1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 IFLIX এর সৌজন্যে Dexter এর বাংলা সাবটাইটেল! 2 00:00:12,330 --> 00:00:15,060 যা হয়েছে তা তোমার ভেতরের কিছু একটা বদলে দিয়েছে, ডেক্স। 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,030 এটা তোমাকে খুব দ্রুতই পেয়ে বসেছে। 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,620 আমার শঙ্কা হচ্ছে তোমার খুন করার নেশাটা আরও শক্তিশালী হয়ে উঠবে। 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,210 আমি চাই তুমি এই লোকটাকে ধর আমার অন্য আরেকটা মেয়েকে সে মেরে ফেলার আগেই। 6 00:00:22,220 --> 00:00:23,660 সাহায্য করার জন্য আমি কী করতে পারি? 7 00:00:23,670 --> 00:00:27,100 কোন রক্ত নেই। কী সুন্দর আইডিয়া। 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,860 রেফ্রিজারেটেড ট্রাক। 9 00:00:28,950 --> 00:00:33,940 সে একটা ঠাণ্ডা পরিবেশ চায় রক্তের প্রবাহটা কমিয়ে দেয়ার জন্য। 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,620 মনে হয় আমার মন খারাপ করা উচিত, এমনকি আহতও বোধ করা উচিত, 11 00:00:38,650 --> 00:00:40,940 কিন্তু আমি তা নই। 12 00:00:41,350 --> 00:00:44,180 আসলে, আমার মনে হয় এটা একটা বন্ধুত্বপূর্ণ বার্তা, 13 00:00:44,270 --> 00:00:46,710 যেন, "আরে, খেলতে চাও?" 14 00:00:47,060 --> 00:00:50,030 গাড়িটা খুঁজে পাওয়া হোমিসাইডে তোমার গোল্ডেন টিকিট ছিল। 15 00:00:50,060 --> 00:00:52,990 তো মিয়ামি খড়ের গাদা, আর ট্রাকটা সুই। 16 00:00:53,010 --> 00:00:54,920 আমি ছাতার সুইটা খুঁজে বের করেছি। 17 00:00:57,290 --> 00:00:59,390 ওহ, এটা আসলেই জঘন্য, বন্ধুরা। 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,630 আমার মনে হয় সে আমাকে ইমপ্রেস করার চেষ্টা করছে... 19 00:01:02,010 --> 00:01:03,670 ... আর এটা কাজ করছে। 20 00:01:03,700 --> 00:01:06,800 ক্যাপ্টেন মনে করেন তোমাকে ভাইস থেকে হোমিসাইডে আনা হোক। 21 00:01:06,820 --> 00:01:08,440 ধন্যবাদ! 22 00:01:10,530 --> 00:01:15,440 রিটা হল, তার নিজের মত করে, আমার সমান, আহত।। 23 00:01:18,470 --> 00:01:22,170 -তুমি তাকে চুমু দেবে? -আসলে, হ্যাঁ। 24 00:01:22,890 --> 00:01:25,950 আমরা কজওয়েতে পাওয়া শরীরটাকে সনাক্ত করতে পেরেছি। 25 00:01:26,040 --> 00:01:29,050 তার নাম রিকি সিমন্স। সে একটা পুলিশ। 26 00:01:29,550 --> 00:01:33,700 তারা আমাকে বলছে রিকি সিমন্স কার্লোস গরেরোর ফ্যামিলির কড়া নিরাপত্তায় ছিল। 27 00:01:33,790 --> 00:01:35,860 গরেরো একটা নতুন সীমারেখা পার করতে যাচ্ছে। 28 00:01:35,990 --> 00:01:39,240 এখন সে পুরো মায়ামি পুলিশ ডিপার্টমেন্টটাকে চেতিয়ে দিতে চাচ্ছে। 29 00:01:40,810 --> 00:01:44,720 এটা আমি। এটা জেমস, ঠিক আছে? এটা ঠিক আছে। 30 00:01:45,270 --> 00:01:50,030 কারা কি রিকি ছাড়া আর কারও সাথে শুচ্ছিল? 31 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 জেমস, সে মারা গেছে। 32 00:03:52,960 --> 00:03:57,050 মিয়ামি ভালো পুলিশে পূর্ণ, আজকে তাদের অনেকে এখানে আছেন। 33 00:03:58,230 --> 00:04:02,110 কিন্তু কিছু মনে করবে না ... আমি চাই না তোমরা কেউ আমার বোনকে পটানোর চেষ্টা কর। 34 00:04:02,380 --> 00:04:04,260 রিকি ভিন্ন রকম ছিল। 35 00:04:04,540 --> 00:04:07,540 সে এমন একধরনের মানুষ ছিল, তোমরা চাইবে যে তোমার বোন তার প্রেমে পড়ুক। 36 00:04:07,640 --> 00:04:09,810 বেশীরভাগ মানুষ মৃত্যুর বিষয়টা সামলাতে কষ্ট পায়, 37 00:04:09,840 --> 00:04:11,390 কিন্তু আমি না বেশিরভাগ মানুষের মধ্যে পড়ি না। 38 00:04:11,420 --> 00:04:14,070 এটা সেই ক্রোধটা যেটা আমাকে অস্বস্তিতে ফেলে দেয়। 39 00:04:14,350 --> 00:04:16,029 কারণ আমি একজন খুনি বলে না 40 00:04:16,130 --> 00:04:19,230 সত্যিই। আমি সব আবেগগুলো বুঝতে পারি না, 41 00:04:19,510 --> 00:04:21,810 যেটা এটাকে নকল করা কঠিন করে দেয়। 42 00:04:21,899 --> 00:04:24,770 এই ক্ষেত্রে, সানগ্লাস খুব কাজে দেয়। 43 00:04:25,600 --> 00:04:26,440 ম্যাক। 44 00:04:28,570 --> 00:04:31,580 -আমি দুঃখিত, ম্যান। -ধন্যবাদ, ম্যান। 45 00:04:31,670 --> 00:04:33,310 এটা আসলেই একটা হাস্যকর অনুকরণ। 46 00:04:33,430 --> 00:04:37,010 -তুমি গরেরোর পেছনে লাগছ? -গরেরো এই হামলাগুলোর আদেশ দিয়েছিল। 47 00:04:37,100 --> 00:04:40,010 আমি ঐ অপরাধীচক্রের হারামিটাকে আটকাতে কিছু একটা করছি। 48 00:04:40,090 --> 00:04:42,570 আমি জানতাম না তুমি আর রিকির এতো জোরালো সম্পর্ক ছিল। 49 00:04:42,600 --> 00:04:44,580 ব্যাপারটা সেটা না। একটা পুলিশের সাথে ঝামেলা করলে, 50 00:04:44,660 --> 00:04:46,530 তুমি রাস্তায় মুক্তভাবে হেঁটে বেড়ানোর অধিকারটা হারিয়ে ফেল। 51 00:04:46,550 --> 00:04:48,530 -আমি কি ঠিক না? -তুমি ঠিক। 52 00:04:48,730 --> 00:04:52,010 ...আমাদের সহকর্মীর বেদনাদায়ক মৃত্যু। কিন্তু আমরা তার সাহসের প্রশংসা করি। 53 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 রিকি ভয় বলে কোন কিছু জানত না। 54 00:04:54,070 --> 00:04:57,110 লগুয়ের্তাকে কেউ বিশ্বাস করে? সে সিমন্সকে চিনতই না। 55 00:04:57,180 --> 00:04:58,690 সে জানে সে একটা পুলিশ ছিল। 56 00:04:58,780 --> 00:05:00,770 অপেক্ষা করুন। তুমি কি তাকে সেটা বলেছ? 57 00:05:02,110 --> 00:05:04,860 তুমি এসেছ বলে আমি গর্বিত, ভাইয়া। আমি জানি তুমি শেষকৃত্য পছন্দ কর না। 58 00:05:04,930 --> 00:05:07,330 -তুমি কেমন সামলাচ্ছ? -আমি চালিয়ে নিচ্ছি। 59 00:05:07,470 --> 00:05:09,880 না, আমি না। চেহারায় দুঃখ ফুটিয়ে মাথা নিচু করে বসে থাকা 60 00:05:09,910 --> 00:05:12,260 টানা দুই ঘণ্টা ধরে, আসলেই একটা কঠিন কাজ। 61 00:05:14,060 --> 00:05:16,410 একটা পুরো জীবন ছাইয়ে পরিণত হয়েছে। 62 00:05:16,550 --> 00:05:19,270 রিকি সিমন্সের জন্য, এটার সমাপ্তি। 63 00:05:20,570 --> 00:05:23,150 কিন্তু কখনও কখনও, তুমি একটা দ্বিতীয় সুযোগ পাও। 64 00:05:24,860 --> 00:05:28,390 ফ্লোরিডার জেলগুলো প্রতি বছর ২৫,০০০ কয়েদীকে মুক্ত করে। 65 00:05:28,810 --> 00:05:32,010 তারা এটা আমার জন্য করে না, তবে অবশ্যই এটা ভাবতে তেমনই লাগে। 66 00:05:32,100 --> 00:05:34,900 আমি তাদেরকে খুঁজি যারা মনে করে তারা ব্যবস্থাটাকে ফাঁকি দিয়েছে। 67 00:05:34,960 --> 00:05:38,680 তাদের খুঁজে পাওয়া কঠিন না, যেমন জারমি ডাউন্স। 68 00:05:38,910 --> 00:05:40,370 জারমি সহজে ছাড়া পেয়েছে: 69 00:05:40,460 --> 00:05:43,700 নরহত্যার দায়ে চার বছর কিশোর সংশোধনাগারে। 70 00:05:44,030 --> 00:05:47,980 শব-পরীক্ষকের কাছে, ছুরির আঘাতগুলো ছিল এলোমেলো, আবেগপ্রবণ, 71 00:05:48,070 --> 00:05:50,850 কিন্তু এই কাজ আমি দেখেছি একজন তরুণ শিল্পীর কাজ। 72 00:05:50,940 --> 00:05:52,910 অনেক বেশি সংখ্যক গুরুত্বপূর্ণ ধমনি খেটে গিয়েছিল 73 00:05:53,050 --> 00:05:55,400 ঊরুর, বাহুর, কাঁধের ধমনী। 74 00:05:56,420 --> 00:05:59,320 আজ জারমি শুধু রাস্তার একটা আবর্জনা, 75 00:05:59,380 --> 00:06:01,920 কিন্তু চার বছর আগে সে মিয়ামির হট কেক ছিল। 76 00:06:02,010 --> 00:06:03,480 এটা একটা বীভৎস দৃশ্য, আজ... 77 00:06:03,510 --> 00:06:06,470 এক কিশোরের রক্তাক্ত লাশ পাওয়া গেছে 78 00:06:06,560 --> 00:06:08,390 দক্ষিণ মিয়ামি পার্কের ভেতর। 79 00:06:08,480 --> 00:06:10,960 পুলিশ এখনও খুনের শিকার হওয়া কিশোরের নাম প্রকাশ করে নি। 80 00:06:11,000 --> 00:06:12,920 কিন্তু একটা সূত্র আমাদের জানিয়েছে তদন্তকারীরা 81 00:06:12,940 --> 00:06:16,360 একটা ১৫ বছর বয়সী সন্দেহভাজনকে হেফাজতে নিয়েছে। 82 00:06:16,450 --> 00:06:18,280 আমরা এটা শুনতে পাচ্ছি যে সন্দেহভাজন কিশোরটি 83 00:06:18,420 --> 00:06:20,880 তার থেকে কিছুটা বড় আরেকটা ছেলেকে কুমির দেখার লোভ দেখিয়ে পুকুরের কাছে নিয়ে গিয়েছিল 84 00:06:20,910 --> 00:06:22,360 কিন্তু যখনই তারা একা হয়ে যায়, 85 00:06:22,500 --> 00:06:25,130 ভুক্তভোগীকে লুট করে উপর্যুপরি ছুরির আঘাত করা হয়। 86 00:06:25,270 --> 00:06:27,710 কিন্তু আমি জানতাম সে কী ছিল আর সে আবার কী করবে। 87 00:06:27,810 --> 00:06:32,040 আমার শুধু ক্যালেন্ডারে দাগ দিয়ে বসে থাকাই কাজ ছিল। 88 00:06:37,400 --> 00:06:39,890 আমার মিষ্টি কর্মীদের জন্য লেবুর সরবত? 89 00:06:40,220 --> 00:06:42,190 তুমি কি বল, সদস্য? কেউ কি রৌদ্রদগ্ধ? 90 00:06:42,280 --> 00:06:43,760 রৌদ্রদগ্ধ মানে কী? 91 00:06:45,890 --> 00:06:47,770 যখন আমরা আমাদের নতুন লেবুর গাছ লাগাবো, 92 00:06:47,860 --> 00:06:50,680 আমরা আমাদের নিজেদের তাজা লেবুর সরবত বানাতে পারব। 93 00:06:51,050 --> 00:06:53,490 আমরা কি একটা সরবতের দোকান দিতে পারি? 94 00:06:53,910 --> 00:06:57,060 আমি কাল সকালে প্রথমেই একটা ব্যবসার লাইসেন্স-এর আবেদন করব। 95 00:06:57,080 --> 00:06:59,450 এটা করার জন্য ধন্যবাদ, ডেক্সটার। 96 00:06:59,470 --> 00:07:01,010 জান, আমি মিশিগান থেকে এখানে এসেছি 97 00:07:01,030 --> 00:07:03,350 আমার উঠানে ফলের গাছের স্বপ্ন নিয়ে। 98 00:07:03,490 --> 00:07:05,230 কিন্তু এগুলো বারবার মরে যায়। 99 00:07:06,470 --> 00:07:09,190 আমি এটা থামাতে পারি না। আমি অনেক কিছু মেরে ফেলি। 100 00:07:09,280 --> 00:07:12,910 সেটা নিশ্চয়ই খুব খারাপ হবে। সৌভাগ্যবশত, আমার গাছ লাগানোর হাতটা বেশ ভালো। 101 00:07:12,980 --> 00:07:14,920 সুন্দর লেবুর রহস্য হলো ভালো সার। 102 00:07:14,960 --> 00:07:16,440 হাড়ের খাবার সব থেকে ভালো কাজ করে। 103 00:07:16,460 --> 00:07:18,020 আরে, রিটা। 104 00:07:22,190 --> 00:07:24,500 পল আর এখানে থাকে না। 105 00:07:24,910 --> 00:07:27,640 কোন ফালতু কথা না। সে জেলে আছে। কিন্তু... 106 00:07:27,730 --> 00:07:29,650 দেখ, তার কাছে এখনও আমার কিছু পাওনা আছে, 107 00:07:29,750 --> 00:07:31,630 যার অর্থ তুমি আমার কাছে ঋণী। 108 00:07:31,650 --> 00:07:33,470 এর মধ্যে জড়িও না। 109 00:07:33,930 --> 00:07:36,230 আমি জানি না এই পরিস্থিতিতে কি করা উচিত। 110 00:07:36,370 --> 00:07:39,660 -আমার কাছে টাকা নেই। -তোমার একটা গাড়ি আছে। 111 00:07:40,730 --> 00:07:44,590 -তুমি আমার গাড়িটা চাও? -হ্যাঁ। চাবিটা কি এর ভেতরে আছে? 112 00:07:44,960 --> 00:07:47,020 তুমি আমার বাবাকে চেন? 113 00:07:47,210 --> 00:07:49,560 অবশ্যই চিনি, ছোট্ট বন্ধু। 114 00:07:50,020 --> 00:07:52,040 আর তুমি একটা জিনিস জানতে চাও? 115 00:07:52,220 --> 00:07:53,960 তুমি ঠিক তার মত দেখতে। 116 00:07:54,050 --> 00:07:56,260 আমি তাকে বলব যে তুমি "হাই" বলেছ, ওকে? 117 00:07:58,980 --> 00:08:02,160 দেখ, যদি তুমি চাও আমি বাসার ভেতরে ঢুকতে পারি, 118 00:08:02,240 --> 00:08:08,620 তোমার বাসার আসবাবপত্র ছুড়ে ফেলে একেবারে সব এলোমেলো করে দিতে পারি, 119 00:08:08,760 --> 00:08:10,590 আমাকে শুধু ছাতার গাড়িটা দাও। 120 00:08:10,680 --> 00:08:14,330 তুমি ভিতরে গিয়ে চাবিটা নিয়ে নিচ্ছ না কেন? আমি আমাদের বন্ধুর সাথে এখানে অপেক্ষা করছি। 121 00:08:17,440 --> 00:08:18,280 কী? 122 00:08:19,110 --> 00:08:22,640 তুমি মনে করছ তুমি তোমার ছোট্ট লাল বেলচাটা দিয়ে সায়েস্তা করতে পারবে? 123 00:08:53,980 --> 00:08:57,130 -ভেতরে সব ঠিক আছে? -হ্যাঁ। 124 00:09:00,500 --> 00:09:03,460 -তোমার কি টয়লেট পেপার দরকার? -না। 125 00:09:09,550 --> 00:09:12,470 লোকটার কোন ধারনাই নেই যে সে কার সাথে ডিল করছে। 126 00:09:12,610 --> 00:09:15,020 আমি অফিসে একটা রিপোর্ট ফাইল করব। আমরা তোমার তোমার গাড়িটা ফেরত নিয়ে নেব। 127 00:09:15,050 --> 00:09:19,380 না... কোন রিপোর্ট করতে হবে না, ডেক্সটার। ধন্যবাদ, কিন্তু... 128 00:09:19,980 --> 00:09:23,790 পল আমার জীবন থেকে চলে গেছে। আমি তালাকের আবেদন করেছি। 129 00:09:24,490 --> 00:09:26,690 আমি শুধু চাই যেন আমার অতীত ভুলে যেতে। 130 00:09:26,970 --> 00:09:29,420 আচ্ছা, এটা চলে গিয়েছে তোমার র‍্যাভ-ফোর গাড়িতে করে। 131 00:09:32,460 --> 00:09:33,960 এর জন্য যাই দরকার হোক। 132 00:09:34,330 --> 00:09:37,130 তুমি যতদিন পর্যন্ত একটা নতুন গাড়ি নিচ্ছ না আমি তোমাকে অফিসে পৌঁছে দিতে পারি। 133 00:09:37,240 --> 00:09:39,940 অথবা আমি আরও লক্ষ-লক্ষ মানুষের মত বাসে উঠতে পারি। 134 00:09:40,130 --> 00:09:42,690 চল, বাইরে গিয়ে এই সুন্দর দিনটা উপভোগ করি। 135 00:09:42,710 --> 00:09:44,820 আসো, বাচ্চারা। 136 00:09:45,630 --> 00:09:47,410 তারা কেন একটা কুড়াল ব্যবহার করেছে? 137 00:09:49,480 --> 00:09:51,160 এটা একটা নিরেট জোর খাটানো। 138 00:09:51,180 --> 00:09:52,880 দেখ মাথাটা কিভাবে গর্ত হয়েছে? 139 00:09:54,400 --> 00:09:57,840 তোমরা ডেসপ্যাচের নতুন হট মেয়ে ম্যাকগটঅ্যাসকে দেখেছ? 140 00:09:58,020 --> 00:09:59,710 সে একটা বাটার ফেস। 141 00:09:59,850 --> 00:10:02,615 -বাটার ফেস মানে কি? -তুমি জান, 142 00:10:02,700 --> 00:10:05,595 তার একটা হট শরীর আছে... কিন্তু তার ফেস। 143 00:10:05,680 --> 00:10:08,710 কিভাবে ভাল হতে পারে কিভাবে কি করতে হবে তার উপর একটি বন্য ঘোড়াবিশেষ? হ্যাঁ। 144 00:10:10,330 --> 00:10:14,650 হ্যাঁ? এটা দেখ। তুমি ডগি-স্টাইলে করতে পার, ঠিক? 145 00:10:14,700 --> 00:10:16,480 আর ঠিক যখন সে এটার মধ্যে এসে পড়ছে, 146 00:10:16,500 --> 00:10:19,870 তখনই তুমি তার নিতম্ব চেপে ধরবে আর অন্য একটা মেয়ের নাম চিৎকার করবে, আর বুম... 147 00:10:19,890 --> 00:10:22,700 তুমি তার উপর বন্য ঘোড়ার মত সওয়ার হয়েছ কারণ সে তোমাকে ফেলে দেয়ার করার চেষ্টা করছে 148 00:10:22,720 --> 00:10:25,220 জীবনে অনেক সময়, আমার মনে হয় আমি মিস করছি 149 00:10:25,250 --> 00:10:29,020 মানুষ নামের ধাঁধাটার অপরিহার্য কিছু বিষয়। এটা সেগুলোর একটা। 150 00:10:29,060 --> 00:10:31,020 তোমরা কি করছ? ওহ, সেই বন্য ঘোড়াটা। 151 00:10:31,050 --> 00:10:32,420 সসিয়াকে দেখেছ? সে জানে। 152 00:10:32,490 --> 00:10:34,320 আমি আমার প্রথম হোমিসাইড কলটা এই মাত্র পেয়েছি। 153 00:10:34,340 --> 00:10:35,590 সে ফিরে এসেছে। 154 00:10:35,860 --> 00:10:37,510 কে ফিরেছে? বরফ-ট্রাক খুনি? 155 00:10:37,590 --> 00:10:41,270 সেটা ঠিক। তুমি বিশ্বাস করবে না সে শরীরটা কোথায় ফেলে রেখেছে। 156 00:11:06,590 --> 00:11:10,310 আমি জানতাম সে ফিরে আসবে। এটা ক্রিসমাসের সকালের মত লাগছে। 157 00:11:10,590 --> 00:11:15,060 এটাকে দেখ... বরফের মধ্যে একটা আশ্চর্য জিনিস। চমৎকার। 158 00:11:21,080 --> 00:11:22,900 তুমি ঠিক আছ, ডেক্সটার? 159 00:11:24,150 --> 00:11:26,450 এটা একটা স্বপ্নের মত। 160 00:11:27,550 --> 00:11:30,660 মায়ামি ব্লেডসের স্বাগতিক স্টেডিয়ামে দাঁড়িয়ে থাকা। 161 00:11:30,670 --> 00:11:32,900 আমি কখনোই তোমাকে একটা হকি ফ্যান হিসেবে দেখি নি। 162 00:11:32,940 --> 00:11:37,590 বিশাল ঠাণ্ডা একটা গর্তের ভেতর দাঁড়িয়ে থাকাটা আমার কাছে বেশ শান্তির মনে হচ্ছে। 163 00:11:40,590 --> 00:11:42,800 তো, আমরা কী জানি? 164 00:11:43,610 --> 00:11:46,240 অন্যগুলোর মতই। কোন রক্ত নেই। 165 00:11:46,380 --> 00:11:48,970 এখন পর্যন্ত, আমি কোন দ্বিধাগ্রস্ত কাট দেখি নি। 166 00:11:49,100 --> 00:11:50,370 কোন হাড় থেকে মাংস ছাড়ান হয় নি। 167 00:11:50,600 --> 00:11:52,760 আমার মনে হয় আমাদের লোকেরা তার আত্ম-বিশ্বাস বাড়িয়ে দিয়েছে। 168 00:11:53,220 --> 00:11:56,180 সে কখনই হারে নি। সে কেবল বোর হতে শুরু করেছে। 169 00:11:56,260 --> 00:11:58,580 তোমার কী মনে হয়, সে আমাদের কী বলতে চাইছে? 170 00:11:59,090 --> 00:12:01,860 হকি একটা বিপদজনক খেলা। 171 00:12:03,700 --> 00:12:08,240 -আর কি? -ক্রমশ সে তার রোমাঞ্চ বাড়াচ্ছে। 172 00:12:08,650 --> 00:12:14,160 সে ২০,০০০ লোকের উপযোগী মিয়ামির একটা স্টেডিয়ামে সে তার শিকারকে প্রদর্শন করছে, 173 00:12:14,250 --> 00:12:18,000 তাদের দেখানোর জন্য... আমাদের দেখানোর জন্য... সে কী করার ক্ষমতা রাখে। 174 00:12:22,020 --> 00:12:23,900 আমি কি মিস করেছি? 175 00:12:24,090 --> 00:12:28,340 -রিল্যাক্স। তুমি কিছু মিস করি নি। -হ্যাঁ, কিন্তু সে করছে ... আঙুলগুলো। 176 00:12:29,260 --> 00:12:32,510 আমরা যেই আঙ্গুলগুলো ট্রাকে পেয়েছিলাম সেগুলো এই লাশটার ছিল। 177 00:12:32,780 --> 00:12:35,700 শেরি টেইলর। আরও একটা পতিতা। 178 00:12:36,060 --> 00:12:38,180 কোন রক্ত নেই... আমার কোন দরকার নেই। 179 00:12:42,290 --> 00:12:45,990 মরগান, কমান্ড সেন্টারে আস। আমরা হয়ত একটা সন্দেহভাজনকে পেয়েছি। 180 00:12:48,990 --> 00:12:51,750 -আসলেই কি একটা সন্দেহভাজন আছে? -আমি তোমাকে জানাব, ভাইয়া, 181 00:12:51,830 --> 00:12:55,670 যখন আমি আমার প্রথম হোমিসাইড তদন্ত থেকে ফিরে আসব... 182 00:12:55,990 --> 00:12:59,330 -আমি তাকে চিনি। -শেরি? 183 00:12:59,980 --> 00:13:02,230 হ্যাঁ, সে নিজেকে চেরি বলে পরিচয় দেয়। 184 00:13:02,460 --> 00:13:06,140 আমরা একই জায়গায় কাজ করতাম যখন আমি গোয়েন্দা বিভাগে ছিলাম। 185 00:13:07,010 --> 00:13:09,360 তোমরা বন্ধুর মতন ছিলে? 186 00:13:11,120 --> 00:13:12,240 হ্যাঁ। 187 00:13:12,840 --> 00:13:15,690 -তুমি কি একটা আলিঙ্গন চাও? -দূরে গিয়ে মর। 188 00:13:17,080 --> 00:13:20,180 আমি পুরো সিকিউরিটি অফিসটা খুঁজেছি। একটা নজরদারির টেপ পাওয়া যাচ্ছে না। 189 00:13:20,210 --> 00:13:22,320 আমাকে আন্দাজ করতে দাও... যেটা এই বরফটার ভিডিও করেছিল। 190 00:13:22,600 --> 00:13:24,940 -তারা বলছে যে তুমি ভাল ছিল। -আমাকে বিরক্ত কর না। 191 00:13:24,970 --> 00:13:27,370 সংবাদ সংস্থার লোকেরা বাইরে অপেক্ষা করছে। 192 00:13:27,410 --> 00:13:29,970 গতরাতে এখানে ছিল এমন কেউ কিছু একটা দেখেছে... 193 00:13:30,040 --> 00:13:32,970 রেন্ট-এ-ব্যাজ, পরিচ্ছন্নতা কর্মী, 194 00:13:33,000 --> 00:13:35,460 পুরুষদের টয়লেটে উন্মত্ত বেশ্যা? এসো, আমার সাথে কাজ কর। 195 00:13:35,490 --> 00:13:37,610 তারা একটা নাইটগার্ড পেয়েছে, কিন্তু আমরা তাকে খুঁজে পাচ্ছি না। 196 00:13:37,640 --> 00:13:39,460 -আচ্ছা, তাহলে, সে একটা সন্দেহভাজন। -যদি না বরফ-ট্রাক খুনিটা 197 00:13:39,480 --> 00:13:41,980 স্টেডিয়ামে ঢোকার জন্য তাকে অপহরণ করে থাকে। 198 00:13:42,580 --> 00:13:44,900 তোমার ভাই কি তোমাকে এই যুক্তিটা বের করতে সহায়তা করেছিল? 199 00:13:44,930 --> 00:13:47,690 নাইটগার্ডটা হয়ত শুধু ভুল সময়ে ভুল যায়গায় ছিল। 200 00:13:47,720 --> 00:13:49,840 আমাদের তার অ্যাপার্টমেন্টে যেতে হবে এটা দেখতে যে আমরা কী খুঁজে পাই। 201 00:13:49,860 --> 00:13:52,960 আসলে, আমি আশা করছিলাম আমি কিওচোকে আঘাত করত পারব, আগের লোকদের সাথে যোগাযোগ হয়েছে। 202 00:13:52,970 --> 00:13:54,600 আমি ভেবেছিলাম তুমি ভাইস থেকে বেরিয়ে যেতে চাও। 203 00:13:54,620 --> 00:13:57,000 তুমি কি সেটাই কেঁদে-কেঁদে করে ক্যাপ্টেনকে গত সপ্তাহে বলেছিলে? 204 00:13:57,020 --> 00:13:58,630 হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি... 205 00:13:58,910 --> 00:14:00,590 আমি তো কাঁদি নি। 206 00:14:01,100 --> 00:14:03,540 শোন, আমার মেয়েগুলো এই ভুক্তভোগীটাকে চেনে, ঠিক আছে? 207 00:14:04,050 --> 00:14:06,680 তাদের কাছে এমন তথ্য থাকতে পারে যেটা আমাদের সাহায্য করতে পারে। 208 00:14:07,090 --> 00:14:09,210 না, আমি চাই তুমি ডোকসের সাথে কাজ কর। 209 00:14:10,830 --> 00:14:12,560 মারিয়া, তার যোগাযোগ আছে। 210 00:14:17,970 --> 00:14:22,060 - তোমার টিউব টপগুলো এখনও আছে। - আর আমার বোঁটাগুলো শক্ত হয়ে আছে। 211 00:14:22,160 --> 00:14:24,510 কোন তথ্য ছাড়া ফিরে এস না। 212 00:14:42,990 --> 00:14:45,300 সবাই মরার জন্য মিয়ামিতে আসে, 213 00:14:45,390 --> 00:14:48,730 যার মানে আমাদের আমেরিকার অন্য যে কোন শহরের চেয়ে বেশি আবর্জনা আছে। 214 00:14:48,820 --> 00:14:51,690 একটা পাকা বারগেইন হান্টার এখানে একটা সত্যিকারের গুপ্তধন খুঁজে পেতে পারে, 215 00:14:51,830 --> 00:14:54,650 কিন্তু সেটা আমার শিকারের আইডিয়া না। 216 00:14:59,780 --> 00:15:02,600 আমি পছন্দ করি পিছু নিয়ে চোরাগোপ্তা হামলা করা। 217 00:15:03,060 --> 00:15:06,600 আমার প্রবৃত্তিগুলো নিখুঁত, কিন্তু আমার শিকার সম্পর্কে নিশ্চিত হতে হয়। 218 00:15:06,680 --> 00:15:11,020 আমরা সবাই এডরেনালিন রাশের উপর নির্ভরশীল, জান? মারতে থাক যতক্ষণ মরে নি। 219 00:15:12,310 --> 00:15:14,900 আমরা সবাই মাংস শিকারি, শুধু রাতের খাবারের খোঁজে বের হয়েছি। 220 00:15:14,990 --> 00:15:16,730 তুমি কী খুঁজছ? 221 00:15:18,810 --> 00:15:21,580 -আমি কি এটা দেখতে পারি? -ঠিক আছে, ভাল চোখ। 222 00:15:22,040 --> 00:15:25,070 এটা একটা ফিক্সড ব্লেড চামড়া ছাড়ানোর ছুরি। ফুল ট্যাং, স্টেইনলেস স্টিল। 223 00:15:25,100 --> 00:15:27,460 সত্যি সময় বাঁচায় সেই শিকারির যে পছন্দ করে 224 00:15:27,540 --> 00:15:29,890 ...নিজেই মাঠে বসে কসাইয়ের কাজ করতে। 225 00:15:30,030 --> 00:15:32,030 দেখ ব্লেডটা কিভাবে বেঁকে গেছে? 226 00:15:32,090 --> 00:15:36,040 এটা একটা ঈগলের নখের মত। ১৫ ডলার আর এটা তোমার। 227 00:15:37,890 --> 00:15:39,010 আমি এটা নিয়ে নেব। 228 00:15:39,190 --> 00:15:41,520 অবশ্যই হ্যাঁ, তুমি এটা নেবে। কেন নেবে না? 229 00:15:41,660 --> 00:15:43,020 আমি তোমাকে খুচরা দিচ্ছি। 230 00:15:53,050 --> 00:15:54,460 আস্তে, বাবু। 231 00:15:54,590 --> 00:15:56,240 তুমি কী করছ, ছেলে? 232 00:15:56,420 --> 00:15:57,680 আমি তাকে দেখি নি। 233 00:15:57,820 --> 00:16:00,030 -তুমি ঠিক আছ, জনাব? -হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 234 00:16:00,260 --> 00:16:02,470 সত্যিকারের ভুল। কোন ক্ষতি হয় নি। 235 00:16:02,610 --> 00:16:06,610 আরে। তোমার এই জিনিসটা নিয়ে আরও সতর্ক থাকা উচিত, হাহ? 236 00:16:11,370 --> 00:16:15,510 দুঃখিত, বস। আমি শুধু সেগুলো বিক্রি করতে পারি। 237 00:16:15,970 --> 00:16:18,980 তো, তুমি কি শিকার কর ট্রফি না মাংস? 238 00:16:23,930 --> 00:16:26,890 তোমার কি মনে হচ্ছে আজ, ডেক্স? উইনচেস্টার? 239 00:16:27,720 --> 00:16:30,690 -৯ মিলিমিটারের ব্যাপারে কী? -একটি হ্যান্ডগান? 240 00:16:31,200 --> 00:16:33,510 সেটা ঠিক কৃষকদের পছন্দের অস্ত্র না। 241 00:16:33,540 --> 00:16:35,800 তাদের শিকার করতে তোমার একটা ব্যাপক বিস্তৃতি দরকার। 242 00:16:41,300 --> 00:16:43,790 তুমি কি কখনও কাউকে গুলি করেছ, বাবা? 243 00:16:44,200 --> 00:16:48,300 -হ্যাঁ করেছি। -তাদের কেউ কি মারা গেছে? 244 00:16:48,530 --> 00:16:50,360 শুধু একজনই। 245 00:16:51,140 --> 00:16:54,580 একটা লোককে খুন করতে কেমন অনুভব হয়? 246 00:16:55,370 --> 00:16:57,340 খুব ভালো না, ডেক্স। 247 00:17:02,510 --> 00:17:05,670 তুমি যখন একটা মানুষের জীবন নাও তুমি শুধু তাদের খুন করছ না। 248 00:17:05,940 --> 00:17:09,990 তুমি তার থেকে সেই সব কিছু বের করে নিচ্ছ যা কখনও সে হতে পারত। 249 00:17:11,847 --> 00:17:12,867 একটা পুলিশ হিসেবে, 250 00:17:12,953 --> 00:17:15,733 আমি শুধু জীবন বাঁচাতেই অস্ত্র চালাই। আমি এই নীতিটা মেনে চলি। 251 00:17:17,819 --> 00:17:21,920 হত্যার একটা উদ্দেশ্য থাকা উচিত। তা না হলে এটা স্রেফ একটা খুন। 252 00:17:22,290 --> 00:17:25,910 -বুঝতে পেরেছ? -হ্যাঁ। 253 00:17:29,520 --> 00:17:31,390 আমার মন পরিবর্তন করেছি। 254 00:17:35,688 --> 00:17:37,790 মনে হয় আমরা রুগারটা নেব। 255 00:17:38,990 --> 00:17:42,850 রাইফেল? আমি ভেবেছিলাম ঐ শটগানগুলো কৃষকদের জন্য সব থেকে ভালো হবে। 256 00:17:43,360 --> 00:17:45,520 আমরা কৃষকদের শিকার করব না। 257 00:17:51,070 --> 00:17:53,080 -এটা অনেক বড় একটা। -হ্যাঁ। 258 00:17:58,070 --> 00:18:00,520 এই হরিণটা আজ রাতে আমাদের টেবিলে মাংসের যোগান দেবে। 259 00:18:00,610 --> 00:18:02,300 এটা এখনো বেঁচে আছে। 260 00:18:10,150 --> 00:18:13,640 আপাতত, এই শিকারটা তোমার খুনের নেশাটাকে নিয়ন্ত্রণে রাখবে। 261 00:18:13,760 --> 00:18:16,910 তাদের ভিন্ন দিকে প্রবাহিত কর। তুমি কেন এগিয়ে যাচ্ছ না, বাবা? 262 00:18:17,000 --> 00:18:18,220 সত্যি? 263 00:18:28,660 --> 00:18:31,440 অসহায় প্রাণীটার কষ্টের অবসান ঘটাও। 264 00:19:36,560 --> 00:19:38,480 -হাই, রোজ। -হাই। 265 00:19:38,580 --> 00:19:40,430 তোমার কনফার্মেশনের জন্য অভিনন্দন। 266 00:19:40,640 --> 00:19:42,420 ধন্যবাদ। আমি কি আপনাকে চিনি? 267 00:19:42,560 --> 00:19:45,330 আমার নাম জেমস ডোকস। মিয়ামি মেট্রো পুলিশ ডিপার্টমেন্ট। 268 00:19:45,560 --> 00:19:49,800 আমি একজন গোয়েন্দা পুলিশ আর তার স্ত্রীর খুনের তদন্ত করছি। 269 00:19:49,890 --> 00:19:54,080 এটা খুবই ভয়াবহ। তারা কি চার্চের সদস্য ছিল? 270 00:19:54,180 --> 00:19:58,020 -না, রোজ, তারা ছিল না। -আমি বুঝতে পারছি না। 271 00:19:58,140 --> 00:20:01,200 রোজ, তুমি আগে কখনো এই লোকটাকে দেখেছ? 272 00:20:01,330 --> 00:20:03,680 আমি জানি না। তুমি কেন আমাকে জিজ্ঞেস করছ? 273 00:20:03,820 --> 00:20:05,680 আমার মেয়ের কাছ থেকে দূরে যাও। 274 00:20:05,844 --> 00:20:07,319 ঠিক আছে। 275 00:20:08,670 --> 00:20:13,100 আমার চার্চে? আমার পরিবারের সবার সামনে? 276 00:20:13,140 --> 00:20:15,590 রিকি আর কারারও পরিবার ছিল। 277 00:20:17,620 --> 00:20:20,920 তুমি শুধু একটা বিপদজনক দরজা খুলেছ। 278 00:20:21,240 --> 00:20:23,020 না, ম্যান, তুমি করেছ সেটা... 279 00:20:23,140 --> 00:20:27,000 যখন তুমি একটা পুলিশ আর একটা নির্দোষ মহিলাকে খুন করেছিলে। 280 00:20:27,140 --> 00:20:28,970 সে কী বলছে, বাবা? 281 00:20:29,200 --> 00:20:30,790 আসো, সোনা। চলো যাই। 282 00:20:30,980 --> 00:20:32,740 -বাবা। -এর যাওয়া যাক! 283 00:20:32,880 --> 00:20:36,320 তুমি নিয়ম মেনে খেল না কেন, গরেরো। আমাকে কেন তা করতে হবে? 284 00:20:46,990 --> 00:20:50,610 তোমার হাতে পাঁচ মিনিট আছে, বিজাশ, ওকে? 285 00:20:52,830 --> 00:20:54,620 ওহ, দেখো কে ফিরে এসেছে। 286 00:20:54,850 --> 00:20:58,420 কিন্তু এটার দিকে দেখ কত হট! 287 00:20:59,580 --> 00:21:02,870 তুমি কার সাথে শোবে... ডুলসে না গাবানাফ? 288 00:21:03,010 --> 00:21:05,410 তাদের দুজনকেই ট্রেন থামাতে দেব, ঠিক আছে? 289 00:21:05,550 --> 00:21:08,870 শোন, আমি... আমি একটা স্বীকারোক্তি দেয়ার আছে। আমি... 290 00:21:09,050 --> 00:21:13,290 তুমি যা মনে করছ আমি তা না। আমি একটা পুলিশ। 291 00:21:13,430 --> 00:21:16,390 ব্রিজেট, পিছিয়ে যাও... ব্রিজেট! আমি গ্রেপ্তার করব না... 292 00:21:16,480 --> 00:21:17,740 তুমি একটা পুলিশ না। তুমি একটা বেশ্যা। 293 00:21:17,750 --> 00:21:18,990 -আমি কোন বাজে বেশ্যা না। -বাজে কে? 294 00:21:19,020 --> 00:21:20,500 একটা বাজে বেশ্যা হবার সমস্যাটা কী, হাহ? 295 00:21:20,510 --> 00:21:22,230 আমরা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম, ব্র্যান্ডি। 296 00:21:22,260 --> 00:21:24,810 আমার নাম ডেবড়া, ঠিক আছে? আর আমি তোমাকে এখানে গ্রেপ্তার করতে আসি নি। 297 00:21:24,840 --> 00:21:28,400 সে আবার হামলা করেছে... বরফ-ট্রাক খুনি। সে চেরিকে খুন করেছে। 298 00:21:28,500 --> 00:21:29,480 চেরি? 299 00:21:32,250 --> 00:21:34,260 ধুর। 300 00:21:35,110 --> 00:21:38,050 মাথা নষ্ট। আমি আর নেই। আমার একটা বোন ওহাইওতে থাকে, 301 00:21:38,130 --> 00:21:43,950 সে একটা ফ্যাশান-বুটিক স্টোর চালায়। আমি কাল বাস ধরব। 302 00:21:44,040 --> 00:21:47,190 কোন বিকৃত মস্তিষ্কের হারামির জন্য আমি আমার দোকান বন্ধ করছি না। 303 00:21:47,240 --> 00:21:49,160 জঘন্য নারী-বিদ্বেষী। 304 00:21:49,250 --> 00:21:51,510 আমি তার আগে রাস্তায় ছিলাম। ধুর ছাই। 305 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 আমি তাকে তোমাদের কাছে ধরিয়ে দিতে পারব। তোমাদের শুধু আমাকে কিছু দিতে হবে। 306 00:21:55,130 --> 00:21:58,330 তোমাদের কেউ কি চেরির সাথে কাউকে দেখেছ গত রাতের আগে? 307 00:21:58,690 --> 00:22:00,760 আচ্ছা, আমি তাকে গত রাতে দেখেছি, 308 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 আর তারপর সে একটা গাড়িতে উঠল আর কখনও ফিরে আসল না। 309 00:22:02,970 --> 00:22:05,140 কিন্তু আমি সারারাত কাজ করছিলাম, তো... 310 00:22:05,270 --> 00:22:06,730 তুমি ড্রাইভারটাকে চেন? 311 00:22:06,860 --> 00:22:09,400 না, কিন্তু গাড়িটা ছিল অনেকটা 312 00:22:09,450 --> 00:22:12,450 পুরনো স্টেশন ওয়াগনগুলোর মত, যেটার পাশ দিয়ে কাঠের প্যানেল করা আছে। 313 00:22:12,450 --> 00:22:15,560 এটা ভালো। এটা ভালো। এটা একটা অগ্রগতি। 314 00:22:15,650 --> 00:22:17,850 এখন আমাকে গিয়ে লগুয়ের্তাকে শোনাতে হবে। 315 00:22:17,940 --> 00:22:19,590 লগুয়ের্তা কে? 316 00:22:19,770 --> 00:22:21,880 সে আমার লেফটেন্যান্ট। সে আমাকে ঘৃণা করে। 317 00:22:21,980 --> 00:22:24,430 কিন্তু আমি ক্যাপ্টেনের ঘনিষ্ঠ। আমি তার সাথে কথা বলব। 318 00:22:25,160 --> 00:22:28,400 -কী? -কখনই তোমার দালালকে চেতিয়ে দেবে না। 319 00:22:28,630 --> 00:22:31,980 -লগুয়ের্তা আমার দালাল না। -সেটা কি ঠিক? 320 00:22:32,160 --> 00:22:33,940 সেই ছিনালটা কি তোমাকে সব সময় বলে কী উচিত? 321 00:22:34,080 --> 00:22:36,050 সেই হারামিটা কি তোমার উপর রাগ ঝাড়ছে? 322 00:22:36,190 --> 00:22:38,260 সে কি তুমি যা আয় কর তার সব নিয়ে নিচ্ছে? 323 00:22:38,440 --> 00:22:40,130 হ্যাঁ, সে অবশ্যই এসব করে। 324 00:22:40,310 --> 00:22:45,690 তাহলে সে তোমার দালাল, বেবি, আর সে তোমার খবর করে দেবে যদি তুমি তার সাথে পাকামি কর। 325 00:22:45,820 --> 00:22:47,720 আমি তোমাকে বলেছি... আমি একটা জঘন্য বেশ্যা না। 326 00:22:47,790 --> 00:22:50,090 একটা জঘন্য বেশ্যা হবার সমস্যা কী? 327 00:22:57,260 --> 00:23:00,360 আরে। আমি তোমার জন্য একটা উপহার এনেছি 328 00:23:00,400 --> 00:23:03,740 তোমার প্রথম অফিসিয়াল হোমিসাইড কেস পাবার জন্য। 329 00:23:03,840 --> 00:23:08,450 সিরিয়াসলি? এটা একটা ক্যাকটাস। 330 00:23:08,550 --> 00:23:11,230 তোমাকে শুধু এটাতে বছরে তিনবার পানি দিতে হবে। 331 00:23:11,590 --> 00:23:14,350 হায়, ডেক্স, তোমাকে তোমার রীতির বাইরে যাওয়ার দরকার ছিল না। 332 00:23:14,440 --> 00:23:16,460 আমি তা করি নি। আমি জিনিস বিনিময়ের সভায় গিয়েছিলাম। 333 00:23:17,250 --> 00:23:20,640 তো, শীতল বন্ধুটার সম্পর্কে আর কোন খবর? 334 00:23:20,770 --> 00:23:23,310 আমার একটা যোগাযোগ বলেছে সে চেরিকে দেখেছে একটা 335 00:23:23,450 --> 00:23:25,800 কাঠের প্যানেল-ওয়ালা স্টেশন ওয়াগনে উঠতে, যে রাতে সে মারা যায়। 336 00:23:25,980 --> 00:23:28,000 তুমি কি ডিএমভি ডাটাবেজটা দেখেছ? 337 00:23:28,050 --> 00:23:31,170 যেমনটা আমরা কথা বলছি। হাজার হাজার রেজিস্টার্ড স্টেশন ওয়াগন মালিক আছে 338 00:23:31,250 --> 00:23:35,580 মিয়ামি-ডেড কাউন্টিতে, কিন্তু ভেবে দেখ কে এই তালিকায় নেই? 339 00:23:35,670 --> 00:23:36,890 সেই নাইটগার্ড। 340 00:23:37,030 --> 00:23:39,150 আমি জানতাম লগুয়ের্তা সেটা নিয়ে একদম মাথা খারাপ করে ফেলছে। 341 00:23:39,180 --> 00:23:41,360 আসল বরফ-ট্রাক খুনিটা নিয়ে তার কোন ধারণাই নেই। 342 00:23:41,560 --> 00:23:42,409 ভালো। 343 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 কেন ভাল? 344 00:23:46,870 --> 00:23:48,460 এটা তোমার জন্য ভালো। 345 00:23:49,020 --> 00:23:53,680 তুমিই সেই ঘৃণ্য খুনিটাকে গ্রেপ্তার করবে, সে না। 346 00:23:53,960 --> 00:23:59,560 -ধন্যবাদ। -ঠিক আছে। শুভ রাত্রি, আপু। 347 00:24:01,550 --> 00:24:04,650 -বেশি রাত জেগো না। -ঠিক আছে। 348 00:24:04,930 --> 00:24:07,040 দেখা করে যাওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 349 00:24:20,960 --> 00:24:22,700 -হ্যালো? -হাই। 350 00:24:22,790 --> 00:24:25,850 তুমি কি... এটা কি একটা খারাপ সময়? এটা রিটা। 351 00:24:25,940 --> 00:24:27,390 না, এটা ঠিক আছে। হাই। 352 00:24:27,580 --> 00:24:32,810 আমি শুধু... একটা দুঃখের গল্প পড়ছিলাম। সব ঠিক আছে তো? 353 00:24:32,900 --> 00:24:35,770 হ্যাঁ, আমি... দেখো, ব্যাপারটা হচ্ছে... 354 00:24:36,000 --> 00:24:37,840 তোমার আমাকে দরকার কোডিকে স্কুল থেকে ফেরত নিয়ে আসার জন্য? 355 00:24:37,870 --> 00:24:41,450 না। কলিন্স তাকে ক্যারাতে শিখতে নিয়ে যাবে হাডসনের সাথে। 356 00:24:41,540 --> 00:24:44,460 -অ্যাস্টরের পিয়ানোর কি অবস্থা? -জেন সেটা সামলাবে। 357 00:24:44,590 --> 00:24:45,950 দেখো, এটা সমাজসেবা। 358 00:24:46,050 --> 00:24:48,360 একজন কেসওয়ার্কার আজ বিকেলে বাসার কাছে আসবে। 359 00:24:48,390 --> 00:24:52,020 আমি ৪.০০-র মধ্যে বাসায় আসব, কিন্তু বাস নিয়ে... 360 00:24:53,820 --> 00:24:56,500 আমি সেখানে থাকব। কোন চিন্তা করবে না। 361 00:24:57,330 --> 00:24:59,870 ধন্যবাদ, ডেক্সটার। 362 00:25:00,070 --> 00:25:03,820 তোমরা সবাই জানো, হকি স্টেডিয়ামের একটা নাইটগার্ডকে পাওয়া যাচ্ছে না। 363 00:25:03,905 --> 00:25:07,850 এখন পর্যন্ত, আমরা ধরে নিচ্ছি সে বরফ-ট্রাক খুনিটার দ্বারা অপহরণ বা খুনের শিকার হয়েছে। 364 00:25:08,390 --> 00:25:10,730 যাই হোক, আমরা তার অ্যাপার্টমেন্ট সার্চ করে খুঁজে পেয়েছি 365 00:25:10,820 --> 00:25:13,330 খুনের রাতের একটা হারিয়ে যাওয়া নজরদারির ভিডিও টেপ। 366 00:25:13,360 --> 00:25:16,630 হকি স্টেডিয়ামের নিরাপত্তা প্রধান এটা নিশ্চিত করেছেন। 367 00:25:16,720 --> 00:25:20,350 তোমরা যে লোকটাকে দেখছ, তার নাম টনি টুচি, নিখোঁজ নাইটগার্ডটা। 368 00:25:20,490 --> 00:25:23,590 আর এখানে সব থেকে মরার অংশটা... টুচির আগের একটা রেকর্ড আছে। 369 00:25:23,680 --> 00:25:25,990 সে '৯৭ সালের দিকে একটা পার্টিতে চাকু চালিয়েছিল। 370 00:25:26,500 --> 00:25:29,080 ভদ্র মহিলা ও ভদ্র মহোদয়গণ, 371 00:25:29,160 --> 00:25:31,835 আমি তোমাদের সামনে পেশ করছি বরফ-ট্রাক খুনি টনি টুচিকে। 372 00:25:31,920 --> 00:25:32,929 বাজে কথা। 373 00:25:33,014 --> 00:25:35,670 ক্যাপ্টেন ম্যাথিউজ ফ্লোরিডা ডিপার্টমেন্ট অব ল এনফোর্সমেন্টের সাথে যোগাযোগ করছেন 374 00:25:35,760 --> 00:25:38,720 ছাড়পত্র পাওয়ার সাথে সাথে পুরো রাজ্যে লোকটাকে খোঁজা শুরু হবে। 375 00:25:38,860 --> 00:25:40,740 সে কি একটা স্টেশন ওয়াগান চালায়? 376 00:25:40,870 --> 00:25:41,710 এক্সকিউজ মি? 377 00:25:41,810 --> 00:25:43,550 টুচি... কী ধরনের গাড়ি ড্রাইভ করে? 378 00:25:43,580 --> 00:25:45,620 সর্বশেষ হত্যার শিকারকে একটা স্টেশন ওয়াগানে উঠতে দেখা গেছে। 379 00:25:45,650 --> 00:25:48,150 আমি কোন প্রশ্ন আশা করছি বলে জানিয়েছি বলে মনে পড়ছে না, মরগান। ধন্যবাদ। 380 00:25:48,180 --> 00:25:51,570 এখন, থেকে, আমাদের সব সক্ষমতা এই লোকটাকে ধরার জন্য ব্যবহৃত হবে। 381 00:25:51,710 --> 00:25:54,340 তোমাদের ব্যক্তিগত অ্যাসাইনমেন্টগুলো শীঘ্রই আসছে। 382 00:25:54,480 --> 00:25:56,080 এখনকার মত এটুকুই। 383 00:26:02,610 --> 00:26:05,730 এটার কোন অর্থ দাঁড়ায় না। এতদিন পর্যন্ত এতো সাবধানী হওয়ার পর, 384 00:26:05,810 --> 00:26:07,690 সে কেন রেকর্ড হওয়া প্রমাণ ছেড়ে দেবে? 385 00:26:07,700 --> 00:26:09,640 অবশ্যই আমি আমার বোনের সাথে একমত, 386 00:26:09,660 --> 00:26:11,880 কিন্তু তার মত আমার মন খারাপ হয় নি। 387 00:26:11,970 --> 00:26:16,630 সে এখনও বাইরে আছে আর আমি অপেক্ষা করছি... রুদ্ধশ্বাসে। 388 00:26:17,920 --> 00:26:19,940 তুমি নিশ্চিত আমরা তোমাকে কিছু দিতে পারব না? 389 00:26:20,030 --> 00:26:21,020 আমি ঠিক আছি। 390 00:26:21,030 --> 00:26:22,350 রিটা সাধারণত বাচ্চাদের জন্য সময় মত বাসায় আসে। 391 00:26:22,360 --> 00:26:23,570 আমি শুধু একটা ব্যাকআপ। 392 00:26:23,600 --> 00:26:25,240 তার বাস অবশ্যই দেরি করেছে। 393 00:26:25,330 --> 00:26:28,270 আমার ফাইল বলছে মিস বেনেটের একটা ব্যক্তিগত গাড়ি থাকা উচিত। 394 00:26:28,320 --> 00:26:31,900 হ্যাঁ, যাই হোক, তার সেটা ছিল আর আবারও খুব শীঘ্রই হবে। 395 00:26:31,990 --> 00:26:33,110 হয়তো আগামী সপ্তাহে। 396 00:26:33,190 --> 00:26:35,750 চিন্তা করার কিছু নেই। আমার শুধু এই ব্যাপারে একটা নোট রাখতে হবে। 397 00:26:35,780 --> 00:26:38,040 সে একটা অনুসরণীয় কাজ করছে। 398 00:26:39,010 --> 00:26:42,020 আমি আশা করি যেন আমার সব বাসার ভিজিটগুলো এতটা সুন্দর হয়। 399 00:26:42,110 --> 00:26:44,360 তো তুমি বারবার ফিরে আস কেন, তাহলে? 400 00:26:44,460 --> 00:26:47,280 সব গৃহস্থালি সহিংসতার ঘটনাগুলোর রুটিন ফলো-আপ। 401 00:26:47,290 --> 00:26:49,970 আমাদের এটা নিশ্চিত করতে হয় যে একটা স্থিতিশীল গৃহস্থালি পরিবেশ বজায় আছে। 402 00:26:50,000 --> 00:26:53,140 এটা খুব ভালো জিনিস। মাঝেমাঝে ব্যবস্থাটা কাজ করে। 403 00:26:53,250 --> 00:26:57,730 আমাকে আসলে একটা চমৎকার পরিবারের দত্তক নিয়েছিল। কোন নির্যাতন না। 404 00:26:58,010 --> 00:27:02,100 এমন কী, আমার পালক পিতা এটাও বুঝতে পেরেছিলেন যে আমার বিশেষ সহায়তা দরকার। 405 00:27:02,790 --> 00:27:04,390 তাকে ছাড়া... 406 00:27:04,660 --> 00:27:06,070 তুমি ভাগ্যবান। 407 00:27:07,410 --> 00:27:08,490 ভাগ্যবান। 408 00:27:08,580 --> 00:27:12,010 আমি এখানে! আরে, সবাই, আমি এখানে আছি। 409 00:27:14,790 --> 00:27:16,380 -দুঃখিত। -এটা ঠিক আছে। 410 00:27:16,880 --> 00:27:20,680 আমি ভাগ্যবান। আমি নির্যাতন সম্পর্কে কী জানি? 411 00:27:20,700 --> 00:27:22,680 হ্যারির কোড ছাড়া, 412 00:27:22,820 --> 00:27:26,110 আমি নিশ্চিতভাবে একটা অর্থহীন খুন করে সারতাম আমার কৈশোরে 413 00:27:26,480 --> 00:27:28,830 শুধু রক্ত প্রবাহটা দেখার জন্য। 414 00:27:28,970 --> 00:27:30,700 শুধু তাকে স্বস্তিতে রাখতে চেষ্টা কর। 415 00:27:30,720 --> 00:27:32,470 আমরা এখন তার জন্য শুধু এটাই করতে পারি। 416 00:27:32,500 --> 00:27:34,040 আমি বুঝতে পারছি না। 417 00:27:34,140 --> 00:27:36,260 এক সপ্তাহ আগে, ডাক্তার বলছিল সে সেরে উঠছে। 418 00:27:36,290 --> 00:27:38,130 সে সেরে উঠছে, সোনা। 419 00:27:38,260 --> 00:27:41,750 একটা মৃতদেহ একটা মিষ্টি অবসর ভোগ করতে পারে না। 420 00:27:43,360 --> 00:27:47,510 এর মানে কী? এর মানে কী ছাই? 421 00:27:47,780 --> 00:27:49,850 সে অদ্ভুত। 422 00:27:50,270 --> 00:27:52,290 শোন, তোমরা দুজন... 423 00:27:52,880 --> 00:27:54,830 আমি এখানে বেশিক্ষণ থাকব না। 424 00:27:54,950 --> 00:27:56,920 বাবা, এভাবে বলবে না। 425 00:27:57,150 --> 00:28:00,160 তুমি এটা পার করতে পারবে যদি তুমি লড়াই কর। 426 00:28:01,320 --> 00:28:07,830 যখন আমি চলে যাব, তখন তুমি যা সেটা হতে আর তোমাকে বাধা দিতে পারব না। 427 00:28:08,890 --> 00:28:13,980 আজ অথবা কাল, তোমার এটা করতে হবে। 428 00:28:14,120 --> 00:28:15,810 কী করতে হবে? 429 00:28:17,420 --> 00:28:21,850 শুধু আমাদের শিক্ষাটা মনে রাখবে। 430 00:28:22,540 --> 00:28:25,460 কোন শিক্ষা? তুমি কী বলছ? 431 00:28:25,550 --> 00:28:30,170 -আমি এটা করতে পারব না তোমাকে ছাড়া। -হ্যাঁ, তুমি পারবে। 432 00:28:30,770 --> 00:28:34,250 যদি তুমি মনে কর তুমি হারিয়ে ফেলছ... 433 00:28:34,330 --> 00:28:39,850 ...তোমার বোনের কাছে যাবে, সে তোমাকে যুক্ত রাখবে। 434 00:28:41,380 --> 00:28:43,730 ছাতার ফরেনসিক রিপোর্ট। 435 00:28:43,770 --> 00:28:46,920 -তারা কি খুঁজে পাবে? -টুচির চুল আর ফাইবার। 436 00:28:47,250 --> 00:28:49,700 অবশ্যই টুচির চুল আর ফাইবার লাশটাতে আছে। 437 00:28:49,730 --> 00:28:52,510 সে তার জঘন্য হাত দিয়ে তাকে সরিয়েছিল, তাই না? 438 00:28:52,690 --> 00:28:54,520 কেমিকেল ল্যাব থেকে কোন খবর এসেছে? 439 00:28:54,660 --> 00:28:56,400 অন্য খুনগুলোর মতই। 440 00:28:56,530 --> 00:28:59,590 খুনিটা তরল নাইট্রোজেন ব্যবহার করেছিল কোষগুলো সংরক্ষণের জন্য, 441 00:28:59,680 --> 00:29:01,510 এটাকে ফ্যাকাসে রংটা দেয়ার জন্য। 442 00:29:01,600 --> 00:29:04,900 তুমি জান তরল নাইট্রোজেন কতটা অস্থিতিশীল? 443 00:29:05,590 --> 00:29:09,690 তোমাকে এগুলো নিয়ে ঝামেলা করার জন্য একটা ল্যাব র‍্যাট হতে হবে। 444 00:29:09,870 --> 00:29:12,690 টুচি এমনকি হাইস্কুল কেমিস্ট্রিও পাশ করে নি। 445 00:29:13,530 --> 00:29:16,580 সাবধানে দেখ। ঠিক ওখানে...দেখেছ? 446 00:29:16,680 --> 00:29:18,720 ঠিক সে শরীরের মাজাটা ভিন্ন যায়গায় রাখার আগ মুহূর্তে। 447 00:29:18,860 --> 00:29:20,080 সে তার মাথাটা ঘুরিয়েছে। 448 00:29:20,170 --> 00:29:22,020 যেন তাকে কেউ নির্দেশ দিচ্ছে। 449 00:29:22,050 --> 00:29:23,230 বরফ-ট্রাক খুনিটার মত কেউ যেন 450 00:29:23,320 --> 00:29:25,750 তার পেছনে একটা বন্দুক ধরে দাঁড়িয়ে আছে। 451 00:29:25,930 --> 00:29:28,490 -খুনিটা টুচিকে ফাঁসাচ্ছে। -দেখে তাই মনে হয়। 452 00:29:29,040 --> 00:29:32,140 লগুয়ের্তার টয়লেট বন্ধ হয়ে যাবে যখন সে এটা বুঝতে পারবে। 453 00:29:32,150 --> 00:29:34,110 সে তার সংবাদ সম্মেলন বাতিল করে দেবে। 454 00:29:34,120 --> 00:29:37,390 আর জান তো লগুয়ের্তা সংবাদ সম্মেলন কতটা পছন্দ করে। 455 00:29:38,460 --> 00:29:40,770 আমরা কি এই টেপটা ধার করতে পারি? 456 00:30:20,520 --> 00:30:21,740 বিঙ্গো। 457 00:30:21,920 --> 00:30:24,880 আমি জানি এই বীভৎস দৃশ্যটার পর কী হয়েছিল। 458 00:30:25,340 --> 00:30:28,310 জারমি তার প্রথম হত্যাকাণ্ডটার পুনর্নির্মাণ করতে চেষ্টা করছে, 459 00:30:28,400 --> 00:30:29,710 এটাকে একটা রীতিতে পরিণত করতে চাইছে। 460 00:30:32,620 --> 00:30:33,940 তুমি প্রস্তুত? 461 00:30:34,720 --> 00:30:36,690 আমি জানি না আমি এটা চাই কি না, ম্যান। 462 00:30:36,970 --> 00:30:39,430 কী সমস্যা? আমি ভেবেছিলাম তুমি একতা কুমির দেখতে চাও। 463 00:30:39,460 --> 00:30:40,300 আমি তা চাই। 464 00:30:40,340 --> 00:30:42,250 আসো। এটা এই বিলে আছে। 465 00:30:42,480 --> 00:30:45,960 -অপেক্ষা কর। তুমি কি একটা হাঁদা? -না। 466 00:30:47,490 --> 00:30:48,610 ঠিক আছে। 467 00:30:55,220 --> 00:30:57,100 এই জায়গাটা কোথায়, ম্যান? 468 00:30:58,210 --> 00:31:00,130 সেটা ঠিক ওখানে। 469 00:31:00,730 --> 00:31:04,170 ধুর, জার। তুমি কী বলছ? 470 00:31:04,770 --> 00:31:06,790 ছিনালের মত আচরণ কর না। 471 00:31:09,190 --> 00:31:13,330 -আমরা এখানে আছি। -আমি এটা দেখতে পাচ্ছি না। 472 00:31:13,980 --> 00:31:17,180 এটা ঠিক এখানে। দেখছ এর চোখগুলো বের হয়ে আছে? 473 00:31:22,680 --> 00:31:24,980 তোমার আরও কাছে যেতে হবে। 474 00:31:27,180 --> 00:31:29,250 আমি এখনও এটা দেখতে পাচ্ছি না। 475 00:31:30,450 --> 00:31:31,860 সত্যি? 476 00:31:33,470 --> 00:31:36,960 মনে হয় আমি ভুল ছিলাম। 477 00:31:40,240 --> 00:31:42,870 এখানে কোন কুমির নেই, তাই না? 478 00:31:44,680 --> 00:31:49,240 আমি জানি না, লুকাস। আছে কি? 479 00:31:52,320 --> 00:31:54,940 কেউ কি একটা ফ্রিসবি দেখেছে? এটা সেখানে কোন একটা যায়গায় গিয়ে পড়েছে। 480 00:31:55,080 --> 00:31:57,470 ধুর! চলো এখান থেকে। 481 00:32:11,900 --> 00:32:14,100 আমি এখানে এটা কেন করছি। 482 00:32:19,000 --> 00:32:21,400 ওহ, ধুর! ছাই! 483 00:32:24,270 --> 00:32:26,760 ধুর! 484 00:32:35,730 --> 00:32:38,170 আমার শুধু ড্রাইভ করে বাসায় যাওয়ার কথা, 485 00:32:38,260 --> 00:32:40,140 একটা ট্যাকো নিয়ে, আমার হামলার পরিকল্পনা করার কথা। 486 00:32:40,280 --> 00:32:42,850 তার বদলে, আমি মানবিক হবার চেষ্টা করছি, 487 00:32:42,990 --> 00:32:44,910 যেন আমার কাজ হলো, মানুষের জীবন বাঁচানো। 488 00:32:59,290 --> 00:33:02,680 হ্যারির নীতিতে কখনই সেটা ছিল না। 489 00:33:02,950 --> 00:33:05,070 অন্তত আমি জানি জারমি কোথায় আছে 490 00:33:05,940 --> 00:33:07,680 আর আমার কী করতে হবে। 491 00:33:11,520 --> 00:33:13,490 তাকে করতে দিও না। 492 00:33:15,380 --> 00:33:17,590 ঠিক আছে, আমার ছোট্ট সাহসী যোদ্ধা। 493 00:33:17,730 --> 00:33:19,780 বিপদজনক শটটাকে পথের বাইরে সরিয়ে দাও। 494 00:33:19,890 --> 00:33:21,560 -না! -দাঁড়াও! 495 00:33:21,690 --> 00:33:25,270 -এটা কী, সোনা? -সে কোন শট চায় না। 496 00:33:25,460 --> 00:33:29,410 তোমাদের বাবা খুবই অসুস্থ। তার অনেক কষ্ট হচ্ছে। তার একটা শট দরকার। 497 00:33:29,730 --> 00:33:32,080 -আমি ব্যথা চাই। -সে ব্যথা চায়। 498 00:33:39,850 --> 00:33:41,960 আমার ডাক্তারকে বলতে হবে। 499 00:33:42,100 --> 00:33:45,350 সে খুশি হবে না তুমি তোমার ওষুধ নিতে চাচ্ছ না। 500 00:33:53,110 --> 00:33:54,660 তুমি তা বলতে পার। 501 00:33:54,890 --> 00:33:57,050 নার্সটা সম্পর্কে? হ্যাঁ। সে... 502 00:33:59,470 --> 00:34:00,780 ...আমাকে পছন্দ করে। 503 00:34:02,630 --> 00:34:04,550 তুমি তা কিভাবে জানলে? 504 00:34:05,570 --> 00:34:09,670 সে অনেক বেশি... মরফিন দেয়। 505 00:34:10,590 --> 00:34:14,830 এটা অন্য কিছু। এটা আমাকে আরও খারাপ করে দিচ্ছে। 506 00:34:14,969 --> 00:34:19,060 সে তোমাকে ড্রাগ দিচ্ছে। সে তোমাকে ওভারডোজ দিয়ে মেরে ফেলছে। 507 00:34:19,250 --> 00:34:22,020 শুধু আমি না। অন্যদেরকেও। 508 00:34:33,760 --> 00:34:35,920 থামাও তাকে। 509 00:34:38,000 --> 00:34:39,830 তুমি কী বলতে চাচ্ছ, তাকে থামাতে? 510 00:34:39,969 --> 00:34:40,860 সময় হয়ে গেছে। 511 00:34:43,719 --> 00:34:46,690 সে অন্য কাউকে কষ্ট দেবার আগেই। 512 00:34:51,150 --> 00:34:53,710 তার মুখের অভিব্যক্তিটা দেখেছ, যেন সে ভয় পেয়েছে? 513 00:34:53,840 --> 00:34:55,679 যেন তার দিকে কেউ বন্দুক তাক করে রেখেছে? 514 00:34:56,690 --> 00:35:01,260 আমি জানি না, ডেবড়া। এটা তেমন কিছু না... একটা ক্যামেরার আড়ালের অভিব্যক্তি। 515 00:35:01,450 --> 00:35:04,660 আরও আছে। আমার একটা সূত্র, গ্যাব্রিয়েল, আমি তাকে বিশ্বাস করি, তার মতে... 516 00:35:04,690 --> 00:35:07,230 হত্যার শিকার মেয়েটাকে একটা কাঠের প্যানেলের ওয়াগনে উঠতে দেখা গিয়েছিল 517 00:35:07,370 --> 00:35:10,480 তার মৃত্যুর রাতে। শেষ বারের মত তাকে সেখানেই দেখা গিয়েছিল। 518 00:35:10,510 --> 00:35:14,420 টুচির একটা ব্যাকগ্রাউন্ড রিপোর্ট করেছি। তার কোন গাড়ি ছিলই না। 519 00:35:14,560 --> 00:35:19,030 এই লোকটা বরফ-ট্রাকের খুনি হতেই পারে না। 520 00:35:19,640 --> 00:35:22,170 লেফটেন্যান্ট লগুয়ের্তা এ বিষয়ে কি বলছে? 521 00:35:22,310 --> 00:35:24,570 আমি সরাসরি তোমার কাছে এসেছি, ক্যাপ্টেন। 522 00:35:24,940 --> 00:35:27,350 তুমি তোমার কমান্ডিং অফিসারকে ডিঙ্গিয়ে এসেছে? 523 00:35:27,380 --> 00:35:29,690 লগুয়ের্তা আমার কথা শোনে না। যখনই আমি আমার মুখ খুলি... 524 00:35:29,720 --> 00:35:33,190 তুমি কখনই চেন অব কমান্ড অগ্রাহ্য করতে পার না। কখনই না। 525 00:35:33,650 --> 00:35:36,710 এখন, শোন, ডেবড়া। আমি তোমাকে হোমিসাইডে একটা সুযোগ দিয়েছি 526 00:35:36,790 --> 00:35:40,140 কারণ আমি মনে করি তুমি প্রায় একটা গোয়েন্দার মতই দক্ষ। 527 00:35:40,170 --> 00:35:42,250 কিন্তু আমি যদি দেখি তুমি এই সাগরে সাঁতরাতে পারছ না, 528 00:35:42,280 --> 00:35:44,530 আমি তোমাকে আবার রাস্তায় নামিয়ে দেব। 529 00:35:44,720 --> 00:35:45,750 তুমি বুঝতে পেরেছ? 530 00:35:46,120 --> 00:35:47,760 জী, হ্যাঁ। 531 00:35:49,120 --> 00:35:53,310 তুমি এই মাত্র যেটা করলে তোমার বাবা কখনই সেটা করত না। 532 00:35:56,500 --> 00:35:59,740 তুমি কি জান তোমার একজন অফিসারের কাছে কিছু তথ্য আছে যেটা 533 00:35:59,820 --> 00:36:02,450 এই খোঁজটার উপর কিছু সন্দেহ তৈরি করে? 534 00:36:02,730 --> 00:36:04,260 কে, মরগান? 535 00:36:05,650 --> 00:36:09,300 আমি বুঝতে পারছি, তুমি অনেকটা এখানে প্রবাদপ্রতিম বীরে পরিণত হয়েছ, মারিয়া, 536 00:36:09,320 --> 00:36:12,370 কিন্তু একটা সম্ভাবনাময় অফিসারের কাজকে অগ্রাহ্য করাটা ভুল হবে 537 00:36:12,380 --> 00:36:14,550 শুধু তোমার রাজনৈতিক ক্যারিয়ারের জন্য। 538 00:36:14,570 --> 00:36:16,310 তোমার কি মনে হয় আমি সেটাই করছি? 539 00:36:16,320 --> 00:36:19,620 তুমি একটা মাঝারি মানের ডিটেকটিভ ছিলে সংবাদ মাধ্যম তোমার নিয়ন্ত্রণ নিয়ে নেবার আগে। 540 00:36:19,620 --> 00:36:21,230 আস্থা ভোট দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 541 00:36:21,250 --> 00:36:23,900 এটা বাস্তবতা নিরীক্ষা, আর তোমার এটা দরকার আছে। 542 00:36:23,920 --> 00:36:25,750 আর আমি এটা পেয়েছি। 543 00:36:28,005 --> 00:36:31,171 এবার কাজের কথায় আসা যাক। তুমি কি আমাকে আমার খোঁজটা বন্ধ করে দিতে বলছ? 544 00:36:31,750 --> 00:36:35,030 কারণ আমি তোমাকে মনে করিয়ে দিতে চাই স্বয়ং জেব বুশ এটাতে স্বাক্ষর করেছে। 545 00:36:35,050 --> 00:36:36,040 না... 546 00:36:36,080 --> 00:36:39,130 না। তুমি এগিয়ে যাও, আর তোমার সংবাদ সম্মেলনটা কর, মারিয়া। 547 00:36:39,160 --> 00:36:42,470 এই শহরের মানুষের জানা উচিত আমরা এই সঙ্কটটা নিয়ে কিছু একটা করছি। 548 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 কিন্তু আশা কর না আমি তোমাকে ছাড়িয়ে নেব 549 00:36:44,560 --> 00:36:48,090 যদি এই নাইটগার্ডের ব্যাপারটা কোন ফল বয়ে না আনে। 550 00:36:48,880 --> 00:36:52,170 ফ্লোরিডার পুরো রাজ্য জুড়ে কটা চিরুনি অভিযান চলছে। 551 00:36:52,310 --> 00:36:53,310 পুলিশের মতে, 552 00:36:53,380 --> 00:36:57,010 সাউথ ব্রিজের এক নারীর কেটে ফেলা শরীরের অঙ্গপ্রত্যঙ্গ পাবার পর থেকে একটা নাইটগার্ড 553 00:36:57,150 --> 00:36:59,690 পলাতক আছে, যেগুলো গত মঙ্গলবার পাওয়া গেছে, 554 00:36:59,820 --> 00:37:02,320 মিয়ামি ব্লেডসের স্বাগতিক স্টেডিয়ামে জড়ো করে রাখা অবস্থায়। 555 00:37:02,500 --> 00:37:04,660 সেই নারীকে মনে করা হচ্ছে সাম্প্রতিকতম শিকার 556 00:37:04,730 --> 00:37:06,210 সেই কুখ্যাত বরফ-ট্রাক খুনির, 557 00:37:06,240 --> 00:37:10,140 যাকে এখন পর্যন্ত বৃহত্তর মিয়ামি এলাকার পাঁচজনের মৃত্যুর জন্য দায়ী মনে করা হচ্ছে। 558 00:37:10,370 --> 00:37:13,240 এই ভয়াবহ হামলাগুলো অবশ্যই বন্ধ হতে হবে। 559 00:37:13,400 --> 00:37:15,660 আর আমাদের সেগুলো বন্ধ করতে হবে। 560 00:37:15,890 --> 00:37:18,650 এখন টনি টুচি এই হত্যাগুলোর সাথে যুক্ত, 561 00:37:18,710 --> 00:37:21,010 এখন এটা আমাদের লক্ষ্য তাকে খুঁজে বের করা। 562 00:37:21,730 --> 00:37:23,370 আজাইরা মস্করা। 563 00:37:23,650 --> 00:37:27,150 আরে, বন্ধুদের সাথে আজ রাতে বাইরে যাচ্ছি, একটু হাওয়া বদল দরকার...তুমি যাবে? 564 00:37:27,180 --> 00:37:30,190 -আরে, ম্যান, শুনে ভালো মনে হচ্ছে। -তোমাকে ৮.০০-টায় তুলে নেব। 565 00:37:37,910 --> 00:37:40,180 বাম দিকে কোণায় লিফট পাবে। 566 00:37:40,210 --> 00:37:41,850 আমাদের সাথে থাকাটা উপভোগ কর। 567 00:37:52,900 --> 00:37:56,100 -হ্যালো? -রিটা, এটা মিস্টার কার্টিস। 568 00:37:56,230 --> 00:37:57,920 তুমি কি অ্যাস্টরকে তুলে নিতে আসবে? 569 00:37:58,110 --> 00:38:02,820 ওহ, না, আমার এক বন্ধু আসবে... ডেনিস। সে কি সেখানে নেই? 570 00:38:02,950 --> 00:38:05,450 আমি শঙ্কিত, সে নেই, কিন্তু তোমার মেয়ে আছে। 571 00:38:05,630 --> 00:38:07,580 সবাই চলে গেছে সেই শুধু স্কুলে আছে। 572 00:38:07,970 --> 00:38:12,210 আমার গাড়ি নেই। সে কি ঠিক আছে? 573 00:38:12,490 --> 00:38:15,610 হ্যাঁ, সে একদম ঠিক আছে, কিন্তু আমরা তাকে এখানে বেশিক্ষণ রাখতে পারব না। 574 00:38:17,640 --> 00:38:21,460 ঠিক আছে। ঠিক আছে, আমি কিছু একটা করছি। 575 00:38:32,330 --> 00:38:34,070 এটা আবার করেছ! 576 00:38:34,210 --> 00:38:36,130 শশশ। কোডিকে উঠিয়ে ফেল না। 577 00:38:36,590 --> 00:38:38,900 এখন, তার স্প্লিন্টারের ব্যাপারে দেখা যাক। 578 00:38:41,620 --> 00:38:44,210 এটা খুব জটিল একটা। 579 00:38:44,350 --> 00:38:45,940 এটা হয়ত একটু ব্যথা লাগবে। 580 00:38:46,130 --> 00:38:50,550 কিন্তু জাদুকরী স্প্লিন্টার ফেরি শীঘ্রই তোমাকে এটা ভুলিয়ে দেবে। 581 00:38:50,690 --> 00:38:52,430 কে এই জাদুকরী স্প্লিন্টার ফেরি? 582 00:38:52,610 --> 00:38:54,820 সে টুথ ফেরি-র সেকেন্ড কাজিন। 583 00:38:54,960 --> 00:38:58,960 সে তোমাকে চকলেট এনে দেবে যদি তুমি বালিশের নিচে স্প্লিন্টার রেখে ঘুমাও। 584 00:38:59,050 --> 00:39:02,400 টুথ ফেরি তো একটা কাল্পনিক জিনিস, বুগিম্যানের মত। 585 00:39:03,530 --> 00:39:05,790 হাই, বন্ধুরা। 586 00:39:05,970 --> 00:39:07,470 তুমি ঠিকই বলেছ, অ্যাস্টর। 587 00:39:07,550 --> 00:39:09,450 বুগিম্যান বলে আসলে কিছু নেই। 588 00:39:09,480 --> 00:39:12,070 কিন্তু স্প্লিন্টার ফেরি... সেটা বাস্তব। 589 00:39:12,670 --> 00:39:15,770 স্প্লিন্টার ফেরি কি আসবে যদি আমি কাঁদি? 590 00:39:19,890 --> 00:39:21,670 তাকে তুলে নেবার জন্য ধন্যবাদ। 591 00:39:22,590 --> 00:39:25,980 আমার যদি একটা হৃদয় থাকত, তা নিশ্চয়ই এখন ভেঙ্গে যেত। 592 00:40:35,050 --> 00:40:37,400 ওহ, আমি দুঃখিত। 593 00:40:57,340 --> 00:40:58,970 আমরা এখন কাকে তুলে নিচ্ছি, ম্যান? 594 00:40:59,010 --> 00:41:01,090 কারণ সে নিশ্চিত ভাবে আমার কোলে বসছে না। 595 00:41:01,130 --> 00:41:03,200 আমরা কাউকে তুলে নিচ্ছি না, ভাই। 596 00:41:04,490 --> 00:41:06,840 আচ্ছা, আমরা দ্যা গ্যাবেলসে কী করছি? 597 00:41:06,930 --> 00:41:11,310 আমি তোমাকে বলেছিলাম। আমরা একটু হাওয়া বদল করছি। স্রেফ তাই। 598 00:41:12,650 --> 00:41:14,370 কী হচ্ছে এসব? 599 00:41:14,460 --> 00:41:15,960 এটা একটা ছদ্মবেশ। 600 00:41:16,790 --> 00:41:19,670 গরেরোর একজন টপ লেফটেন্যান্ট... এখানে থাকে, 601 00:41:19,700 --> 00:41:21,390 আর আমরা আজ তার খবর করে ফেলব। 602 00:41:21,530 --> 00:41:25,430 দাঁড়াও, ম্যাক। মনে হয় তুমি বলেছিলে তুমি বাইরে গিয়ে মুখ বিষ্ঠা করে থাকবে, ম্যান। 603 00:41:26,080 --> 00:41:28,330 আমি মুখ বিষ্ঠা করেছি। 604 00:41:29,210 --> 00:41:30,900 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 605 00:41:33,860 --> 00:41:36,180 ম্যান, আমি শুধু বার্তা পাঠাতে চাচ্ছিলাম, কিন্তু এটা... 606 00:41:36,200 --> 00:41:37,700 নিয়মটা এটা না, ম্যান। 607 00:41:37,840 --> 00:41:40,570 কেন নয়?লোকটার একটা অপদার্থ। 608 00:41:46,020 --> 00:41:49,840 ম্যাক, শোন। আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই। 609 00:41:50,210 --> 00:41:53,830 ম্যাক, ম্যাক! আরে, শোন, ম্যান। 610 00:41:53,900 --> 00:41:55,380 আমি গরেরোকে মুখ দেখিয়েছি, তার পুরো চার্চের সামনে। 611 00:41:55,510 --> 00:41:58,150 তারা ভাববে এসবের পেছনে আমার হাত আছে! 612 00:41:58,280 --> 00:42:00,350 -সেটা তো পরিকল্পনার অংশ। -কোন পরিকল্পনা? 613 00:42:00,540 --> 00:42:03,410 তুমি আমার বোনকে ধর্ষণ করেছ। তুমি একটা পুলিশের স্ত্রীকে ধর্ষণ করেছে। 614 00:42:03,540 --> 00:42:06,320 এখন তোমাকে ধর্ষিত হতে হবে, দোস্ত। 615 00:42:12,510 --> 00:42:14,060 দরজাটা খোলো! 616 00:42:18,960 --> 00:42:19,990 ধুর। 617 00:42:28,960 --> 00:42:29,850 ছাই। 618 00:42:52,870 --> 00:42:55,650 আরে, ঝামেলা করা বন্ধ কর। লাইট জ্বাল। 619 00:42:56,810 --> 00:42:59,300 ধুর, ম্যান। লাইটগুলো জ্বাল! 620 00:43:04,900 --> 00:43:06,120 তুমি এখন আমার। 621 00:43:06,260 --> 00:43:08,000 -তুমি কী চাও? -নীরবতা। 622 00:43:08,130 --> 00:43:11,130 তুমি আমাকে ধর্ষণ করবে, সমকামী? কারণ যে লোকটা আমাকে ধর্ষণ করেছিলে তাকে আমি মেরেছি। 623 00:43:13,050 --> 00:43:14,500 কোন লোক? 624 00:43:19,110 --> 00:43:20,800 সে তোমাকে ধর্ষণ করেছিল... 625 00:43:21,490 --> 00:43:23,840 তুমি ১৫ বছর বয়সে যে লোকটাকে খুন করেছিল? 626 00:43:24,990 --> 00:43:27,390 তুমি কাউকে সেটা বল নি কেন? 627 00:43:27,550 --> 00:43:29,520 তুমি কি বলতে? 628 00:43:31,650 --> 00:43:33,770 সে আমাকে ধর্ষণ করেছে, আমি তাকে মেরে ফেলেছি, 629 00:43:33,850 --> 00:43:36,960 আর যদি তুমি চেষ্টা কর, আমিও তোমাকে মেরে ফেলব। 630 00:43:37,560 --> 00:43:39,440 আমি এখন বুঝতে পেরেছি। 631 00:43:39,620 --> 00:43:41,120 আমি এটা আগে দেখতে পাই নি কেন? 632 00:43:41,300 --> 00:43:44,080 জারমি তাকে চার বছর আগে খুন করে নি। 633 00:43:44,400 --> 00:43:46,330 সে শুধু আবর্জনা সাফ করছিল। 634 00:43:46,880 --> 00:43:48,620 ঠিক যেমনটা আমি করি। 635 00:43:53,050 --> 00:43:55,510 দেখ, আমি সত্যিই আমার সব ক্রেডিটকার্ডগুলো ক্যান্সেল করতে চাই না। 636 00:43:55,540 --> 00:43:57,440 আর আমি মোটরযান ডিপার্টমেন্টের লাইনে দাঁড়িয়ে থাকতে খুবই অপছন্দ করি, 637 00:43:57,510 --> 00:43:59,780 তো তুমি আমার গাড়ি থেকে যে ওয়ালেটটা চুরি করেছ সেটা আমাকে দাও, 638 00:43:59,810 --> 00:44:01,970 তা না হলে আমি তোমার ঘাড়টা ভেঙ্গে ফেলব। 639 00:44:03,680 --> 00:44:05,750 এটা আমার ব্যাকপ্যাকে আছে। 640 00:44:23,690 --> 00:44:25,730 দাঁড়াও... এটাই কি সব? 641 00:44:28,370 --> 00:44:30,250 তুমি আরও বেশ চাও? 642 00:44:35,100 --> 00:44:39,480 যে ছেলেটা তোমাকে চার বছর আগে ধর্ষণ করেছিল তার কি মৃত্যু প্রাপ্য ছিল? 643 00:44:40,130 --> 00:44:43,420 হ্যাঁ। তার তা প্রাপ্য ছিল। 644 00:44:43,510 --> 00:44:46,290 আচ্ছা, অন্য দিনের সেই ছেলেটার মৃত্যু পাওনা ছিল না। 645 00:44:47,900 --> 00:44:51,390 এটা মনে রাখবে। এটা একদিন তোমার জীবন বাঁচাতে পারে। 646 00:44:57,770 --> 00:44:59,400 মিস্টার টিংকার? 647 00:45:03,343 --> 00:45:05,343 মিস্টার টিংকার? 648 00:45:07,093 --> 00:45:09,823 মিস্টার টিংকার, কোথায় তুমি? 649 00:45:15,720 --> 00:45:19,820 তুমি কি আবার কাউচের পেছনে আটকা পড়েছ, মিস্টার টিংকার-স্টিংকার? 650 00:45:20,590 --> 00:45:23,080 নার্সটা ছিল আমার প্রথম খেলার সঙ্গী। 651 00:45:23,170 --> 00:45:24,910 আমি তার প্রতি সব সময় কৃতজ্ঞ থাকব 652 00:45:25,000 --> 00:45:28,950 আমার জন্য এত বিশাল একটা দুয়ার খুলে দেবার জন্য। 653 00:45:46,060 --> 00:45:49,020 প্রথম দিকে সব কিছু অনেক গোলমেলে ছিল। 654 00:45:49,150 --> 00:45:52,070 আরে, সব দক্ষতাগুলো নিখুঁত করে তুলতে সময় লাগে। 655 00:45:52,900 --> 00:45:55,110 কিন্তু আমার ভালো প্রশিক্ষণ হয়েছিল। 656 00:45:55,300 --> 00:46:00,110 যারা আমার প্রথম দিকের চেষ্টাগুলো দেখছিল তাদের বলার অবকাশ ছিল না। 657 00:46:04,810 --> 00:46:08,060 আমি শুধু তোমার ফটো এলবামটা দেখছিলাম। 658 00:46:08,380 --> 00:46:09,920 আশা করি তুমি মাইন্ড করছ না। 659 00:46:14,130 --> 00:46:16,900 তোমার সব শিকার কি এখানে আছে? 660 00:46:29,930 --> 00:46:33,040 আমি দুঃখিত। আমাকে এ বিষয়ে তোমাকে সাহায্য করতে দাও। 661 00:46:38,820 --> 00:46:41,170 চিৎকার করলে জিহ্বাটা হারাবে। 662 00:46:55,500 --> 00:46:59,220 আমি তাদের সাহায্য করেছি... 663 00:47:00,140 --> 00:47:02,820 তাদের সবাইকে। 664 00:47:04,670 --> 00:47:07,160 আমি তাদের ব্যথা দূর করেছি। 665 00:47:08,450 --> 00:47:10,330 আমি বুঝতে পেরেছি। 666 00:47:12,040 --> 00:47:15,150 এখন তোমার ব্যথা দূর করার সময় এসেছে। 667 00:47:26,240 --> 00:47:28,880 যতটা আমি ভেবেছিলাম এটা তার চেয়ে বেশি ঝামেলাপূর্ণ ছিল, 668 00:47:29,020 --> 00:47:31,370 কিন্তু তারপরও এটা একটা বিশেষ দিন ছল। 669 00:47:36,540 --> 00:47:40,880 কিন্তু, অবশ্যই, এটা হ্যারিই ছিল যে আমার মুক্তি লাভের রাস্তাটা অবারিত করেছিল। 670 00:47:43,700 --> 00:47:46,560 নার্সের সহায়তায়, হ্যারি আরও এক বছর বাঁচল 671 00:47:46,660 --> 00:47:50,280 শক্ত হয়ে যাওয়া ধমনীগুলো তার জীবনের শেষ বিন্দুগুলো শেষ করে ফেলার আগে, 672 00:47:50,910 --> 00:47:53,780 কিন্তু তার শিক্ষা কখনও আমাকে ব্যর্থ করে নি। 673 00:47:59,000 --> 00:48:01,870 হ্যারি আমাকে শিখিয়েছিল যে মৃত্যুই শেষ কথা না। 674 00:48:01,890 --> 00:48:04,030 এটা একটা ধারাবাহিক প্রক্রিয়ার সূচনা। 675 00:48:04,170 --> 00:48:08,120 এটা তোমাকে ধরে ফেলবে যদি তুমি সাবধান না হও। 676 00:48:16,400 --> 00:48:21,720 সে আমাকে শিখিয়েছিল যে আমাদের কেউই সেটা না যেটা বাইরে থেকে আমাদের মনে হয়... 677 00:48:23,280 --> 00:48:28,460 ...কিন্তু আমাদের ছদ্মবেশ ধরে রাখতে হয় অস্তিত্ব রক্ষার জন্য। 678 00:48:36,310 --> 00:48:38,990 কিন্তু কিছু একটা আছে যেটা হ্যারি আমাকে শেখায় নি, 679 00:48:39,090 --> 00:48:42,330 কিছু একটা যেটা সে জানত না, তার পক্ষে জানা সম্ভব ছিল না। 680 00:48:42,400 --> 00:48:44,380 ইচ্ছা-প্রণোদিত জীবননাশ 681 00:48:44,400 --> 00:48:47,070 যেটা মানবতা থেকে চরম বিচ্ছিন্নতা হাজির করে। 682 00:48:47,090 --> 00:48:49,370 এটা তোমাকে একটা বহিরাগততে পরিণত করে, 683 00:48:49,510 --> 00:48:53,650 সব সময় যেটা তোমাকে সঙ্গী খুঁজতে বাধ্য করে। 684 00:49:04,930 --> 00:49:07,520 সুন্দর গাড়ি! এটা কি তোমার? 685 00:49:07,890 --> 00:49:10,990 এটা তোমার যতক্ষণ পর্যন্ত না তোয়ার মা তোমাকে নতুন একটা এনে দিচ্ছে। 686 00:49:11,080 --> 00:49:13,950 এটা নিলামের অপেক্ষায় ছিল, আমি ধার করেছি। 687 00:49:14,160 --> 00:49:15,810 -ডেক্সটার... -আমরা ভিতরে প্রবেশ করতে পারি? 688 00:49:15,950 --> 00:49:17,210 সেটা ভালোই হয়। 689 00:49:21,940 --> 00:49:24,500 তুমি শুধু জীবনের সাথে খেলে যেতে পার 690 00:49:24,640 --> 00:49:27,180 আর আশা করতে পার এক সময় তুমি সব ঠিক করে ফেলবে। 691 00:49:32,960 --> 00:49:34,830 ধন্যবাদ। 692 00:49:46,250 --> 00:49:49,070 ছোট্ট কাঠের ছেলেটার জন্য এক পয়েন্ট।