1 00:00:10,837 --> 00:00:12,755 ‫"شاهدتم سابقاً في (ديكستر)..." 2 00:00:13,172 --> 00:00:15,925 ‫ما زالت (ميامي) مكتظة بشخص زائد 3 00:00:16,050 --> 00:00:20,096 ‫لا أقترح انقلاباً هنا ‫بل أمر أقرب إلى إعادة تنظيم 4 00:00:21,931 --> 00:00:24,392 ‫- أتميزه؟ ‫- إنه أحد رجال (جورج) 5 00:00:24,475 --> 00:00:27,144 ‫أرسل إلى هنا لقتلي! ‫يا لها من أخوة 6 00:00:27,687 --> 00:00:30,189 ‫كان لهذا الرجل مربط يخت ‫(ديكستر مورغان) 7 00:00:30,439 --> 00:00:32,358 ‫- "أمتأكد؟" ‫- "أجل" 8 00:00:33,985 --> 00:00:39,282 ‫علم القائد (لين) بأعمالي الطائشة بطريقة ما ‫وطلب مني أن أتقاعد 9 00:00:39,448 --> 00:00:42,201 ‫حسب أني وشيت به ‫ولكن كلينا يدرك أنك الفاعلة، صحيح؟ 10 00:00:42,285 --> 00:00:44,829 ‫هكذا تلعب اللعبة يا (مورغان) 11 00:00:45,413 --> 00:00:48,082 ‫- لا أدين لكم بشيء ‫- لا يرى (آيزك) الأمر هكذا 12 00:00:48,165 --> 00:00:51,669 ‫لقد أسدى إليكم معروفاً ‫بقتله أولئك الكولومبيين الحثالة 13 00:00:52,128 --> 00:00:54,589 ‫ماذا تعرف عن (آيزك سركو) هذا؟ 14 00:00:54,672 --> 00:00:58,426 ‫أعرف أنه يريد قتلي ‫وأن علي قتله أولًا 15 00:00:58,759 --> 00:01:02,263 ‫لم أتمكن قط من محادثة أي أحد ‫عن جرائم قتلي من قبل 16 00:01:02,722 --> 00:01:04,432 ‫ليس هكذا 17 00:01:05,433 --> 00:01:09,145 ‫عليك الحد من خسائرك يا (آيزك) ‫ارجع إلى (كييف) 18 00:01:09,270 --> 00:01:11,564 ‫الشيء الوحيد الذي جعل حياتي ‫جديرة بالعيش في (كييف)... 19 00:01:11,647 --> 00:01:14,525 ‫- رميته في المحيط قبل بضعة أسابيع ‫- أكنت أنت و(فيكتور)؟ 20 00:01:14,609 --> 00:01:20,114 ‫كنا عشيقين! لقد سلبتني الشيء الوحيد ‫الذي لا يستطيع المال ولا النفوذ رده 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,992 ‫وداعاً حتى لقاء آخر 22 00:01:23,784 --> 00:01:29,498 ‫- أعرف من تكونين، أعرف ما تكونين ‫- ستفاجئك الأمور التي تجهلينها عني 23 00:01:30,041 --> 00:01:32,752 ‫- كوني حبيب (هانا) أسوأ من كوني سفاحاً؟ ‫- أجل! 24 00:01:32,835 --> 00:01:37,256 ‫- أشعر بأنك إذا أحببتني فستتقبلين هذا ‫- إذا أحببتك؟ أنا مغرمة بك! 25 00:01:38,257 --> 00:01:41,093 ‫أنت مغرمة بي؟ 26 00:01:42,303 --> 00:01:45,097 ‫هلا رحلت من فضلك ‫لا أطيق النظر إليك 27 00:03:47,636 --> 00:03:51,599 ‫لا يوجد إحساسان بشريان ‫أقوى من الخوف والحب 28 00:03:52,600 --> 00:03:56,562 ‫وهما ليسا مختلفين جداً في نواح عدة ‫فكلاهما قد يدفعانكم إلى أعمال جنونية 29 00:03:56,854 --> 00:03:59,440 ‫كأن تخبروا إخوانكم بأنكم مغرمون بهم 30 00:04:00,149 --> 00:04:04,278 ‫أو أن تعرضوا أرواحكم للخطر ‫للإطاحة بمن سلبكم محبوبكم 31 00:04:09,367 --> 00:04:11,827 ‫هلا كففت عن الانعطاف 32 00:04:12,745 --> 00:04:15,706 ‫- كيف حالك عند مؤخر القارب؟ ‫- أنا بخير 33 00:04:16,999 --> 00:04:21,587 ‫أو أن تفعلوا شيئاً يرهبكم حتى الموت ‫لأنكم قد تكونون مغرمين 34 00:04:32,598 --> 00:04:37,144 ‫لم أحسب أن يكون البحر مائجاً هكذا ‫علينا مواجهة الأمواج وإلا ازداد الوضع سوءاً 35 00:04:37,812 --> 00:04:39,855 ‫لا أريد ذلك! 36 00:04:47,655 --> 00:04:50,074 ‫أيمكننا التوقف قليلًا؟ 37 00:05:00,626 --> 00:05:03,963 ‫- لسنا مضطرين إلى فعل هذا بوسعنا العودة ‫- لا، لا، أحتاج إلى هنيهة فحسب 38 00:05:05,965 --> 00:05:07,842 ‫ظننت أنني تجاوزت هذا 39 00:05:09,385 --> 00:05:12,430 ‫حين قلت إن المربية ‫ستعيد الأولاد إلى (أورلاندو)... 40 00:05:12,930 --> 00:05:17,226 ‫بدا أن اختلاءنا صباحاً وسط المحيط ‫أفضل في بالي 41 00:05:24,316 --> 00:05:25,860 ‫أنت ترتجفين! 42 00:05:27,445 --> 00:05:31,991 ‫- هل خشيت البحر هكذا دائماً؟ ‫- منذ رأى أبي أن أفضل وسيلة... 43 00:05:32,074 --> 00:05:35,870 ‫لتعليمي السباحة هي السير بي ‫إلى البركة المحلية وقذفي فيها 44 00:05:36,036 --> 00:05:37,872 ‫- هذا فظيع! ‫- أجل 45 00:05:39,665 --> 00:05:42,418 ‫- أين كانت أمك؟ ‫- كانت بجواره 46 00:05:42,501 --> 00:05:48,257 ‫لاحظت بسرعة أن هناك خطباً ما ‫لكنه رفض أن تأتيني 47 00:05:49,592 --> 00:05:51,051 ‫رفض إنقاذك؟ 48 00:05:51,385 --> 00:05:54,638 ‫أدركت وأنا في السادسة ‫إحساس الاحتضار 49 00:05:55,181 --> 00:05:58,934 ‫دنوت من المرسى ‫وسمع صياد صياح أمي 50 00:05:59,977 --> 00:06:03,397 ‫غريب أنقذ حياتي بدلًا من والدي 51 00:06:06,692 --> 00:06:08,903 ‫هل خفت يوماً إلى هذا الحد؟ 52 00:06:10,905 --> 00:06:13,908 ‫ليس... ليس تماماً 53 00:06:15,534 --> 00:06:17,453 ‫ألم تشعر بذلك مطلقاً؟ 54 00:06:20,247 --> 00:06:24,293 ‫لا بأس إن كنت شعرت بذلك ‫في وسعك محادثتي عن تلك الأمور 55 00:06:26,378 --> 00:06:27,838 ‫أدرك ذلك 56 00:06:38,974 --> 00:06:40,476 ‫إنه العمل... 57 00:06:41,685 --> 00:06:43,604 ‫ثمة جثة وعلي العودة! 58 00:06:45,439 --> 00:06:46,815 ‫حسن 59 00:07:19,431 --> 00:07:20,724 ‫أأنت متأكد؟ 60 00:07:21,141 --> 00:07:25,688 ‫بعد محاولة (جورج) قتلك ‫تكفلت الأخوية بحل الأمور 61 00:07:25,771 --> 00:07:29,108 ‫أرسلوا رجلين لقتلك ‫والأرجح أنهما وصلا إلى هنا فعلًا 62 00:07:29,817 --> 00:07:31,026 ‫من يكونان؟ 63 00:07:32,319 --> 00:07:34,321 ‫(ميكيتش) و(كافري) 64 00:07:40,119 --> 00:07:42,871 ‫تدرك أنه لا يزال لديك متسع للنجاة بنفسك ‫لست ملزماً بالبقاء 65 00:07:43,539 --> 00:07:48,043 ‫لن أبرح مكاني، إنك في مأمن هنا في الوقت ‫الراهن لن يتمكنا من تعقب هذه الغرفة إليك 66 00:07:49,169 --> 00:07:50,713 ‫ناولني هاتفك 67 00:07:51,797 --> 00:07:55,175 ‫جعلت هذين الرجلين ثريين ‫حين استخدمتهما 68 00:07:55,676 --> 00:07:57,678 ‫فلنر ما إذا كانا وفيين مثلك 69 00:07:58,971 --> 00:08:03,267 ‫- (أوليغ)، أنا... ‫- "(آيزك)"! كم يطيب لي سماع صوتك 70 00:08:04,435 --> 00:08:06,979 ‫- "كيف حال أمك؟" ‫- تشهد أياماً حلوة وأخرى مرة 71 00:08:08,981 --> 00:08:12,860 ‫سمعت أنك في المدينة ‫أظن أنه يمكننا مناقشة هذا الأمر 72 00:08:13,193 --> 00:08:17,823 ‫- لقد قبلت بالمهمة سلفاً وقضي الأمر ‫- حسن إذاً 73 00:08:18,782 --> 00:08:20,367 ‫سنراك قريباً! 74 00:08:25,664 --> 00:08:27,458 ‫سنحتاج إلى بعض العون 75 00:08:31,128 --> 00:08:35,132 ‫لا تنفك (هانا) تريدني أن أفضي بمكنوناتي ‫ليتسنى لها معرفة شخصيتي الحقيقية 76 00:08:36,216 --> 00:08:39,678 ‫المشكلة الوحيدة أني لست متأكداً ‫من وجود شخصيتي الحقيقية 77 00:08:42,056 --> 00:08:46,185 ‫هون عليك، أنت في مأمن، أما بالنسبة إلي ‫فليته كان في وسعي قول المثل 78 00:08:46,852 --> 00:08:50,230 ‫- ما الذي جاء بك؟ ‫- لقد تغيرت الظروف على نحو كبير 79 00:08:50,397 --> 00:08:53,984 ‫أرسلت أخوية (كوشكا) رجلين منها لقتلي ‫وأحتاج إلى عونك لأظل حياً 80 00:08:56,236 --> 00:08:58,364 ‫أشعر بأني هدف مكشوف هنا 81 00:08:58,697 --> 00:09:01,492 ‫لا نريد لهذين الرجلين ‫أن يعرفا أين تقيم، أليس كذلك؟ 82 00:09:13,087 --> 00:09:15,005 ‫لا تبدو كمن يحتاج إلى العون 83 00:09:15,923 --> 00:09:20,469 ‫حتى الرجل الذي يتدلى من جرف ‫سيمد يده لألد أعدائه 84 00:09:20,552 --> 00:09:22,388 ‫أين مساعدك؟ 85 00:09:22,846 --> 00:09:26,225 ‫على الرغم من وسع حيلة (يورغ) ‫إلا أنه لا يفيدني الآن 86 00:09:26,308 --> 00:09:28,435 ‫فهذان الرجلان يعرفان من يكون 87 00:09:29,687 --> 00:09:35,317 ‫ما يعوزني هو عنصر المفاجأة ‫وذاك يا (ديكستر)... 88 00:09:36,318 --> 00:09:37,611 ‫هو أنت! 89 00:09:40,489 --> 00:09:42,116 ‫أنت خائف 90 00:09:44,159 --> 00:09:48,455 ‫لو عرفت من كان هذان الرجلان ‫لخفت أنت أيضاً 91 00:09:50,541 --> 00:09:53,335 ‫- وماذا سأستفيد من هذا؟ ‫- حياتك 92 00:09:55,963 --> 00:09:57,715 ‫سأغامر 93 00:10:02,010 --> 00:10:03,387 ‫حسن إذاً 94 00:10:08,559 --> 00:10:13,230 ‫إن كان عدو عدوي صديقي ‫فيفترض بي أن أشجع من يريد موت (آيزك) 95 00:10:13,397 --> 00:10:16,108 ‫ولكن على الرغم من أن ذلك قد يبدو جنوناً ‫إلا أني لا أشجعهما 96 00:10:16,191 --> 00:10:18,861 ‫ربما لأني ما زلت أود الاستئثار بـ(آيزك) 97 00:10:18,944 --> 00:10:21,321 ‫أو لأني وإياه متشابهان ‫أكثر مما أود الإقرار به؟ 98 00:10:21,447 --> 00:10:24,324 ‫أتعرفون ما سيكون رائعاً في المطعم الجديد؟ ‫حلوى (سمور) 99 00:10:24,450 --> 00:10:27,703 ‫- أجل، كتلك التي أعددتها على طاولتك ‫- لا تذكرا المطعم حتى... 100 00:10:27,786 --> 00:10:31,498 ‫- فقد عرج مفتش الصحة علينا ‫- أنى لكم التفكير في الطعام وهذا قبالتكم؟ 101 00:10:31,582 --> 00:10:35,169 ‫أربع مخالفات ومهلة سبعة أيام لكي أصلحها ‫وإلا أغلقوا مطعمي 102 00:10:35,252 --> 00:10:38,922 ‫- أتمانع إلقائي نظرةً؟ ‫- أفضل ألا تنظر! 103 00:10:39,757 --> 00:10:41,592 ‫على الأقل حتى أفرغ 104 00:10:42,551 --> 00:10:45,137 ‫- هلا نبهتني في المرة المقبلة ‫- وأين المتعة في ذلك؟ 105 00:10:45,637 --> 00:10:47,347 ‫إنه المحقق في الحرائق المتعمدة 106 00:10:51,351 --> 00:10:54,813 ‫ثمة علبة مسرع حرائق فارغة ‫تحت مقعد الراكب 107 00:10:56,857 --> 00:11:00,736 ‫أرى رواسب دهنية ‫كما أن هناك... 108 00:11:02,321 --> 00:11:03,822 ‫شارة هوية 109 00:11:07,075 --> 00:11:09,286 ‫- ماذا لدينا هنا؟ ‫- انتبهي! 110 00:11:09,369 --> 00:11:13,540 ‫- يا للهول! من تكون؟ ‫- أترى؟ لا يمل من ذلك 111 00:11:13,624 --> 00:11:18,128 ‫أنا (فيل بوسو)، التقينا قبل مدة ‫أثناء حريق تلك الكنيسة 112 00:11:20,506 --> 00:11:23,550 ‫- ألديه هوية؟ ‫- (داني ياميرو)، مساعد محام 113 00:11:23,675 --> 00:11:27,304 ‫- تنص الشارة على أنه يعمل وسط المدينة ‫- أظن أن لدينا انتحاراً هنا 114 00:11:27,804 --> 00:11:29,473 ‫"(هاراكيري)" 115 00:11:30,265 --> 00:11:34,937 ‫"القربان بالنفس"، ما بال شعبي؟ ‫الأوائل في الرياضيات والأوائل في الموت 116 00:11:35,020 --> 00:11:38,941 ‫إنه في الواقع إحراق ذاتي، القربان ‫ضرب من التضحية بأي وسيلة كانت... 117 00:11:39,024 --> 00:11:43,111 ‫- وليست محصورة بالنار ‫- أستميحك عذراً إذاً 118 00:11:43,654 --> 00:11:45,864 ‫ماذا عن المقعد الخلفي؟ 119 00:11:46,281 --> 00:11:50,035 ‫معدل الحرق خلف جهة السائق ‫مختلف عن بقية السيارة 120 00:11:50,118 --> 00:11:53,121 ‫- أمتأكد من أنه انتحار؟ ‫- أأنت محلل الدم؟ 121 00:11:53,539 --> 00:11:56,792 ‫- أجل ‫- بالضبط! مسرح الجريمة طوع أمركم 122 00:11:57,376 --> 00:12:01,547 ‫شكراً، أبلغوني بما تكتشفون ‫سآمر ضباطاً بتمشيط المنطقة 123 00:12:01,672 --> 00:12:03,674 ‫- يمكنني فعل ذلك ‫- لا، لا، سأتكفل بذلك 124 00:12:03,757 --> 00:12:06,343 ‫خشيت (دب) دوماً ‫أن تقضي مشاعرها عليها 125 00:12:06,426 --> 00:12:09,805 ‫وأخشى أن تكون محقة ‫إن لم أجد وسيلة لإخمادها 126 00:12:10,264 --> 00:12:13,100 ‫- انتظري يا (دب) ‫- علي العودة إلى المركز 127 00:12:13,183 --> 00:12:15,811 ‫- اسمعي، ما قلته يوم أمس الأول... ‫- لا أود مناقشة الأمر 128 00:12:15,936 --> 00:12:18,647 ‫- يسرني أنك قلته ‫- كيف؟ 129 00:12:18,730 --> 00:12:21,692 ‫فيما لا أبغي في كل لحظة من كل يوم ‫إلا أن أتراجع عنه؟ 130 00:12:21,775 --> 00:12:25,696 ‫- لأنني لطالما شعرت بالمثل على مستوى ما ‫- لست مضطراً إلى فعل هذا 131 00:12:25,779 --> 00:12:30,617 ‫بلى، أنا أخوك وأحبك ‫ولكن ليس كما تحسبين نفسك تحبينني 132 00:12:30,701 --> 00:12:33,203 ‫- (ديكس)! ‫- ولا بأس في ذلك 133 00:12:34,496 --> 00:12:38,375 ‫أنا أتفهمه فهو معقول ‫إنه أمر منطقي 134 00:12:40,168 --> 00:12:41,461 ‫مثلما... 135 00:12:42,796 --> 00:12:45,465 ‫مثلما أحب حلوى (إم أند إم) ‫رغم إدراكي أني يجب ألا أحبها 136 00:12:45,549 --> 00:12:48,510 ‫- (إم أند إم)؟! ‫- أنا أحاول فاسمعي ما عندي 137 00:12:48,594 --> 00:12:50,929 ‫لماذا يا (ديكستر)؟ ‫فهو غير معقول دون ريب 138 00:12:51,013 --> 00:12:53,265 ‫ما لم تأخذي في الحسبان ‫كل ما مررنا به 139 00:12:53,348 --> 00:12:56,518 ‫أنت الشخص الوحيد في الدنيا ‫الذي سلك الدرب التي سلكتها 140 00:12:56,602 --> 00:12:59,605 ‫الدرب نفسها ‫ولكن في مركبتين مختلفتين تماماً 141 00:13:00,439 --> 00:13:04,860 ‫(دب)، دائماً كان كل منا ‫الثابت الوحيد في حياة الآخر 142 00:13:05,402 --> 00:13:08,655 ‫كأنما أنا وأنت نصمد معاً 143 00:13:11,241 --> 00:13:14,202 ‫ربما هذا هو جوهر الحب: البقاء! 144 00:13:17,539 --> 00:13:20,334 ‫- لذا من الطبيعي أن تعتقدي أنك تحبيني ‫- أرجوك! كف عن قول ذلك! 145 00:13:20,417 --> 00:13:22,961 ‫- سيكون كل شيء على ما يرام ‫- لا! 146 00:13:24,087 --> 00:13:27,132 ‫- إنه... ‫- معقول! لأنه كذلك 147 00:13:29,718 --> 00:13:33,472 ‫- أنت لست مجنونة ‫- لست متأكداً كون الكلام صادراً عنك 148 00:13:34,097 --> 00:13:35,974 ‫يفترض بذلك أن يشعرك بتحسن 149 00:13:38,226 --> 00:13:39,519 ‫إنه كذلك فعلًا 150 00:13:41,521 --> 00:13:44,566 ‫رباه يا (ديكستر)! ‫أنت! أنا! أبي! 151 00:13:46,693 --> 00:13:49,988 ‫كأن أمي أصيبت بالسرطان ‫لتبتعد عنا بأسهل وسيلة 152 00:13:50,906 --> 00:13:55,744 ‫لست متأكدة، ربما كان خيراً ‫الإفصاح عن ذلك فلم يعد يسيطر علي 153 00:13:59,456 --> 00:14:01,792 ‫"(هانا): وافني إلى منزلك بعد العمل" 154 00:14:02,709 --> 00:14:06,838 ‫- أتشعر هكذا فيما يتعلق بسرك؟ ‫- ليس تماماً 155 00:14:17,766 --> 00:14:18,975 ‫(دب)؟ 156 00:14:21,979 --> 00:14:23,397 ‫(هانا)؟ 157 00:14:24,856 --> 00:14:27,067 ‫لقد رأيت شاحنتك خارجاً ‫فهل أنت... 158 00:14:29,361 --> 00:14:31,989 ‫- هنا؟ ‫- (ديكستر)! جئت في وقت شرب الشاي 159 00:14:32,072 --> 00:14:35,158 ‫آمل ألا تمانع فلقد سمحت ‫لنفسي بالدخول، قف مكانك! 160 00:14:36,576 --> 00:14:38,078 ‫أريد الحديث فحسب 161 00:14:39,371 --> 00:14:43,917 ‫- أين (هانا)؟ ‫- كان (يورغ) يراقب تحركاتك من أجلي 162 00:14:45,127 --> 00:14:48,964 ‫مجيئك وذهابك ‫وأين تقضي لياليك 163 00:14:50,007 --> 00:14:53,010 ‫- يبدو أن (هانا) تهمك كثيراً ‫- أين هي؟ 164 00:14:53,093 --> 00:14:57,556 ‫أؤكد لك أنها سالمة ومرتاحة ‫يحرص (يورغ) على ذلك 165 00:15:00,559 --> 00:15:03,979 ‫- أخل سبيلها، هذا شأن بيني وبينك ‫- ليس تماماً 166 00:15:04,938 --> 00:15:09,359 ‫هناك مسألة الرجلين اللذين يسعيان ‫إلى قتلي ورفضك المتعنت مساعدتي 167 00:15:11,611 --> 00:15:13,572 ‫لقد سألتني ‫عما تستفيد من هذا... 168 00:15:15,782 --> 00:15:18,994 ‫إن كانت حياتك لا تهمك ‫فأراهن أن حياتها تهمك 169 00:15:26,543 --> 00:15:29,504 ‫أظن أنه لا خيار لدي ‫سوى قبول دعوتك لشرب الشاي 170 00:15:29,588 --> 00:15:30,964 ‫فكرة رائعة! 171 00:15:33,175 --> 00:15:37,220 ‫عندي فكرة أفضل منها ‫أقتلك وأتركك لتجدك أخوية (كوشكا) 172 00:15:37,304 --> 00:15:41,183 ‫أجل، يمكنك فعل ذلك ‫ولكن ذلك يخلف (هانا) مع (يورغ) 173 00:15:41,892 --> 00:15:45,979 ‫ويؤسفني أنه ليس شريفاً ‫ولا عفواً مثلي 174 00:15:46,104 --> 00:15:48,523 ‫ما الذي يحملك على الاعتقاد أن لـ(هانا) ‫أي أهمية عندي؟ 175 00:15:48,607 --> 00:15:50,984 ‫لو لم يكن لها أهمية ‫لكنت ميتاً الآن 176 00:16:05,123 --> 00:16:07,876 ‫لقد أخطأت من تنشد ‫ليس هذا ما أفعل 177 00:16:09,336 --> 00:16:13,131 ‫قتلت (فيكتور) ‫والرجل الذي كان يتربص بي في شقتي 178 00:16:13,215 --> 00:16:16,259 ‫كان يحمل مسدساً وكنت تحمل سكيناً ‫أظنني أصبت في من نشدت 179 00:16:16,384 --> 00:16:19,846 ‫- وماذا بعد أن أساعدك؟ ‫- تسترد (هانا) 180 00:16:20,680 --> 00:16:23,058 ‫وأبتعد عن (ميامي) وعنك 181 00:16:23,892 --> 00:16:26,520 ‫أياً كان رأيك في وفي سبلي 182 00:16:27,270 --> 00:16:29,439 ‫أنا رجل أفي بوعودي 183 00:16:31,108 --> 00:16:33,276 ‫أريد التأكد من أنها حية 184 00:16:48,416 --> 00:16:51,336 ‫"(هانا)، أعتقد أنك و(يورغ) ‫قد استقررتما" 185 00:16:52,254 --> 00:16:55,507 ‫- لماذا تفعل هذا؟ ‫- "السبب يا عزيزتي حاضر هنا" 186 00:16:56,258 --> 00:16:57,759 ‫(ديكستر)! 187 00:16:58,301 --> 00:17:00,178 ‫- لا تقلقي ‫- هذا يكفي 188 00:17:00,262 --> 00:17:02,889 ‫- أحسني التصرف ‫- "لا، انتظر! (ديكستر)!" 189 00:17:05,267 --> 00:17:07,394 ‫حياتك رهن يديه الآن 190 00:17:07,978 --> 00:17:12,482 ‫أصغي إلي جيداً ‫إن صرخت أو أحدثت جلبةً فسأؤذيك 191 00:17:13,441 --> 00:17:16,444 ‫وإن حاولت الفرار فسأؤذيك بشدة 192 00:17:17,737 --> 00:17:18,947 ‫أهذا واضح؟ 193 00:17:21,783 --> 00:17:23,160 ‫هاك... 194 00:17:24,077 --> 00:17:25,954 ‫جدي لنا شيئاً نشاهده 195 00:17:27,164 --> 00:17:30,000 ‫ولا يكون ‫من برامج الواقع الأمريكية التافهة! 196 00:17:38,216 --> 00:17:41,469 ‫ها هما، (أوليغ ميكيتش) ‫عسكري سابق 197 00:17:41,553 --> 00:17:45,348 ‫كفء ومنهجي ولذلك استخدمته ‫أكثر مما يمكنني أن أحصي 198 00:17:47,559 --> 00:17:49,644 ‫- وهذا؟ ‫- (بينجامين كافري) 199 00:17:50,228 --> 00:17:54,316 ‫أمريكي مثلك من (نيويورك) ‫أقل جدارة بالثقة 200 00:17:55,150 --> 00:17:59,321 ‫- ولكن كما ترى يضاهيه فتكاً ‫- أمن نقاط ضعف؟ 201 00:18:00,780 --> 00:18:04,117 ‫- علي معرفة كل شيء ‫- يحب (كافري) الاقتراب والندية 202 00:18:04,201 --> 00:18:06,995 ‫إنه يستخدم السكاكين ‫وأسلاك البيانو وكما رأيت... 203 00:18:07,829 --> 00:18:11,958 ‫إنه حقير شرس ‫بينما لا يحب (ميكيتش) توسيخ يديه 204 00:18:12,459 --> 00:18:14,878 ‫- المسدسات؟ ‫- البنادق القوية تحديداً 205 00:18:15,378 --> 00:18:20,592 ‫إنه عبد للطقس، سيشتري بندقية من هنا ‫وسيضطر إلى تجربتها أولًا 206 00:18:20,717 --> 00:18:23,470 ‫غاية البندقية ‫هي إصابة الهدف من مسافة بعيدة 207 00:18:23,553 --> 00:18:25,764 ‫ويجب أن يكون ميدان الرماية ‫في العراء 208 00:18:28,475 --> 00:18:29,809 ‫هذه هي المفضلة عنده 209 00:18:34,689 --> 00:18:37,567 ‫بندقية قناص ‫من (سافج آرمز) طراز 110 210 00:18:37,651 --> 00:18:41,613 ‫معظم ميادين الرماية لا يبيع الرصاصات ‫التي تستعملها هذه البندقية 211 00:18:43,531 --> 00:18:45,116 ‫سأبدأ من هناك يوم غد 212 00:18:46,284 --> 00:18:50,455 ‫- إلى أين تهرع مسرعاً مرتبكاً؟ ‫- أنا جائع 213 00:18:50,872 --> 00:18:56,836 ‫قد أوكل إليك المساعدة في قتل رجلين ‫وحياة عزيز مصيرها متأرجح وأنت جائع؟ 214 00:18:57,212 --> 00:18:59,506 ‫- الوقت متأخر ‫- دعني أسألك سؤالًا... 215 00:18:59,589 --> 00:19:01,800 ‫كم رجلًا قتلت؟ 216 00:19:04,636 --> 00:19:08,348 ‫- الكثير! ‫- سألت (ميكيتش) السؤال عينه مرةً 217 00:19:09,182 --> 00:19:13,728 ‫فأجاب: 16! وكان الوغد مزهواً ‫أما أنت... 218 00:19:15,438 --> 00:19:18,692 ‫لا تبدو مستمتعاً بما تفعل، لماذا؟ 219 00:19:19,609 --> 00:19:23,238 ‫أتحاول استمالتي؟ ‫لا أوطد علاقتي بأحد 220 00:19:25,156 --> 00:19:29,369 ‫معظم الرجال يقتلون طلباً للمال ‫وبعضهم يقتل بدافع الوحشية المطلقة 221 00:19:30,078 --> 00:19:34,582 ‫وبعضهم مثلي طلباً للانتقام ‫أما أنت يا (ديكستر)... 222 00:19:36,293 --> 00:19:38,295 ‫في ظل كل ما عرضتك له 223 00:19:38,878 --> 00:19:43,216 ‫أستشعر بأن في وسعك الابتعاد ‫من دون الاضطرار إلى قتلي 224 00:19:45,427 --> 00:19:49,264 ‫- حاجاتي مختلفة ‫- لم تفعل ذلك؟ لم أنت قاتل؟ 225 00:19:49,723 --> 00:19:52,559 ‫إن أصاب (هانا) مكروه فستعرف 226 00:20:00,108 --> 00:20:02,610 ‫- أحتاج إلى معروف ‫- حسن 227 00:20:02,986 --> 00:20:05,530 ‫إن أسديت إلي أنت معروفاً ‫وانتبهت أين يقطر طعامك 228 00:20:06,364 --> 00:20:09,117 ‫- (آيزك سركو) ‫- ما شأنه؟ 229 00:20:09,534 --> 00:20:13,246 ‫- ألغي المراقبة الدائمة المفروضة عليه ‫- مستحيل! 230 00:20:16,249 --> 00:20:18,126 ‫ما الذي يجري؟ 231 00:20:19,753 --> 00:20:21,546 ‫هناك أحد ‫يسعى إلى قتل (آيزك) 232 00:20:23,465 --> 00:20:28,219 ‫بل اثنان في الواقع، مثل الرجل ‫الذي جاء إلى شقته ولكن أسوأ 233 00:20:28,636 --> 00:20:30,430 ‫في الواقع أسوأ بكثير 234 00:20:30,805 --> 00:20:35,894 ‫لذا تريدني أن ألغي المراقبة ليتمكن ‫هذان الاثنان من فعل ما استخدما لفعله؟ 235 00:20:36,686 --> 00:20:40,440 ‫- ليس تماماً ‫- إذاً لن ألغي المراقبة تماماً... 236 00:20:40,523 --> 00:20:44,569 ‫- إذ سيسعى إلى الثأر منك ‫- لا! لأنني وإياه... 237 00:20:46,488 --> 00:20:48,156 ‫نتعاون معاً 238 00:20:49,199 --> 00:20:52,452 ‫- هل فقدت صوابك؟ ‫- لقد اختطف (آيزك) (هانا) 239 00:20:53,411 --> 00:20:58,500 ‫بلغه أمر سعي هذين الرجلين إلى قتله ‫فاختطف (هانا) ليكون له نفوذ علي 240 00:20:58,583 --> 00:21:02,087 ‫- سيقتلها إن لم أساعده ‫- ولم أهتم بذلك؟ 241 00:21:03,797 --> 00:21:05,465 ‫لأنني أهتم 242 00:21:06,341 --> 00:21:08,551 ‫لست مجبراً على إنقاذها يا (ديكستر) 243 00:21:09,552 --> 00:21:13,139 ‫بل يفترض ألا تكون برفقتها ‫فلا أمل في مستقبل يجمعكما 244 00:21:13,223 --> 00:21:16,810 ‫- كلاكما ما أنتما عليه ‫- لا أعرف ما يخبئه لنا المستقبل 245 00:21:16,893 --> 00:21:20,688 ‫ولكني لا أريد أن يقتلها (آيزك) ‫وهذا كل ما أعرفه في الوقت الراهن 246 00:21:22,399 --> 00:21:26,152 ‫- من تظنه يحتجزها؟ ‫- مساعده، (يورغ) 247 00:21:28,071 --> 00:21:32,492 ‫إن عرفت المكان فلن يكون لـ(آيزك) ‫أي نفوذ علي ويمكنني حينئذ قتله 248 00:21:33,201 --> 00:21:36,663 ‫وكيف تتوقع إيجاد (يورغ) ‫إن كنت تتسكع مع (آيزك)؟ 249 00:21:37,997 --> 00:21:39,457 ‫سأجد حلاً 250 00:21:40,750 --> 00:21:42,752 ‫أتعرف ما جرى صباح اليوم؟ 251 00:21:45,588 --> 00:21:48,425 ‫كنت مستلقيةً على فراشي ‫أحدق إلى السقف 252 00:21:50,468 --> 00:21:53,596 ‫أستشعر حرارة الشمس ‫وأسمع صوت الموج و... 253 00:21:55,807 --> 00:21:58,476 ‫لوهلة كان كل شيء كما كان 254 00:22:00,061 --> 00:22:02,480 ‫شرائح لحم وجعة و... 255 00:22:03,690 --> 00:22:05,984 ‫ومشاهدة الأفلام السيئة على الأريكة 256 00:22:08,069 --> 00:22:09,946 ‫ثم طرفت بعيني 257 00:22:11,406 --> 00:22:16,995 ‫والآن هي شطائر (بوريتو) ‫وقتلة مأجورون وصنائع و... 258 00:22:18,455 --> 00:22:23,168 ‫ومهدئات الأعصاب لتسكنني إلى صباح الغد ‫لأحظى بنصف ثانية من السكينة 259 00:22:27,463 --> 00:22:28,923 ‫سألغي المراقبة 260 00:22:30,550 --> 00:22:34,429 ‫ولكن لا تتوقع مني أبداً ‫أن أقبل بمن تفعل ذلك من أجله 261 00:22:35,346 --> 00:22:36,639 ‫اتفقنا؟ 262 00:22:38,391 --> 00:22:39,726 ‫اتفقنا 263 00:23:04,792 --> 00:23:09,047 ‫- (توم)! ‫- "وارتفع مخلوق عظيم من الأعماق" 264 00:23:09,964 --> 00:23:13,927 ‫- (طوكيو) في تلك الناحية يا (ماريا) ‫- تسرني رؤيتك أنت أيضاً 265 00:23:15,345 --> 00:23:18,097 ‫فكرت في أن أعرج عليك ‫وأرى ما أحوالك 266 00:23:18,264 --> 00:23:20,433 ‫- فقد انقضت مدة طويلة ‫- هراء! 267 00:23:21,976 --> 00:23:27,732 ‫والآن، عندك بالضبط متسع بما يكفيني لإنهاء ‫شرابي لتشرحي لي السبب الحقيقي لمجيئك 268 00:23:29,317 --> 00:23:32,862 ‫- الوقت مبكر على شرب (الوسكي) ‫- هذه متعة التقاعد 269 00:23:33,279 --> 00:23:36,074 ‫لا يوجد مكان أقصده ‫ولا أحد يأبه لما أفعل 270 00:23:36,407 --> 00:23:39,994 ‫ولو علمت أنك ستأتين ‫فصدقيني لكنت جعلته مضاعفاً 271 00:23:41,079 --> 00:23:42,330 ‫إذاً؟ 272 00:23:43,122 --> 00:23:48,878 ‫أعتقد أن (سفاح مرفأ الخليج) ‫حي معافى ولا يزال في (ميامي) 273 00:23:50,129 --> 00:23:52,840 ‫جلي أني لست وحدي ‫من كان يفرط في شرب الخمر 274 00:23:53,299 --> 00:23:56,261 ‫كان (دوكس) هو (سفاح مرفأ الخليج) ‫وتلك خاتمة الحكاية 275 00:23:57,095 --> 00:24:02,058 ‫وجدت شريحة دم في مسرح جريمة ‫مطابقة لتلك التي وجدناها في سيارة (دوكس) 276 00:24:02,684 --> 00:24:05,853 ‫ما زال الأشرار يختفون ‫و(دوكس) لم يملك قارباً قط 277 00:24:06,980 --> 00:24:10,942 ‫هذه لائحة بموظفي (ميامي) ‫الذين ما زالوا يملكون قوارب 278 00:24:13,778 --> 00:24:17,198 ‫ويرد اسمي فيها أيضاً ‫أتمازحينني يا (ماريا)؟ 279 00:24:17,323 --> 00:24:19,826 ‫تدرك أن علي اتباع ‫كل دليل يا (توم) 280 00:24:21,202 --> 00:24:22,996 ‫تبدين كشرطية حقيقية 281 00:24:24,122 --> 00:24:27,750 ‫إلا أن الشرطية الحقيقية ‫كانت ستذكر عملية الفتاق التي أجريتها 282 00:24:28,459 --> 00:24:32,755 ‫وبعد العملية عجزت عن رفع مؤخرتي عن ‫الكرسي إلا بشق الأنفس ناهيك عن رفع جثة 283 00:24:32,880 --> 00:24:34,966 ‫راجعي تاريخ العملية ‫وتواريخ جرائم (سفاح المرفأ) 284 00:24:35,049 --> 00:24:36,426 ‫سأفعل 285 00:24:37,427 --> 00:24:40,555 ‫أما وقد أتيت إلى هنا ‫أيبدو لك أحد هذه الأسماء مألوفاً؟ 286 00:24:44,183 --> 00:24:45,768 ‫ارجعي إلى منزلك يا (ماريا) 287 00:24:46,352 --> 00:24:49,188 ‫لن تجدي مني عوناً ‫غير إعادتك إلى (كوبا) 288 00:25:04,245 --> 00:25:07,832 ‫لا يوجد سوى ميداني رماية خارج ‫(ميامي) يبيعان رصاصات ذات عيار كبير 289 00:25:07,915 --> 00:25:10,335 ‫وهذا هو الميدان الوحيد ‫القريب من المطار 290 00:25:12,211 --> 00:25:16,132 ‫لكن الهدف الذي يهمني ليس هناك ‫بل هو إلى جانبي 291 00:26:14,941 --> 00:26:17,568 ‫- "لقد مات (ميكيتش)" ‫- عمل سريع 292 00:26:17,944 --> 00:26:21,030 ‫- أرى أني اخترت برجاحة عقل ‫- لم تنج من الأخطار كلياً بعد 293 00:26:21,781 --> 00:26:25,159 ‫سيصعب قتل (كافري) أكثر ‫حين يعلم بمقتل شريكه 294 00:26:25,868 --> 00:26:28,329 ‫- "ما الذي يعرفه عنك؟" ‫- كل شيء حسبما أظن 295 00:26:29,038 --> 00:26:31,290 ‫متأكد من أن أخوية (كوشكا) ‫قد حرصوا على ذلك 296 00:26:31,541 --> 00:26:33,626 ‫ماذا لو كان يعلم أنك تسعى إلى قتلي ‫ويعجز عن إيجادك؟ 297 00:26:33,709 --> 00:26:35,878 ‫أكبر الظن أنه سيسعى في أثرك ‫أملًا في العثور علي 298 00:26:35,962 --> 00:26:38,589 ‫- فلندعه يفعل ذلك ‫- أمستعد لأن تكون طعماً؟ 299 00:26:39,048 --> 00:26:41,342 ‫"أنت من أراد عنصر المفاجأة" 300 00:27:05,074 --> 00:27:06,993 ‫استلمت رسالتك، ما الأمر؟ 301 00:27:07,910 --> 00:27:10,538 ‫وجد الضباط سيارة (يورغ) عند منتزه 302 00:27:10,913 --> 00:27:13,082 ‫ولكنها كانت مهجورة ‫هذا كل ما وجدته 303 00:27:13,374 --> 00:27:16,669 ‫لم يكن مفترضاً أن تجدي شيئاً ‫قد أخبرتك بأني متكفل بهذا 304 00:27:16,752 --> 00:27:19,172 ‫متكفل بهذا؟ يبدو الأمر طبيعياً 305 00:27:20,298 --> 00:27:22,216 ‫حقائق دون عواطف 306 00:27:24,427 --> 00:27:27,221 ‫كانت هذه دوماً هي نظرتك ‫إلى الدنيا تقريباً 307 00:27:28,639 --> 00:27:30,099 ‫تقريباً 308 00:27:31,642 --> 00:27:33,978 ‫إلا حين يكون لـ(هانا) علاقة بالأمر 309 00:27:36,772 --> 00:27:38,858 ‫هل سيردنا اتصال عن جثة ما؟ 310 00:27:38,941 --> 00:27:41,319 ‫لا، حدث ذلك خارج صلاحية ‫شرطة (ميامي) القضائية 311 00:27:41,402 --> 00:27:44,113 ‫ذلك أمر جيد حسبما أظن 312 00:27:47,408 --> 00:27:50,703 ‫كيف تتيقن من أن (آيزك) لن يقتل (هانا) ‫في مطلق الأحوال؟ 313 00:27:51,245 --> 00:27:53,664 ‫- لست متيقناً ‫- وإن وجدت (هانا)... 314 00:27:53,748 --> 00:27:56,042 ‫واهتممت بأمر (آيزك) ‫فماذا بعد؟ 315 00:27:56,125 --> 00:27:59,378 ‫وفقاً لما ترين ‫فإنه لا مستقبل يجمعني بـ(هانا) 316 00:28:02,632 --> 00:28:05,760 ‫لم يكن لي حق في قول ذلك ‫ولم يكن عن ضغينة 317 00:28:06,427 --> 00:28:09,430 ‫سحقاً! لا أدري، ربما كان عن ضغينة ‫لم أعد متأكدة 318 00:28:13,559 --> 00:28:17,104 ‫أقول لك هذا ‫لكوني أختك لا أكثر، مفهوم؟ 319 00:28:19,148 --> 00:28:20,733 ‫إنها قاتلة يا (ديكس) 320 00:28:22,109 --> 00:28:24,320 ‫لن تكون في مأمن معها أبداً 321 00:28:25,571 --> 00:28:29,534 ‫- أنت آمنة معي ‫- عدني بأن تفكر فيما قلت 322 00:28:30,743 --> 00:28:32,078 ‫سأفكر 323 00:28:39,544 --> 00:28:40,878 ‫تنفسي! 324 00:28:50,972 --> 00:28:54,267 ‫ما الأمر؟ ‫ألا يفترض بك أن تقتل (آيزك)؟ 325 00:28:54,350 --> 00:28:57,854 ‫لا أستطيع الاتصال بـ(ميكيتش) ‫أعتقد أن (سركو) قد تمكن منه 326 00:28:59,230 --> 00:29:02,483 ‫عظيم! هذا عظيم! 327 00:29:02,650 --> 00:29:05,361 ‫تدرك أنه سيسعى للثأر مني ‫إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟ 328 00:29:05,444 --> 00:29:07,238 ‫أحتاج إلى وسيلة لإيجاده إذاً 329 00:29:10,366 --> 00:29:11,784 ‫(مورغان)! 330 00:29:20,293 --> 00:29:23,713 ‫- أريد محادثة (هانا) ‫- لم يصبها أذى 331 00:29:23,921 --> 00:29:27,758 ‫لقد فعلت كل ما طلبت ‫ولكن علي التأكد من أنها لا تزال حية 332 00:29:28,092 --> 00:29:29,719 ‫وأكتشف مكانها 333 00:29:30,177 --> 00:29:33,306 ‫هل أخبرك أحد من قبل ‫بأنك تعاني مشاكل خطيرة في انعدام الثقة؟ 334 00:29:46,485 --> 00:29:49,030 ‫- هل قضي الأمر؟ ‫- ليس تماماً 335 00:29:49,363 --> 00:29:52,366 ‫أعط (هانا) الهاتف ‫هناك من يود مخاطبتها 336 00:29:58,205 --> 00:30:00,750 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، يا إلهي! 337 00:30:02,043 --> 00:30:03,920 ‫كم تطيب لي رؤيتك 338 00:30:04,503 --> 00:30:06,839 ‫- هل آذاك؟ ‫- "أنا بخير" 339 00:30:08,799 --> 00:30:12,386 ‫أولئك الأوكرانيون ‫الذين كنت تخبرني عنهم إذاً؟ 340 00:30:13,971 --> 00:30:17,016 ‫- هؤلاء هم ‫- "سيكون كل شيء على ما يرام" 341 00:30:17,099 --> 00:30:21,187 ‫- أدرك ذلك ‫- يؤسفني أنهم يستغلوني هكذا ليتمكنوا منك 342 00:30:22,146 --> 00:30:23,564 ‫لا تأسفي... 343 00:30:26,734 --> 00:30:28,527 ‫فليس الذنب ذنبك 344 00:30:30,279 --> 00:30:33,491 ‫"ليس ذلك هاماً على أي حال ‫افعل ما عليك فعله، اتفقنا؟" 345 00:30:34,575 --> 00:30:37,828 ‫"أريدك أن تصحبني ‫على متن قاربك السخيف مجدداً" 346 00:30:39,747 --> 00:30:41,248 ‫"أتعدني؟" 347 00:30:49,131 --> 00:30:50,716 ‫أنا أفتقدك 348 00:30:56,305 --> 00:30:57,890 ‫الشعور متبادل 349 00:31:02,979 --> 00:31:04,438 ‫كم هذا مؤثر! 350 00:31:05,731 --> 00:31:08,317 ‫- علي العودة إلى العمل ‫- أتعلم؟ لو تسنت لي فرصة... 351 00:31:08,401 --> 00:31:11,821 ‫مخاطبة (فيكتور) مجدداً ‫وأخبرني بأنه يفتقدني 352 00:31:12,613 --> 00:31:16,867 ‫أظنني أود أن أظن أن في وسعي الإتيان ‫بعبارة أفضل من: "الشعور متبادل" 353 00:31:17,368 --> 00:31:21,580 ‫- لست مثلك ‫- أجل ولكنها كانت تحاول مواساتك 354 00:31:22,832 --> 00:31:25,584 ‫وعجزت عن أن تفعل مثلها 355 00:31:25,668 --> 00:31:28,421 ‫- وما همك أنت؟ ‫- تأمل ما هو حولك... 356 00:31:29,296 --> 00:31:32,508 ‫لا يوجد أحد هنا أحادثه بسببك! 357 00:31:32,842 --> 00:31:35,886 ‫- نال (فيكتور) جزاءه الذي يستحق ‫- تباً لك! 358 00:31:35,970 --> 00:31:39,181 ‫ألهذا تطرح هذه الأسئلة كلها؟ ‫تتساءل أي قاتل أكون 359 00:31:39,265 --> 00:31:42,184 ‫تحاول أن تقرر ما إذا كنت أستحق ‫الحياة أو الموت جراء ما فعلته به؟ 360 00:31:42,268 --> 00:31:44,020 ‫لقد كان حياتي! 361 00:31:46,522 --> 00:31:47,982 ‫ومع ذلك... 362 00:31:49,358 --> 00:31:51,193 ‫أرسلته إلى (ميامي) 363 00:31:54,238 --> 00:31:56,198 ‫حملته ما لا يطيق 364 00:31:56,824 --> 00:31:58,993 ‫أنت من بدأ بهذا كله 365 00:31:59,994 --> 00:32:02,329 ‫والآن أنت تشعر بالهلع يا (آيزك) 366 00:32:03,205 --> 00:32:06,709 ‫تشعر بالهلع من ألا أكون ‫المسؤول عن موته... 367 00:32:07,960 --> 00:32:10,212 ‫- بل أنت ‫- لا! 368 00:32:11,881 --> 00:32:13,674 ‫أنت سبب موته! 369 00:32:15,384 --> 00:32:18,012 ‫لو كنت تعتقد ذلك حقاً ‫لكنت ميتاً الآن 370 00:32:27,855 --> 00:32:29,148 ‫ارحل! 371 00:32:39,617 --> 00:32:42,703 ‫هذا أنا يا (كوين) ‫إن يومي مزر جداً 372 00:32:42,828 --> 00:32:45,331 ‫فما رأيك في أن ترد ‫على أحد اتصالاتي؟ 373 00:32:50,044 --> 00:32:52,546 ‫- اذهبي وغيري ملابسك! ‫- لكن نوبتي بدأت قبل قليل 374 00:32:52,630 --> 00:32:56,258 ‫ستستريحين فترة قصيرة ‫لقد جعلني خليلك أرغب في فعل شيء ما 375 00:32:56,509 --> 00:33:00,387 ‫(فايسروي) في آخر الشارع ‫قضينا فيه أوقاتاً طيبة، صحيح؟ 376 00:33:02,681 --> 00:33:04,225 ‫سأذهب لجلب أغراضي 377 00:33:13,984 --> 00:33:17,446 ‫(آيزك) يذوي بسبب تأنيب الضمير ‫والغرق في الحزن 378 00:33:17,530 --> 00:33:20,658 ‫- لن يتعافى من ذلك أبداً ‫- قد جازفت أيما مجازفة 379 00:33:21,283 --> 00:33:23,577 ‫كيف جزمت بأنه يلوم نفسه ‫على مقتل (فيكتور)؟ 380 00:33:23,661 --> 00:33:25,412 ‫لمت نفسي أنا أيضاً ‫على مقتل (ريتا) 381 00:33:25,746 --> 00:33:29,583 ‫رغم أن (قاتل الثالوث) هو من قتلها ‫إلا أني شعرت بأني الملام 382 00:33:30,626 --> 00:33:33,129 ‫والأمر يتكرر الآن مع (هانا) 383 00:33:34,213 --> 00:33:38,134 ‫إن كان سيصيبها مكروه وأنا المذنب ‫فهل سيكون مصيري مثل (آيزك)؟ 384 00:33:38,509 --> 00:33:41,303 ‫- لقد تعافيت بعد وفاة (ريتا) ‫- بشق الأنفس 385 00:33:42,304 --> 00:33:44,723 ‫يذكرني (هاريسن) بها كل يوم 386 00:33:47,268 --> 00:33:50,354 ‫- لكن مع (هانا)... ‫- تشعر بأن الوضع مختلف 387 00:33:51,939 --> 00:33:57,153 ‫قضيت عمري بكامله ‫محاولًا إخفاء من أكون وما أفعل 388 00:33:58,696 --> 00:34:01,240 ‫لكنها تبصر أبعد من ذلك ‫وتتقبل ذلك الجزء مني 389 00:34:01,323 --> 00:34:04,910 ‫- أين المشكلة إذاً؟ ‫- إن تجاوزنا هذه المحنة... 390 00:34:07,454 --> 00:34:10,666 ‫فقد يكون الجانب الإنساني لدي ‫هو ما سينفرها مني 391 00:34:24,180 --> 00:34:25,931 ‫(خوان بابلو) 392 00:34:37,443 --> 00:34:39,820 ‫إنه لاعب كرة قدم كولومبي 393 00:34:41,197 --> 00:34:43,240 ‫كان الرجال الذين قتلهم (آيزك) ‫في الحانة كولومبيين 394 00:34:43,324 --> 00:34:45,576 ‫والموتى لا يعودون إلى منازلهم 395 00:34:46,327 --> 00:34:48,746 ‫إنه آخر مكان قد يفكر فيه ‫هذان القاتلان للبحث فيه عن (آيزك) 396 00:34:48,829 --> 00:34:50,998 ‫والمكان الأمثل لاحتجاز (هانا) 397 00:34:51,373 --> 00:34:55,169 ‫(ديكس)، أحضر عدتك ‫لدينا ضحية احتراق أخرى قرب الجامعة 398 00:35:09,683 --> 00:35:12,353 ‫إنه الرجل ‫الذي أرانيه (آيزك): (كافري) 399 00:35:13,020 --> 00:35:15,940 ‫لقد أكل الطعم ‫علي إبقاؤه قريباً 400 00:35:16,440 --> 00:35:18,400 ‫ولكن ليس أقرب من اللازم 401 00:35:19,944 --> 00:35:25,199 ‫عفن لعين! مع كل ما سيكلفني ذلك ‫فإن الكون يرفع لي إصبعه الأوسط 402 00:35:25,282 --> 00:35:28,160 ‫لا عيب في ذلك ‫في وجود المزلق الملائم يا صاحبي 403 00:35:28,619 --> 00:35:30,579 ‫أتود الانضمام إلينا يا (ديكس)؟ 404 00:35:31,413 --> 00:35:33,540 ‫اسم الضحية: (ليو سانتولونغو) 405 00:35:33,624 --> 00:35:37,086 ‫كان طالب دراسات عليا موشكاً على الحصول ‫على قهوة مجانية في اتحاد الطلاب 406 00:35:37,169 --> 00:35:39,588 ‫ما الخطب؟ ‫رجلان محترقان في يومين 407 00:35:40,047 --> 00:35:43,008 ‫يبدو أنه مسرع الاحتراق عينه ‫ذو أساس نفطي مثل ضحية السيارة 408 00:35:43,092 --> 00:35:46,053 ‫- الرواسب الدهنية عينها ‫- انتحار آخر؟ 409 00:35:46,136 --> 00:35:50,641 ‫عادةً عند الانتحار بالنار ‫يصب البنزين أو الوقود فوق الرأس هكذا 410 00:35:51,308 --> 00:35:53,352 ‫كان مصدر اشتعال هذه النار... 411 00:35:54,353 --> 00:35:57,523 ‫مركز الكتلة الأمامية ‫احترق نحو الأعلى ونحو الأسفل 412 00:36:01,777 --> 00:36:03,570 ‫هلا أغلقتم الأبواب 413 00:36:11,537 --> 00:36:16,458 ‫هذا الفراغ! إنه الأمر عينه ‫الذي حدث مع ضحية السيارة الأولى 414 00:36:17,751 --> 00:36:19,295 ‫لدينا شبح 415 00:36:20,838 --> 00:36:24,466 ‫"(بوبي)"، لربما كان الضحية ‫يبلغنا بمن فعل هذا 416 00:36:25,718 --> 00:36:28,345 ‫أم تراه كان آخر شخص فكر فيه؟ 417 00:36:33,934 --> 00:36:35,436 ‫أأنت بخير؟ 418 00:36:38,063 --> 00:36:42,818 ‫لم أشهد شيئاً مماثلًا من قبل ‫لو كان الفاعل شخصاً... 419 00:36:43,861 --> 00:36:47,072 ‫فلا بد من أنه كان يرتدي زياً واقياً 420 00:36:48,657 --> 00:36:52,328 ‫منع الضحية من الفرار ‫وراقبه وهو يحترق حياً 421 00:36:53,412 --> 00:36:55,331 ‫ليس الأمر فظيعاً ‫بقدر ما قد يحسب المرء 422 00:36:55,414 --> 00:36:58,584 ‫تلف الأنسجة الحيوية ونهايات الأعصاب ‫بسرعة يحدث صدمة 423 00:36:58,667 --> 00:37:02,588 ‫أو اختناقاً ‫جاعلًا الواقعة غير مؤلمة نسبياً 424 00:37:04,173 --> 00:37:05,758 ‫نسبياً؟ 425 00:37:14,558 --> 00:37:16,268 ‫أحتاج إلى آلة التصوير خاصتي 426 00:37:18,187 --> 00:37:20,606 ‫- ما حاجته إلى آلة التصوير؟ ‫- هناك دليل على وجود قاتل... 427 00:37:20,689 --> 00:37:24,860 ‫يستعمل النار سلاحاً ‫واسم أول: (بوبي) 428 00:37:25,694 --> 00:37:29,323 ‫- بديع! ‫- (كوين)، أهناك آلة تصوير في هذه الطبقة؟ 429 00:37:29,406 --> 00:37:31,575 ‫أجل، واحدة ‫سأحضر الشريط من الشركة 430 00:37:31,909 --> 00:37:34,411 ‫إن لم يكن هناك دم ‫فسأرجع إلى المركز، (فنس)! 431 00:37:34,495 --> 00:37:37,206 ‫أجل، سأتولى الأمر ‫أيها: "المتملص من العمل" 432 00:37:37,289 --> 00:37:40,167 ‫كيف تكون هنالك آلة تصوير أمنية واحدة فقط ‫في كامل باحة المواقف هذه؟ 433 00:37:40,250 --> 00:37:42,836 ‫- أود محادثتك هنيهة يا (دب) ‫- سأعود بعد قليل 434 00:37:45,881 --> 00:37:48,467 ‫- من يكون (خوان بابلو)؟ ‫- إنه يلعب ضمن الفريق الكولومبي 435 00:37:48,550 --> 00:37:52,888 ‫- أتتذكرين حانة (ماتيو)؟ ‫- أجل، الكولومبيون الذين قتلهم (آيزك)؟ 436 00:37:53,055 --> 00:37:56,100 ‫أجل، استخرجت هذه من هاتفه ‫وأعتقد أن (هانا)... 437 00:37:56,183 --> 00:38:00,521 ‫- محتجزة في أحد منازل الرجال الموتى ‫- سأتقصى الأمر 438 00:38:01,271 --> 00:38:03,607 ‫ولكن لا أكثر من ذلك وشكراً 439 00:38:12,616 --> 00:38:14,743 ‫- "(ديكستر)" ‫- صاحبك (كافري)... 440 00:38:15,327 --> 00:38:17,204 ‫- هل رآك؟ ‫- "أجل" 441 00:38:17,454 --> 00:38:20,374 ‫- أهم بمغادرة مسرح جريمة الآن ‫- "حسن، قده إلى الميناء..." 442 00:38:20,457 --> 00:38:23,460 ‫"الرصيف الـ18، الممر الشمالي الغربي ‫ثمة سفينة شحن: (فيرلس)..." 443 00:38:23,585 --> 00:38:26,422 ‫إنها إحدى سفننا ‫سأكون بانتظاركما هناك 444 00:38:38,434 --> 00:38:40,853 ‫أنا (جورج) ‫"كيف لي أن أخدمك؟" 445 00:38:41,520 --> 00:38:44,481 ‫- أنا (كافري) ‫- هل وجدت (آيزك)؟ 446 00:38:44,565 --> 00:38:48,652 ‫- أرجوك قل لي إن ذلك اللعين ميت ‫- "لم يمت بعد، أتعقب (مورغان)" 447 00:38:48,735 --> 00:38:52,322 ‫- أثمة سبب لأن يتوجه إلى الميناء؟ ‫- "لدينا سفينة هناك" 448 00:38:52,906 --> 00:38:57,119 ‫- أتعتقد بأن (آيزك) يستدرج (مورغان) إليه؟ ‫- هذا ما آمل اكتشافه 449 00:39:16,722 --> 00:39:20,434 ‫- ماذا تفعل هنا يا (جوي)؟ ‫- كنت في طريق عودتي من مسرح جريمة 450 00:39:20,517 --> 00:39:22,728 ‫ففكرت في أن أرى ‫إن كنت تستطيعين إنهاء عملك باكرًا 451 00:39:23,228 --> 00:39:26,690 ‫- لا، لن يسر (جورج) بذلك ‫- تباً له! 452 00:39:27,232 --> 00:39:29,359 ‫ألا تستطيع إحدى الفتيات ‫أن تحل محلك؟ 453 00:39:31,904 --> 00:39:34,448 ‫- أكل شيء على ما يرام؟ ‫- أجل 454 00:39:34,823 --> 00:39:38,410 ‫- ارحل فحسب أرجوك ‫- هل حدث شيء؟ 455 00:39:39,953 --> 00:39:41,747 ‫هلا حادثتني رجاءً 456 00:39:42,206 --> 00:39:46,043 ‫هذا العمل صعب في ظل وجودك ‫والأشياء المتوقعة مني 457 00:39:46,376 --> 00:39:49,087 ‫لقد ناقشنا هذا الأمر ‫لا أعارض عملك هنا 458 00:39:49,379 --> 00:39:52,341 ‫- عدني بألا تغضب ‫- الأمر منوط بما ستقولينه 459 00:39:52,424 --> 00:39:54,259 ‫ما الذي حدث يا (ناديا)؟ 460 00:40:00,807 --> 00:40:02,684 ‫هل ضاجعت فتاتي؟ 461 00:40:02,768 --> 00:40:06,104 ‫في الواقع، الراقصات فتياتي ‫أثناء ساعات العمل 462 00:40:06,188 --> 00:40:08,774 ‫لربما كنت ستعرف ذلك ‫لو أنك رددت على اتصالاتي 463 00:40:09,107 --> 00:40:12,486 ‫تركتني في موقف صعب الليلة ‫سيتوقف ذلك! 464 00:40:13,028 --> 00:40:17,491 ‫يمكنك أن تتعلم منها بضعة أمور ‫فهي تأخذ عملها على محمل الجد 465 00:40:17,574 --> 00:40:19,159 ‫تباً! 466 00:40:25,457 --> 00:40:28,377 ‫أيها الوضيع! 467 00:40:33,507 --> 00:40:35,717 ‫عد هذا إخطاراً منها بترك العمل 468 00:40:38,679 --> 00:40:40,097 ‫تعالي 469 00:40:44,977 --> 00:40:49,106 ‫- حقاً؟ رقائق الذرة؟ مجدداً؟ ‫- هذا كل ما في الخزانة 470 00:40:58,824 --> 00:41:03,579 ‫- كلي! ‫- دعني أقدم لك طبقاً جنوبياً أصيلًا 471 00:41:03,870 --> 00:41:07,374 ‫لدى جدتي وصفة رائعة ‫لطماطم خضراء مقلية، إنها مذهلة 472 00:41:08,500 --> 00:41:11,336 ‫رأيت بعض الطماطم ‫المزروعة في الحديقة الخلفية 473 00:41:11,420 --> 00:41:14,214 ‫- لا أستطيع السماح لك بالخروج ‫- حسن، لا بأس 474 00:41:15,382 --> 00:41:17,134 ‫فلتقطفها أنت إذاً 475 00:41:19,970 --> 00:41:22,014 ‫إذ ليس في وسعي أن أبارح مكاني 476 00:41:26,768 --> 00:41:28,854 ‫تذكر: لا تكون شديدة النضج 477 00:41:35,736 --> 00:41:38,614 ‫أظنني اكتشفت شيئاً ‫كان أحد أولئك الكولومبيين عازباً 478 00:41:38,697 --> 00:41:41,366 ‫"أما الآخران فسكنا مع عائلتيهما ‫أو في شقة أو ما شابه" 479 00:41:41,491 --> 00:41:43,994 ‫"ولكنه يملك منزلًا في شارع (كورل رود) ‫وسأتجه إلى هناك الآن" 480 00:41:44,077 --> 00:41:47,164 ‫- لا يا (دب)! ‫- "لا أود سماع كلامك يا (ديكستر)، مفهوم؟" 481 00:41:47,247 --> 00:41:51,960 ‫"ولكي أوضح بجلاء: لا أفعل ذلك ‫لأجل (هانا) بل كي لا يكون الموت مآلك" 482 00:41:52,044 --> 00:41:54,921 ‫وإن حدث أن قبضت ‫على (آيزك) أولًا فليكن 483 00:41:55,714 --> 00:41:59,134 ‫عليك أن تسرعي فأنا أستدرج ‫أحد ذينك الرجلين إلى (آيزك) الآن 484 00:42:00,510 --> 00:42:03,472 ‫- توخي الحذر أرجوك ‫- كنت سأقول لك المثل 485 00:42:05,390 --> 00:42:06,892 ‫هذا ما أنويه 486 00:42:42,803 --> 00:42:44,221 ‫عزيزي! 487 00:42:57,609 --> 00:43:00,028 ‫أرأيت؟ أنا رجل أفي بوعودي 488 00:43:03,490 --> 00:43:05,158 ‫- تفضلي ‫- شكراً 489 00:43:06,743 --> 00:43:10,122 ‫أخبرني مساعدك بأني سأجدك هنا ‫يجب أن نتحادث 490 00:43:10,205 --> 00:43:12,999 ‫عم؟ عن الفظائع التي قلتها لي؟ 491 00:43:13,834 --> 00:43:15,669 ‫لقد تسببت بفقدي عملي يا (ماريا) 492 00:43:15,752 --> 00:43:18,880 ‫كنت أبعد 9 أشهر عن مرتب تقاعد ‫لـ40 عاماً قبل أن تغدري بي 493 00:43:18,964 --> 00:43:23,969 ‫قبل أن ترد لي الجميل ‫ليس ذنبي أني غلبتك في لعبتك 494 00:43:24,052 --> 00:43:26,638 ‫فلم لا تعمل بنصيحتك؟ ‫ارجع إلى منزلك 495 00:43:26,722 --> 00:43:29,725 ‫ولم أريد ذلك ‫إن كنت قد جئت لأقدم لك العون؟ 496 00:43:32,561 --> 00:43:34,938 ‫لا تتلاعب بي يا (توم)! 497 00:43:42,070 --> 00:43:43,947 ‫لائحتك تلك... 498 00:43:44,865 --> 00:43:47,451 ‫ستدهشين مما أعرفه ‫عن بعض الأسماء الواردة فيها 499 00:43:48,952 --> 00:43:51,371 ‫- أي أسماء؟ ‫- ليس بهذه السرعة، لا! 500 00:43:51,788 --> 00:43:56,918 ‫إن ساعدتك فستدعمين إعادتي إلى منصبي ‫مدةً كافية لأنال زيادة على مرتب تقاعدي 501 00:43:57,627 --> 00:43:59,546 ‫فالقوارب باهظة 502 00:44:01,089 --> 00:44:04,342 ‫لذا فالسؤال يا (ماريا) هو... 503 00:44:05,260 --> 00:44:07,429 ‫ما مدى رغبتك في هذا؟ 504 00:44:14,770 --> 00:44:17,147 ‫يبدو أن إحدى الطاولات قد فرغت 505 00:44:25,989 --> 00:44:28,116 ‫حاذر فهي ساخنة 506 00:44:29,951 --> 00:44:33,413 ‫لم يتصل (آيزك) بعد ‫إن أصابه مكروه... 507 00:44:34,289 --> 00:44:36,708 ‫فسيكون مؤسفاً أن أضطر إلى قتلك ‫بعد هذه الوجبة الشهية 508 00:44:36,792 --> 00:44:39,377 ‫فلنأمل ألا يكون حدوث ذلك لازماً 509 00:44:41,004 --> 00:44:42,964 ‫هذا في حال كنت تريد المزيد 510 00:44:52,599 --> 00:44:55,810 ‫- ماء! ‫- عذراً، طالما أكثرت جدتي من الفلفل 511 00:46:08,425 --> 00:46:10,635 ‫لم آبه يوماً لذلك الرجل 512 00:46:11,469 --> 00:46:13,513 ‫يجدر بنا الرحيل قبل أن يرانا أحد 513 00:46:16,182 --> 00:46:19,936 ‫- هل قضي الأمر إذاً؟ ‫- أما زلت لا تثق بي؟ 514 00:46:21,313 --> 00:46:22,647 ‫حسن... 515 00:46:23,815 --> 00:46:26,359 ‫يمكنك أن تتحدث، السكين؟ 516 00:46:29,654 --> 00:46:33,199 ‫- ما الذي جاء بها إلى هنا؟ ‫- ألقها في البحر وسأفعل المثل 517 00:46:36,161 --> 00:46:37,996 ‫حسن، نلقيهما معاً إذاً 518 00:46:42,125 --> 00:46:44,878 ‫تقدمني، سأغسل المكان بالماء ‫توخياً للسلامة 519 00:46:45,128 --> 00:46:46,838 ‫سأنتظرك في الأسفل 520 00:46:47,422 --> 00:46:50,550 ‫كان (آيزك) محقاً ‫كان في وسعي الابتعاد لو أنه سمح لي 521 00:46:50,675 --> 00:46:54,220 ‫ولكني كنت مخطئاً في شأنه ‫لم أعتقد قط أنه سيسمح لي 522 00:47:10,195 --> 00:47:12,197 ‫ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 523 00:47:15,784 --> 00:47:19,079 ‫حسن، ماذا تنتظر أيها الحقير؟ 524 00:47:26,127 --> 00:47:27,712 ‫رباه! 525 00:47:44,938 --> 00:47:48,566 ‫- لا تتحرك، أستطيع نقلك إلى المستشفى ‫- ما زالت الرصاصة داخلي 526 00:47:49,067 --> 00:47:51,111 ‫كلانا يدرك أني ميت لا محالة 527 00:47:53,863 --> 00:47:56,116 ‫هناك عدة في سيارتي ‫أستطيع تخفيف الألم عليك 528 00:47:56,199 --> 00:48:00,120 ‫لا! أريدك أن تسدي إلي صنيعاً أفضل 529 00:48:38,783 --> 00:48:40,201 ‫سحقاً! 530 00:48:54,299 --> 00:48:57,343 ‫- "المقسم" ‫- أنا الملازم (ديبرا مورغان)، أطلب مساندةً 531 00:48:58,428 --> 00:49:02,932 ‫- وسيارة إسعاف إلى "2085 (كورل رود)" ‫- "سأرسل أحداً في الحال" 532 00:49:17,572 --> 00:49:20,992 ‫- أعتذر عن الرحلة الوعرة ‫- غفرت لك ذلك 533 00:49:22,702 --> 00:49:24,245 ‫لقد وصلنا 534 00:49:28,416 --> 00:49:30,376 ‫آنس رجلًا يحتضر 535 00:49:32,086 --> 00:49:35,340 ‫ما الذي تعتزم قوله لـ(هانا) ‫حين تلقاها مجدداً؟ 536 00:49:37,884 --> 00:49:40,637 ‫- أظن أنني سأعرب لها عن أسفي ‫- تظن؟ 537 00:49:40,720 --> 00:49:44,474 ‫بحق السماء يا (ديكستر) ‫عليها أن تعرف ما تكنه لها 538 00:49:44,974 --> 00:49:46,726 ‫ليس الأمر سهلًا هكذا 539 00:49:48,269 --> 00:49:54,359 ‫كيف لك أن تكون شجاعاً في وجه الموت ‫وتخشى الحياة في آن؟ 540 00:49:56,653 --> 00:49:57,987 ‫لست... 541 00:49:59,239 --> 00:50:00,865 ‫خائفاً 542 00:50:02,492 --> 00:50:03,993 ‫فما الأمر إذاً؟ 543 00:50:11,000 --> 00:50:13,127 ‫طالما هدأني الموت 544 00:50:15,797 --> 00:50:17,340 ‫إنه مسكن 545 00:50:19,300 --> 00:50:22,136 ‫ومتوقع ومحتوم 546 00:50:25,139 --> 00:50:28,309 ‫أشعر بأنه طوع أمري والسكين في يدي 547 00:50:29,269 --> 00:50:31,646 ‫- يشعرك ذلك بالألفة ‫- أجل 548 00:50:32,480 --> 00:50:34,440 ‫- ولكن... ‫- ذلك لا يدوم أبداً؟ 549 00:50:34,899 --> 00:50:38,278 ‫ينقضي ثم تتابع حياتك 550 00:50:42,282 --> 00:50:44,617 ‫لكن الآن في ظل وجود (هانا)... 551 00:50:47,787 --> 00:50:52,709 ‫أشعر بأني لا أملك أي سلطان ‫ولست متأكداً من أني أريد متابعة حياتي 552 00:50:54,085 --> 00:50:57,672 ‫كنت مثلك، منفصلًا جداً 553 00:51:00,049 --> 00:51:01,759 ‫حتى عرفت (فيكتور) 554 00:51:02,802 --> 00:51:06,347 ‫أكان الأمر يستحق؟ ‫أفقدك حبك له كل شيء 555 00:51:06,431 --> 00:51:09,642 ‫رباه! أجل! ‫أثناء وجودي برفقته... 556 00:51:12,395 --> 00:51:14,314 ‫لم أضطر إلى الاختباء أبداً 557 00:51:15,773 --> 00:51:17,358 ‫كنت أخيراً... 558 00:51:19,319 --> 00:51:20,820 ‫حياً! 559 00:51:22,488 --> 00:51:24,365 ‫ما زال هناك أمل يرتجى لك 560 00:51:52,185 --> 00:51:56,397 ‫إن شاهدتم أي فيلم عن الغرب فستدركون ‫أن على من ينشد الثأر أن يحفر قبرين 561 00:51:56,481 --> 00:51:58,983 ‫قبراً لعدوه وقبراً له 562 00:51:59,817 --> 00:52:04,238 ‫لن أحتاج إلى قبري ولكني سأحرص ‫على ألا يكون (آيزك) وحيداً في قبره 563 00:52:06,574 --> 00:52:10,536 ‫- ولا تعرفين لم اختطفك المتوفى؟ ‫- لا 564 00:52:10,995 --> 00:52:12,830 ‫قلما تحدث 565 00:52:14,207 --> 00:52:18,711 ‫قيدك بالسلاسل ‫وتحررت منها، فطعنك 566 00:52:19,754 --> 00:52:23,883 ‫- ثم ضربته حتى الموت ‫- كما قلت: كان ذلك دفاعاً عن النفس 567 00:52:24,008 --> 00:52:27,178 ‫أدري ومع ذلك كان هناك دم كثير 568 00:52:28,054 --> 00:52:30,848 ‫أعني أنها ليست المرة الأولى ‫التي تلطخين فيها يديك بالدم 569 00:52:32,183 --> 00:52:35,144 ‫- هل فرغنا؟ ‫- أريد التأكد فحسب من أن ما تقولينه لي 570 00:52:35,228 --> 00:52:40,024 ‫يمثل ما حدث حقيقةً ‫ولكن أجل، يمكننا أن نكون قد فرغنا 571 00:52:40,650 --> 00:52:45,238 ‫- أنى لك أن تكوني من عثر علي؟ ‫- أنا شرطية 572 00:52:46,322 --> 00:52:50,576 ‫- وواجبي تتبع كل معلومة من مجهول ‫- أين كانت مساندتك؟ 573 00:52:50,868 --> 00:52:52,704 ‫حق الملازم 574 00:52:53,079 --> 00:52:56,332 ‫قال الطبيب إن حالي كانت سيئة ‫حين عثرت علي 575 00:52:56,457 --> 00:53:00,294 ‫- أجل ‫- بأخذ ما تكنينه لي في الحسبان... 576 00:53:00,378 --> 00:53:06,592 ‫- لم لم تتركيني أموت؟ ‫- كنت أؤدي عملي فحسب 577 00:53:08,219 --> 00:53:10,096 ‫أكان ذلك بسبب (ديكستر)؟ 578 00:53:14,642 --> 00:53:16,144 ‫لا! 579 00:53:17,478 --> 00:53:20,648 ‫أظن أن الأوان قد حان ‫لكي أؤثر نفسي فيما أفعل 580 00:53:23,359 --> 00:53:28,156 ‫قد تتقبلين أن تكوني مسؤولة عن موت ‫أحدهم ولكني لا أستطيع، فذلك... 581 00:53:29,115 --> 00:53:30,908 ‫ذلك ليس من شيمي 582 00:53:37,123 --> 00:53:40,710 ‫- جئت بأسرع ما أمكنني ‫- هل تكفلت بكل شيء؟ 583 00:53:41,627 --> 00:53:44,338 ‫تكفلت بكل شيء 584 00:53:46,799 --> 00:53:48,468 ‫سأرحل إذاً 585 00:53:52,847 --> 00:53:54,599 ‫هل ستكونين بخير؟ 586 00:53:55,641 --> 00:53:57,602 ‫أجل، سأكون بخير 587 00:54:09,530 --> 00:54:12,992 ‫ليست إلا 12 غرزة ‫سأخرج من المستشفى غداً 588 00:54:18,831 --> 00:54:20,708 ‫رباه! أنت ترتجف! 589 00:54:23,252 --> 00:54:27,173 ‫حين سألتني على متن قاربي ‫إن كنت قد خفت هكذا قبلًا، أجل 590 00:54:29,133 --> 00:54:30,468 ‫مرتين من قبل 591 00:54:34,097 --> 00:54:36,808 ‫حين كنت في الثالثة ‫وشهدت مقتل والدتي 592 00:54:40,686 --> 00:54:44,941 ‫وحين أدركت خلال الأيام القليلة المنصرمة ‫أني قد لا أراك مجدداً 593 00:54:51,239 --> 00:54:55,243 ‫- لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟ ‫- لست أدري 594 00:54:58,663 --> 00:55:02,125 ‫لست متأكداً مما يكون هذا 595 00:55:04,585 --> 00:55:07,171 ‫بالضبط أو ما هو... 596 00:55:09,340 --> 00:55:10,883 ‫مقبل 597 00:55:17,181 --> 00:55:20,184 ‫ربما هذا ما يفترض أن يكون ‫لا سلطان لي عليه 598 00:55:42,248 --> 00:55:45,334 ‫كل ما أنا موقن به هو ‫أني حين أكون معك أشعر... 599 00:55:52,091 --> 00:55:53,634 ‫بالأمان