1 00:00:43,208 --> 00:00:44,416 That place is said to be 2 00:00:44,417 --> 00:00:46,374 teeming with snakes, 3 00:00:46,667 --> 00:00:48,374 with the most terrifying one 4 00:00:48,375 --> 00:00:50,374 being called Crimson Anaconda. 5 00:00:51,042 --> 00:00:52,499 It's a demon summoned from hell 6 00:00:52,500 --> 00:00:54,666 by cannibals. 7 00:00:54,833 --> 00:00:59,207 It's the largest and most ferocious man-eating anaconda in the world. 8 00:00:59,250 --> 00:01:00,582 The place 9 00:01:01,208 --> 00:01:02,374 has been cursed. 10 00:01:03,083 --> 00:01:04,666 Why are you going to 11 00:01:04,667 --> 00:01:05,957 that goddamned place? 12 00:01:30,167 --> 00:01:31,707 The journey isn't an easy one. 13 00:01:32,417 --> 00:01:33,416 When we get this thing done, 14 00:01:33,417 --> 00:01:34,624 forget about the 70/30 split. 15 00:01:34,917 --> 00:01:36,041 I want at least 50% of the profit. 16 00:01:50,333 --> 00:01:51,541 Besides me, 17 00:01:51,542 --> 00:01:52,207 you won't find 18 00:01:52,542 --> 00:01:53,666 any other guides willing to come here. 19 00:01:54,042 --> 00:01:55,332 But the money you're offering 20 00:01:56,042 --> 00:01:57,791 Is only enough for a one-way trip. 21 00:01:57,792 --> 00:01:59,166 You have to give me some more money 22 00:01:59,833 --> 00:02:01,291 for the back trip. 23 00:02:20,958 --> 00:02:21,749 Is that enough for you? 24 00:02:58,917 --> 00:03:01,207 I hate being ripped off 25 00:03:01,208 --> 00:03:02,166 You're right. 26 00:03:02,208 --> 00:03:03,832 The price 27 00:03:03,833 --> 00:03:04,374 stays the same. 28 00:03:42,792 --> 00:03:43,957 It's the pheromone of a female python. 29 00:03:44,167 --> 00:03:45,916 This scent can drive male anacondas crazy. 30 00:03:46,542 --> 00:03:47,666 A mature female anaconda can mate with 31 00:03:47,667 --> 00:03:49,291 over a dozen male anacondas simultaneously. 32 00:03:49,708 --> 00:03:50,499 That's slutty. 33 00:04:08,667 --> 00:04:09,582 Crimson Anaconda. 34 00:04:15,667 --> 00:04:16,957 So the legend is real. 35 00:04:35,833 --> 00:04:36,624 There is something beneath it. 36 00:04:46,542 --> 00:04:47,666 There are so many of it. 37 00:04:47,917 --> 00:04:48,791 It's worth the trip. 38 00:04:50,792 --> 00:04:51,749 We're going to be rich! 39 00:04:51,792 --> 00:04:52,666 Ha ha ha! 40 00:05:00,125 --> 00:05:01,124 Ha ha ha! 41 00:05:01,125 --> 00:05:01,666 We're going to be rich! 42 00:05:04,708 --> 00:05:05,291 Ha ha ha! 43 00:05:09,667 --> 00:05:10,457 We're going to be rich! 44 00:05:10,458 --> 00:05:11,082 Hurry up. 45 00:05:11,708 --> 00:05:12,499 Catch as many of them as you can. 46 00:05:12,583 --> 00:05:13,457 Ha ha ha! 47 00:05:18,375 --> 00:05:20,041 ♪ Saying something like ♪ 48 00:05:20,042 --> 00:05:21,707 ♪ I'll love you ♪ 49 00:05:21,708 --> 00:05:25,541 ♪ For eternity ♪ 50 00:05:26,083 --> 00:05:27,832 ♪ Saying something like ♪ 51 00:05:44,625 --> 00:05:45,416 Holly shit. 52 00:05:45,458 --> 00:05:46,207 Holly shit. 53 00:06:17,083 --> 00:06:17,832 Thai guy. 54 00:06:20,333 --> 00:06:21,082 Thai guy. 55 00:07:09,458 --> 00:07:11,999 Help me. 56 00:07:19,208 --> 00:07:21,499 Listen to the sound of your bones being crushed. 57 00:07:33,958 --> 00:07:34,749 Enjoy your meal. 58 00:07:36,042 --> 00:07:36,874 After that, 59 00:07:38,042 --> 00:07:40,082 you can get a good sleep. 60 00:08:09,167 --> 00:08:10,166 Crimson Anaconda 61 00:08:17,583 --> 00:08:20,457 Ladies and gentlemen, 62 00:08:20,481 --> 00:08:22,481 the crazy show is about to begin. 63 00:08:22,917 --> 00:08:24,666 Let's give a nice warm welcome to 64 00:08:24,792 --> 00:08:27,916 a high ly intelligent guest from Malaysia, 65 00:08:27,917 --> 00:08:29,916 a bear. 66 00:08:29,917 --> 00:08:32,041 It has the mental ability of a ten-year-old child It has the mental ability of a ten-year-old child 67 00:08:32,042 --> 00:08:34,541 and can do various difficulty moves. 68 00:08:36,082 --> 00:08:36,831 It's trying to escape. 69 00:08:36,832 --> 00:08:37,499 Well, 70 00:08:39,707 --> 00:08:41,124 the same old trick again. 71 00:08:41,332 --> 00:08:42,874 It won't be served dinner tonight. 72 00:08:45,167 --> 00:08:47,624 A man as strong as Heracles. 73 00:08:57,667 --> 00:08:59,666 It freaked me out. 74 00:09:02,958 --> 00:09:04,874 Let's welcome our beautiful and skilled dart-thrower, 75 00:09:04,875 --> 00:09:05,707 Ali, 76 00:09:05,958 --> 00:09:07,707 who holds a beautiful title: 77 00:09:08,542 --> 00:09:11,666 the Money Shot. 78 00:09:24,917 --> 00:09:27,249 For the big finale, we have the most riveting show of 79 00:09:27,250 --> 00:09:28,957 “Escape from the Water Dungeon”. 80 00:09:30,125 --> 00:09:31,249 Let's give our warmest welcome to 81 00:09:31,250 --> 00:09:32,582 the escape artist 82 00:09:32,583 --> 00:09:34,332 who embodies both beauty and intelligence, 83 00:09:34,333 --> 00:09:36,082 Gong Lanlan. 84 00:09:39,417 --> 00:09:40,699 She 85 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 has to escape from these handcuffs 86 00:09:42,958 --> 00:09:44,207 within the time limit. 87 00:09:44,458 --> 00:09:45,624 Should she fail, 88 00:09:45,708 --> 00:09:49,082 she will be suffocated. 89 00:09:55,375 --> 00:09:56,124 There is a snake over there! 90 00:09:56,875 --> 00:09:57,666 Why is there a snake here? 91 00:09:57,875 --> 00:09:58,874 Come on, drive it away. 92 00:10:14,250 --> 00:10:15,166 He snake falls into the water tang 93 00:10:15,583 --> 00:10:16,249 That's so dangerous. 94 00:10:16,542 --> 00:10:17,166 Help. 95 00:10:17,792 --> 00:10:18,416 Help. 96 00:10:20,625 --> 00:10:21,374 She won't make it. 97 00:10:26,000 --> 00:10:26,832 Hey. 98 00:10:27,375 --> 00:10:28,166 What's going on? 99 00:10:33,958 --> 00:10:36,374 That brings us to the end of tonight's show. 100 00:10:36,458 --> 00:10:37,707 Thank you for watching. 101 00:10:37,750 --> 00:10:38,416 Thank you 102 00:10:38,958 --> 00:10:39,749 You lair! 103 00:10:41,208 --> 00:10:42,124 You've been fooling us around. 104 00:10:42,125 --> 00:10:43,666 None of these is real. 105 00:10:43,833 --> 00:10:44,457 This bear 106 00:10:44,458 --> 00:10:45,999 Is played by a dog. 107 00:10:47,125 --> 00:10:48,166 Who are you calling a dog? 108 00:10:48,208 --> 00:10:49,374 You and your whole family are dogs. 109 00:10:49,458 --> 00:10:50,291 Come on. 110 00:10:50,292 --> 00:10:51,124 Gentleman. 111 00:10:51,125 --> 00:10:52,041 My apologies. 112 00:10:52,083 --> 00:10:53,832 There must be some mistake. 113 00:10:53,875 --> 00:10:55,166 She is so gowned up 114 00:10:55,583 --> 00:10:56,832 and you call that a naked escape? 115 00:10:57,750 --> 00:10:58,166 Hey. 116 00:10:58,167 --> 00:10:58,957 Hey. 117 00:10:59,125 --> 00:10:59,791 Let go of me 118 00:10:59,833 --> 00:11:00,374 Gong Lanlan, 119 00:11:00,375 --> 00:11:01,457 stop that. 120 00:11:01,583 --> 00:11:02,832 Do you want to be fired? 121 00:11:02,833 --> 00:11:04,374 My contract has expired. 122 00:11:04,875 --> 00:11:06,291 Today is my final performance 123 00:11:06,333 --> 00:11:08,124 I no longer need to tolerate people like him 124 00:11:08,148 --> 00:11:08,576 You.. 125 00:11:08,600 --> 00:11:09,666 bunch of charlatans, 126 00:11:09,708 --> 00:11:11,082 How dare you be so arrogant? 127 00:11:11,375 --> 00:11:12,916 Do you think it's okay to fool the audience? 128 00:11:13,583 --> 00:11:14,207 Give our money back. 129 00:11:14,208 --> 00:11:15,166 Take off your cloth 130 00:11:15,333 --> 00:11:16,499 or give our money back. 131 00:11:16,500 --> 00:11:20,916 Refund! Refund! Refund! 132 00:11:20,958 --> 00:11:21,832 You'll get the refund. 133 00:11:21,833 --> 00:11:23,457 I don't want your money. 134 00:11:24,083 --> 00:11:24,832 What are you talking about? 135 00:11:24,833 --> 00:11:26,249 I still want to get paid. 136 00:11:26,250 --> 00:11:27,874 Maybe she doesn't want to make money. 137 00:11:27,875 --> 00:11:29,666 But we still want. 138 00:11:33,583 --> 00:11:34,332 Happy now? 139 00:11:34,458 --> 00:11:35,832 That's right. 140 00:11:36,208 --> 00:11:37,082 Now, 141 00:11:37,083 --> 00:11:38,707 let me tell you 142 00:11:38,708 --> 00:11:41,291 if her boobs are real or fake 143 00:11:41,583 --> 00:11:43,457 All right, all right 144 00:11:44,458 --> 00:11:45,207 Hey. 145 00:11:52,583 --> 00:11:53,957 Do you have any idea 146 00:11:53,958 --> 00:11:55,207 how much money I lost tonight because of you? 147 00:11:55,208 --> 00:11:57,374 We've been working for nothing tonight. 148 00:12:00,250 --> 00:12:01,541 You were asking for it. 149 00:12:04,875 --> 00:12:07,041 Do you honestly think of yourself as a super star? 150 00:12:07,500 --> 00:12:08,416 People bought the tickets 151 00:12:08,458 --> 00:12:09,457 only for your sexy body. 152 00:12:11,875 --> 00:12:12,666 Why are you staring at me? 153 00:12:12,958 --> 00:12:14,082 You two losers. 154 00:12:14,250 --> 00:12:15,166 I'm gonna dock your pay 155 00:12:15,333 --> 00:12:16,666 for our losses tonight. 156 00:12:16,708 --> 00:12:17,499 That's okay, 157 00:12:18,583 --> 00:12:19,999 as long as you pay us first. 158 00:12:20,083 --> 00:12:20,916 That right, 159 00:12:20,958 --> 00:12:21,749 pay us first. 160 00:12:24,125 --> 00:12:25,666 With performances like yours, 161 00:12:25,690 --> 00:12:27,226 you're lucky 162 00:12:27,250 --> 00:12:28,874 I'm not asking for money from you. 163 00:12:29,083 --> 00:12:29,582 I've long been 164 00:12:30,083 --> 00:12:30,999 fed up with this job. 165 00:12:31,958 --> 00:12:32,749 Sawatdee-ka. 166 00:12:35,708 --> 00:12:36,707 Guys, 167 00:12:37,958 --> 00:12:39,124 long time no see. 168 00:12:40,500 --> 00:12:41,374 Who are you? 169 00:12:44,708 --> 00:12:45,791 Baliang? 170 00:12:52,625 --> 00:12:53,541 Nice doing businesses with you, 171 00:12:53,583 --> 00:12:54,332 Mr. Song. 172 00:12:54,583 --> 00:12:56,291 You're the real boss now. 173 00:12:58,458 --> 00:12:59,874 Thanks, Mr. Jin. 174 00:13:02,458 --> 00:13:03,249 Guys, 175 00:13:04,083 --> 00:13:05,124 adieu. 176 00:13:07,833 --> 00:13:08,582 Wow, 177 00:13:11,125 --> 00:13:11,916 Baliang, 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,624 it seems you've been doing well 179 00:13:13,625 --> 00:13:15,374 In the past two years. 180 00:13:15,458 --> 00:13:16,707 Since you left, 181 00:13:16,875 --> 00:13:18,791 I've been playing the role of a beast all alone. 182 00:13:20,583 --> 00:13:21,374 Watch it. 183 00:13:22,333 --> 00:13:23,207 Baliang, 184 00:13:24,125 --> 00:13:26,874 now you've become rich, 185 00:13:29,208 --> 00:13:30,374 will you look after me? 186 00:13:31,583 --> 00:13:32,707 Of course I will. 187 00:13:34,000 --> 00:13:35,416 I'm back 188 00:13:36,083 --> 00:13:38,082 because I want us to make money together. 189 00:13:38,208 --> 00:13:38,957 And you guys, 190 00:13:39,583 --> 00:13:40,582 you'll be the next 191 00:13:40,583 --> 00:13:42,249 international superstars. 192 00:13:42,250 --> 00:13:43,874 It sounds like 193 00:13:43,875 --> 00:13:45,291 you're taking us to America. 194 00:13:45,917 --> 00:13:47,541 America is the destination. 195 00:13:47,958 --> 00:13:48,957 But our first stop 196 00:13:49,458 --> 00:13:50,999 will be Thailand. 197 00:13:51,083 --> 00:13:51,791 Thailand? 198 00:13:51,833 --> 00:13:52,624 Baliang, 199 00:13:53,083 --> 00:13:55,582 I'll be counting on you then. 200 00:13:55,958 --> 00:13:57,249 No problem. 201 00:13:57,708 --> 00:13:58,749 We'll all be on board. 202 00:14:01,958 --> 00:14:02,582 Lan, 203 00:14:03,000 --> 00:14:03,999 we're waiting for your decision 204 00:14:09,208 --> 00:14:10,249 Jimmy, let's go. 205 00:14:13,458 --> 00:14:14,249 Lan! 206 00:14:16,833 --> 00:14:17,457 Look at her, 207 00:14:17,875 --> 00:14:18,999 same old Lan. 208 00:14:23,000 --> 00:14:24,541 I've been with the circus for over a decade, 209 00:14:25,625 --> 00:14:27,541 and it's always been Lan taking care of us. 210 00:14:28,917 --> 00:14:30,707 She has quit the team. 211 00:14:32,958 --> 00:14:34,082 How can we make it 212 00:14:34,083 --> 00:14:35,624 without her? 213 00:14:35,958 --> 00:14:37,916 She is not the only woman on the team. 214 00:14:42,333 --> 00:14:43,124 Stop standing there. 215 00:14:43,125 --> 00:14:44,416 Help me with the luggage. 216 00:14:45,958 --> 00:14:46,749 Let's go. 217 00:14:57,333 --> 00:14:58,832 Sawatd e-ka, captain. 218 00:15:00,833 --> 00:15:01,916 Baliang 219 00:15:02,250 --> 00:15:03,541 I'm a bad sailor. 220 00:15:04,333 --> 00:15:05,332 Well, 221 00:15:05,833 --> 00:15:06,207 I'm good with 222 00:15:06,833 --> 00:15:08,499 hot bad sailors 223 00:15:08,958 --> 00:15:09,791 You're so bad. 224 00:15:13,708 --> 00:15:14,582 Mr. Zhang, 225 00:15:15,083 --> 00:15:16,249 have you worked out the auspicious time? 226 00:15:16,250 --> 00:15:17,041 You're standing so high up there. 227 00:15:20,708 --> 00:15:21,207 Mr. Jin, 228 00:15:22,208 --> 00:15:23,624 the auspicious moment has arrived. 229 00:15:23,958 --> 00:15:25,207 We can set sail now. 230 00:15:26,375 --> 00:15:27,416 Hold on. 231 00:15:28,125 --> 00:15:29,541 We're waiting for someone. 232 00:15:30,583 --> 00:15:31,457 Lan! 233 00:15:32,875 --> 00:15:34,374 Turns out to be 234 00:15:34,583 --> 00:15:35,749 a pretentious bitch. 235 00:15:37,208 --> 00:15:38,332 Jimmy is here too. 236 00:15:40,208 --> 00:15:41,624 Hey, Lan, 237 00:15:42,083 --> 00:15:44,457 I knew you'd come. 238 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Don't forget what you promised me. 239 00:15:46,833 --> 00:15:48,207 I'll only perform with you for one show. 240 00:15:48,208 --> 00:15:50,457 After that, their contracts with you are null and void. 241 00:15:50,708 --> 00:15:51,499 Money settled. 242 00:15:51,500 --> 00:15:52,916 No debts between anyone. 243 00:15:55,083 --> 00:15:55,999 You have my word. 244 00:15:56,083 --> 00:15:56,832 Lan, 245 00:15:56,833 --> 00:15:58,082 I'll give you a performance 246 00:15:58,083 --> 00:15:59,207 unprecedented, 247 00:15:59,208 --> 00:16:00,374 incomparable, 248 00:16:00,458 --> 00:16:02,832 and unmatched in history. 249 00:16:07,708 --> 00:16:08,499 Sawatdee-ka. 250 00:16:09,375 --> 00:16:10,541 Come on, 251 00:16:10,583 --> 00:16:12,207 I can speak Chinese. 252 00:16:13,083 --> 00:16:13,624 Hello, 253 00:16:14,333 --> 00:16:15,749 how long does it to get there? 254 00:16:16,333 --> 00:16:17,916 Three days if everything goes well. 255 00:16:19,583 --> 00:16:20,332 But 256 00:16:20,333 --> 00:16:22,582 it never goes well. 257 00:16:23,958 --> 00:16:24,874 What do you mean? 258 00:16:25,958 --> 00:16:26,957 I'm speaking literally. 259 00:16:43,083 --> 00:16:43,791 Sawatdee-ka. 260 00:16:44,583 --> 00:16:45,499 Hey, big bro, 261 00:16:45,500 --> 00:16:46,207 it's me. 262 00:16:48,625 --> 00:16:49,791 No problem. 263 00:16:49,792 --> 00:16:52,166 It will be a punctual delivery. 264 00:16:54,708 --> 00:16:55,457 Ah. 265 00:16:56,083 --> 00:16:56,874 What did you say? 266 00:16:59,958 --> 00:17:00,957 I have bad reception. 267 00:17:02,333 --> 00:17:03,624 My new phone. 268 00:17:04,208 --> 00:17:05,082 Holy shit. 269 00:17:25,458 --> 00:17:26,207 Holy shit. 270 00:17:27,000 --> 00:17:28,165 I hate to see such a beautiful body 271 00:17:29,583 --> 00:17:30,832 go to waste. 272 00:17:44,000 --> 00:17:46,041 Snake! 273 00:17:46,833 --> 00:17:50,082 There is a snake! 274 00:17:52,208 --> 00:17:53,249 Lucky you. 275 00:17:53,708 --> 00:17:54,957 This one Is not poisonous. 276 00:17:55,958 --> 00:17:56,707 So it's not poisonous. 277 00:17:59,125 --> 00:18:00,499 Glad it didn't hit a vital spot. 278 00:18:04,000 --> 00:18:05,874 How dare you cause trouble on my turf? 279 00:18:06,250 --> 00:18:07,791 I'll crush you. 280 00:18:11,875 --> 00:18:13,916 This isn't your turf. 281 00:18:15,375 --> 00:18:16,916 It's theirs. 282 00:18:20,375 --> 00:18:21,291 Go away. 283 00:18:37,583 --> 00:18:38,749 Baliang, 284 00:18:41,208 --> 00:18:42,541 that must have hurt. 285 00:18:43,750 --> 00:18:44,541 You bet. 286 00:18:44,583 --> 00:18:46,124 I might 287 00:18:46,125 --> 00:18:47,874 have been poisoned. 288 00:18:50,958 --> 00:18:51,832 Would you like to 289 00:18:51,833 --> 00:18:53,624 give me a body check? 290 00:18:56,458 --> 00:18:58,624 Hold on, Baliang. 291 00:18:58,625 --> 00:19:00,374 You promised to make me the leading figure of the circus. 292 00:19:00,708 --> 00:19:02,124 What is she doing here? 293 00:19:03,000 --> 00:19:03,791 Don't worry. 294 00:19:04,250 --> 00:19:05,166 I'll make you the leading figure 295 00:19:06,083 --> 00:19:07,374 sooner or later. 296 00:19:13,958 --> 00:19:14,874 Ah! 297 00:19:14,875 --> 00:19:16,166 Zombie! 298 00:19:27,500 --> 00:19:28,874 I forgot to introduce him to you. 299 00:19:28,875 --> 00:19:30,666 This is the recently unearthed 300 00:19:30,708 --> 00:19:32,082 thousand-year-old zombie 301 00:19:32,458 --> 00:19:33,374 portrayed by my cousin. 302 00:19:35,333 --> 00:19:35,916 Cousin, 303 00:19:35,958 --> 00:19:36,999 how do you like my performance? 304 00:19:37,000 --> 00:19:37,541 Good. 305 00:19:38,083 --> 00:19:38,832 Cousin? 306 00:19:40,125 --> 00:19:41,249 He is your cousin? 307 00:19:42,125 --> 00:19:44,916 Within the four seas, 308 00:19:46,833 --> 00:19:48,499 we're all relatives to each other. 309 00:19:48,625 --> 00:19:49,541 What's so strange about that? 310 00:19:49,583 --> 00:19:50,666 Exactly! 311 00:19:51,083 --> 00:19:53,749 A Chinese Taoist versus a thousand-year-old zombie, 312 00:19:54,208 --> 00:19:55,249 that will be a spectacle 313 00:19:55,250 --> 00:19:56,166 to lure foreigners in. 314 00:19:56,583 --> 00:19:58,041 What are you doing here 315 00:19:58,083 --> 00:19:58,999 in the middle of the night? 316 00:19:59,000 --> 00:20:01,541 My cousin said zombies sleep standing up. 317 00:20:01,583 --> 00:20:03,041 So I wanted to practice. 318 00:20:03,458 --> 00:20:04,624 I was actually asleep, 319 00:20:05,000 --> 00:20:06,082 then they suddenly came in. 320 00:20:06,083 --> 00:20:06,666 Hey, hey, hey. 321 00:20:06,833 --> 00:20:07,416 They came in 322 00:20:07,417 --> 00:20:08,999 for body check. 323 00:20:09,750 --> 00:20:11,666 Hey, Ali! 324 00:20:11,750 --> 00:20:13,249 I'm still waiting for that body check. 325 00:20:31,833 --> 00:20:33,999 It seems to have come down from upstream. 326 00:20:35,083 --> 00:20:35,999 Can we take a detour? 327 00:20:36,458 --> 00:20:37,082 Yes, 328 00:20:37,375 --> 00:20:38,749 but it will cost us a few more days. 329 00:20:38,750 --> 00:20:39,374 No, 330 00:20:39,708 --> 00:20:40,832 we can't afford to waste even a day. 331 00:20:41,083 --> 00:20:41,957 The seller can't wait. 332 00:20:44,750 --> 00:20:45,541 I mean, 333 00:20:47,000 --> 00:20:47,916 the investor can't wait. 334 00:20:47,958 --> 00:20:49,457 I've already arranged the venue and stage. 335 00:20:49,458 --> 00:20:51,166 If we delay for a day, the whole plan will be ruined. 336 00:20:53,208 --> 00:20:53,791 You must 337 00:20:54,042 --> 00:20:55,332 work it out, 338 00:20:55,458 --> 00:20:56,832 or I won't give you a single penny. 339 00:20:59,125 --> 00:21:00,541 There is a way. 340 00:21:04,708 --> 00:21:06,416 Are you sure you can handle it? 341 00:21:07,042 --> 00:21:08,416 I used to blow up mountains. 342 00:21:08,417 --> 00:21:09,332 You can count on me. 343 00:22:17,792 --> 00:22:18,416 Cousin! 344 00:22:34,583 --> 00:22:35,166 Cousin! 345 00:22:39,625 --> 00:22:40,041 Cousin! 346 00:22:40,542 --> 00:22:41,332 Help! 347 00:22:41,417 --> 00:22:42,207 Help! 348 00:23:33,375 --> 00:23:33,749 Ah! 349 00:24:34,083 --> 00:24:35,749 Don't come over here! 350 00:24:47,042 --> 00:24:49,249 Help! 351 00:24:49,250 --> 00:24:50,249 Help! 352 00:24:50,375 --> 00:24:51,166 Ah! 353 00:24:51,458 --> 00:24:53,249 Help! 354 00:24:53,458 --> 00:24:55,499 Snakes! 355 00:24:55,500 --> 00:24:56,541 Help! 356 00:25:31,375 --> 00:25:32,416 Bro, 357 00:25:32,458 --> 00:25:33,291 I'm so grateful to you. 358 00:25:33,583 --> 00:25:34,916 You saved my life. 359 00:25:35,958 --> 00:25:36,832 As a matter of fact, 360 00:25:37,458 --> 00:25:38,707 you saved me. 361 00:25:40,292 --> 00:25:40,916 Who are you? 362 00:25:45,125 --> 00:25:46,416 You can call me Jeff. 363 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 I had some accidents a few days ago. 364 00:25:50,500 --> 00:25:51,874 Thankfully, these coffins saved my life. 365 00:25:55,417 --> 00:25:55,916 Hey. 366 00:25:55,917 --> 00:25:56,874 Hey, Dajiao. 367 00:25:57,167 --> 00:25:58,249 Dajiao! 368 00:25:58,250 --> 00:25:58,916 Dajiao, are you all right? 369 00:25:58,917 --> 00:25:59,499 Dajiao! 370 00:25:59,917 --> 00:26:01,332 There is something in Dajiao's ear! 371 00:26:02,000 --> 00:26:02,916 Let me take a look at it. 372 00:26:47,250 --> 00:26:48,124 Little guy, 373 00:26:49,167 --> 00:26:50,082 you're so small 374 00:26:50,792 --> 00:26:51,832 yet so bloodthirsty. 375 00:26:57,292 --> 00:26:57,874 How come you know 376 00:26:57,875 --> 00:26:59,207 how to deal with it? 377 00:27:01,583 --> 00:27:03,082 As a wilderness explorer, 378 00:27:03,792 --> 00:27:05,624 I've picked up some survival skills. 379 00:27:06,292 --> 00:27:07,666 You never know 380 00:27:09,292 --> 00:27:10,207 what the future holds for you. 381 00:27:12,417 --> 00:27:13,207 Jeff, you're awesome. 382 00:27:19,167 --> 00:27:21,666 He is no wilderness explorer to me. 383 00:27:22,042 --> 00:27:22,957 He was lying. 384 00:27:23,042 --> 00:27:24,166 What are you talking about? 385 00:27:24,292 --> 00:27:25,541 That was a poisonous snake. 386 00:27:26,292 --> 00:27:27,374 That's nonsense. 387 00:27:28,167 --> 00:27:30,666 Do you know how many times a person needs to be bitten by a venomous snake 388 00:27:30,667 --> 00:27:31,957 to develop immunity? 389 00:27:33,708 --> 00:27:35,707 You came to me just for this? 390 00:27:36,292 --> 00:27:37,416 You really disappoint me. 391 00:27:38,167 --> 00:27:39,666 Just find a safe place 392 00:27:39,833 --> 00:27:40,749 and let him get off the boat. 393 00:27:42,417 --> 00:27:43,249 Hey, 394 00:27:44,292 --> 00:27:44,666 Lan. 395 00:27:45,292 --> 00:27:46,291 Wait a moment. 396 00:28:11,208 --> 00:28:12,749 This fishing rod is too thin to 397 00:28:13,292 --> 00:28:14,707 catch anything good. 398 00:28:15,917 --> 00:28:17,416 Just cut the crap. 399 00:28:23,333 --> 00:28:24,124 Where to? 400 00:28:26,917 --> 00:28:27,666 Here. 401 00:28:36,583 --> 00:28:37,374 I'll triple the offer. 402 00:28:39,917 --> 00:28:41,207 One more word out of you 403 00:28:41,667 --> 00:28:43,207 and you'll be thrown out of the boat. 404 00:28:57,292 --> 00:28:59,666 This place is cursed, 405 00:29:00,333 --> 00:29:02,332 not blessed by even the Four-Faced Buddha. 406 00:29:03,167 --> 00:29:05,082 It's not a place for poachers like you 407 00:29:05,708 --> 00:29:06,999 to approach. 408 00:29:24,917 --> 00:29:25,832 Being in a second-rate circus 409 00:29:26,292 --> 00:29:28,166 and being passed around 410 00:29:28,167 --> 00:29:29,791 for so many years, 411 00:29:30,667 --> 00:29:31,666 have you ever wondered 412 00:29:32,042 --> 00:29:32,666 why? 413 00:29:35,458 --> 00:29:36,999 In today's society, 414 00:29:37,458 --> 00:29:39,749 only the smart ones survive. 415 00:29:41,167 --> 00:29:42,541 Look at Ali, 416 00:29:43,458 --> 00:29:44,957 she understands this well. 417 00:29:45,667 --> 00:29:46,416 You're so disgusting. 418 00:29:46,958 --> 00:29:47,999 Don't have you shame? 419 00:29:50,292 --> 00:29:51,666 Why are you looking at me like that? 420 00:29:52,208 --> 00:29:53,249 Listen, 421 00:29:54,583 --> 00:29:56,374 I'm not that beast-playing guy 422 00:29:56,417 --> 00:29:57,457 I used to be. 423 00:29:57,458 --> 00:29:57,999 Now I'm... 424 00:29:58,042 --> 00:29:58,791 That's right. 425 00:29:59,167 --> 00:30:00,666 After being playing a beast for so many years, 426 00:30:00,917 --> 00:30:02,666 you've become one yourself. 427 00:30:03,333 --> 00:30:04,124 So disgusting. 428 00:30:04,917 --> 00:30:05,791 Hey. 429 00:31:14,708 --> 00:31:15,499 Captain! 430 00:31:18,208 --> 00:31:18,999 Captain! 431 00:31:22,917 --> 00:31:23,707 Captain! 432 00:32:07,792 --> 00:32:09,041 Did you see our captain? 433 00:32:10,417 --> 00:32:11,541 Captain! 434 00:32:12,167 --> 00:32:13,416 Isn't he in the cockpit? 435 00:32:33,042 --> 00:32:33,916 Everything could happen 436 00:32:34,792 --> 00:32:36,207 in a rainforest. 437 00:32:37,917 --> 00:32:39,207 It's normal to have 438 00:32:41,333 --> 00:32:42,249 one or two persons missing. 439 00:32:47,792 --> 00:32:49,666 What is that old guy doing? 440 00:32:50,042 --> 00:32:51,166 He should be driving the boat now. 441 00:32:53,167 --> 00:32:54,791 He knew that we're in a hurry. 442 00:32:55,167 --> 00:32:56,249 The captain is missing 443 00:32:57,542 --> 00:32:59,374 He is nowhere to be found. 444 00:33:00,167 --> 00:33:01,041 He is missing? 445 00:33:06,292 --> 00:33:07,082 Lan, 446 00:33:07,542 --> 00:33:08,791 what's that sound? 447 00:33:09,042 --> 00:33:10,166 It freaks me out. 448 00:33:14,792 --> 00:33:16,166 Something big is coming. 449 00:33:41,333 --> 00:33:42,624 Something big is on the hook. 450 00:33:44,792 --> 00:33:45,541 What are you doing? 451 00:33:45,833 --> 00:33:46,999 Don't you bring trouble to all of us! 452 00:34:01,042 --> 00:34:01,832 Ah! 453 00:34:12,250 --> 00:34:13,124 Let go of it, 454 00:34:13,125 --> 00:34:14,416 or we'll all be in danger. 455 00:34:14,625 --> 00:34:15,749 Either you lend me a hand 456 00:34:15,875 --> 00:34:16,832 or stay away from me. 457 00:36:32,083 --> 00:36:32,916 It has escaped again. 458 00:36:37,042 --> 00:36:38,541 Good morning. 459 00:36:39,125 --> 00:36:40,124 What's going on here? 460 00:36:40,917 --> 00:36:41,457 By the way, 461 00:36:41,500 --> 00:36:43,249 last night the patron saint appeared in my dream 462 00:36:43,250 --> 00:36:44,749 and warned me 463 00:36:45,000 --> 00:36:46,999 that today isn't a good day for fishing. 464 00:36:47,000 --> 00:36:47,749 As far as I know, 465 00:36:47,750 --> 00:36:49,291 the captain loves fishing. 466 00:36:49,375 --> 00:36:50,332 We should remind him. 467 00:36:50,667 --> 00:36:51,582 Did you see him? 468 00:37:01,750 --> 00:37:02,416 What's the matter? 469 00:37:03,000 --> 00:37:03,874 Do I have bad breath? 470 00:37:06,875 --> 00:37:07,624 Nope. 471 00:37:19,375 --> 00:37:21,041 Ah! The captain! 472 00:37:29,917 --> 00:37:31,291 What's up, cousin? 473 00:37:53,625 --> 00:37:55,374 Come on. 474 00:40:02,958 --> 00:40:03,874 Lan, go. 475 00:40:03,917 --> 00:40:04,707 Lan! 476 00:40:56,375 --> 00:40:57,166 Jimmy. 477 00:40:57,500 --> 00:40:58,291 Jimmy. 478 00:41:09,958 --> 00:41:10,791 Ouch. 479 00:41:11,083 --> 00:41:11,582 Cousin. 480 00:41:11,792 --> 00:41:12,541 Let's jump. 481 00:41:14,458 --> 00:41:14,999 Ouch. 482 00:41:30,333 --> 00:41:31,124 Jimmy. 483 00:41:32,083 --> 00:41:32,666 Lan. 484 00:41:32,833 --> 00:41:34,332 Lan, go. 485 00:41:34,333 --> 00:41:36,457 The boat is going to explode. 486 00:41:36,708 --> 00:41:37,499 Lan. 487 00:41:47,833 --> 00:41:48,624 Shit. 488 00:41:49,833 --> 00:41:50,707 The boat is ruined. 489 00:41:51,083 --> 00:41:52,624 We can't make it on time. 490 00:41:55,208 --> 00:41:56,041 Can't make it on time? 491 00:41:56,083 --> 00:41:58,332 You're not seriously thinking about the show right now. 492 00:41:58,833 --> 00:42:00,624 Nothing matters more than life. 493 00:42:00,958 --> 00:42:02,957 That thing is cannibal. 494 00:42:03,583 --> 00:42:05,457 It has eaten the captain. 495 00:42:06,458 --> 00:42:06,957 Cousin, 496 00:42:06,958 --> 00:42:08,249 how can a worm 497 00:42:08,250 --> 00:42:09,374 grow so big? 498 00:42:09,500 --> 00:42:10,666 What worm? 499 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 That's a huge snake. 500 00:42:12,833 --> 00:42:14,332 It's a millennia-old snake. 501 00:42:14,708 --> 00:42:15,957 It's a monster. 502 00:42:17,458 --> 00:42:19,332 You used our boat for bait, 503 00:42:19,833 --> 00:42:21,291 which almost got us all killed. 504 00:42:22,375 --> 00:42:23,541 I didn't want any of this. 505 00:42:24,500 --> 00:42:26,041 If you had cooperated with me earlier, 506 00:42:26,958 --> 00:42:28,832 maybe we'd all be rich by now. 507 00:42:29,458 --> 00:42:30,916 Do you know how much 508 00:42:30,958 --> 00:42:31,999 that big guy is worth? 509 00:42:33,458 --> 00:42:34,874 You shameless poacher. 510 00:42:36,458 --> 00:42:37,666 Come on, 511 00:42:38,208 --> 00:42:39,582 what's the point of having this argument now? 512 00:42:39,958 --> 00:42:40,749 The priority is 513 00:42:40,750 --> 00:42:42,374 figuring out how to leave this place. 514 00:42:42,375 --> 00:42:43,291 Actually, 515 00:42:44,833 --> 00:42:46,166 I have a plan. 516 00:42:49,083 --> 00:42:50,207 We're here, 517 00:42:51,125 --> 00:42:53,041 and my boat is here. 518 00:42:53,583 --> 00:42:54,332 If everything goes smoothly, 519 00:42:54,708 --> 00:42:55,749 in less-than two days, 520 00:42:56,083 --> 00:42:58,166 I'll get you back to the port safe and sound. 521 00:43:00,500 --> 00:43:01,124 Oh, 522 00:43:01,125 --> 00:43:02,791 I'm so grateful to you. 523 00:43:03,250 --> 00:43:04,374 You helped me once. 524 00:43:04,625 --> 00:43:06,416 I'll repay your kindness. 525 00:43:06,458 --> 00:43:06,957 Don't worry. 526 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 We're not going with you. 527 00:43:11,000 --> 00:43:12,249 I don't trust you. 528 00:43:12,708 --> 00:43:13,499 What should we do then? 529 00:43:13,958 --> 00:43:14,999 Stay here and wait for death? 530 00:43:15,125 --> 00:43:16,791 He will be the death of you. 531 00:43:17,333 --> 00:43:18,666 We need to figure this out ourselves. 532 00:43:18,958 --> 00:43:20,207 We should contact the rescue team. 533 00:43:27,958 --> 00:43:29,541 Look at me and tell me you've nothing to do 534 00:43:30,125 --> 00:43:31,916 with the captain's death. 535 00:43:32,375 --> 00:43:34,124 I've no idea what you're talking about. 536 00:43:35,833 --> 00:43:37,457 It's up to you who you believe. 537 00:43:38,500 --> 00:43:39,416 I trust Jeff. 538 00:43:39,833 --> 00:43:40,707 He saved me once. 539 00:43:41,333 --> 00:43:42,457 Guys, we'll come with Jeff. 540 00:43:44,833 --> 00:43:45,832 I'll come with Lan. 541 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Ali, come with me. 542 00:43:53,208 --> 00:43:53,999 What's the matter? 543 00:43:57,458 --> 00:43:58,249 What is it? 544 00:44:01,958 --> 00:44:02,874 She has been stung by toxic bees, 545 00:44:02,875 --> 00:44:04,624 which carry a large amount of bacteria. 546 00:44:04,958 --> 00:44:06,582 If she doesn't receive antibiotics 547 00:44:06,583 --> 00:44:08,166 within forty-eight hours, 548 00:44:09,458 --> 00:44:11,041 she may never walk out of here alive. 549 00:44:12,458 --> 00:44:13,582 Does that mean 550 00:44:13,958 --> 00:44:15,499 I'll die here? 551 00:44:17,333 --> 00:44:18,791 Believe it or not, 552 00:44:19,833 --> 00:44:20,832 I have antibiotics on my boat. 553 00:45:06,958 --> 00:45:07,749 Look, 554 00:45:14,208 --> 00:45:15,207 if you're infected, 555 00:45:16,458 --> 00:45:18,249 you'll be like these mantises, 556 00:45:19,042 --> 00:45:20,499 desperately searching for water 557 00:45:21,708 --> 00:45:23,082 and end up drowning in it. 558 00:46:29,208 --> 00:46:30,582 We'll be having this for lunch. 559 00:46:41,042 --> 00:46:42,082 He Is eating it raw. 560 00:46:46,542 --> 00:46:47,416 He is like a wild man. 561 00:46:50,333 --> 00:46:52,707 Isn't he afraid of being infected? 562 00:46:57,917 --> 00:47:00,082 The smell of food might attract other predators. 563 00:47:01,042 --> 00:47:02,624 You better eat quickly. 564 00:47:11,292 --> 00:47:12,457 You seem to be enjoying it a lot. 565 00:47:14,667 --> 00:47:15,832 I'm not hungry. 566 00:47:19,792 --> 00:47:20,582 Help yourself. 567 00:47:20,833 --> 00:47:21,624 Alright. 568 00:47:26,542 --> 00:47:27,291 Jeff, 569 00:47:27,917 --> 00:47:28,416 this one is cooked. 570 00:47:28,417 --> 00:47:28,999 Have one. 571 00:47:34,292 --> 00:47:35,082 Give it a try. 572 00:47:49,667 --> 00:47:50,791 It tastes really good. 573 00:47:51,833 --> 00:47:52,999 You're a gourmet. 574 00:49:03,583 --> 00:49:04,749 Lan! 575 00:49:04,792 --> 00:49:05,832 Lan, help me! 576 00:49:07,167 --> 00:49:11,457 Lan, help me! 577 00:49:12,792 --> 00:49:15,041 Lan! 578 00:49:22,542 --> 00:49:23,541 Jeff. 579 00:49:23,542 --> 00:49:23,957 Wait for me. 580 00:49:23,958 --> 00:49:24,332 Cousin, 581 00:49:24,917 --> 00:49:25,541 we should get going. 582 00:49:25,917 --> 00:49:27,041 Why are you standing there? 583 00:49:31,667 --> 00:49:32,457 Why are you standing there? 584 00:49:32,542 --> 00:49:33,041 Let's go. 585 00:49:33,083 --> 00:49:33,624 Cousin. 586 00:49:46,667 --> 00:49:47,957 Hunters have been here before. 587 00:49:48,542 --> 00:49:49,832 We'll spend the night here. 588 00:49:51,542 --> 00:49:52,541 Spend the night here? 589 00:49:53,417 --> 00:49:54,541 Won't there be snakes? 590 00:49:55,167 --> 00:49:56,374 Snake repellent has been scattered around here, 591 00:49:56,833 --> 00:49:57,874 so it's safe for now. 592 00:49:59,042 --> 00:50:00,541 But once we're out of this area, 593 00:50:00,542 --> 00:50:01,707 it's hard to say. 594 00:50:09,292 --> 00:50:10,166 Get some rest. 595 00:50:13,250 --> 00:50:14,374 You don't even believe him. 596 00:50:15,250 --> 00:50:16,041 What makes you decide to come along? 597 00:50:25,292 --> 00:50:26,082 I regret It 598 00:50:26,750 --> 00:50:27,624 a lot. 599 00:50:28,625 --> 00:50:31,041 You don't want to mess with me right now, 600 00:50:31,667 --> 00:50:33,207 or I'll leave you here. 601 00:50:44,250 --> 00:50:45,874 I grew up being raised in the circus, 602 00:50:46,750 --> 00:50:48,124 where I had much darker days 603 00:50:48,875 --> 00:50:49,957 than this. 604 00:50:52,917 --> 00:50:53,707 Have something sweet. 605 00:50:54,167 --> 00:50:55,416 It will make you feel less sad. 606 00:51:07,042 --> 00:51:09,457 My little brother used to love chocolates, 607 00:51:11,292 --> 00:51:13,166 but he hasn't had any since he got sick. 608 00:51:18,750 --> 00:51:20,082 I'm not afraid of hardship. 609 00:51:21,500 --> 00:51:23,374 I will make a lot of money 610 00:51:24,667 --> 00:51:26,041 and cure him. 611 00:51:40,625 --> 00:51:41,999 Get some rest after eating the chocolate. 612 00:51:52,875 --> 00:51:53,874 Crimson Anaconda, 613 00:51:54,500 --> 00:51:55,791 so the legend is real. 614 00:52:11,750 --> 00:52:12,499 Jeff, 615 00:52:14,625 --> 00:52:16,124 that's your target, right? 616 00:52:18,917 --> 00:52:20,041 The reticulated python 617 00:52:21,167 --> 00:52:23,582 Is the largest and most expensive wild python 618 00:52:24,500 --> 00:52:26,499 in the world. 619 00:52:27,500 --> 00:52:29,249 The mutated variety with red spots, 620 00:52:30,750 --> 00:52:32,332 there is only one of its kind in the entire world. 621 00:52:33,292 --> 00:52:35,166 If we catch this beauty, 622 00:52:36,625 --> 00:52:38,374 we'd have enough money 623 00:52:38,500 --> 00:52:39,999 to last several lifetimes. 624 00:52:43,375 --> 00:52:44,166 Jeff, 625 00:52:44,792 --> 00:52:45,707 count me In. 626 00:52:47,375 --> 00:52:48,791 This snake is nothing ordinary. 627 00:52:51,042 --> 00:52:52,332 It sits at the top of the food chain 628 00:52:52,917 --> 00:52:54,416 in this rainforest. 629 00:52:57,125 --> 00:52:59,374 It won't even spare its own kind. 630 00:53:05,292 --> 00:53:06,707 Do you have the guts for this? 631 00:53:09,875 --> 00:53:10,624 Jeff, 632 00:53:11,417 --> 00:53:12,416 speaking of cruelty, 633 00:53:14,042 --> 00:53:15,582 I have something in common with this anaconda. 634 00:53:19,375 --> 00:53:20,166 Actually, 635 00:53:20,583 --> 00:53:21,166 these people 636 00:53:21,833 --> 00:53:22,916 are my merchandises. 637 00:53:23,583 --> 00:53:24,124 Tell me, 638 00:53:24,667 --> 00:53:26,666 Is there anyhing I wouldn't dare to do? 639 00:53:59,375 --> 00:54:00,166 Help! 640 00:54:03,000 --> 00:54:04,291 Help! 641 00:54:17,542 --> 00:54:18,291 Cousin! 642 00:54:19,875 --> 00:54:20,624 Cousin! 643 00:54:47,125 --> 00:54:47,916 Cousin! 644 00:54:50,875 --> 00:54:51,666 Cousin! 645 00:54:53,625 --> 00:54:54,541 Cousin! 646 00:55:00,792 --> 00:55:01,582 Cousin! 647 00:55:04,625 --> 00:55:05,791 What are you doing here? 648 00:55:05,792 --> 00:55:06,832 It's water. 649 00:55:07,500 --> 00:55:08,499 Listen, 650 00:55:08,500 --> 00:55:10,916 it's dangerous here. Come back with me. 651 00:55:10,917 --> 00:55:11,332 Hey. 652 00:55:11,375 --> 00:55:11,999 Water. 653 00:55:12,500 --> 00:55:13,874 The water here is undrinkable. 654 00:55:13,875 --> 00:55:14,416 water. 655 00:55:14,917 --> 00:55:16,332 There are monsters in the water! 656 00:55:17,500 --> 00:55:18,624 Stop drinking it. 657 00:55:18,917 --> 00:55:19,707 Come back with me. 658 00:55:19,875 --> 00:55:20,666 Hey. 659 00:55:22,000 --> 00:55:23,124 Hey. 660 00:55:23,500 --> 00:55:24,374 Listen to me. 661 00:55:24,375 --> 00:55:25,416 We should go now. 662 00:55:31,833 --> 00:55:33,124 If you're infected, 663 00:55:33,417 --> 00:55:35,082 you'll be like these mantises, 664 00:55:35,083 --> 00:55:36,457 desperately searching for water 665 00:55:36,667 --> 00:55:38,166 and end up drowning in it. 666 00:55:38,167 --> 00:55:39,082 Cousin, 667 00:55:39,792 --> 00:55:40,582 what am I doing here? 668 00:55:44,833 --> 00:55:45,624 Snake! 669 00:55:45,917 --> 00:55:47,416 Come over here. 670 00:55:47,667 --> 00:55:48,416 There is a snake! 671 00:55:48,583 --> 00:55:49,624 There is a snake! 672 00:55:57,458 --> 00:55:58,249 Cousin 673 00:55:58,583 --> 00:55:59,374 Cousin 674 00:56:31,792 --> 00:56:33,166 It seems we have to get there by water. 675 00:56:34,042 --> 00:56:34,832 By water? 676 00:56:35,667 --> 00:56:36,541 That will be too dangerous. 677 00:56:37,667 --> 00:56:38,791 Or we can take a two-day detour. 678 00:56:39,833 --> 00:56:41,457 It's up to you. 679 00:57:01,417 --> 00:57:02,916 Namo Amituofo, 680 00:57:03,583 --> 00:57:04,624 Buddha Shakyamuni, 681 00:57:05,708 --> 00:57:06,749 Bodhi Svaha. 682 00:57:07,583 --> 00:57:09,124 Namo Amituofo, 683 00:57:09,917 --> 00:57:10,916 Buddha Shakyamuni, 684 00:57:11,292 --> 00:57:12,291 Bodhi Svaha. 685 00:57:14,417 --> 00:57:15,957 Namo Amituofo, 686 00:57:16,542 --> 00:57:17,541 Buddha Shakyamuni... 687 00:57:23,208 --> 00:57:24,249 Stay put. 688 00:57:55,917 --> 00:57:57,332 Namo Amituofo, 689 00:57:57,792 --> 00:57:58,832 Buddha Shakyamuni, 690 00:57:59,417 --> 00:58:00,499 Bodhi Svaha. 691 00:58:01,500 --> 00:58:02,624 Namo Amituofo, 692 00:58:04,417 --> 00:58:05,166 Buddha Shakyamuni, 693 00:58:05,958 --> 00:58:06,582 Bodhi Svaha. 694 00:58:10,625 --> 00:58:11,291 Help! 695 00:58:17,583 --> 00:58:18,374 Help! 696 00:58:21,708 --> 00:58:22,499 Help! 697 00:58:23,708 --> 00:58:24,957 Help! 698 00:58:26,625 --> 00:58:28,499 Lan, come back here! 699 00:58:28,708 --> 00:58:29,624 Lan, come back here! 700 00:58:30,000 --> 00:58:31,416 Lan, go! 701 00:58:33,083 --> 00:58:35,082 Lan! Lan! 702 00:59:00,333 --> 00:59:02,332 Did you hear the bones crunching? 703 00:59:03,500 --> 00:59:04,791 It's so cruel. 704 00:59:07,083 --> 00:59:08,332 Don't we humans 705 00:59:09,125 --> 00:59:10,416 do the same thing when we eat? 706 00:59:45,125 --> 00:59:45,874 Hey, 707 00:59:45,875 --> 00:59:46,874 There is a boat over there! 708 00:59:47,625 --> 00:59:49,166 We can use it to sail home. 709 00:59:49,625 --> 00:59:50,416 we've found a boat 710 01:00:24,667 --> 01:00:25,124 Let's go. 711 01:00:25,375 --> 01:00:26,791 Let's get on the boat and sail home. 712 01:00:27,208 --> 01:00:28,082 Hold on. 713 01:00:29,333 --> 01:00:31,916 I kept my promise. 714 01:00:33,208 --> 01:00:34,082 In return, 715 01:00:34,958 --> 01:00:36,582 I want you guys to do me a favor. 716 01:00:39,250 --> 01:00:40,666 If what you want is that thing, 717 01:00:41,583 --> 01:00:43,124 we won't help you. 718 01:00:44,333 --> 01:00:45,124 Well, then... 719 01:00:51,833 --> 01:00:52,874 Just do yourself a favor 720 01:00:55,583 --> 01:00:56,749 and do as Jeff asked. 721 01:00:57,208 --> 01:00:58,499 Jin Baliang, are you crazy? 722 01:00:58,958 --> 01:01:00,374 That is no ordinary anaconda. 723 01:01:00,375 --> 01:01:01,291 You're right. 724 01:01:03,458 --> 01:01:04,666 That is no ordinary anaconda. 725 01:01:05,625 --> 01:01:06,916 It doesn't even have a weakness, 726 01:01:08,583 --> 01:01:09,332 except 727 01:01:12,083 --> 01:01:13,499 when it's eating. 728 01:01:30,333 --> 01:01:30,957 Jin Baliang, 729 01:01:31,458 --> 01:01:33,124 are you crazy? 730 01:01:33,208 --> 01:01:35,332 If you kill us, who will perform for you? 731 01:01:35,458 --> 01:01:36,707 Come on, 732 01:01:37,708 --> 01:01:39,041 are you still thinking about the show, 733 01:01:39,083 --> 01:01:39,624 huh? 734 01:01:40,208 --> 01:01:41,582 Haven't you learned anything from 735 01:01:42,583 --> 01:01:44,707 your years of playing an intelligent bear? 736 01:01:44,833 --> 01:01:46,791 Then why did you spend so much money hiring us? 737 01:01:52,208 --> 01:01:53,624 That money is nothing 738 01:01:54,250 --> 01:01:55,541 compared to your bodies. 739 01:01:57,833 --> 01:01:58,999 You see, hearts, 740 01:01:59,875 --> 01:02:00,666 livers, 741 01:02:01,125 --> 01:02:02,624 spleens, lungs, and kidneys 742 01:02:03,083 --> 01:02:05,166 are much more expensive 743 01:02:05,208 --> 01:02:06,374 when sold separately. 744 01:02:09,083 --> 01:02:09,832 Sold separately? 745 01:02:11,208 --> 01:02:12,707 You want to sell our organs? 746 01:02:13,375 --> 01:02:13,749 Wow, 747 01:02:15,000 --> 01:02:16,416 seems like even you've become smarter. 748 01:02:17,833 --> 01:02:19,999 But there is a change in the plan. 749 01:02:20,583 --> 01:02:22,457 The creature we're going to capture 750 01:02:23,083 --> 01:02:24,624 Is worth more than you guys. 751 01:02:27,375 --> 01:02:28,499 Jin Baliang, 752 01:02:28,958 --> 01:02:31,124 you asshole! 753 01:02:35,833 --> 01:02:36,666 It's no use. 754 01:02:37,583 --> 01:02:39,207 That jerk used to work in the circus. 755 01:02:39,625 --> 01:02:40,666 It's a fast knot. 756 01:02:45,708 --> 01:02:47,082 Everything is ready. 757 01:02:47,333 --> 01:02:48,582 We're just waiting for it to take the bait. 758 01:02:51,583 --> 01:02:52,332 Wow, 759 01:02:53,208 --> 01:02:53,999 thanks, Jeff. 760 01:02:59,833 --> 01:03:00,457 Jeff, 761 01:03:00,708 --> 01:03:01,749 I'll keep watch. 762 01:03:16,500 --> 01:03:18,624 I heard you were sold to the circus from a young age. 763 01:03:19,583 --> 01:03:21,749 What happens 764 01:03:22,250 --> 01:03:23,041 if the animals in the circus misbehave? 765 01:03:35,458 --> 01:03:36,207 Jeff, 766 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 in the circus, 767 01:03:38,833 --> 01:03:40,749 if an animal misbehaves, 768 01:03:40,750 --> 01:03:41,666 we'll simply 769 01:03:42,458 --> 01:03:43,749 replace it. 770 01:03:47,333 --> 01:03:48,707 Unlike her, 771 01:03:49,750 --> 01:03:51,249 there is nothing I wouldn't do 772 01:03:52,333 --> 01:03:53,332 in order to survive. 773 01:05:08,875 --> 01:05:10,499 What's so good about snakes? 774 01:05:11,875 --> 01:05:13,041 Why do you like them so much? 775 01:05:20,458 --> 01:05:21,207 Am I not attractive 776 01:05:22,750 --> 01:05:24,166 to you? 777 01:05:56,708 --> 01:05:57,624 In your next life, 778 01:05:59,625 --> 01:06:00,749 remember to make sure the safety is on. 779 01:07:34,167 --> 01:07:36,166 Go! 780 01:07:38,875 --> 01:07:41,041 Lan! 781 01:07:42,750 --> 01:07:43,541 Go! 782 01:08:08,625 --> 01:08:09,791 There he is. 783 01:08:36,792 --> 01:08:37,582 Ali 784 01:08:54,417 --> 01:08:55,207 Don't worry. 785 01:08:55,250 --> 01:08:57,124 We'll leave this place soon. 786 01:08:59,292 --> 01:09:01,166 Come on, 787 01:09:01,750 --> 01:09:03,541 you're a lousy liar. 788 01:09:09,875 --> 01:09:11,332 I miss my little brother so much. 789 01:09:18,833 --> 01:09:20,291 If he asks you about me, 790 01:09:21,583 --> 01:09:22,457 just tell him 791 01:09:23,458 --> 01:09:24,624 that I'm doing well, 792 01:09:25,708 --> 01:09:27,207 living the life of 793 01:09:29,583 --> 01:09:31,082 a wealthy, famous star. 794 01:09:38,333 --> 01:09:40,124 Ali! 795 01:10:02,583 --> 01:10:03,332 How is it going? 796 01:10:06,458 --> 01:10:07,249 It still won't work. 797 01:11:13,833 --> 01:11:15,207 You asshole! 798 01:11:15,208 --> 01:11:16,457 I curse you! 799 01:11:16,958 --> 01:11:19,207 I'm taking you down with me! 800 01:12:01,417 --> 01:12:01,957 Lan. 801 01:12:13,333 --> 01:12:13,874 Lan. 802 01:16:09,417 --> 01:16:10,166 Jia Peng! 803 01:17:04,167 --> 01:17:05,124 Go away. 804 01:17:05,125 --> 01:17:06,082 Just go away. 805 01:17:16,083 --> 01:17:17,041 Lan, 806 01:17:19,958 --> 01:17:20,874 hide yourselves. 807 01:17:21,458 --> 01:17:22,416 Lan! 808 01:19:00,083 --> 01:19:00,749 Lan! 809 01:19:02,667 --> 01:19:03,291 Lan! 810 01:19:13,958 --> 01:19:15,499 Jimmy! 811 01:19:16,667 --> 01:19:17,332 Jimmy! 812 01:19:19,958 --> 01:19:22,916 Jimmy! Lan! 813 01:19:25,583 --> 01:19:29,249 Jimmy! Lan! 814 01:19:29,250 --> 01:19:31,166 Jimmy! 815 01:20:03,792 --> 01:20:04,416 Lan! 816 01:20:04,417 --> 01:20:05,291 Go!