1 00:00:09,550 --> 00:00:11,300 ‫في حلقاتنا السابقة 2 00:00:12,210 --> 00:00:14,680 ‫يظن الناس أن التظاهر بأنك وحش أمر ممتع 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,220 ‫أما أنا فأمضي حياتي ‫متظاهراً بأنني لست وحشاً 4 00:00:17,340 --> 00:00:20,810 ‫ما جعلني على ما أنا عليه ‫ترك خواء بداخلي 5 00:00:21,850 --> 00:00:26,100 ‫لذا أصبحت خبيراً في الاندماج ‫بما حولي وتمويه حقيقتي 6 00:00:26,230 --> 00:00:30,860 ‫إنهم يجعلون التواصل مع بشر آخرين ‫يبدو سهلاً جداً 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,320 ‫أحبك 8 00:00:32,440 --> 00:00:35,490 ‫لكن لو كنت قادراً على المشاعر أصلاً ‫لشعرت بها نحو (ديب) 9 00:00:35,610 --> 00:00:40,740 ‫- لم لا نتحدث أبداً كأخ وأخت؟ ‫- أن أكون أخاً ويكون لي صديق 10 00:00:40,870 --> 00:00:44,040 ‫لم يعد لدي سوى شخص واحد أثق به، أنت 11 00:00:44,120 --> 00:00:47,790 ‫- أن أحظى بعائلة، (ريتا) حبلى ‫- هذا رائع 12 00:00:47,920 --> 00:00:53,710 ‫لو جسدت دوراً مدة طويلة بما يكفي ‫والتزمت به حقاً هل يصبح حقيقة؟ 13 00:00:54,470 --> 00:00:57,300 ‫كلما سمحت لأحد بالاقتراب منك ‫ينتهي الأمر نهاية مؤسفة 14 00:00:57,430 --> 00:01:00,260 ‫- سأنتقم منك ‫- كان (هاري) محقاً 15 00:01:02,220 --> 00:01:05,140 ‫- لم يسبق لي الشعور بهذا قط ‫- لم يسبق لك إنجاب طفل 16 00:01:05,270 --> 00:01:10,060 ‫- تريد أن تراه يخرج إلى العالم ‫- أجل، لم أرد شيئاً بهذا القدر قط 17 00:01:10,190 --> 00:01:13,230 ‫بالتأكيد ما زلت الشخص الذي كنته ‫الشخص الذي أنا عليه 18 00:01:13,360 --> 00:01:18,410 ‫السؤال هو: ماذا سأصبح؟ ‫التمويه هو أدهى حيل الطبيعة 19 00:01:18,530 --> 00:01:23,200 ‫لقد أرهبهم (آرثر) لكي يواصلوا التغطية عليه ‫إنهم مجرد دروع بشرية 20 00:01:23,330 --> 00:01:25,200 ‫هذا ما يحدث لمن يعيشون ‫وفي داخلهم وحش 21 00:01:25,330 --> 00:01:29,170 ‫أنا لا أشبهه في شيء ‫عائلتي لا تشبه ذلك في شيء 22 00:01:29,290 --> 00:01:32,000 ‫يجب أن أكون من يقتله 23 00:01:32,130 --> 00:01:33,920 ‫لدي أسرة أنا كذلك يا (آرثر) 24 00:01:37,090 --> 00:01:41,090 ‫ظننت أنني أستطيع تغيير حقيقتي ‫والحفاظ على سلامة أسرتي 25 00:01:41,180 --> 00:01:44,850 ‫لكن ما أفعله لا يهم، أنا المشكلة 26 00:01:47,230 --> 00:01:52,360 ‫- إذن ما خطتك هنا؟ ‫- لا أستطيع الثأر لموت (ريتا) 27 00:01:52,480 --> 00:01:55,320 ‫لكنني أستطيع مساعدة (لومين) ‫في الثأر لما أصابها 28 00:01:58,950 --> 00:02:02,530 ‫في عينيها لست وحشاً على الإطلاق 29 00:02:03,950 --> 00:02:09,410 ‫- لم أعد أشعر بذلك، آسفة جداً ‫- لا تأسفي على زوال الظلام بداخلك 30 00:02:09,540 --> 00:02:12,460 ‫سأحمله من أجلك دوماً 31 00:02:13,210 --> 00:02:17,630 ‫جعلتني أظن للحظة ‫أنني قد أملك الفرصة لأكون إنساناً 32 00:02:18,720 --> 00:02:21,840 ‫لكن الأمنيات للأطفال بالطبع 33 00:04:20,250 --> 00:04:24,050 ‫في حياتنا أوقات ‫يبدو أن كل شيء فيها يسير بشكل خطأ 34 00:04:24,880 --> 00:04:30,140 ‫بالرغم من أفضل مساعينا ‫وبلا سبب أو منطق ظاهر تحل المآسي 35 00:04:31,560 --> 00:04:34,770 ‫- هنا النجدة، ما حدثك الطارىء؟ ‫- لقد طعنت 36 00:04:35,480 --> 00:04:38,940 ‫فهمت يا سيدي، أتستطيع إخباري بموقعك؟ 37 00:04:39,060 --> 00:04:40,940 ‫أرجوك، أحتاج للمساعدة 38 00:04:41,650 --> 00:04:44,650 ‫الفريق 42، لدينا واقعة طعن محتمل ‫في حي (ويرهاوس) 39 00:04:44,780 --> 00:04:47,160 ‫الرجاء الاستعداد لتلقي العنوان التقريبي 40 00:05:05,340 --> 00:05:09,680 ‫وهناك أوقات أخرى ‫يسير فيها كل شيء على أفضل وجه ممكن 41 00:05:09,800 --> 00:05:12,220 ‫هكذا سار العام الماضي بالنسبة إلي 42 00:05:19,190 --> 00:05:22,440 ‫مرحباً يا (بن) ويا (روجر) 43 00:05:23,900 --> 00:05:26,610 ‫تعلمان أن ما تفعلانه خطأ 44 00:05:26,740 --> 00:05:30,160 ‫ماذا يحدث؟ كيف تعرف اسمينا؟ 45 00:05:32,530 --> 00:05:36,330 ‫مساعدة بعض مرضاكما على البقاء أحياء ‫وترك الباقي يموت 46 00:05:37,120 --> 00:05:41,920 ‫جعله يموت لكي تستطيعا سرقة أعضائهم 47 00:05:42,670 --> 00:05:49,090 ‫اعتقلت الشرطة طبيب قسم الطوارىء ‫الذي كان يبيعها مما أغلق القضية 48 00:05:49,220 --> 00:05:53,140 ‫لكنني كنت أعرف أن لديه مورداً منتظماً حتماً 49 00:05:53,810 --> 00:05:57,350 ‫لذا قمت بأبحاثي وها أنتما هنا 50 00:05:58,560 --> 00:06:04,570 ‫- كنا نحاول فقط أن... ‫- لا، كنتما تحاولان جني المال فحسب 51 00:06:09,450 --> 00:06:11,410 ‫هذا كل شيء 52 00:06:25,460 --> 00:06:29,420 ‫لقد عرفت أن فترات الظلمة ‫قادرة على الاستحواذ علينا في أي وقت 53 00:06:31,890 --> 00:06:37,220 ‫لكنني اكتشفت أيضاً ‫أنني قادر على تحملها واجتيازها 54 00:06:38,270 --> 00:06:40,640 ‫وفي أثناء ذلك أصبحت أقوى 55 00:06:42,190 --> 00:06:45,400 ‫وأذكى وأفضل 56 00:06:48,860 --> 00:06:51,740 ‫كل شيء على ما يرام ‫في ركني الصغير في هذا العالم 57 00:07:27,480 --> 00:07:29,650 ‫- (ديكستر) ‫- مرحباً يا (جيمي) 58 00:07:30,110 --> 00:07:33,200 ‫- الأمر ليس كما تظنون ‫- مرحباً يا (ديكس) 59 00:07:33,320 --> 00:07:36,620 ‫- الأمر ليس كما تظنون حقاً ‫- (إينجل) راقب (هاريسون) 60 00:07:36,740 --> 00:07:38,660 ‫بينما سبحت لمدة قصيرة جداً 61 00:07:38,790 --> 00:07:43,580 ‫- شكراً ‫- كانت هذه فكرة رائعة 62 00:07:43,710 --> 00:07:46,250 ‫أعني شراء الشقة المجاورة لشقتك 63 00:07:46,380 --> 00:07:49,550 ‫لأنك تستطيع الآن التسلل خارجاً وداخلاً ‫ليلاً أو نهاراً بدون أن يعرف أحد 64 00:07:49,670 --> 00:07:53,380 ‫لم أفكر في ذلك قط ‫كنت بحاجة إلى المساحة الإضافية فحسب 65 00:07:53,510 --> 00:07:56,550 ‫- كيف يسير الأمر مع أختي؟ ‫- رائعة، (هاريسون) يحبها 66 00:07:56,680 --> 00:07:59,350 ‫- وأنا أحبه ‫- هل نام بسهولة؟ 67 00:07:59,510 --> 00:08:02,890 ‫أجل، إنه نائم كالرضيع 68 00:08:03,020 --> 00:08:06,270 ‫غير أنه لم يعد رضيعاً ‫فلديه أول مقابلة للروضة غداً صباحاً 69 00:08:06,400 --> 00:08:10,570 ‫- كم يكبرون بسرعة، حظاً طيباً غداً ‫- شكراً 70 00:08:10,690 --> 00:08:13,610 ‫- أظن ينبغي أن نغادر ‫- أجل، إلا لو كنت تريد أن أبقى 71 00:08:13,740 --> 00:08:16,070 ‫سأدرس طوال الليل ‫وأستطيع عمل ذلك هنا بالسهولة ذاتها 72 00:08:16,200 --> 00:08:19,030 ‫- لا، ينبغي أن تنصرفي، سأتدبر شؤوني ‫- حسناً 73 00:08:19,160 --> 00:08:22,290 ‫لكنني سأحتاج إلى أن تبقي ‫حتى وقت متأخر غداً مساء 74 00:08:22,410 --> 00:08:25,040 ‫حفل لم شمل مدرستك الثانوية ‫وضعته على تقويمي بالفعل 75 00:08:25,170 --> 00:08:27,540 ‫- شكراً ‫- إلى اللقاء 76 00:08:27,630 --> 00:08:30,130 ‫- لا تنزعي القميص ‫- (إينجل) 77 00:08:39,550 --> 00:08:41,350 ‫مرحباً يا صديقي 78 00:08:42,020 --> 00:08:44,020 ‫ينتظرك يوم مهم غداً 79 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 ‫جميعنا نمضي قدماً 80 00:08:55,570 --> 00:09:00,240 ‫في روضة (ليدي أوف ذا غالف) ‫نحب إقامة تنظيم كاف يشعر أطفالنا بالأمان 81 00:09:00,370 --> 00:09:04,450 ‫- وحرية كافية تشعرهم بالتحدي ‫- حسناً 82 00:09:04,580 --> 00:09:08,540 ‫الحضور في روضتنا ‫يضمن لطفلك دخول مدرستنا الثانوية 83 00:09:08,630 --> 00:09:14,670 ‫وهي كما تعرف حتماً بداية مرموقة ‫لبعض أفضل جامعات النخبة في البلاد 84 00:09:14,800 --> 00:09:17,470 ‫- (هارفرد)، ها نحن قادمون ‫- وكما تعلم حتماً... 85 00:09:17,590 --> 00:09:20,180 ‫عملية القبول في روضتنا قاسية جداً 86 00:09:20,300 --> 00:09:23,720 ‫لا يقبل جميع من يقدمون طلبات الالتحاق 87 00:09:23,850 --> 00:09:26,100 ‫سيد (مورغان)، من الذي حولك إلينا؟ 88 00:09:26,230 --> 00:09:30,860 ‫- (إينجل باتيستا) ‫- الرقيب (باتيستا) في المخفر حيث نعمل 89 00:09:31,020 --> 00:09:38,070 ‫نحن من نحميكم لو حدث مكروه ما 90 00:09:38,200 --> 00:09:41,450 ‫دخلت ابنة الرقيب (باتيستا) هنا ‫ونصح بهذه المدرسة 91 00:09:41,620 --> 00:09:45,500 ‫أذكر (إينجل)، أبلت ابنته بلاء ممتازاً هنا 92 00:09:45,620 --> 00:09:48,500 ‫أنت أيضاً تعتنق عقيدتنا يا سيد (مورغان) ‫أليس كذلك؟ 93 00:09:50,250 --> 00:09:52,340 ‫في الواقع لا 94 00:09:52,460 --> 00:09:57,220 ‫وبالرغم من أن بها جاذبية ما ‫لست واثقاً أنها تناسب الجميع 95 00:09:58,760 --> 00:10:01,510 ‫- إذن أنت من عقيدة مشابهة؟ ‫- لا 96 00:10:01,640 --> 00:10:03,260 ‫- عقيدة مختلفة؟ ‫- لا 97 00:10:03,760 --> 00:10:05,430 ‫- عقيدة غيرها؟ ‫- لا 98 00:10:06,520 --> 00:10:09,940 ‫- أي انتماء إلى أي عقيدة؟ ‫- لا 99 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 ‫بم تؤمن يا سيد (مورغان)؟ 100 00:10:15,070 --> 00:10:19,450 ‫لا شيء، لا أؤمن بشيء 101 00:10:26,240 --> 00:10:29,080 ‫يبدو أن (هاريسون) أحب المكان ‫لم يرد أن يغادر 102 00:10:29,210 --> 00:10:33,630 ‫- أظنه أحب البسكويت فحسب ‫- وقد كون صداقات بالفعل 103 00:10:37,800 --> 00:10:41,680 ‫- لم تقتنع حقاً بهذا المكان ‫- لم أقتنع تماماً 104 00:10:41,760 --> 00:10:43,760 ‫- هل السبب هو عقيدتهم؟ ‫- إلى حد ما 105 00:10:43,890 --> 00:10:46,970 ‫أحقاً تؤمن بما قلته هناك ‫أحقاً لا تؤمن بشيء؟ 106 00:10:48,060 --> 00:10:53,150 ‫- أظنني أؤمن بمجموعة مبادىء معينة ‫- أي نوع من المبادىء؟ 107 00:10:53,270 --> 00:10:59,280 ‫مجموعة قواعد تنظم سلوكي في العالم ‫كيلا أقع في ورطة 108 00:11:02,410 --> 00:11:05,530 ‫لست من أصحاب العقائد القوية 109 00:11:05,700 --> 00:11:09,410 ‫كان على أمي أن تجرني جراً إلى المعبد ‫لكن هل أنت جاد؟ 110 00:11:09,500 --> 00:11:13,290 ‫- ماذا؟ ‫- مجموعة قواعد كيلا تقع في ورطة؟ 111 00:11:13,420 --> 00:11:16,590 ‫- هذا يشبه شيئاً قد أعلمه لجرو ما ‫- أهذا سيىء؟ 112 00:11:16,710 --> 00:11:19,260 ‫يبدو بارداً خاوياً فحسب 113 00:11:22,010 --> 00:11:24,390 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 114 00:11:25,720 --> 00:11:29,680 ‫لا أدري، يمكنك الإيمان بما تريد ‫أو عدم الإيمان بما تريد 115 00:11:29,770 --> 00:11:35,560 ‫لكن لم يعد الأمر يقتصر عليك وحدك ‫أنت أب، ماذا عن (هاريسون)؟ 116 00:11:35,650 --> 00:11:38,940 ‫- يجب أن تفكر فيما تريد أن يعتنقه ‫- صحيح 117 00:11:53,500 --> 00:11:57,250 ‫على أي حال سأراك في المخفر ‫لحفل (لاغورتا) التنكري 118 00:11:57,380 --> 00:11:58,960 ‫حسناً 119 00:12:00,920 --> 00:12:04,760 ‫بصراحة لقد أمعنت التفكير ‫فيما لا أريد نقله إلى (هاريسون) 120 00:12:04,840 --> 00:12:06,260 ‫أي الجانب المظلم بداخلي 121 00:12:06,340 --> 00:12:09,220 ‫لكنني لم أفكر كثيراً فيما ‫أريد نقله إليه فعلاً 122 00:12:12,930 --> 00:12:16,940 ‫مساء الخير إلى زملائي في قسم جرائم القتل ‫في إدارة شرطة (ميامي) 123 00:12:17,060 --> 00:12:21,780 ‫الأهل والأصدقاء والسيدات والسادة ‫من الصحافة 124 00:12:22,940 --> 00:12:28,780 ‫اليوم نشهد ترقية إحدى شرطيي (ميامي) ‫(ماريا لاغورتا) 125 00:12:29,830 --> 00:12:31,950 ‫- أين كنت بحق السماء؟ ‫- كان علي قضاء بعض الأمور 126 00:12:32,040 --> 00:12:33,660 ‫أي أمور؟ 127 00:12:34,160 --> 00:12:37,330 ‫عينت في الإدارة منذ 12 عاماً في يونيو 128 00:12:37,460 --> 00:12:39,540 ‫لم تفوح منك رائحة المسنات؟ 129 00:12:39,710 --> 00:12:41,670 ‫كنت في مركز التسويق ورشوا علي العطر 130 00:12:41,750 --> 00:12:45,880 ‫مركز التسوق؟ الرائحة الوحيدة ‫التي تفوح منك هناك هي المقانق بالذرة 131 00:12:46,340 --> 00:12:48,550 ‫كان الوقت مبكراً على المقانق 132 00:12:50,970 --> 00:12:53,270 ‫ليست دوماً مهمة سهلة بالنسبة إلى الشرطة 133 00:12:56,060 --> 00:13:00,480 ‫- يبدوان متحابين جداً، أتظنين... ‫- هذا مقزز، مستحيل 134 00:13:00,610 --> 00:13:02,150 ‫(ماثيو) و(لاغورتا) يكرهان بعضهما 135 00:13:02,280 --> 00:13:04,190 ‫تماماً كما اعتدت أنت و(كوين) ‫كراهية بعضكما؟ 136 00:13:04,320 --> 00:13:09,620 ‫- والآن تقيمان معاً منذ... ‫- من دواعي فخري أيضاً أن آخذ بالاعتبار... 137 00:13:10,450 --> 00:13:12,160 ‫أرأيت ما أعنيه؟ 138 00:13:13,500 --> 00:13:15,910 ‫يبدوان أكثر وداً من اللازم فعلاً 139 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 ‫سيداتي وسادتي، أقدم لكم الكابتن (لاغورتا) 140 00:13:22,090 --> 00:13:24,510 ‫شخص آخر يمضي قدماً 141 00:13:33,010 --> 00:13:35,310 ‫شكراً 142 00:13:50,200 --> 00:13:53,080 ‫- الكابتن (لاغورتا) ‫- سيدي نائب القائد 143 00:13:54,660 --> 00:13:59,670 ‫كان خطاباً جميلاً، تأثرت به، كان وكأنما... 144 00:13:59,750 --> 00:14:02,670 ‫- كأنما كتبته بنفسك ‫- أجل 145 00:14:03,960 --> 00:14:08,720 ‫حسناً، لم أستطع ترك شيء للصدفة ‫لكنك كنت مقنعاً جداً 146 00:14:08,800 --> 00:14:11,050 ‫كفى هراء يا (ماريا)، أعطيني الكتاب 147 00:14:12,300 --> 00:14:17,850 ‫أنت محظوظ أنني من وجده ‫أي شخص آخر كان سيلقي بك إلى الذئاب 148 00:14:17,980 --> 00:14:20,270 ‫أتتصور عناوين الأنباء؟ 149 00:14:20,350 --> 00:14:26,190 ‫نائب القائد (ماثيوز) مذكور بكثرة ‫في كتاب عناوين ساقطة في (ميامي) 150 00:14:26,280 --> 00:14:29,570 ‫رجاء لا تحدثيني عن النزاهة 151 00:14:29,650 --> 00:14:32,700 ‫أنت طلقت زوجك ‫فور إدراكك أنه لن يفيدك مهنياً 152 00:14:32,780 --> 00:14:36,120 ‫- هذا غير صحيح وأنت تعرف... ‫- وفري كلامك 153 00:14:38,200 --> 00:14:39,910 ‫لست مهتماً 154 00:14:44,790 --> 00:14:48,760 ‫توخي الحذر يا (ماريا) ‫أنت تلعبين مع الكبار الآن 155 00:14:56,390 --> 00:15:00,440 ‫حسناً، اتبعوني عن كثب جميعاً ‫هيا، ابقوا معي 156 00:15:00,520 --> 00:15:05,820 ‫ألقوا نظرة حولكم بإجلال ‫هذه دار قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي) 157 00:15:05,900 --> 00:15:09,860 ‫وهذا قلب المكان بأكمله، مختبري 158 00:15:10,280 --> 00:15:11,910 ‫من أنت؟ ولم تعترض طريقي؟ 159 00:15:11,950 --> 00:15:16,450 ‫- أنا (بيتر) أحد طلاب الأستاذ (ماسوكا) ‫- الأستاذ (ماسوكا)؟ 160 00:15:16,530 --> 00:15:21,120 ‫أعلم صفوف الامتداد وصفوف الإنترنت ‫مادة الطب الشرعي في الجامعة 161 00:15:21,250 --> 00:15:25,080 ‫أيها الصف ‫إليكم المحققة (مورغان) والمحقق (كوين) 162 00:15:25,170 --> 00:15:31,130 ‫وهذا الرقيب (باتيستا) ‫وهذا هو مستقبل العلم الشرعي 163 00:15:31,260 --> 00:15:34,930 ‫حسناً، المستقبل يبدو مشرقاً جداً 164 00:15:40,930 --> 00:15:44,940 ‫حسناً، هيا بنا في هذا الاتجاه ‫المحطة التالية مختبري 165 00:15:45,020 --> 00:15:49,650 ‫ثم غرفة رذاذ الدماء ‫ثم المحطة الأخيرة دوماً وهي المشرحة 166 00:15:52,320 --> 00:15:56,120 ‫- ربما ينبغي أن أدرس صفاً ‫- أجل، عن النساء الأصغر سناً 167 00:15:56,200 --> 00:15:58,240 ‫لقد تطلقت مرتين، دعيني وشأني 168 00:15:59,540 --> 00:16:03,870 ‫- من هؤلاء الناس كلهم؟ ‫- مستقبل الملل 169 00:16:04,710 --> 00:16:08,540 ‫سترة جميلة، هل ستتأنق ‫لحفل لم شمل المدرسة الثانوية المنتظر؟ 170 00:16:08,800 --> 00:16:11,710 ‫- عشرون عاماً ‫- على ذكر المدارس 171 00:16:11,840 --> 00:16:15,010 ‫- هل اتصلت بك روضة (هاريسون)؟ ‫- ليس بعد 172 00:16:15,090 --> 00:16:17,350 ‫- الوقت يمر يا (ديكس) ‫- حسناً 173 00:16:17,430 --> 00:16:19,760 ‫لا أصدق أنك ذاهب إلى لم الشمل، صفك 174 00:16:19,850 --> 00:16:22,430 ‫أنت الوحيد الذي كره المدرسة الثانوية ‫أكثر مما كرهتها 175 00:16:22,520 --> 00:16:26,730 ‫سيكون جيداً أن أعرف آخر أخبار ‫بعض أصدقائي القدامى 176 00:16:28,270 --> 00:16:32,990 ‫- أنت تأمل أن تلتقي بامرأة ‫- أصبت 177 00:16:38,620 --> 00:16:42,540 ‫(جانيت ووكر) ‫لكنني عرفتها باسم (جانيت ماكيلين) 178 00:16:49,750 --> 00:16:51,920 ‫لم يكن لدي أصدقاء بالضبط ‫في المدرسة الثانوية 179 00:16:52,010 --> 00:16:54,260 ‫لكنها كانت لطيفة معي دوماً 180 00:16:55,590 --> 00:16:59,260 ‫انتخبت هي و(جو ووكر) أجمل ثنائي ‫في عامنا الأخير 181 00:16:59,760 --> 00:17:02,770 ‫خلافاً لـ(جانيت) ‫بالكاد عرف (جو) بوجودي أصلاً 182 00:17:04,230 --> 00:17:08,350 ‫كان (جو) قائد فريق كرة القدم ‫كان عنيفاً جداً في الملعب 183 00:17:08,480 --> 00:17:11,320 ‫لكنني أذكره بسبب الكدمات ‫التي تركها على (جانيت) 184 00:17:12,440 --> 00:17:15,650 ‫تزوجا بعد المدرسة الثانوية مباشرة ‫وانتقلا إلى (فيرجينيا) 185 00:17:17,320 --> 00:17:22,120 ‫كنت قد نسيتها تقريباً إلى أن لاحظت نعيها ‫في صحيفة خريجي المدرسة 186 00:17:22,200 --> 00:17:25,460 ‫وجدت ميتة منذ ثلاثة أعوام، انتحار كما يبدو 187 00:17:25,540 --> 00:17:28,120 ‫لكن كانت هناك دماء تحت أظافرها 188 00:17:29,460 --> 00:17:32,460 ‫كيف يمكن أن تصل إلى هناك ‫لو كانت أصابعها تطوق المقبض 189 00:17:32,550 --> 00:17:35,760 ‫وتجذب بعيداً عن جسدها؟ ‫حتماً هي دماء شخص آخر 190 00:17:35,840 --> 00:17:38,470 ‫- ربما شخص خدشته أثناء مقاومتها ‫- "(جو ووكر)" 191 00:17:46,350 --> 00:17:49,020 ‫ربما شخص سيكون في حفل لم الشمل الليلة 192 00:18:26,020 --> 00:18:29,440 ‫اقترب بنا أكثر من الحافة ‫إنها تحب المياه الضحلة 193 00:18:32,190 --> 00:18:38,320 ‫أوتدري؟ ثعابين الماء في (فلوريدا) لا تبيض 194 00:18:40,530 --> 00:18:47,540 ‫تلد صغاراً حية، حوالي 20 أو 30 ‫بل أكثر أحياناً 195 00:18:53,170 --> 00:19:00,130 ‫هناك، وهي حبلى ‫هذا يجعلها سمينة وبطيئة 196 00:19:11,060 --> 00:19:12,600 ‫أحسنت 197 00:19:17,230 --> 00:19:22,740 ‫- يوجد الكثير منها بالداخل ‫- سنحتاج إلى سبعة فقط 198 00:19:34,380 --> 00:19:37,000 ‫المدرسة الثانوية، عالم صغير في حد ذاته 199 00:19:37,090 --> 00:19:39,920 ‫يجمع بين أكثر العناصر دفئاً ‫من معسكرات العمل الفيدرالية 200 00:19:40,050 --> 00:19:42,590 ‫وعناصر مزارع الدواجن في العالم الثالث 201 00:19:42,720 --> 00:19:45,340 ‫إنها لمعجزة ‫أنني تخرجت بدون أن أقتل أحداً 202 00:19:57,360 --> 00:20:02,650 ‫كنت خفياً في المدرسة الثانوية ‫مجرد ظل يمر في الرواق 203 00:20:05,030 --> 00:20:08,490 ‫- (ديكستر) ‫- (آلان) 204 00:20:08,620 --> 00:20:12,040 ‫كنا أفضل شريكين في مختبر الأحياء ‫أليس كذلك؟ 205 00:20:12,120 --> 00:20:14,580 ‫- لك أن تثق بذلك يا رجل ‫- لم أر شخصاً... 206 00:20:14,670 --> 00:20:16,750 ‫أسرع منك في تشريح جنين الخنزير 207 00:20:16,920 --> 00:20:21,090 ‫- أنت أول طالب طلب تكرار ذلك ‫- كانت تجربة تعليمية رائعة 208 00:20:21,210 --> 00:20:26,140 ‫هذا واضح فأنت الآن خبير بقع دماء شهير 209 00:20:26,260 --> 00:20:28,430 ‫- هذا رائع ‫- شكراً 210 00:20:28,550 --> 00:20:31,680 ‫يجب أن نتفقد هذه الأنشطة الكثيرة ‫التي أعدوها لنا 211 00:20:31,810 --> 00:20:33,940 ‫أجل، امض قدماً 212 00:20:36,150 --> 00:20:38,400 ‫أتيت هنا لنشاط واحد فقط 213 00:20:42,690 --> 00:20:48,160 ‫وها هو هناك، ما زال محط الأنظار 214 00:20:49,410 --> 00:20:51,790 ‫سأستفيد أخيراً من خاتم صفي 215 00:20:51,910 --> 00:20:57,420 ‫شحذت جزءاً منه لأستطيع وخز يد (جو) ‫حين نتصافح وأسحب قطرة دم صغيرة 216 00:20:59,290 --> 00:21:01,090 ‫(ديكستر) 217 00:21:01,170 --> 00:21:03,760 ‫(ميندي)، مرحباً ‫رفيقتي إلى حفل الربيع الرسمي 218 00:21:03,880 --> 00:21:06,340 ‫- الذي أقيم هنا بالضبط ‫- يا لها من ليلة 219 00:21:06,470 --> 00:21:11,430 ‫- يؤسفني ما أصاب زوجتك ‫- شكراً 220 00:21:11,560 --> 00:21:16,440 ‫- كان أمراً مروعاً لكن... ‫- أجل، بالطبع 221 00:21:16,560 --> 00:21:20,480 ‫- ماذا عنك؟ هل تزوجت؟ ‫- أجل، عزيزي 222 00:21:21,650 --> 00:21:24,440 ‫هذه زوجتي (هيذر) 223 00:21:25,650 --> 00:21:28,030 ‫أنت آخر رجل واعدته قط 224 00:21:29,160 --> 00:21:31,370 ‫يسرني لو كنت قد ساعدت بأي شكل 225 00:21:31,490 --> 00:21:35,040 ‫(ديكستر)، مرحباً يا خبير بقع الدم ‫قرأت عنك في الصحيفة، تبدو بحال طيبة 226 00:21:35,160 --> 00:21:37,210 ‫- شكراً ‫- (ديكستر)؟ 227 00:21:39,630 --> 00:21:42,500 ‫- (تريشا) ‫- تبدو مذهلاً 228 00:21:42,630 --> 00:21:45,800 ‫- أتحرق شوقاً للجلوس معك ومعرفة أخبارك ‫- أجل، قطعاً 229 00:21:45,920 --> 00:21:49,840 ‫- حالاً؟ ‫- يجب أن ألقي التحية على بعض الناس 230 00:21:52,930 --> 00:21:57,020 ‫(ديكستر مورغان) ‫يبدو أن أحدهم يمارس الرياضة 231 00:21:57,140 --> 00:21:59,230 ‫أجل، أبذل قصارى جهدي 232 00:22:02,820 --> 00:22:06,990 ‫- (ديكستر)، يؤسفني جداً موت زوجتك ‫- قرأنا عما حدث 233 00:22:08,950 --> 00:22:10,530 ‫شكراً 234 00:22:14,080 --> 00:22:19,460 ‫تعرضت لمأساة شخصية، خلافاً للباقين ‫تبدو أفضل مما كنت منذ 20 عاماً 235 00:22:19,580 --> 00:22:21,580 ‫ولديك عمل مبهر 236 00:22:22,540 --> 00:22:27,380 ‫- اجمع تلك الأمور كلها فتجعلك... ‫- واسع الشعبية 237 00:22:27,880 --> 00:22:32,680 ‫- ما شعورك؟ ‫- أكره ذلك 238 00:22:32,800 --> 00:22:36,890 ‫بحقك، هذا رائع، أغلب الناس هنا ‫يتمنون أن يكونوا ذوي شعبية 239 00:22:37,020 --> 00:22:39,190 ‫أغلب الناس هنا لا يملكون لفتي شريط لاصق 240 00:22:39,310 --> 00:22:42,770 ‫و80 ياردة من الصفائح البلاستيكية ‫ومنشار جراحي في صندوق السيارة 241 00:22:42,900 --> 00:22:46,980 ‫- ليست نهاية العالم يا (ديكس) ‫- لا، لكنها تصعب الأمور حتماً 242 00:22:47,110 --> 00:22:50,910 ‫- اعتدت على عدم لفت الأنظار ‫- الآن تلفتها قليلاً 243 00:22:51,950 --> 00:22:56,120 ‫- هذا أمر جيد ‫- إذن ماذا ينبغي أن أفعل؟ 244 00:22:56,240 --> 00:22:58,080 ‫استمتع بذلك يا بني 245 00:23:11,550 --> 00:23:16,310 ‫مهنة محلل بقع الدماء ‫ليست وظيفة بقدر ما هي نداء 246 00:23:16,430 --> 00:23:20,430 ‫أنتم رعاة البقر الأمريكيون العصريون 247 00:23:20,560 --> 00:23:23,520 ‫- أجل ‫- مرحى 248 00:23:29,150 --> 00:23:31,990 ‫- سأذهب وأحضر زجاجة أخرى ‫- حسناً 249 00:23:40,080 --> 00:23:42,410 ‫(جو)، مرحباً 250 00:23:43,870 --> 00:23:49,800 ‫- (ديكستر)، كيف حالك يا رجل؟ ‫- رائع، عينة من دمي 251 00:23:50,630 --> 00:23:56,390 ‫- كما تعرف، إنها الحياة ‫- أعرف يا رجل 252 00:23:56,510 --> 00:23:59,600 ‫يبدو أنك أبليت بلاء جيداً ‫في الأعوام الـ20 الماضية 253 00:24:00,060 --> 00:24:05,310 ‫هذا صحيح، انتقلت إلى (فيرجينيا) ‫وأملك متجرين للبضائع الرياضية 254 00:24:05,440 --> 00:24:08,360 ‫إنه مجال جيد، ماذا عنك؟ 255 00:24:08,480 --> 00:24:11,190 ‫أعمل في الطب الشرعي في شرطة (ميامي) 256 00:24:11,320 --> 00:24:13,950 ‫- أنت شرطي؟ ‫- لا، أنا فتى مختبر مهووس بعمله 257 00:24:14,070 --> 00:24:17,450 ‫- أعمل في قسم الطب الشرعي ‫- فتى المختبر، هذا أنت 258 00:24:17,580 --> 00:24:21,830 ‫- الآن أذكر، عبقري العلوم ‫- أجل، هذا أنا 259 00:24:24,830 --> 00:24:31,340 ‫- أسفت حين عرفت ما أصاب (جانيت) ‫- أجل، كان ذلك قاسياً 260 00:24:32,300 --> 00:24:37,010 ‫- لكنني فهمت أنك خضت الشيء ذاته ‫- أجل، هذا صحيح 261 00:24:37,090 --> 00:24:42,470 ‫- كلانا فقد زوجته قبل الأوان بكثير ‫- أحياناً تكون الحياة بشعة 262 00:24:43,230 --> 00:24:45,900 ‫ماذا يمكن أن نفعل؟ مضت ثلاثة أعوام 263 00:24:46,020 --> 00:24:50,610 ‫وما زلت أغضب بشدة أحياناً من (جانيت) ‫لأنها فعلت ما فعلته 264 00:24:50,730 --> 00:24:54,030 ‫- وتركتني على ذلك النحو ‫- أجل، ذلك صعب عليك حتماً 265 00:24:54,990 --> 00:24:59,030 ‫أجل، أجل 266 00:25:03,250 --> 00:25:09,460 ‫- انظر إلى ذلك، (تريشا بيلينغز) ‫- أجل، حادثتها منذ قليل 267 00:25:09,590 --> 00:25:13,380 ‫أجل، كانت ملكة حفل التخرج ‫وما زالت جذابة كما كانت 268 00:25:15,010 --> 00:25:19,640 ‫مصدر ندمي الوحيد في المدرسة الثانوية ‫أنني لم أتودد إليها 269 00:25:20,390 --> 00:25:22,430 ‫حسناً، كنت تواعد (جانيت) آنذاك 270 00:25:23,890 --> 00:25:27,140 ‫أجل، بالطبع 271 00:25:28,190 --> 00:25:32,440 ‫لكن يجدر بي الذهاب ‫وإلقاء التحية على الأقل 272 00:25:37,700 --> 00:25:40,660 ‫يجب أن أجد طريقة أخرى ‫للحصول على قطرة من دماء (جو) 273 00:25:47,620 --> 00:25:49,460 ‫وأظنني وجدتها للتو 274 00:25:50,290 --> 00:25:53,880 ‫هيا يا (ديكستر)، حان وقت المرح 275 00:25:56,470 --> 00:25:58,630 ‫لا فكرة لدي عن معنى وقت المرح 276 00:26:00,760 --> 00:26:03,180 ‫أو كيفية اختلافه عن الوقت العادي 277 00:26:33,090 --> 00:26:34,800 ‫صبراً 278 00:27:07,450 --> 00:27:11,790 ‫في وسط الشارع كانت شجرة الحياة ‫التي تحمل 12 نوعاً من الفاكهة 279 00:27:11,920 --> 00:27:15,840 ‫- وأثمرت كل شهر ‫- أتريد شيئاً؟ 280 00:27:17,920 --> 00:27:19,760 ‫أريد بعض البرتقال رجاء 281 00:27:42,070 --> 00:27:45,410 ‫- يبدو صغيراً بدون أغراضك ‫- كان علي إفساح المكان لك 282 00:27:45,530 --> 00:27:49,160 ‫- لكنني ملازم بالإنابة فقط ‫- إلا لو أوصيت بك كملازم دائم 283 00:27:49,290 --> 00:27:51,290 ‫أنت لا تدينين لي بشيء، تعرفين ذلك 284 00:27:51,410 --> 00:27:53,870 ‫- أجل، أعرف ذلك ‫- كان هذا هو الاتفاق 285 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 ‫نتطلق وتعود الأمور إلى سابق عهدها ‫كما كانت أثناء صداقتنا 286 00:27:57,130 --> 00:27:59,300 ‫هذا ما يحدث بالضبط 287 00:27:59,420 --> 00:28:02,930 ‫اخترتك لإدارة قسم جرائم القتل لأنك الأفضل 288 00:28:03,050 --> 00:28:05,220 ‫- ما من سبب آخر ‫- هل أنت متأكدة؟ 289 00:28:09,600 --> 00:28:11,100 ‫بأمانة 290 00:28:15,350 --> 00:28:17,940 ‫حسناً، دوافعي لا تخلو من الأنانية 291 00:28:18,070 --> 00:28:22,650 ‫أحتاج إلى شخص أستطيع الثقة به ‫شخص لن يطعنني في ظهري 292 00:28:22,780 --> 00:28:25,990 ‫لا أدري ‫أنا شخص يحتاج أن يكون في الشارع 293 00:28:26,120 --> 00:28:32,410 ‫الشارع مشوق لكنه قاس أيضاً ‫ونحن لا نصغر في السن 294 00:28:32,580 --> 00:28:34,710 ‫يجب أن تبدأ التفكير في مستقبلك هنا 295 00:28:35,710 --> 00:28:39,040 ‫كما أن المكانة المرموقة ‫وزيادة الراتب لن تضر 296 00:28:39,170 --> 00:28:42,590 ‫لا أعرف ماذا أقول لكن... ‫كم تبلغ زيادة الأجر؟ 297 00:28:42,670 --> 00:28:46,260 ‫عشرون بالمائة في العام الأول، فكر في الأمر 298 00:28:46,890 --> 00:28:50,140 ‫- حسناً، لا وعود إذن ‫- لا بأس 299 00:28:50,260 --> 00:28:52,100 ‫أيها الملازم (باتيستا) 300 00:29:00,320 --> 00:29:05,490 ‫(ويش بون)، (هيل ميري)، (باتنهوك) ‫لا شيء كما يبدو فعلاً 301 00:29:05,610 --> 00:29:10,370 ‫لو كان لدي أي أمل في الاندماج معهم يجب ‫أن أتعلم هذا بما يكفي لكي أقترب من (جو) 302 00:29:10,490 --> 00:29:12,330 ‫لأسحب بعض الدماء 303 00:29:14,500 --> 00:29:17,500 ‫حتى (كوفن كورنر) ليس ممتعاً كما يظن المرء 304 00:29:18,250 --> 00:29:20,340 ‫لدينا وضع طارىء، أحضر عدتك 305 00:29:32,810 --> 00:29:36,640 ‫المحترفون فقط ‫ابقوا جميعاً وراء الشريط الأصفر 306 00:29:36,730 --> 00:29:39,650 ‫وراقبوني وأنا أقوم بعملي الساحر ‫راقبوا جيداً 307 00:29:39,770 --> 00:29:42,820 ‫وسيكون أحدكم محظوظاً كفاية ‫ليصبح متدرباً لدي 308 00:29:42,980 --> 00:29:47,150 ‫فرصة قيمة يجب أن يكون المرء جديراً بها 309 00:29:48,410 --> 00:29:50,530 ‫أراهنك على أن الفتاة الجذابة ‫ستكون جديرة بها 310 00:29:50,660 --> 00:29:52,660 ‫لا أستطيع قبول ذلك الرهان فهو واضح تماماً 311 00:29:52,740 --> 00:29:56,210 ‫- إذن ماذا لدينا؟ ‫- نحو 4ر1 كيلوغرام من اللحم 312 00:29:56,330 --> 00:30:00,040 ‫- هل من جثة؟ ‫- ليس بعد، استدعانا زبون مبكر 313 00:30:05,960 --> 00:30:08,510 ‫- أمعاء ‫- لقد عرفنا ذلك يا (شرلوك) 314 00:30:08,680 --> 00:30:10,180 ‫إنها بشرية 315 00:30:11,010 --> 00:30:14,720 ‫هذه التمزقات النسيجية ‫تدل على أنها أخرجت بشكل فظ جداً 316 00:30:14,850 --> 00:30:18,940 ‫أجل، لكن أين الجثة؟ ‫أين تم نزع أحشاء الضحية؟ 317 00:30:19,060 --> 00:30:23,820 ‫بقع الدماء هذه تدل على أن الضربة الأولى ‫وجهت إلى الرأس من الخلف 318 00:30:23,980 --> 00:30:27,820 ‫غالباً أثناء تفريغ بضاعته سقطت الضحية 319 00:30:28,400 --> 00:30:32,950 ‫وجرت إلى هنا 320 00:30:35,870 --> 00:30:37,580 ‫انتبهوا للدماء 321 00:30:41,040 --> 00:30:44,750 ‫هذا الرذاذ يأتي من جرح الطعنة ‫هذا ما قتله غالباً 322 00:30:44,880 --> 00:30:48,220 ‫وبركة الدماء في الرمال هنا ‫تشير إلى أن أحشاءه نزعت هنا 323 00:30:48,340 --> 00:30:51,760 ‫ما من دليل على مقاومة ‫بالنظر إلى بركة الدماء الرائقة 324 00:30:51,890 --> 00:30:55,260 ‫إما أنه كان ميتاً أو فاقد الوعي ‫حين نزعت أحشاؤه 325 00:30:55,390 --> 00:30:57,180 ‫ما من آثار أقدام ‫قابلة للاستخدام عبر الدماء؟ 326 00:30:57,310 --> 00:31:01,480 ‫ما الذي تظننا نواجهه؟ ‫ترك الأحشاء على الميزان لم يحدث عرضاً 327 00:31:01,600 --> 00:31:05,360 ‫إزالة أعضاء الجسد ‫قد يكون مرتبطاً بالممنوعات أو الـ(سانتريا) 328 00:31:05,480 --> 00:31:07,110 ‫أو طقوس الفودو 329 00:31:07,900 --> 00:31:10,400 ‫أيمكنكم تكبير المحيط وتفتيش المنطقة؟ 330 00:31:10,530 --> 00:31:12,360 ‫ربما ألقي بالجثة على مقربة من هنا 331 00:31:14,700 --> 00:31:17,740 ‫- أيمكننا التحدث على انفراد؟ ‫- أجل، هيا تحدث 332 00:31:17,870 --> 00:31:21,500 ‫- لا، عنيت لاحقاً على العشاء ‫- لم؟ 333 00:31:22,960 --> 00:31:26,090 ‫- ما المشكلة؟ ‫- هذا ما أسألك عنه، تتصرف بغرابة 334 00:31:26,210 --> 00:31:29,130 ‫- أنت تتصرفين بغرابة ‫- الآن تتصرف بغرابة وغباء 335 00:31:31,010 --> 00:31:33,090 ‫هل اشتريت تلفازاً آخر كبير الشاشة للشقة؟ 336 00:31:33,220 --> 00:31:36,510 ‫لو كنت قد اشتريت تلفازاً آخر كبير الشاشة ‫وتتوقع مني دفع نصف... 337 00:31:36,640 --> 00:31:40,600 ‫- لم أشتر شيئاً، بحق السماء دعيني وشأني ‫- لأعدته لو كنت مكانك 338 00:31:42,440 --> 00:31:44,150 ‫حصلت على كل ما أحتاجه 339 00:31:44,270 --> 00:31:48,610 ‫سأتسلل عائداً إلى حفل لم الشمل ‫لدي مباراة كرة قدم مهمة 340 00:31:51,240 --> 00:31:53,030 ‫أحقاً سمعت ما سمعته يقول؟ 341 00:31:57,160 --> 00:32:00,290 ‫ستركض حول الركن ‫أيعرف الجميع ما سيفعلونه؟ مستعدون 342 00:32:01,750 --> 00:32:04,630 ‫- لنبدأ ‫- أجل، نلت من رجلك كما ينبغي 343 00:32:04,750 --> 00:32:07,210 ‫هذه المرة خطتي ‫حين يكون (جو) في قاع الكومة 344 00:32:07,340 --> 00:32:09,840 ‫سأقوم بوخزه بسرعة لأحصل على عينتي 345 00:32:10,260 --> 00:32:14,090 ‫5 ,18، أحمر، أصفر، (هايك) 346 00:32:20,020 --> 00:32:23,890 ‫- للأسف لا يبدو أن (جو) يسقط أبداً ‫- صدوا هذا الهجوم 347 00:32:26,770 --> 00:32:28,360 ‫على النقيض مني 348 00:32:30,150 --> 00:32:33,860 ‫هيا يا (ديكستر)، ابق منخفضاً ‫صد الهجوم عالياً 349 00:32:33,990 --> 00:32:35,860 ‫يجب أن تصد الهجوم يا (مورغان) 350 00:32:38,870 --> 00:32:42,410 ‫مبضعي، بلا مبضع لن أحصل على عينة دم 351 00:32:42,540 --> 00:32:44,370 ‫اجتمعوا يا فتيات 352 00:32:50,380 --> 00:32:52,260 ‫أريدكم أن تنفصلوا وتهجموا بعمق 353 00:32:52,380 --> 00:32:54,720 ‫اسمع يا (ديكستر) ‫مركزك هو لاعب الخط المهاجم 354 00:32:54,840 --> 00:32:58,260 ‫وعملك هو البقاء قريباً من الظهير الربعي ‫وحمايته من المهاجمين 355 00:32:58,390 --> 00:33:03,390 ‫وبينما أنت هناك قريباً منه ‫ارتطم بأنف ذلك الوغد بمرفقك 356 00:33:03,520 --> 00:33:05,230 ‫اجعله ينزف يا (ديكستر) 357 00:33:12,230 --> 00:33:14,360 ‫أزرق، 46، (هايك) 358 00:33:17,910 --> 00:33:21,450 ‫- تباً، ما هذا بحق السماء؟ ‫- آسف يا (جو)، آسف 359 00:33:21,580 --> 00:33:26,210 ‫- يا إلهي، من علمك لعب كرة القدم؟ ‫- أبي 360 00:33:48,850 --> 00:33:51,110 ‫وها قد تطابقت عينتا الدم 361 00:33:51,230 --> 00:33:53,780 ‫مساء الغد سيكون (جو) لي وحدي 362 00:33:58,200 --> 00:34:00,950 ‫- (ديكستر) ‫- عمت مساء يا (إينجل) 363 00:34:01,070 --> 00:34:04,120 ‫هل أخذت (هاريسون) إلى مقابلة الروضة؟ 364 00:34:06,120 --> 00:34:10,500 ‫- أجل فعلت ‫- جيد فقد أحبت (أوري) المكان جداً 365 00:34:10,630 --> 00:34:17,260 ‫- لم تجده مخيفاً؟ التماثيل و... ‫- ذلك التمثال 366 00:34:17,380 --> 00:34:20,800 ‫إنها صورة معبرة بقوة عن التضحية ‫التي بذلت من أجلنا 367 00:34:20,930 --> 00:34:22,720 ‫يجب أن يتعلم الأطفال جميعاً ‫ذلك النوع من الأمور 368 00:34:22,890 --> 00:34:24,640 ‫ذلك النوع من الأمور 369 00:34:25,310 --> 00:34:30,400 ‫آسف لكن لماذا؟ أسأل فقط ‫لأن المعبد لم يلعب دوراً كبيراً في نشأتي 370 00:34:30,520 --> 00:34:32,810 ‫لا بأس، هذه أسئلة جيدة 371 00:34:36,230 --> 00:34:40,660 ‫- إنه تعليم المبادىء الدينية ‫- ولم يجب أن يتعلموا ذلك؟ 372 00:34:43,330 --> 00:34:48,410 ‫لكي يكونوا مدركين بعناية السماء 373 00:34:48,540 --> 00:34:51,960 ‫اسمع، أعرف أن هذا سؤال أولي ‫لكن كيف نعرف أن هذا صحيح أصلاً؟ 374 00:34:53,210 --> 00:34:55,920 ‫لكي أفسر ذلك لـ(هاريسون) 375 00:34:56,050 --> 00:35:03,050 ‫حسناً، هذا صحيح لأننا... 376 00:35:06,600 --> 00:35:12,850 ‫جميعاً نحمل حساً قوياً بالصلاح الأخلاقي 377 00:35:12,980 --> 00:35:19,780 ‫- حسناً ‫- لكن بأمانة، الأساس هو الإيمان 378 00:35:21,240 --> 00:35:26,160 ‫إنه شيء تشعر به وليس شيئاً يمكنك تفسيره 379 00:35:26,280 --> 00:35:31,330 ‫- من الصعب التعبير عنه بالكلمات ‫- لأنه ليس منطقياً 380 00:35:32,540 --> 00:35:34,790 ‫شكراً يا (إينجل) ‫لقد جعلت الأمر أكثر وضوحاً بكثير 381 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 ‫بالتأكيد، تسرني المساعدة دوماً 382 00:35:41,300 --> 00:35:45,970 ‫- هذا المكان فاخر نوعاً، صحيح؟ ‫- لا بأس، أنا سأدفع 383 00:35:46,050 --> 00:35:47,720 ‫وأنا سآكل 384 00:35:52,980 --> 00:35:56,820 ‫كان لطفاً من (ديكستر) ‫أن يجعلك تغادرين مبكراً الليلة 385 00:35:56,980 --> 00:36:03,240 ‫أجل، إنه مدير جيد جداً ‫يستوعب جدول دراستي وكل ما أحتاجه 386 00:36:03,360 --> 00:36:08,290 ‫إنه رجل طيب وبعد كل ما خاضه ‫العام الماضي، بعد أن فقد زوجته 387 00:36:08,410 --> 00:36:12,460 ‫- يسرني أنك تساعدينه ‫- أجل، هذا محزن جداً 388 00:36:12,580 --> 00:36:15,000 ‫أظنه بدأ يضع ذلك كله خلفه على الأقل 389 00:36:15,750 --> 00:36:19,800 ‫- لا أدري، في بعض الليالي... ‫- ماذا؟ 390 00:36:20,710 --> 00:36:26,010 ‫في بعض الليالي يبدو فقط أن الألم والوحدة ‫وما يشعر به أياً كان 391 00:36:26,090 --> 00:36:30,680 ‫يفوق احتماله ويكون عليه الاختفاء قليلاً ‫وركوب زورقه 392 00:36:31,390 --> 00:36:34,390 ‫- أظنه يحاول تجنيب (هاريسون) ذلك ‫- أجل 393 00:36:34,520 --> 00:36:37,730 ‫إنه يحب ابنه جداً ‫المسكين بحاجة إلى هواية أو ما شابه 394 00:36:37,860 --> 00:36:43,610 ‫- بالتأكيد، شكراً ‫- هل لي بزجاجة شراب فاخر؟ 395 00:36:44,780 --> 00:36:49,620 ‫- شراب فاخر؟ ما الأمر؟ ‫- نحن نحتفل 396 00:36:50,540 --> 00:36:53,540 ‫- أنت تنظرين إلى ملازم قسم الجرائم المقبل ‫- أنت؟ 397 00:36:53,660 --> 00:36:56,750 ‫- أجل ‫- (إينجل)، هذا رائع 398 00:36:56,880 --> 00:37:00,550 ‫- مهلاً، متى حدث هذا؟ ‫- ليس الأمر رسمياً بعد، أنا ملازم بالإنابة 399 00:37:00,670 --> 00:37:03,090 ‫لكن ينبغي أن يحدث ذلك ‫في أي وقت عما قريب 400 00:37:03,220 --> 00:37:06,090 ‫- كم أنا سعيدة من أجلك ‫- سيصاحب ذلك زيادة راتب جيدة 401 00:37:06,220 --> 00:37:09,970 ‫يمكننا أخيراً الخروج من تلك الشقة الصغيرة ‫وشراء بيت جميل 402 00:37:10,100 --> 00:37:13,350 ‫- ألن يكون ذلك رائعاً؟ ‫- أستطيع إعادة (أوري) إلى صفوف الباليه 403 00:37:13,480 --> 00:37:15,480 ‫كيف حالها؟ 404 00:37:15,600 --> 00:37:20,190 ‫إنها مراهقة، لم تعد بحاجة إلى أبيها 405 00:37:20,770 --> 00:37:23,990 ‫- إنها مرحلة، أنا متأكد من ذلك ‫- أنا متأكدة 406 00:37:25,320 --> 00:37:26,780 ‫شكراً 407 00:37:31,910 --> 00:37:38,790 ‫- ما الأمر؟ ‫- الأمر وما فيه... هذا ثوب غير محتشم 408 00:37:40,790 --> 00:37:44,340 ‫- تتحدث كأبي تماماً ‫- رجاء لا تقولي ذلك 409 00:37:44,460 --> 00:37:46,930 ‫هذا صحيح ‫اعتاد أن يتبعني أثناء سيري إلى المدرسة 410 00:37:47,090 --> 00:37:51,510 ‫- حرصاً على ألا أكلم أي صبيان ‫- لا أريد أن يظنك الناس صديقتي 411 00:37:51,640 --> 00:37:55,390 ‫- لم قد يظنون ذلك؟ ‫- لأنك نزعت سترتك للتو 412 00:37:55,520 --> 00:37:58,940 ‫يا للسماء، أنت جاد 413 00:37:59,100 --> 00:38:02,610 ‫أعرف أننا لم ننشأ معاً ‫لكنني أختك يا (إينجل) 414 00:38:02,730 --> 00:38:07,200 ‫أعرف، إنها ليست صديقتي 415 00:38:08,110 --> 00:38:10,320 ‫- بحق السماء ‫- ما الأمر؟ 416 00:38:11,280 --> 00:38:16,330 ‫قلت لها للتو إنك لست صديقتي ‫غالباً تظنك ساقطة 417 00:38:16,450 --> 00:38:22,040 ‫يا للسماء، كنت مخطئة ‫أنت لا تتصرف كأبي، أنت أبي فعلاً 418 00:38:22,170 --> 00:38:26,130 ‫- ينبغي أن أضربك بسبب ذلك ‫- أنت كأبي تماماً 419 00:38:27,420 --> 00:38:29,130 ‫بحق السماء 420 00:38:43,860 --> 00:38:47,440 ‫- أيتها الأخت؟ ‫- سيد (مورغان)، صباح الخير 421 00:38:47,570 --> 00:38:51,320 ‫مرحباً ‫أردت الاعتذار عن المرة السابقة فحسب 422 00:38:51,450 --> 00:38:55,740 ‫- لم أقصد أن أبدو غير مبال ‫- بالطبع لا 423 00:38:57,080 --> 00:39:02,170 ‫الحقيقة أنني جاهل جداً ‫فيما يخص الأمور الروحانية 424 00:39:02,290 --> 00:39:06,050 ‫كانت طفولتي غير تقليدية نوعاً 425 00:39:06,170 --> 00:39:09,590 ‫علمني أبي ما ظن أنه مهم 426 00:39:10,010 --> 00:39:17,020 ‫لكن أظن أنه كانت لدينا مشاكل أكثر إلحاحاً ‫من تعلم المبادىء الروحانية 427 00:39:17,520 --> 00:39:19,350 ‫- فهمت ‫- لكنني أريد أن يحظى (هاريسون)... 428 00:39:19,430 --> 00:39:25,770 ‫بطفولة طبيعية وجيدة، أود أن يحضر هنا 429 00:39:26,400 --> 00:39:29,690 ‫وهل أتيت إلى هنا هذا الصباح ‫لإخباري بهذا فحسب؟ 430 00:39:31,200 --> 00:39:32,910 ‫بدا الأمر مهماً 431 00:39:37,620 --> 00:39:40,410 ‫سأرى إن كنا نستطيع العثور على مكان لابنك 432 00:39:40,540 --> 00:39:42,120 ‫شكراً 433 00:40:05,520 --> 00:40:08,150 ‫متدربي يصور مسرح الجريمة 434 00:40:08,940 --> 00:40:11,240 ‫- هذا متدربك؟ ‫- ماذا حدث للحسناء؟ 435 00:40:11,360 --> 00:40:17,740 ‫إلام تلمحين؟ أنني سأختار (رايان) ‫كمتدربتي لجمالها فقط؟ 436 00:40:17,870 --> 00:40:22,160 ‫- أجل ‫- أجد تشكيكك في نزاهتي مهيناً جداً 437 00:40:22,290 --> 00:40:24,500 ‫اخترت الطالب ذا أعلى درجات في الاختبار ‫وهذا كل شيء 438 00:40:24,620 --> 00:40:26,710 ‫- إذن ماذا لدينا هنا؟ ‫- جثة طافية 439 00:40:26,840 --> 00:40:29,250 ‫قذفتها الأمواج على الشاطىء ‫واتصلت سيدة للإبلاغ عنها 440 00:40:35,720 --> 00:40:38,680 ‫- إنه ميت ‫- هذا أبرع متدربيك؟ 441 00:40:39,600 --> 00:40:44,770 ‫يبدو أنه قتل بإصابة طعن لا غرقاً ‫وضعت الجثة في الماء بعد موته 442 00:40:44,890 --> 00:40:48,110 ‫إذن ألقي به في الماء ‫أحاول أحد إخفاء الجثة؟ 443 00:40:48,270 --> 00:40:50,860 ‫- (فينس)؟ ‫- لم يبق في الماء مدة طويلة 444 00:40:50,980 --> 00:40:54,200 ‫- ثلاث أو أربع ساعات على الأكثر ‫- إذن ألقي به أمام الشاطىء مباشرة 445 00:40:54,320 --> 00:40:56,280 ‫لا يبدو أن أحدهم كان يحاول إخفاءه 446 00:40:56,410 --> 00:40:58,580 ‫لا، أراد قاتله أن يتم العثور على الجثة 447 00:40:58,700 --> 00:41:01,240 ‫آخر ما أحتاجه مسرح جريمة معقد 448 00:41:02,200 --> 00:41:06,370 ‫تباً، فتحه أحدهم ثم خاطه مجدداً 449 00:41:06,500 --> 00:41:10,840 ‫وقد أصبح الأمر معقداً للتو ‫هذه الشقوق أحدثت بعد الوفاة 450 00:41:10,960 --> 00:41:12,550 ‫بائع الفاكهة 451 00:41:17,800 --> 00:41:20,310 ‫- (أومار ريفيرا) ‫- هذا رجلنا 452 00:41:23,480 --> 00:41:27,730 ‫هذه الغرز غريبة جداً ‫تشبه حرف (إيه) وحدوة الحصان 453 00:41:29,110 --> 00:41:31,690 ‫إنها حروف يونانية، (ألفا) و(أوميغا) 454 00:41:31,820 --> 00:41:35,490 ‫- كيف تعرف اليونانية؟ ‫- واعدت فتيات الأخوة في الماضي 455 00:41:35,610 --> 00:41:37,360 ‫بالطبع فعلت 456 00:41:40,700 --> 00:41:43,540 ‫- بحق السماء، إنها تتحرك ‫- هناك شيء بداخله 457 00:41:53,050 --> 00:41:55,800 ‫تباً، ثعابين 458 00:42:00,470 --> 00:42:02,260 ‫ضعوها في أكياس 459 00:42:19,660 --> 00:42:25,540 ‫- أهذه كلها؟ كم عددها؟ ‫- أجل، سبعة، سبعة ثعابين 460 00:42:28,790 --> 00:42:30,630 ‫فقد رجلك وعيه للتو 461 00:42:31,630 --> 00:42:34,250 ‫ليست علامة طيبة ‫بالنسبة إلى محقق في مسارح الجريمة 462 00:42:34,420 --> 00:42:38,260 ‫إلى اللقاء أيها البدين ‫ومرحباً بصاحبة المركز الثاني الحسناء 463 00:42:38,420 --> 00:42:42,180 ‫أيمكننا العودة إلى هذا رجاء؟ ‫ثعابين، ما هذا بحق السماء؟ 464 00:42:42,300 --> 00:42:45,850 ‫كيف حدث ذلك؟ ‫هل زحفت الثعابين إلى داخل جسمه؟ 465 00:42:45,970 --> 00:42:47,770 ‫لا، إنها ثعابين مياه عذبة ‫وضعها أحد بداخله 466 00:42:47,890 --> 00:42:52,480 ‫شق أحدهم جسده ونزع أحشاءه ‫ووضع الثعابين مكانها 467 00:42:52,610 --> 00:42:55,190 ‫- لم؟ ‫- ربما لإرسال رسالة 468 00:42:58,150 --> 00:43:01,780 ‫ما الرسالة التي يعبر عنها ‫وضع الثعابين في معدة شخص ميت؟ 469 00:43:01,910 --> 00:43:03,830 ‫ربما تحذير من نوع ما 470 00:43:05,620 --> 00:43:09,620 ‫أياً كانت الرسالة فإن من أرسلها ‫تكبد الكثير من المشقة والوقت 471 00:43:10,120 --> 00:43:12,130 ‫هذا ليس بهاو 472 00:43:24,300 --> 00:43:29,180 ‫بعد أن يحتسي (جو) بضع كؤوس ‫سأجد طريقة لإقناعه بالخروج حيث سأخدره 473 00:43:29,310 --> 00:43:30,850 ‫(ديكستر) 474 00:43:32,060 --> 00:43:35,150 ‫- (تريشا)، مرحباً ‫- أهلاً 475 00:43:35,270 --> 00:43:37,980 ‫أملت أن أراك قبل انتهاء عطلة نهاية الأسبوع 476 00:43:38,110 --> 00:43:40,190 ‫حسناً، ها أنا ذا 477 00:43:42,780 --> 00:43:44,370 ‫هلا ذهبنا 478 00:43:44,990 --> 00:43:48,750 ‫لولاك لما اجتزت المدرسة الثانوية قط 479 00:43:53,460 --> 00:43:58,460 ‫- أنت أنقذت حياتي ‫- أنقذت... كيف؟ 480 00:43:59,170 --> 00:44:02,590 ‫كنا نحضر صفوفاً كثيرة معاً ‫وكنت أجلس دوماً خلفك مباشرة 481 00:44:02,720 --> 00:44:06,930 ‫كنت أنسخ كافة إجاباتك ‫في كل امتحان خضناه، هكذا نجحت 482 00:44:07,060 --> 00:44:11,980 ‫- لم ألاحظ ذلك قط ‫- لا بأس، هذا يجعلنا متعادلين 483 00:44:12,730 --> 00:44:17,230 ‫- لم ألاحظ كم أنت وسيم حتى الآن ‫- أنا... 484 00:44:19,360 --> 00:44:23,700 ‫- يا للسماء، صف الأستاذ (سميث) ‫- هذا هو 485 00:44:25,240 --> 00:44:27,330 ‫ساعدتني كثيراً في هذا الصف 486 00:44:36,380 --> 00:44:38,670 ‫ربما ينبغي أن أرد لك الجميل 487 00:44:41,380 --> 00:44:45,760 ‫- (تريشا)، لا وقت لدي لهذا ‫- بل لديك 488 00:44:52,640 --> 00:44:56,520 ‫هذا... حقاً 489 00:44:57,310 --> 00:44:59,230 ‫كف عن الكلام يا (ديكستر) 490 00:45:19,040 --> 00:45:24,470 ‫يا للسماء، فيم ورطت نفسي؟ ‫هذا ليس جيداً أبداً 491 00:45:25,090 --> 00:45:28,430 ‫كان ذلك جيداً جداً، شكراً يا عزيزي 492 00:45:40,900 --> 00:45:42,730 ‫حقيبتك 493 00:45:44,190 --> 00:45:47,160 ‫- إلى اللقاء ‫- وداعاً 494 00:45:47,280 --> 00:45:49,120 ‫كان ذلك سهلاً 495 00:46:03,630 --> 00:46:06,880 ‫"قابلني عند كوخ البستاني، حان الوقت ‫لخلق ذكريات جديدة، من (تريشا)" 496 00:46:08,300 --> 00:46:10,760 ‫(تريشا)، أيتها اللعوب 497 00:46:37,960 --> 00:46:42,290 ‫ما هذا؟ (تريشا)؟ 498 00:46:43,670 --> 00:46:45,340 ‫هل أنت هنا؟ 499 00:46:46,090 --> 00:46:50,800 ‫- ما هذا بحق السماء؟ ‫- انعكاسات سريعة، أكره الرياضيين 500 00:46:50,930 --> 00:46:54,140 ‫- إنه أنت ‫- أنا نمر عظيم 501 00:46:58,100 --> 00:47:00,100 ‫أنا الذهبي والأحمر 502 00:47:00,230 --> 00:47:03,900 ‫يا للسماء، ما زلت فاشلاً غريب الأطوار ‫ما خطبك بحق السماء؟ 503 00:47:04,020 --> 00:47:08,280 ‫إنها ليلة النصر، حان وقت موتك 504 00:47:10,030 --> 00:47:13,740 ‫- لا أظن أن الجملة الأخيرة صحيحة ‫- أنا متأكد أنها صحيحة 505 00:47:32,800 --> 00:47:34,550 ‫أهلاً بعودتك 506 00:47:34,720 --> 00:47:38,140 ‫- ماذا يحدث بحق السماء؟ ‫- لم فعلت ذلك يا (جو)؟ 507 00:47:40,390 --> 00:47:45,690 ‫- لم قتلت (جانيت)؟ ‫- ماذا؟ من قال ذلك؟ لم أقتلها... 508 00:47:46,770 --> 00:47:48,570 ‫لا مزيد من الأكاذيب 509 00:47:52,200 --> 00:47:55,740 ‫أنا خبير في بقع الدم، أتذكر؟ ‫أرى ما يفوت الآخرين 510 00:47:58,410 --> 00:48:00,960 ‫أنت أطلقت الرصاص على (جانيت) ‫ثم وضعت المسدس في يدها 511 00:48:01,080 --> 00:48:06,590 ‫لا، عدت إلى البيت فوجدتها... لا، حسناً 512 00:48:06,710 --> 00:48:10,210 ‫- لكنني كنت مضطراً لذلك ‫- حقاً؟ لم؟ 513 00:48:10,340 --> 00:48:13,720 ‫لأننا كنا نواجه المشاكل ‫وكان زواجنا قد انتهى 514 00:48:13,840 --> 00:48:17,220 ‫- و... ‫- ولذا قتلتها؟ 515 00:48:17,720 --> 00:48:22,640 ‫- أتعرف كم الطلاق باهظ؟ ‫- حقاً؟ أهذه إجابتك؟ 516 00:48:31,570 --> 00:48:33,610 ‫ماذا كان القائد سيفعل؟ 517 00:48:35,450 --> 00:48:37,120 ‫أنا جاد الآن 518 00:48:43,750 --> 00:48:47,670 ‫كيف توفق بين إيمانك بقوة عليا ‫وبين ما فعلته؟ 519 00:48:48,670 --> 00:48:51,670 ‫- أي فارق يشكله ذلك؟ ‫- يتملكني الفضول فحسب 520 00:48:51,800 --> 00:48:54,680 ‫إذن ماذا؟ ‫أيفترض أن أدافع عن معتقداتي أمامك؟ 521 00:48:55,180 --> 00:48:57,470 ‫لو لم يكن لديك مانع 522 00:48:57,600 --> 00:49:01,060 ‫اسمع، الجميع يخطىء 523 00:49:01,180 --> 00:49:06,150 ‫ويفعلون أشياء لا ينبغي أن يفعلوها ‫نحن مجرد بشر 524 00:49:06,270 --> 00:49:10,360 ‫- لكن مغفرة السماء تحيط بنا ‫- أحقاً الأمر بهذه البساطة؟ 525 00:49:10,480 --> 00:49:12,440 ‫- تقتل إنساناً فتغفر لك السماء؟ ‫- أجل 526 00:49:12,570 --> 00:49:14,950 ‫- إذن أستطيع قتلك وستغفر لي السماء ‫- لا 527 00:49:15,070 --> 00:49:17,620 ‫- أنت قلت للتو إنها ستفعل ‫- يجب أن تندم حقاً 528 00:49:19,490 --> 00:49:21,490 ‫هل أنت نادم حقاً على قتل (جانيت)؟ 529 00:49:21,620 --> 00:49:24,000 ‫- أجل قطعاً ‫- كاذب 530 00:49:24,120 --> 00:49:26,370 ‫- لا، أنت لا تريد فعل ذلك ‫- لم؟ 531 00:49:26,500 --> 00:49:33,010 ‫لأنك لو أطلقت سراحي ستمنحك السماء ‫الخلود وكل ما تريده أياً كان 532 00:49:33,130 --> 00:49:34,920 ‫لا يوجد ما أحتاجه حقاً 533 00:49:36,510 --> 00:49:42,180 ‫- أنت لا تريد إغضاب السماء ‫- ألا تسمع سخف ما تقوله؟ 534 00:49:42,310 --> 00:49:46,730 ‫لأنها ستضربك بالسيوف والصخور والرعد 535 00:49:46,850 --> 00:49:52,190 ‫- الرعد مجرد صوت، أنت تقصد البرق ‫- لا يمكنك قتلي لأن السماء تحصنني 536 00:49:52,320 --> 00:49:57,860 ‫- (جو)، رجاء توقف ‫- وقد غسلت بدماء الشاة وستحميني 537 00:50:02,030 --> 00:50:04,870 ‫آسف، وقت المرح 538 00:50:09,380 --> 00:50:13,250 ‫حادثت خفر السواحل اليوم ‫وأكدوا ما استنتجناه بالفعل 539 00:50:13,380 --> 00:50:16,010 ‫نظراً للمد وما شابه ‫فقد قذفت تلك الجثة في المياه 540 00:50:16,130 --> 00:50:18,680 ‫من مسافة لا تزيد على 402 متر ‫بعيداً عن الشاطىء 541 00:50:20,590 --> 00:50:23,350 ‫- حقاً؟ ‫- لا تبدو مهتماً جداً 542 00:50:23,470 --> 00:50:29,270 ‫لا، بالطبع أنا مهتم ‫لا أريد التحدث عن العمل فحسب 543 00:50:29,400 --> 00:50:31,610 ‫ما خطبك؟ تتصرف بغرابة مؤخراً 544 00:50:31,730 --> 00:50:34,690 ‫- لا أتصرف بغرابة... ‫- أنت على وشك شرب الشمعة 545 00:50:38,110 --> 00:50:40,280 ‫سأستخدم المرحاض فحسب 546 00:50:51,880 --> 00:50:57,050 ‫(ديبرا)، هل تتزوجينني؟ 547 00:50:58,090 --> 00:51:00,260 ‫يا للسماء، أبدو كالأحمق 548 00:51:03,050 --> 00:51:04,720 ‫شكراً لك 549 00:51:07,020 --> 00:51:09,390 ‫انبطحوا جميعاً 550 00:51:17,780 --> 00:51:19,900 ‫تباً، إنه يرتدي الـ(كيفلر) 551 00:51:31,920 --> 00:51:34,250 ‫إياك والحركة 552 00:51:34,380 --> 00:51:36,460 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 553 00:51:42,010 --> 00:51:46,680 ‫الحياة جيدة، لست تعيساً على الإطلاق 554 00:51:46,810 --> 00:51:50,060 ‫أنا راض جداً ‫بالمضي قدماً في الحياة بمعتقداتي 555 00:51:51,310 --> 00:51:54,440 ‫بدون أن أخشى وجود ما لا أفهمه 556 00:51:58,030 --> 00:52:00,820 ‫وقفت على رمال البحر 557 00:52:01,400 --> 00:52:06,740 ‫ورأيت ثعباناً يبرز من البحر بسبعة رؤوس 558 00:52:06,870 --> 00:52:09,950 ‫وعلى رؤوسه اسم الجحود 559 00:52:13,290 --> 00:52:18,460 ‫- إذن فقد بدأ الأمر؟ ‫- أجل، لقد بدأ 560 00:52:24,840 --> 00:52:26,680 ‫لكن لدي ابن أيضاً 561 00:52:26,800 --> 00:52:29,970 ‫ويجب أن أفكر فيما يريده ‫وما هو الأفضل بالنسبة له 562 00:52:30,100 --> 00:52:37,020 ‫فمن يدري؟ قد يكبر ليصبح شخصاً ‫يريد التفكير في أمور من هذا النوع