704 واقعاً؟ اين چيزيه كه تو فكر مي‌كني 729 00:54:18,888 --> 00:54:20,433 پيغام احضار رو گرفتم ستوان 730 00:54:20,667 --> 00:54:22,413 دوكز درگير بازداشت گوئررو شده 731 00:54:22,448 --> 00:54:24,565 - تو مسئوليت اينجا رو بر عهده مي‌گيري - داريش 732 00:54:24,708 --> 00:54:27,474 من از تعقيب سايه اين يارو خسته شدم من شواهد جنايي مي‌خوام 733 00:54:27,508 --> 00:54:30,914 برام مهم نيست، حتي اگه مجبور بشه اين ساختمون رو آجر به آجر خرد كني 734 00:54:30,947 --> 00:54:32,395 - فهميدي؟ - بله 735 00:54:32,587 --> 00:54:34,412 از مورگان تو اينجا استفاده كن 736 00:54:40,207 --> 00:54:42,454 زنت چطوري از گردنبند استقبال كرد آنجل؟ 737 00:54:42,650 --> 00:54:44,114 اوه، تو راست مي‌گفتي اون دوستش داشت 738 00:54:44,150 --> 00:54:45,493 ميخ اون يكي رو كوبيدي 739 00:55:11,288 --> 00:55:15,053 هر شخصي مخفي مي‌كنه كه كيه حداقل در برخي از اوقات 740 00:55:19,079 --> 00:55:21,903 گاهي اوقات بخشي از خودت رو كه ...بايد به ياد بمونه 741 00:55:22,087 --> 00:55:25,523 كه اونجاست عميقاً مدفون مي‌كني 742 00:55:35,629 --> 00:55:38,925 كار خوبي بود مرد ...بهت گفتم كه ما بايد اون بيچاره رو بگيريم 743 00:55:41,839 --> 00:55:47,215 و گاهي تنها مي‌خواهي كه تمام آنچه را كه هستي فراموش مي‌كني 744 00:55:58,680 --> 00:56:00,603 و درباره من چي؟ 745 00:56:01,158 --> 00:56:04,782 شايد من هرگز اون انساني كه هر مي‌خواست باشم ، نشم 746 00:56:05,709 --> 00:56:08,395 ولي من نمي‌تونستم توني توچي رو بكشم 747 00:56:08,857 --> 00:56:11,253 اون هم من نبودم 748 00:56:11,989 --> 00:56:16,183 دوست جديد من فكر مي‌كرد كه من قادر نخواهم بود در برابر قرباني كه برايم گذاشته بود مقاومت كنم 749 00:56:16,790 --> 00:56:18,904 ولي كردم 750 00:56:27,319 --> 00:56:31,113 من آن هيولايي كه او مي‌خواد باشم ،‌نيستم 751 00:56:31,249 --> 00:56:34,165 پس من نه انسانم نه حيوان وحشي 752 00:56:34,959 --> 00:56:37,725 من چيزي كاملاً جديدم 753 00:56:37,900 --> 00:56:40,332 با مجموعه قوانين خودم 754 00:56:48,388 --> 00:56:49,882 من دكسترم