1
00:01:42,085 --> 00:01:44,920
translated by: Bilal Aboras
سابقاً في دكستر
لوغريتا وجدت شريحة دم
2
00:01:44,954 --> 00:01:48,056
لدم ترافيس مارشل
في الكنيسة اللعينة
3
00:01:48,091 --> 00:01:50,726
طلبت منها أن تدعني
أساعدها في تحقيق سفاح مرفأ الخليج
4
00:01:50,760 --> 00:01:52,561
حتى ابقى متطلعة
5
00:01:52,596 --> 00:01:56,499
- على ما يجري
- ماذا؟
6
00:01:56,533 --> 00:01:58,234
تلك اللعبة لا تعيد لها ذكريات
7
00:01:58,268 --> 00:01:59,569
خوفها
8
00:01:59,603 --> 00:02:04,640
لقد كانت محكومة بواسطة مهاجمها
9
00:02:04,674 --> 00:02:05,941
واين لم يقتل تلك المرأة
10
00:02:05,976 --> 00:02:08,110
حسناً.. لقد كان شخصاً أقصر
11
00:02:08,145 --> 00:02:09,678
طعن المرأة مراراً وتكراراً
12
00:02:09,713 --> 00:02:10,946
حتى أصبحت السكين مليئة بالدماء
13
00:02:10,981 --> 00:02:13,182
انزلقت يدها على حافة
14
00:02:13,217 --> 00:02:16,085
الشفرة الحادة
وجرحت كفها بعمق
15
00:02:16,120 --> 00:02:19,355
كل شيء قتليه كان كذباً
16
00:02:19,390 --> 00:02:20,957
هذه قصتي
17
00:02:20,991 --> 00:02:23,860
وانا متشبثهة بها
18
00:02:23,894 --> 00:02:25,762
هل انهيت تقرير الدم؟
19
00:02:25,796 --> 00:02:28,531
للجثث من الحفرة
20
00:02:28,566 --> 00:02:29,933
أجل
21
00:02:29,967 --> 00:02:33,169
هل هناك ما يجب أن أعرفه؟
22
00:02:33,204 --> 00:02:34,437
كلا
23
00:02:34,472 --> 00:02:36,339
فقط انسى العمل
24
00:02:36,373 --> 00:02:38,141
جوي كوين
25
00:02:38,175 --> 00:02:39,809
كان بيننا نوع من التفاهم
26
00:02:39,843 --> 00:02:41,777
نترك حقيبة من النقود في سيارته
27
00:02:41,812 --> 00:02:44,046
وسوف يفعل اي شيء نطلبه منه
28
00:02:49,419 --> 00:02:52,955
لقد وجّه مسده باتجاه المهاجم الذي أطلق النار
29
00:02:55,392 --> 00:02:57,860
هذه الدماء من جرح نتيجة دفاع عن النفس
30
00:02:57,895 --> 00:03:01,197
حسناً أنت رهن الاعتقال
سوف تكون هناك محاكمة
31
00:03:01,231 --> 00:03:03,333
ستذهب للسجن لوقت طويل
32
00:03:03,367 --> 00:03:06,036
هل هذا يعني أن الأمر انتهى؟
33
00:03:06,070 --> 00:03:07,805
لا
34
00:03:07,925 --> 00:03:18,400
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
35
00:03:20,855 --> 00:03:22,722
هانا مكاي
36
00:03:22,757 --> 00:03:25,791
لقد طعنت امرأة خمس مرات
ومنذ أن اكتشفت هذا
37
00:03:25,826 --> 00:03:28,628
كل ما يمكنني التفكير به هو إعطاؤها
ما تستحق
38
00:03:28,662 --> 00:03:30,663
ربما تستحق أن تخفف عنها
39
00:03:30,698 --> 00:03:33,866
عندما قتلت تلك المرأة
كانت فقط في الخامسة عشرة
40
00:03:33,901 --> 00:03:36,001
خائفة من واين
وهي هاربة
41
00:03:36,036 --> 00:03:37,970
من المحتمل أنه كان حدث لمرة واحدة فقط
42
00:03:38,004 --> 00:03:40,505
لقد رأيت كيف كانت تتلمس غنيمتها
43
00:03:40,540 --> 00:03:42,574
بحنين
44
00:03:42,608 --> 00:03:45,643
وعندما تحب القتل
لا تتوقف ببساطة
45
00:03:45,678 --> 00:03:47,512
لا بد أنها قتلت مجدداً بعد واين
46
00:03:47,546 --> 00:03:49,347
لا يوجد لديك دليل يدعم هذا
47
00:03:49,381 --> 00:03:52,550
زوجها مات بجلطة قلبية
وهو في الأربعين من عمره
48
00:03:52,584 --> 00:03:54,685
صحته كانت جيدة
ولا وجود لهذا المرض في تاريخ عائلته
49
00:03:54,720 --> 00:03:56,187
هذا يثير الشكوك
50
00:03:56,221 --> 00:03:58,022
أنت حقاً تحاول الوصل إليها دكستر
51
00:03:58,057 --> 00:04:00,892
أعلم أنها قتلت زوجها
لدي احساس بهذا
52
00:04:00,927 --> 00:04:02,894
فقط أحتاج لدليل
53
00:04:02,928 --> 00:04:04,763
ألا يوجد لديك أمورٌ أهم لتقلق بشأنها؟
54
00:04:04,797 --> 00:04:06,064
ديبرا.. لوغويرتا
55
00:04:06,098 --> 00:04:07,498
إسحق
56
00:04:07,533 --> 00:04:11,502
لمذا تعتقد بأني بحاجة ملحّة أن أقتل
57
00:04:15,073 --> 00:04:16,773
أين تعتقد بأنك ذاهب؟
58
00:04:16,808 --> 00:04:18,108
كي أتحدث معها
59
00:04:18,142 --> 00:04:19,909
لأحصل على زلّة لسان بخصوص زوجها
60
00:04:19,944 --> 00:04:21,577
أحصل على دليل ما
61
00:04:21,612 --> 00:04:24,213
ما الذي يجعلك تعتقد بأنها
ستخبرك بأي شيء؟
62
00:04:24,247 --> 00:04:27,883
آخر مرة رأيتها, اتهمتها بجريمة قتل
63
00:04:27,918 --> 00:04:29,952
معك حق
64
00:04:29,986 --> 00:04:34,190
أحتاج أن أقدم لها السلام
65
00:04:34,224 --> 00:04:37,026
إنها فرصة كبيرة للقسم
66
00:04:37,060 --> 00:04:38,461
اعتقال زعيم عصابة أخوية الكوشكا
67
00:04:38,495 --> 00:04:39,729
إنه أمر جيد بقدر الإمساك بجون غوتي اللعين
68
00:04:39,763 --> 00:04:45,034
آسف على التأخير
69
00:04:45,068 --> 00:04:46,803
لا أستطيع أن أتأخر
بدون أن أجعل ديب غاضبة
70
00:04:46,837 --> 00:04:48,471
جميعكم قمتم بعمل رائع
71
00:04:48,505 --> 00:04:50,974
الإدعاء جرى بشكل جيد
وتم رفض إخراج سيركو بكفالة
72
00:04:51,008 --> 00:04:53,109
لكن لديه جيش صغير من المحامين
73
00:04:53,144 --> 00:04:54,978
وأنا متأكدة بأنهم
يقومون باستئناف طلب إخراجه بكفالة
74
00:04:55,012 --> 00:04:57,547
مستحيل أن يخرج
بوجود ثلاثة جرائم قتل ضده
75
00:04:57,581 --> 00:04:59,048
حسناً, آمل أنك على حق
76
00:04:59,083 --> 00:05:00,917
وأنا كذلك
طالما إسحق خلف القضبان
77
00:05:00,951 --> 00:05:02,151
لدي الوقت لأتصرف مع هانا
78
00:05:02,185 --> 00:05:03,586
بالطبع إنه على حق
79
00:05:03,620 --> 00:05:05,655
ذاك الرجل قتل ثلاثة كولومبيين لعينين
80
00:05:05,689 --> 00:05:07,657
بالإضافة أن لدينا دليل دماء
يثبت وجود سيركو في مسرح الجريمة
81
00:05:07,691 --> 00:05:10,293
لن تفيدنا بشيء
إذا تمكن محاموه من إثبات أنه كان دفاعاً عن النفس
82
00:05:10,327 --> 00:05:12,929
إنها قضية محكمة أيتها الملازمة
83
00:05:12,963 --> 00:05:14,664
ولكن علينا أن نتأكد
بأن النقيب مستعد
84
00:05:14,699 --> 00:05:16,566
مستعد لأي سؤال قد يسأله المدّعي العام
85
00:05:16,600 --> 00:05:18,668
اعيروني انتبهاكم, كللنا مررنا بقضايا
86
00:05:18,703 --> 00:05:20,603
كنا متأكدين فيها أن
الأمور ستكون على ما يرام
87
00:05:20,638 --> 00:05:22,805
المحامون المناسبون, هيئة المحلفين المناسبة
88
00:05:22,840 --> 00:05:24,641
أي شيء قد يحدث
89
00:05:24,675 --> 00:05:29,012
لهذا السبب يرد المدعي العام
أن يتأكد بأن لا شيء سيحدث
90
00:05:37,889 --> 00:05:39,790
على الأقل استطيع أن
أعطي السلام لامرأة واحدة
91
00:05:39,824 --> 00:05:43,694
في حياتي
92
00:05:43,728 --> 00:05:45,496
إذا كنت أريد هانا أن تعطيني وقتاً اليوم
93
00:05:45,531 --> 00:05:47,131
يجب أن أُظهر لها بأني لا أشكل تهديداً
94
00:05:47,165 --> 00:05:49,867
وكيف تنوي فعل هذا؟
95
00:05:49,902 --> 00:05:51,202
لقد قمت بوضع تقرير الدماء
96
00:05:51,236 --> 00:05:52,670
لتلك الجثث التي وجدناها
97
00:05:52,704 --> 00:05:55,840
أستطيع التلاعب به
وأحذف بعض الحقائق منه
98
00:05:55,874 --> 00:05:57,308
تناسيت مقارنة الدماء من على ثوب
99
00:05:57,342 --> 00:06:00,311
الضحية مع الحمض النووي لهانا
100
00:06:00,346 --> 00:06:03,347
الشرطة تعتقد أن واين راندل
قتل أولئك الناس
101
00:06:03,382 --> 00:06:05,183
إن لم أخبرهم بغير تلك القصة
لن يكتشفوا هذا
102
00:06:05,217 --> 00:06:07,018
أم تعطي وعداً لأختك
103
00:06:07,053 --> 00:06:09,354
بأنك لن تأخذ القضايا من الشرطة
104
00:06:09,388 --> 00:06:13,391
هانا لديها حصانة
105
00:06:13,425 --> 00:06:14,726
لا تستطيع الشرطة فعل شيء
106
00:06:14,760 --> 00:06:17,562
إخبار ديب سيجعلها فقط مجنونة
107
00:06:17,596 --> 00:06:19,130
إذا ماذا؟
تظن أنك بمجرد أن تري هانا
108
00:06:19,165 --> 00:06:20,832
نسخة من هذا التقرير وهي سوف تعترف؟
109
00:06:20,866 --> 00:06:24,202
ستخبرك بأنها قتلت زوجها؟
110
00:06:24,236 --> 00:06:27,305
هل أملك خياراً آخر؟
111
00:06:41,720 --> 00:06:47,591
أن تحجب الرؤية عني
112
00:06:47,626 --> 00:06:49,860
إنه جدار
113
00:06:49,895 --> 00:06:52,330
ربما بالنسبة لك
114
00:06:52,364 --> 00:06:54,065
بالنسبة لي إنها لوحة فراغية
115
00:06:54,099 --> 00:06:55,766
شاشة إسقاط للعقل
116
00:06:55,801 --> 00:06:59,537
لقد قتلت ثلاثة من فتياني
أيها المتحاذق
117
00:06:59,571 --> 00:07:01,005
لن تبدو ذكياً
118
00:07:01,040 --> 00:07:06,444
عندما تنزف مثل خنزيرٍ مقيّد
119
00:07:09,281 --> 00:07:10,715
صحيح
120
00:07:13,919 --> 00:07:15,119
أنت وأصدقاؤك الكولمبيون
121
00:07:15,154 --> 00:07:16,721
لم تفكرو بهذا جيداً
122
00:07:16,755 --> 00:07:19,123
الآن, كرجل أعمال
123
00:07:19,157 --> 00:07:20,591
يجب أن تقارنو انتصار على المدى القصير
124
00:07:20,625 --> 00:07:22,026
بنتائج سيئة على المدى البعيد
125
00:07:23,795 --> 00:07:25,563
صحيح, أنت ورجالك قد تتمكنون من الانتقام
126
00:07:25,597 --> 00:07:27,065
على المدى القصير
سأكون ميتاً
127
00:07:27,099 --> 00:07:29,400
ولكني لست العضو الوحيد في عصابة الكوشكا
128
00:07:29,435 --> 00:07:31,202
أستطيع أن أحصل على مئة رجل
هنا خلال ساعة
129
00:07:31,237 --> 00:07:35,140
هل يجب يجب أن يحصل لي شيء؟
هل تفهم؟
130
00:07:35,175 --> 00:07:37,476
أجل
131
00:07:37,511 --> 00:07:39,579
نحن نفوقكم بالعدد
نفوقكم بالسلاح
132
00:07:39,613 --> 00:07:41,080
آه!
133
00:07:41,114 --> 00:07:42,481
بكل صراحة, نحن أذكى منكم
134
00:07:42,516 --> 00:07:44,383
لذا أخاف
135
00:07:44,418 --> 00:07:46,986
أنه على الأمد البعيد
136
00:07:47,021 --> 00:07:48,621
خطتك تسقط
137
00:07:48,656 --> 00:07:50,489
آااه!
138
00:07:52,126 --> 00:07:55,895
الآن, فن كل اتفاقية هو التفاوض
139
00:07:55,929 --> 00:07:59,598
هل وصلنا لمرحلة البنود؟
140
00:07:59,633 --> 00:08:03,636
أجل
141
00:08:18,519 --> 00:08:20,586
مرحبا, أنت تتصل بجورج نوفيكوف
142
00:08:20,621 --> 00:08:22,121
اترك لي رسالة
143
00:08:22,156 --> 00:08:23,523
جورج, أنا إسحق
144
00:08:23,557 --> 00:08:24,958
أحتاج ان تزورني
145
00:08:24,992 --> 00:08:26,794
إنه أمر مستعجل
146
00:08:35,504 --> 00:08:36,804
هانا يجب أن تكون في طريق عودتها
147
00:08:36,838 --> 00:08:38,639
من سوق الزهور في هذا الوقت
148
00:08:38,673 --> 00:08:42,276
سأتمكن من اللحاق بها قبل أن أذهب للعمل
149
00:08:47,849 --> 00:08:49,216
لقد راقبتها لأيام
150
00:08:49,251 --> 00:08:52,553
لا تغير جدول أعمالها أبداً
151
00:09:15,377 --> 00:09:17,745
هانا
152
00:09:17,779 --> 00:09:21,749
عظيم, أنت مطارد
153
00:09:21,784 --> 00:09:23,217
ماذا حدث لبيتر الأرنب؟
154
00:09:23,252 --> 00:09:25,687
تسمم
155
00:09:25,721 --> 00:09:28,656
الأرانب تقتل نباتاتي
لذا أقتلهم
156
00:09:28,691 --> 00:09:31,325
كان بإمكانك إيقاعهم في فخ
ثم إطلاق سراحهم
157
00:09:31,360 --> 00:09:32,693
عندما تقوم بهذا, سيعودون مجدداً
158
00:09:32,728 --> 00:09:35,029
أفعل ما أحتاج أن أفعل
159
00:09:35,063 --> 00:09:38,566
ذكريني بأن لا آتي لممتلكاتك بدون دعوة
160
00:09:38,600 --> 00:09:40,801
تأخرت كثيراً
161
00:09:40,836 --> 00:09:44,138
حسناً, تتهمني بجريمة قتل حيوان بوحشية؟
162
00:09:44,172 --> 00:09:48,409
- هل هناك شيء آخر
- في الحقيقة لقد جئت كي أعتذر
163
00:09:50,579 --> 00:09:52,413
إنها نسخة من تقرير الدم
164
00:09:52,448 --> 00:09:55,416
للجثث التي ساعدتنا على إيجادها
165
00:09:55,450 --> 00:09:59,720
ضحايا واين راندل
166
00:09:59,755 --> 00:10:01,522
ضحايا واين, هاه؟
167
00:10:01,557 --> 00:10:03,157
تقرير الدم لم يكن حاسماً
168
00:10:03,191 --> 00:10:05,359
لقد أيقنت هذا
عندما عدت لمختبري
169
00:10:05,393 --> 00:10:07,895
لم يكن علي اتهامك
أنا حقاً آسف
170
00:10:07,929 --> 00:10:11,999
شكراً
171
00:10:12,033 --> 00:10:16,470
يجب أن تكون رجلاً نبيلاً
حتى تعترف عندما تكون على خطأ
172
00:10:20,241 --> 00:10:21,542
ماذا؟
173
00:10:21,576 --> 00:10:22,843
لديك القليل من..
174
00:10:26,815 --> 00:10:28,383
الوسخ
175
00:10:28,417 --> 00:10:29,717
مخاطر المهنة
176
00:10:29,752 --> 00:10:33,855
قد أصبح قذرة جداً
177
00:10:33,889 --> 00:10:36,024
صحيح
178
00:10:36,058 --> 00:10:39,128
تذكر لمذا أنت هنا
زوج ميت
179
00:10:39,162 --> 00:10:42,031
بما أني هنا
ربما آخذ نبتة لشقتي
180
00:10:42,065 --> 00:10:43,966
حقاً؟
181
00:10:44,000 --> 00:10:47,269
نبتة؟
182
00:10:47,303 --> 00:10:52,240
اتبعني
183
00:10:57,146 --> 00:10:58,947
هل لديك فكرة عما تبحث؟
184
00:10:58,982 --> 00:11:01,983
فقط نبتة
شيء ما نباتي
185
00:11:02,018 --> 00:11:04,786
أنتٍ الخبيرة
186
00:11:04,821 --> 00:11:07,589
حسناً لماذا لا تخبرني عن شقتك؟
187
00:11:07,624 --> 00:11:09,424
كي أفكر بأفضل فكرة
188
00:11:09,459 --> 00:11:12,094
إنها, غرفة نوم واحدة
189
00:11:12,128 --> 00:11:13,929
على البحر, الكثير من ضوء الشمس
190
00:11:13,964 --> 00:11:15,731
أنت تعيش بمفردك؟
191
00:11:15,766 --> 00:11:17,633
حالياً نعم
أنتٍ؟
192
00:11:17,668 --> 00:11:19,736
حالياً... نعم
193
00:11:19,770 --> 00:11:21,504
وقبل ذلك؟
194
00:11:21,539 --> 00:11:24,307
كنت متزوجة لوقت قصير
195
00:11:24,341 --> 00:11:28,244
لسوء الحظ, لقد مات
196
00:11:28,279 --> 00:11:30,079
ما رأيك بهذه؟
197
00:11:30,114 --> 00:11:31,347
إذا اعتنيت بها جيداً
قد تعيش لعدة سنوات
198
00:11:31,382 --> 00:11:32,849
حقاً؟
199
00:11:32,883 --> 00:11:35,752
لطالما اعتقدت بأنك حالما تأخذ النباتات للمنزل
200
00:11:35,786 --> 00:11:37,254
يبدأ عدهم التنازلي للموت
201
00:11:37,288 --> 00:11:39,823
إنها نوعاً ما نظرة تشاؤمية
202
00:11:39,857 --> 00:11:41,991
حقاً؟
أعتقد بأني نوعاً ما
203
00:11:42,026 --> 00:11:47,163
ربما, شخص متشائم
204
00:11:47,197 --> 00:11:49,432
حسناً, كيف مات زوجك؟
205
00:11:49,466 --> 00:11:51,968
مم, نوبة قلبية
206
00:11:52,002 --> 00:11:56,272
لكن, حقاً لسنا بحاجة للحديث عن هذا
207
00:11:56,307 --> 00:11:57,974
بإمكاننا إن أردتٍ هذا
208
00:11:58,009 --> 00:11:59,709
أغني, أن أتفهم
زوجتي..
209
00:11:59,744 --> 00:12:02,546
ماتت أيضاً
210
00:12:02,580 --> 00:12:04,214
اوه, مذا حدث؟
211
00:12:04,248 --> 00:12:06,283
اه, لقد قُتلت
212
00:12:06,317 --> 00:12:09,520
يا إلهي,, هذا
هذا مريع
213
00:12:09,554 --> 00:12:12,123
نعم
214
00:12:12,157 --> 00:12:15,561
جلّي أنه مختلف عن حالتك
215
00:12:15,595 --> 00:12:17,864
أوه!
216
00:12:17,898 --> 00:12:20,700
كل هذا الموت والظلام
217
00:12:20,735 --> 00:12:23,336
هل تمانع أن نغيّر الموضوع؟
218
00:12:23,371 --> 00:12:25,672
في الحقيقة أمانع
لكن إن كان زوجها أصبح خارج إطار الحديث
219
00:12:25,706 --> 00:12:27,140
يجب أن أحاول من زاوية أخرى
220
00:12:27,174 --> 00:12:29,709
إذاً, منذ متى تملكين هذا المكان؟
221
00:12:29,743 --> 00:12:31,577
منذ سنة تقريباً
222
00:12:31,612 --> 00:12:33,179
عملت لدى المالك السابق من قبل
223
00:12:33,213 --> 00:12:34,480
بيفرلي غري
224
00:12:34,515 --> 00:12:35,882
امرأة مذهلة
225
00:12:35,916 --> 00:12:37,483
حافظت على العمل تماماً
226
00:12:37,518 --> 00:12:38,918
بنفس الطريقة التي كانت تديره بها
227
00:12:38,953 --> 00:12:40,720
الزبائن ذاتهم ونفس جدول الأعمال
228
00:12:40,754 --> 00:12:41,988
حتى أني تركت العامل نفسه
229
00:12:42,022 --> 00:12:43,423
أين هي الآن؟
تقاعدت؟
230
00:12:43,457 --> 00:12:45,492
لقد ماتت منذ عام
231
00:12:45,526 --> 00:12:47,560
بعدها توليت زمام الأمور
232
00:12:47,594 --> 00:12:50,063
هاه
زوج ميت, صاحبة عمل ميتة
233
00:12:50,097 --> 00:12:51,331
لقد كان حقاً
234
00:12:51,365 --> 00:12:53,500
وقتاً حزيناً لذا أنا
235
00:12:53,534 --> 00:12:55,001
أفضّل ألا أتكلم عنه
236
00:12:55,036 --> 00:12:57,671
آسف لم أكن أنوي الحديث عن المزيد من الموت والظلام
237
00:12:57,705 --> 00:12:59,806
يبدو أن لديك هبة في هذا
238
00:13:03,979 --> 00:13:05,546
حسناً يجب أن أذهب إلى العمل
239
00:13:05,580 --> 00:13:10,384
ولكنك لم تختر نبتة بعد
240
00:13:10,419 --> 00:13:12,119
تلك
241
00:13:12,154 --> 00:13:17,559
زهري.. حقاً؟
242
00:13:17,593 --> 00:13:22,430
بماذا أدين لك؟
243
00:13:22,464 --> 00:13:25,600
اعتبرها هدية
244
00:13:25,634 --> 00:13:27,301
شكراً
245
00:13:27,336 --> 00:13:28,703
أراك لاحقاً
246
00:13:28,737 --> 00:13:31,105
منذ طعنت هانا ضحيتها الأولى
247
00:13:31,140 --> 00:13:33,308
شخصان قريبان منها ماتا
248
00:13:33,342 --> 00:13:34,643
يبدو أني لست الشخص الوحيد
249
00:13:34,677 --> 00:13:37,279
الذي لديه هبة في الموت والظلام
250
00:13:40,249 --> 00:13:41,583
بيفرلي غري
251
00:13:41,617 --> 00:13:45,586
صاحبة عمل هانا مكاي الميتة
252
00:13:45,621 --> 00:13:47,455
دفعت زيارة لموظف المقاطعة
253
00:13:47,489 --> 00:13:51,926
وصية بيفرلي ذكرت هانا كالمستفيدة الوحيدة
254
00:13:51,961 --> 00:13:53,161
يبدو منطقياً
255
00:13:53,195 --> 00:13:55,397
لا أبناء, لا أقارب من الدرجة الأولى
256
00:13:55,431 --> 00:14:00,235
ما الذي يجعل بيفرلي توصي بميراثها لهانا؟
257
00:14:00,269 --> 00:14:02,104
لكن إذا اتضح أنا هانا هي وريثة بيفرلي
258
00:14:02,138 --> 00:14:07,643
سيعطيها حافزاً لقتلها
259
00:14:07,677 --> 00:14:11,580
السؤال هو,
هل هانا مسؤولة عن موتها؟
260
00:14:11,615 --> 00:14:14,483
سبب الموت
نوبة قلبية
261
00:14:14,518 --> 00:14:17,153
تماماً مثل زوجها
يثير الشكوك
262
00:14:17,187 --> 00:14:18,921
ربما لا
263
00:14:18,956 --> 00:14:20,690
أمراض القلب هي أكثر أسباب الوفاة في هذا البلد
264
00:14:22,126 --> 00:14:24,260
اللعنة, لقد نال مني
265
00:14:24,294 --> 00:14:25,928
ماذا عن السم؟
266
00:14:25,963 --> 00:14:28,598
هكذا تقتل النساء في العادة
267
00:14:28,632 --> 00:14:31,134
آمن, محرر
268
00:14:31,168 --> 00:14:33,503
لد سممت الأرانب, دكستر
269
00:14:33,538 --> 00:14:35,805
هذا لا يعني أنها تسمم الناس
270
00:14:35,840 --> 00:14:39,809
لماذا أنت مقتنع لهذه الدرجة
بأنها ما تزال قاتلة
271
00:14:44,348 --> 00:14:48,452
أعرف ذاك الوجه
272
00:14:48,486 --> 00:14:50,554
سال برايس
273
00:14:50,588 --> 00:14:52,055
ربما يستطيع إخباري أمراً عن هانا
274
00:14:52,089 --> 00:14:53,557
لا أعرفه حتى الآن
275
00:15:00,699 --> 00:15:03,367
مرحبا, هل كان ذاك سال برايس؟
276
00:15:03,401 --> 00:15:04,635
نعم
لماذا تهتم؟
277
00:15:04,669 --> 00:15:05,869
لقد قرأت كتابه
أنا معجب
278
00:15:05,904 --> 00:15:07,738
منذ متى تقرأ الجريمة الحقيقية
279
00:15:07,772 --> 00:15:09,406
منذ بدأنا العمل على قضية واين راندل
280
00:15:09,441 --> 00:15:11,641
أعتقدي بأني أتعلم كل أنواع الأمور الجديدة عنك
281
00:15:11,676 --> 00:15:13,977
ماذا كان يفعل برايس هنا؟
282
00:15:14,011 --> 00:15:16,346
سمع بأننا استخرجنا مزيداً
منجثث ضحايا واين راندل
283
00:15:16,381 --> 00:15:18,048
يريد تحديث وإعادة إصدار كتابه
284
00:15:18,082 --> 00:15:19,482
وقد طلب مني أن أريه ملف القضية
285
00:15:19,517 --> 00:15:21,685
- قلت له بأني سأصنع نسخة له
- اللعنة
286
00:15:21,719 --> 00:15:23,419
القضية مغلقة
ما الخطب؟
287
00:15:23,454 --> 00:15:26,589
مبدئياً, لقد تلاعبت بتقرير الدم
288
00:15:26,623 --> 00:15:28,490
لا إنه فقط
هل هو مغادر؟
289
00:15:28,525 --> 00:15:29,758
أريد توقيعه على الكتاب
290
00:15:29,793 --> 00:15:31,160
لقد ذهب لشاحنة القهوة
291
00:15:31,194 --> 00:15:32,594
ريثما أقوم بنسخ الملف
292
00:15:32,629 --> 00:15:37,800
متأكدة بأنه سيحب هذا
293
00:15:40,304 --> 00:15:42,171
- قهوة
- سيد برايس
294
00:15:42,206 --> 00:15:43,673
مرحبا, ديكستر مورغان
295
00:15:43,707 --> 00:15:46,276
انا معجب كبير
296
00:15:46,310 --> 00:15:48,778
كنت آمل أن أحصل على توقيعك
297
00:15:48,813 --> 00:15:50,113
أجل, بالتأكيد
298
00:15:50,147 --> 00:15:51,881
طبعاً
299
00:15:51,915 --> 00:15:53,783
مورغان
300
00:15:53,817 --> 00:15:56,385
هل لك علاقة بالملازمة
301
00:15:56,420 --> 00:15:58,287
أجل, إنه أختي
لقد قالت بأنك تكتب
302
00:15:58,321 --> 00:16:01,390
تحديثاً بناءً على الجدثث الجديدة
هذا مثير
303
00:16:01,424 --> 00:16:03,559
هل هي عزباء؟
304
00:16:03,593 --> 00:16:06,228
أجل على حد علمي
305
00:16:06,263 --> 00:16:07,763
حسناً, يجب أن أحذرك
306
00:16:07,797 --> 00:16:09,865
بما أننا نتحدث عن قضية محلولة
307
00:16:09,900 --> 00:16:11,867
لم أعطي تقرير الدم الوقت الكافي
308
00:16:11,901 --> 00:16:14,536
لا بأس, عادة أحضر رجلاً معي ليلقي نظرة
309
00:16:14,570 --> 00:16:15,870
لمثل هذه الحالة
310
00:16:15,905 --> 00:16:18,573
ماذا تأمل أن تجد؟
311
00:16:18,608 --> 00:16:19,975
دعنا نقل بأن لدي نظرية صغيرة
312
00:16:20,009 --> 00:16:22,878
بأن هانا مكاي
تستحق نهايتها الخاصة
313
00:16:22,912 --> 00:16:25,147
حسناً, هل أختك تواعد أحداً؟
314
00:16:25,181 --> 00:16:27,482
أنت تكتب كتاباً عن هانا مكاي؟
315
00:16:27,517 --> 00:16:30,085
ما هي النقاط الرئيسية؟
316
00:16:30,119 --> 00:16:32,388
هيا أخبرني شيئاً
فقط ليثيرني
317
00:16:32,422 --> 00:16:36,057
لمعجب
318
00:16:36,092 --> 00:16:38,894
فقط إن قلت أموراً جيدة عني لأختك
319
00:16:38,928 --> 00:16:40,962
بالتأكيد
320
00:16:40,997 --> 00:16:43,298
حسناً, هانا مكاي؟
321
00:16:43,332 --> 00:16:45,934
حسناً, إليك هذا
322
00:16:45,968 --> 00:16:48,470
بعد سجن الأحداث
انتقلت هانا إلى منزل إعادة تأهيل
323
00:16:48,504 --> 00:16:50,171
بدا الأمر أنه يسير بشكل جيد
324
00:16:50,206 --> 00:16:54,109
حتى اتهمت أحد المستشارين بالتحرش بها جنسياً
325
00:16:54,143 --> 00:16:55,677
بعدها ماذا حدث؟
326
00:16:55,711 --> 00:16:57,179
لا شيء
لقد تم توبيخه قليلاً
327
00:16:57,213 --> 00:16:58,513
لكن بعد عدة أسابيع
328
00:16:58,548 --> 00:17:00,282
سقط ميتاً
329
00:17:00,316 --> 00:17:01,650
بسم جرذان
330
00:17:01,684 --> 00:17:04,853
هل تبدو لك بأنها مصادفة؟
331
00:17:04,887 --> 00:17:06,521
واو, لا أعلم
332
00:17:06,555 --> 00:17:08,623
ثلاثة يعني أنه نمط قتل
يبدو أنهم وقفوا في طريقها
333
00:17:08,658 --> 00:17:10,692
حسناً, هذا كل ما ستحصل عليه من معلومات
334
00:17:10,726 --> 00:17:12,260
إذا أردت البقية, اقرأ الكتاب
335
00:17:14,363 --> 00:17:15,830
سأذهب لأتحقق من هذه الملفات
336
00:17:15,865 --> 00:17:20,869
سعيد لمقابلتك دكستر مورغان
337
00:17:20,903 --> 00:17:23,304
سأقرأ كتابك سيد برايس
338
00:17:23,338 --> 00:17:26,675
لكن لن أنتظره حتى يصدر
339
00:17:26,709 --> 00:17:28,943
انتٍ الآن رسمياً ملازمتي المفضلة
340
00:17:28,978 --> 00:17:31,346
هل استطيع أن أشتري لك مشروباً للبالغين تعبيراً عن امتناني؟
341
00:17:31,380 --> 00:17:33,515
في مكان مظلم وهادئ
342
00:17:33,549 --> 00:17:36,051
- هذا يبدو مثل موعد
- ليس بالنسبة لي
343
00:17:36,085 --> 00:17:38,219
الأمر يبدو كملازمة جميلة
344
00:17:38,254 --> 00:17:41,189
تشارك أمسية مع كاتب جرائم وسيم
345
00:17:41,223 --> 00:17:43,492
هل أستطيع أن أقول لا؟
346
00:17:43,526 --> 00:17:45,494
- آسفة
- لا تقلقي, فهمت
347
00:17:45,528 --> 00:17:47,229
أنا فقط دخلت إلى هنا وطلبت منك موعدا
348
00:17:47,263 --> 00:17:50,032
من المحتمل أنك تعتقدين أني أحاول أن أكتب قصة
349
00:17:50,066 --> 00:17:51,900
- وهذا غير صحيح
- قصتي؟
350
00:17:51,935 --> 00:17:53,702
تعلمين, أن تكوني مخطوبة لقاتل شاحنة الثلج
351
00:17:53,737 --> 00:17:55,203
- متأكد بأنك ضقتي ذرعاً..
- اللعنة أنه حتى لم
352
00:17:55,238 --> 00:17:56,972
لم يحدث لي حتى الآن
إذا هذا ما تفعله؟
353
00:17:57,006 --> 00:17:58,207
- أنا فقط قلت أني لست كذلك
- كيف أعلم بأن هذا ليس
354
00:17:58,241 --> 00:17:59,475
نوعاً من التكتيك اللعين
355
00:17:59,509 --> 00:18:03,645
هل أنتي دائماً بهذه العدائية؟
356
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
آسفة لم...
357
00:18:04,914 --> 00:18:06,749
لم أقصد أن أكون عدائية
358
00:18:06,783 --> 00:18:09,184
أنا فقط لست في مزاج للمواعدة
359
00:18:09,219 --> 00:18:11,654
مزاج المواعد, واو
هذا أمر
360
00:18:11,688 --> 00:18:14,924
حياتي معقدة بشكل سيء
361
00:18:14,958 --> 00:18:17,059
حسناً, لأخذ العلم
362
00:18:17,094 --> 00:18:18,895
أنا أحب التعقيد
363
00:18:18,929 --> 00:18:22,832
حسناً إذا غيرتي رأيك
364
00:18:22,866 --> 00:18:27,970
اتصلي بي
365
00:18:38,248 --> 00:18:40,850
اوه, آسف, تناولت الثوم مع الغداء
366
00:18:40,884 --> 00:18:45,454
لديك علكة هنا, صحيح؟
367
00:18:45,488 --> 00:18:46,788
ما هذا؟
368
00:18:46,823 --> 00:18:48,523
جورج وضعها في سيارتي
369
00:18:48,558 --> 00:18:50,458
في آخر مرة كنت في النادي
370
00:18:50,493 --> 00:18:52,260
اعتقدت بأنك تعرفيهن بهذا الأمر
371
00:18:52,295 --> 00:18:56,764
لماذا فعل هذا؟
372
00:18:56,799 --> 00:18:58,299
اعتاد أن يعطيني بعض النقود لأغض النظر عن أمور
373
00:18:58,333 --> 00:19:00,434
عندما كنت في قسم المخدرات
374
00:19:03,405 --> 00:19:05,973
اعتقدت بأنك كنت تمزح عندما قلت بأنك شرطي فاسد
375
00:19:06,008 --> 00:19:07,308
كنت أمزح
376
00:19:07,342 --> 00:19:09,744
أنا شرطي جيد
377
00:19:09,778 --> 00:19:10,978
لكني أحب النقود
378
00:19:11,013 --> 00:19:12,646
جوي
379
00:19:12,681 --> 00:19:15,382
أعرف
380
00:19:15,417 --> 00:19:16,650
عندما أخذتها اعتقدت بأن جورج
381
00:19:16,685 --> 00:19:18,085
يريد أن يطلب مني أمراً بسيطاً
382
00:19:18,119 --> 00:19:20,254
ولكن الآن بما أن إسحق معتقل
383
00:19:20,288 --> 00:19:21,789
لست متأكداً بأني سأفعل
384
00:19:21,823 --> 00:19:24,392
أيا أمر سيطلبونه مني
385
00:19:24,427 --> 00:19:26,128
متأكدة بأنك لم تعلمي بهذا؟
386
00:19:26,162 --> 00:19:30,999
إن علمت لما كنت طلبت منك أن تعيده
387
00:19:31,034 --> 00:19:32,468
ستعيده, صحيح؟
388
00:19:32,502 --> 00:19:33,902
أفكر بالامر
389
00:19:33,937 --> 00:19:35,804
جوي هؤلاء أناس خطرون
390
00:19:35,839 --> 00:19:38,073
أتعلمين بأنه يوجد جوالي 10 آلاف دولار في هذا الكيس؟
391
00:19:38,107 --> 00:19:41,643
ما فائدة المال إن كنت ميتاً؟
392
00:19:54,725 --> 00:19:58,262
لست للبيع
393
00:19:58,296 --> 00:20:00,831
اهتم بنفسك
394
00:20:10,575 --> 00:20:14,044
برايس سيلقي نظرة على دليلي في مركز الشرطة
395
00:20:14,079 --> 00:20:19,116
اتضح بأنها لعبة عادلة
396
00:20:26,091 --> 00:20:27,991
آمل أن تكون أفكاره عن هانا
397
00:20:28,026 --> 00:20:33,030
منظمة أكتر بقليل
398
00:20:40,605 --> 00:20:41,839
انظروا لي ولبرايس
399
00:20:41,873 --> 00:20:43,841
لديها هوس مشترك
400
00:20:43,875 --> 00:20:48,412
لك هو كان لديه العديد من السنوات ليتبع خطوات هانا كلها
401
00:20:48,446 --> 00:20:52,316
أحتاج أن ألحق به
402
00:21:01,360 --> 00:21:03,995
مصادر برايس
403
00:21:04,029 --> 00:21:07,098
سأضطر للعودة لأرى ماذا لديه عنّي
404
00:21:07,132 --> 00:21:11,769
الآن علي أن أدخل وأخرج
405
00:21:14,640 --> 00:21:17,041
تحليل دم لصاحبة عمل هانا
بيفرلي غري
406
00:21:19,645 --> 00:21:22,414
أياً كان معناه
أراهن بأن برايس كتب عنه
407
00:21:40,333 --> 00:21:43,735
أجل, أنا بخير
أنا بخير
408
00:21:43,769 --> 00:21:44,969
إذاً هل سمعتي شيئاً عن لويس؟
409
00:21:45,004 --> 00:21:47,205
كلا, شكراً للرب
410
00:21:49,808 --> 00:21:52,977
أقصد, عاهرات؟
مقرف!
411
00:21:53,011 --> 00:21:55,880
من يفعل هذا؟
412
00:21:55,914 --> 00:21:58,148
أجل
413
00:21:58,183 --> 00:21:59,883
مقرف
414
00:21:59,918 --> 00:22:04,221
إذاً ما رأيك بهذا المكان؟
415
00:22:04,255 --> 00:22:05,822
أعتقد بأنه لطيف
416
00:22:05,857 --> 00:22:07,424
يشبه الغطس
417
00:22:07,458 --> 00:22:10,393
لأن المالك يفكر
ببيعه
418
00:22:10,428 --> 00:22:12,396
وأنا أفكر بشرائه
419
00:22:12,430 --> 00:22:14,631
أنجل, كيف ستجد وقتاً لتدير مطعماً؟
420
00:22:14,665 --> 00:22:16,166
مع كل ساعات العمل في المركز
421
00:22:16,200 --> 00:22:18,335
أستطيع ببساطة أن أتقاعد
422
00:22:18,369 --> 00:22:20,170
لقد خدمت لمدة عشرين عاماً
423
00:22:20,204 --> 00:22:22,172
إذا أنت فقط سوف تترك؟
424
00:22:22,206 --> 00:22:23,974
- أتقاعد
- تقوم بأمر مختلف
425
00:22:24,008 --> 00:22:26,676
- أجل
- حسناً أنجل
426
00:22:26,711 --> 00:22:30,480
أنت أخي, وأنا أحبك
427
00:22:30,514 --> 00:22:34,017
لكن هذا قرار كبير
428
00:22:34,051 --> 00:22:35,284
وكلانا نعلم بأنك مندفع
429
00:22:35,319 --> 00:22:36,586
تخطر ببالك أفكار مجنونة
430
00:22:36,620 --> 00:22:37,820
كأن ترغب بشراء مضمار سباق
431
00:22:37,855 --> 00:22:39,188
لأ تخطر لي أفكار مجنونة..
432
00:22:39,222 --> 00:22:40,522
بلى وبعدها تطلقت
433
00:22:40,557 --> 00:22:42,791
- صه
- مع سيارة ترانز آم معطلة
434
00:22:42,826 --> 00:22:48,631
وبالكاد مال كافٍ لدفع الإيجار
435
00:22:57,342 --> 00:22:58,943
أرى بأنك أحضر يورغ
436
00:22:58,977 --> 00:23:01,613
جيد بأن أراكما معاً بغيابي
437
00:23:01,647 --> 00:23:03,714
هل تمزح معي؟
منذ تم اعتقالك
438
00:23:03,749 --> 00:23:06,517
لا استطيع حك مؤخرتي بدون يكون ورائي
439
00:23:06,552 --> 00:23:12,524
حسناً شخص ما يجب أن يراقب بينما أنا هنا
440
00:23:12,558 --> 00:23:14,359
إذا ما هي الحالة الطارئة؟
441
00:23:14,394 --> 00:23:16,228
يجب أن تخرجني من هنا
442
00:23:16,262 --> 00:23:17,830
بأقصى سرعة بشرية ممكنة
443
00:23:17,864 --> 00:23:19,465
ماذا حدث؟
444
00:23:19,499 --> 00:23:20,699
لا شيء
445
00:23:20,734 --> 00:23:22,834
حتى الآن
446
00:23:22,869 --> 00:23:27,239
لكني أفضّل أن أتجنب قتل أحد هنا
447
00:23:27,274 --> 00:23:32,144
سيقف في وجه إخلاء سبيلي
448
00:23:32,178 --> 00:23:36,382
هل سمعت شيئاً من المحقق كوين؟
449
00:23:36,416 --> 00:23:41,154
لقد أعاد المال
450
00:23:41,188 --> 00:23:42,822
وهذا أمر غريب لأنه
451
00:23:42,856 --> 00:23:46,392
لم يرفض مكافأة من قبل
452
00:23:48,862 --> 00:23:52,098
جورج
453
00:23:52,132 --> 00:23:55,368
لا تخذلني
454
00:24:16,291 --> 00:24:17,592
مرحباً
455
00:24:17,626 --> 00:24:19,761
كوين
حجز لشخصين
456
00:24:19,795 --> 00:24:21,295
رفيقك قد وصل قبلك
457
00:24:21,330 --> 00:24:23,464
من هنا سيد كوين
458
00:24:33,276 --> 00:24:38,413
استمتع بغدائك
459
00:24:38,447 --> 00:24:40,081
ما هذا بحق الجحيم؟
460
00:24:40,116 --> 00:24:43,651
أين ناديا؟
461
00:24:43,686 --> 00:24:46,387
إن آذيتها سأضع رصاصة
462
00:24:46,422 --> 00:24:48,256
في رأسك اللعين
463
00:24:48,290 --> 00:24:52,093
اهدأ أيها المحقق
لا تقم بثورة غضب
464
00:24:52,127 --> 00:24:54,762
ناديا بضاعة قيّمة
465
00:24:54,797 --> 00:24:59,834
لن نفعل هذا ما لم نضطر
466
00:25:08,410 --> 00:25:09,744
ماذا تريد منّي؟
467
00:25:09,779 --> 00:25:11,413
لا أريد شيئاً
468
00:25:11,447 --> 00:25:12,981
لكن إسحق سيركو
469
00:25:13,015 --> 00:25:14,349
يردك أن تتلف دليل الدم
470
00:25:14,383 --> 00:25:15,750
الذي يربطه بجريمة الكولومبيين
471
00:25:15,785 --> 00:25:18,019
لماذا بحق الجحيم قد أفعل هذا؟
472
00:25:18,054 --> 00:25:19,421
كبداية, أخذت مالنا
473
00:25:19,455 --> 00:25:20,822
وأعدته
474
00:25:20,856 --> 00:25:22,090
لا أدين لك بشيء لعين
475
00:25:22,124 --> 00:25:24,359
إسحق لا يرى الأمر هكذا
476
00:25:24,393 --> 00:25:26,028
لقد قد لكم خدمة بالتخلص
477
00:25:26,062 --> 00:25:27,863
من أولئك الكولمبيين القذرين
478
00:25:27,897 --> 00:25:29,131
حالما تدعه يخرج
479
00:25:29,165 --> 00:25:30,432
سيعود لأوكرانيا
480
00:25:30,467 --> 00:25:32,334
ولن تسمع عنه مجدداً
481
00:25:32,368 --> 00:25:33,569
ليست أمراً مهماً
482
00:25:33,603 --> 00:25:35,103
إذا جد شخصاً آخر
483
00:25:35,138 --> 00:25:38,840
لماذا نفعل هذا
بينما أنت لدينا
484
00:25:40,977 --> 00:25:42,344
جوي, هيا
485
00:25:42,378 --> 00:25:45,380
أنت تعلم أننا حصلنا عليك
486
00:25:47,783 --> 00:25:51,686
ماذا سيحدث إن لم أتعاون؟
487
00:25:51,720 --> 00:25:53,254
أفكر بنقل ناديا
488
00:25:53,289 --> 00:25:56,357
لأحد أندية الجنس التي نملكها في دبي
489
00:25:56,391 --> 00:25:58,526
لكنها فتاة قوية
490
00:25:58,560 --> 00:26:04,331
ستصمد عدة أسابيع قبل أن نقطع معصميها
491
00:26:04,365 --> 00:26:07,635
إن فعلت هذا
492
00:26:07,669 --> 00:26:10,470
ناديا فتاة حرة
493
00:26:10,505 --> 00:26:13,140
ستعطيني جواز سفرها اللعين
هل تفهم؟
494
00:26:13,174 --> 00:26:15,809
اتفقنا
495
00:26:15,844 --> 00:26:17,044
وسأقوم بأمر أفضل لك
496
00:26:17,078 --> 00:26:21,048
يمكنك الاحتفاظ بالنقود
497
00:26:24,353 --> 00:26:25,820
أترى جو؟
498
00:26:25,854 --> 00:26:30,325
مثل الأيام الخوالي
499
00:26:45,742 --> 00:26:47,710
أنا ناديا
أترك لي رسالة
500
00:26:47,744 --> 00:26:52,948
ناديا أنا جوي
اتصلي بي حالماً تستلمين هذه الرسالة
501
00:26:57,454 --> 00:27:02,726
- أردتٍ أن تريني؟
- أجل
502
00:27:02,760 --> 00:27:04,160
كيف كانت المقابلة مع المدعي العام؟
503
00:27:04,195 --> 00:27:05,661
أه جيدة
504
00:27:05,696 --> 00:27:07,163
إنه واثق بأن لدينا أدلة كافية
505
00:27:07,197 --> 00:27:08,698
لوضع سيكرو بالسجن لوقت طويل
506
00:27:10,067 --> 00:27:12,935
شكراً ليسوع الرضيع اللعين الجميل
507
00:27:12,969 --> 00:27:17,440
لكن هذا ليس ما أردت أن أحدثك بشأنه
508
00:27:17,474 --> 00:27:20,610
قمت بمقابلاتي الأخيرتين البارحة
509
00:27:20,644 --> 00:27:22,278
مع عائلات الأشخاص المفقودين
510
00:27:22,312 --> 00:27:23,546
الذين اعتقدت أنه قد يكونو ضحايا
511
00:27:23,580 --> 00:27:25,681
لسفاح مرفأ الخليج
512
00:27:25,715 --> 00:27:27,049
وهل وجدتي أية خيوط؟
513
00:27:27,083 --> 00:27:28,717
كلا
514
00:27:28,751 --> 00:27:31,953
إنه أمر مرهِق
515
00:27:31,987 --> 00:27:34,288
لذا قررت البحث في القضايا المفتوحة
516
00:27:34,323 --> 00:27:39,527
فكّرت بأن الكثير من مشتبهي جرائم القتل
تلاشوا في الهواء
517
00:27:39,561 --> 00:27:43,531
ماذا لو كان السفاح قد قتل بعضاً منهم؟
518
00:27:43,565 --> 00:27:45,900
إنه تفكير سليم
519
00:27:45,934 --> 00:27:47,134
هل وجدتي شيئاً؟
520
00:27:47,168 --> 00:27:49,869
ربما
521
00:27:49,904 --> 00:27:52,706
- أتذكرين فتيات البراميل؟
- في المستنقع؟
522
00:27:52,740 --> 00:27:55,408
شقراوات في البراميل, جميعهن
523
00:27:55,443 --> 00:27:57,377
تعرضن للاغتصاب والتعذيب بالكهرباء والتحنيط
524
00:27:57,411 --> 00:27:59,478
اجل كيف لي أن أنساه
525
00:27:59,513 --> 00:28:02,281
جميع المشتبهين الخمس
من ضمنهم المرشد
526
00:28:02,315 --> 00:28:04,817
جوردن تشيش مفقودون
527
00:28:04,851 --> 00:28:06,719
قبل أن نتمكن من امتلاك قضية ضدهم
528
00:28:06,753 --> 00:28:10,389
تظنين بأن السفاح تمكن من قتلهم؟
529
00:28:10,423 --> 00:28:12,258
لقد كان هناك قاتلا انتقام
530
00:28:12,292 --> 00:28:14,793
ربما استعان بشريك
531
00:28:14,828 --> 00:28:18,097
أإحدى الضحايا تبحث عن العدالة
532
00:28:18,131 --> 00:28:20,065
أنا..
533
00:28:20,100 --> 00:28:24,303
اعلم أنه تأويل
534
00:28:24,337 --> 00:28:28,007
لكنه محتمل
535
00:28:28,041 --> 00:28:31,243
ألم تكن النظرية بأن جوردن تشيس قتل شركاؤه
536
00:28:31,278 --> 00:28:33,579
- وغادر البلاد
- نعم ولكن حتى
537
00:28:33,613 --> 00:28:37,115
لو كان تشيش قتل المشتبهين الأربعة الآخرين
538
00:28:37,150 --> 00:28:41,020
السفاح لربما قد قتل تشيس
539
00:28:47,795 --> 00:28:49,262
لا أعتقد هذا
540
00:28:50,798 --> 00:28:53,266
جوردن تشيس كان شخصاً مهماً جداً
541
00:28:53,300 --> 00:28:56,703
ستكون مخاطرة كبيرة
542
00:28:56,737 --> 00:28:59,872
ولكن
543
00:28:59,907 --> 00:29:02,908
تستحق البحث في الأمر
544
00:29:19,660 --> 00:29:21,193
هل وجدت ما تبحث عنه؟
545
00:29:21,228 --> 00:29:22,661
تقول هنا أن برايس
546
00:29:22,696 --> 00:29:25,397
قام برشوة منظّم الجنازة ليتمكن من الوصول
547
00:29:25,431 --> 00:29:27,899
لجثة بيفرلي غري قبل أن يتم حرقها
548
00:29:27,934 --> 00:29:29,901
سرق عينة دم
549
00:29:29,935 --> 00:29:33,238
وقام بالبحث عن أكونايت
(أكونايت: نوع من السم يتم استخراجه من نبات)
550
00:29:33,272 --> 00:29:34,739
أكونايت؟
551
00:29:34,774 --> 00:29:39,143
ملكة جميع أنواع السم
552
00:29:39,178 --> 00:29:41,312
تناوله يسبب نوبة قلبية
553
00:29:41,346 --> 00:29:43,648
برايس يقول أنه كان ينمو
554
00:29:43,682 --> 00:29:45,816
في المشتل لعدة سنوات
555
00:29:45,851 --> 00:29:47,084
سم
556
00:29:47,119 --> 00:29:48,986
أنت على حق
557
00:29:49,021 --> 00:29:50,221
لم يظهر هذا في التشريح
558
00:29:50,256 --> 00:29:51,890
لن يظهر
559
00:29:51,924 --> 00:29:53,759
إن لم يعرفوا عن ماذا يبحثون
560
00:29:53,793 --> 00:29:58,497
تحليل دمها
561
00:29:58,532 --> 00:30:00,266
يوجد أكونايت
562
00:30:00,300 --> 00:30:02,168
يثبت أن بيفرلي تم تسميمها
563
00:30:02,203 --> 00:30:05,371
لكن لا يثبت أن هانا قامت بتسميمها
564
00:30:05,406 --> 00:30:07,607
هانا تقول أن المساعد كان هناك
565
00:30:07,641 --> 00:30:09,042
عندما كانت بيفرلي على قيد الحياة
566
00:30:09,076 --> 00:30:11,211
يجب أن أحادثه
567
00:30:15,316 --> 00:30:20,119
يا إلهي, الآن هي ظهرت في مكان عملي
568
00:30:33,166 --> 00:30:34,400
ماذا تفعلين هنا؟
569
00:30:34,434 --> 00:30:36,735
لقد اخترت النبتة الخطأ
570
00:30:36,770 --> 00:30:37,970
عرفت بأني قد أعطيك نصيحة أفضل
571
00:30:38,005 --> 00:30:39,238
آمل أن لا تقتلها
572
00:30:39,273 --> 00:30:40,473
ما هذه؟
573
00:30:40,507 --> 00:30:43,476
فيلونوبسيس المرقعة
574
00:30:43,510 --> 00:30:45,978
هل ترى التويجات الحمراء؟
أتذكرك بشيء؟
575
00:30:46,012 --> 00:30:47,379
لطخات الدماء
576
00:30:47,414 --> 00:30:49,482
وهي تذكرني بك
577
00:30:49,516 --> 00:30:53,486
لقد أتيتي كل هذه المسافة لتعطيني هذه فقط؟
578
00:30:53,520 --> 00:30:56,389
- كيف وجتني؟
- بواسطة غوغل
579
00:30:56,423 --> 00:30:58,057
الآن من هو المطارد
580
00:31:02,363 --> 00:31:04,431
يجب أن أطلب منها أن تغادر
581
00:31:04,465 --> 00:31:05,999
حسناً هل تريدين الدخول؟
582
00:31:06,033 --> 00:31:07,768
أجل بالتأكيد
583
00:31:07,802 --> 00:31:10,904
سأساعدك لإيجاد مكان لها
584
00:31:10,938 --> 00:31:13,340
أحتاج لمكان بقرب النافذة
585
00:31:13,374 --> 00:31:18,145
لك ليس مباشرة أمامها
586
00:31:20,047 --> 00:31:23,016
لا, هذه غرفة النوم
587
00:31:23,051 --> 00:31:25,686
لا نباتات هنا
ليس هناك ضوء كافٍ
588
00:31:25,720 --> 00:31:29,090
يمكن أن تفتح الستائر
589
00:31:29,124 --> 00:31:31,025
أفضّل الظلمة
590
00:31:31,060 --> 00:31:32,461
وأنا كذلك
591
00:31:32,495 --> 00:31:33,829
لماذا هي هنا؟
592
00:31:33,863 --> 00:31:39,468
ماذا تريد؟
593
00:31:43,740 --> 00:31:45,474
هنا
594
00:31:45,508 --> 00:31:47,710
الآن تستطيع النظر إليها عندما تستيقظ
595
00:31:47,744 --> 00:31:51,280
وعندما تذهب للنوم
596
00:31:54,351 --> 00:31:57,286
آسف يجب أن أستلم هذه المكالمة
597
00:31:57,321 --> 00:32:00,523
مرحبا ديب, الأمر
598
00:32:00,557 --> 00:32:01,958
أوه لا شيء فقط..
599
00:32:01,992 --> 00:32:03,459
لوغويرتا ربما لديها نظرية أخرى
600
00:32:03,493 --> 00:32:04,827
يمكن أن تلعننا حقاً
601
00:32:04,862 --> 00:32:06,463
هل تستطيع مقابلتي في منزلي؟
602
00:32:06,497 --> 00:32:07,797
أنا أقوم بعمل ما
603
00:32:07,832 --> 00:32:10,534
ديكس, لا يمكن الانتظار
604
00:32:10,568 --> 00:32:12,669
حسناً سأقابلك بعد 20 دقيقة
605
00:32:20,846 --> 00:32:22,346
أقول لك دكستر
606
00:32:22,380 --> 00:32:23,981
لوغويرتا لن تنسى هذا الأمر
607
00:32:24,015 --> 00:32:26,517
جوردن تشيس ذهب منذ أمد بعيد, كذلك الآخرون
608
00:32:26,551 --> 00:32:30,087
لا شيء يربطهم بي أبداً
609
00:32:30,122 --> 00:32:33,925
هل أنت متأكد بخصوص هذا؟
610
00:32:33,959 --> 00:32:36,761
لا يوجد ذيول للقصة؟
611
00:32:36,796 --> 00:32:39,831
ماذا عن الشخص الذي كان يعمل معك؟
612
00:32:39,865 --> 00:32:41,332
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه؟
613
00:32:41,367 --> 00:32:43,101
أن تعلم بالضبط عن ماذا أتحدث
614
00:32:43,135 --> 00:32:47,272
لقد كان هناك قاتلان منتقمان, ليس واحداً
615
00:32:47,306 --> 00:32:51,676
من كان يساعدك؟
616
00:32:51,710 --> 00:32:53,745
لم تكن تساعدني, كنت أنا أساعدها
617
00:32:53,779 --> 00:32:55,913
هل كانت إحدى ضحاياهم؟
618
00:32:55,948 --> 00:32:58,784
لا يهم
619
00:32:58,818 --> 00:33:00,052
إن وجدتها لوغويرتا
620
00:33:00,086 --> 00:33:01,553
وهذا قريب للمستحيل
621
00:33:01,588 --> 00:33:03,789
لن تجرّم نفسها ولا أنا
622
00:33:03,823 --> 00:33:07,393
- كيف تعلم هذا
- ثقي بي أنا فقط أعلم
623
00:33:09,829 --> 00:33:12,832
ابن اللعينة
624
00:33:15,335 --> 00:33:19,571
كنتما معاً
625
00:33:19,606 --> 00:33:24,243
مثل زوجين
626
00:33:24,278 --> 00:33:26,446
أتذكر تلك الفكرة
627
00:33:26,480 --> 00:33:31,485
أياً كان من يفعها, فهو يفعلها من أجل الحب
628
00:33:31,520 --> 00:33:35,089
لقد كان ذلك مباشرة بعد موت ريتا
629
00:33:35,124 --> 00:33:39,394
لقد كان لديك تلك المستأجرة واسمها غريب لعين
630
00:33:39,428 --> 00:33:43,565
لومن
631
00:33:43,599 --> 00:33:45,667
- لقد كانت هي أليس كذلك؟
- لا يهم
632
00:33:45,702 --> 00:33:47,469
لقد كانت
633
00:33:47,504 --> 00:33:49,838
يسوع المسيح اللعين, دكستر
634
00:33:49,873 --> 00:33:53,609
لقد وضعت خليلتك في المنزل
635
00:33:53,643 --> 00:33:58,114
حيث قتل قاتل الثالوث زوجتك؟
636
00:33:58,148 --> 00:33:59,482
حتى تتمكنا من القتل سوية
637
00:33:59,516 --> 00:34:01,483
لم يكن الأمر كذلك
638
00:34:03,019 --> 00:34:05,087
لقد شعرت بالذنب بما حدث لريتا
639
00:34:05,121 --> 00:34:07,255
اعتقدت بأني إن
640
00:34:07,290 --> 00:34:13,261
ساعدت لومن
641
00:34:13,296 --> 00:34:15,030
كنت أحاول أن أجعل الأمور جيدة
642
00:34:15,064 --> 00:34:16,298
بالطبع
643
00:34:16,333 --> 00:34:19,602
بقتل خمس اشخاص آخرين
644
00:34:24,909 --> 00:34:26,275
لماذا لا يمكن للماضي أن يبقى في الماضي؟
645
00:34:26,310 --> 00:34:28,144
هل يجب أن نتحدث عن هذا؟
646
00:34:28,178 --> 00:34:31,514
اجل
طالما لوغويرتا لديها شيء ينكزها في مؤخرتها
647
00:34:31,548 --> 00:34:34,517
دعيني أقلق لأمر لوغويرتا, من فضلك
648
00:34:34,551 --> 00:34:36,152
أنتِ فقط
649
00:34:36,186 --> 00:34:40,889
تقلقين على نفسك
650
00:34:40,924 --> 00:34:42,157
أخرجي
651
00:34:42,192 --> 00:34:44,360
استمتعني بوقتك
652
00:34:44,394 --> 00:34:46,663
أخرجي في موعد
653
00:34:46,697 --> 00:34:50,399
ذاك الرجل سال برايس كانت مهتماً بك
654
00:34:50,433 --> 00:34:52,401
أخرج من منزلي
655
00:34:52,436 --> 00:34:56,271
ماذا قلت؟
656
00:35:06,416 --> 00:35:08,417
أنا حقاً بحاجة أن أقتل شخصاً ما
657
00:35:14,223 --> 00:35:16,191
هانا أصبحت شوكة بجانبي
658
00:35:18,928 --> 00:35:21,096
ربما مساعدها يستطيع أن يعطيني ما أحتاج
659
00:35:21,130 --> 00:35:24,099
لحل مشكلتي أخيراً
660
00:35:24,133 --> 00:35:26,235
غذراً
661
00:35:26,269 --> 00:35:27,936
هل هانا هنا؟
662
00:35:27,971 --> 00:35:29,371
إنها في سوق الزهور
663
00:35:29,405 --> 00:35:31,873
أوه يا رجل
لقد قدت مسافة طويلة إلى هنا
664
00:35:31,908 --> 00:35:33,108
هل تعلم متى ستعود؟
665
00:35:33,142 --> 00:35:36,878
ساعة تقريباً
أو أقل ربما
666
00:35:36,913 --> 00:35:38,380
بإمكانك الانتظار
667
00:35:50,893 --> 00:35:55,464
منذ متى تعمل هنا؟
668
00:35:55,499 --> 00:35:56,766
حوالي عشر سنوات
669
00:35:56,800 --> 00:35:58,935
إذاً عرفت المالكة السابقة
670
00:35:58,969 --> 00:36:01,371
بيفرلي غري؟
671
00:36:01,405 --> 00:36:02,606
هانا قالت أنها ماتت
672
00:36:02,640 --> 00:36:05,041
مرض قلب
قصة محزنة
673
00:36:05,076 --> 00:36:06,609
اجل, هانا قالت أنهم كانتا مقربتان
674
00:36:06,643 --> 00:36:09,979
لا بد أنه كان صعباً عليها
675
00:36:10,014 --> 00:36:11,714
متأكد أنه كان كذلك, لكن..
676
00:36:11,748 --> 00:36:13,149
لم تُظهر هذا
677
00:36:13,183 --> 00:36:14,617
ليست من النوع العاطفي, صحيح؟
678
00:36:14,651 --> 00:36:16,218
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل
679
00:36:16,252 --> 00:36:19,254
حتى عندما مرضت بيفرلي
هانا لم تشتكٍ
680
00:36:19,288 --> 00:36:22,290
لم تطلب مساعدة ابداً
681
00:36:22,325 --> 00:36:23,725
مساعدة بماذا؟
682
00:36:23,759 --> 00:36:25,927
الاهتمام ببفرلي
683
00:36:25,961 --> 00:36:27,562
هانا حممتها واطعمتها
684
00:36:27,596 --> 00:36:29,130
أخذتها للطبيب
685
00:36:29,165 --> 00:36:30,832
كل هذا بمفردها؟
686
00:36:30,866 --> 00:36:32,167
لقد كانت عنيدة يا رجل
687
00:36:32,201 --> 00:36:33,802
أظن بأن هذا له علاقة
688
00:36:33,836 --> 00:36:35,403
بأنها ترعرعت في مزرعة
689
00:36:35,438 --> 00:36:37,906
بسبب الحرث
690
00:36:37,940 --> 00:36:39,741
لقد حاولت أن أساعد
691
00:36:39,775 --> 00:36:41,142
هانا أبعدتني
692
00:36:41,177 --> 00:36:42,409
لم تدع أحداً بالقرب من بيفرلي
693
00:36:42,444 --> 00:36:44,011
مما يعني أن هانا كانت الوحيدة
694
00:36:44,045 --> 00:36:47,014
التي تستطيع تسمميها
695
00:36:51,787 --> 00:36:54,589
هانا قالت بأن هناك أزهار برية أرجوانية
696
00:36:54,623 --> 00:36:56,191
تنمو هنا
697
00:36:56,225 --> 00:36:57,825
أظن أنها ستبدو جميلة في منزلي
698
00:36:57,860 --> 00:37:01,362
أظن أني أستطيع إلقاء نظرة بينما أنتظر
699
00:37:01,397 --> 00:37:05,466
كل الأزهار البرية في الزاوية الجنوبية الغربية
700
00:37:23,686 --> 00:37:26,020
أكونايت
701
00:37:26,054 --> 00:37:28,856
برايس على حق حتى الآن
702
00:37:28,890 --> 00:37:30,190
جميلة وخطيرة
703
00:37:30,225 --> 00:37:35,863
مثل هانا
704
00:37:37,198 --> 00:37:39,333
لقد قامت بحصادها
705
00:37:39,367 --> 00:37:42,136
ربما وضعت عينها على ضحية جديدة
706
00:37:42,171 --> 00:37:43,838
أنت تلاحقها
707
00:37:43,872 --> 00:37:46,907
لماذا لا تكون هي أيضاً تلاحقك؟
708
00:37:46,942 --> 00:37:50,344
لكن لماذا؟
709
00:37:50,379 --> 00:37:51,579
لا تعتقد بأني أشكل تهديداً
710
00:37:51,613 --> 00:37:52,846
لقد قبلت اعتذاري
711
00:37:52,881 --> 00:37:54,314
لا تكن ساذجاً دكستر
712
00:37:54,349 --> 00:37:57,318
تعتقد بأنها قاتلة وليست كاذبة؟
713
00:37:57,352 --> 00:38:00,421
دكستر؟
714
00:38:00,455 --> 00:38:02,090
ماذا تفعل هنا؟
715
00:38:02,124 --> 00:38:03,925
كنت, أه
716
00:38:03,959 --> 00:38:06,595
في الجوار
717
00:38:06,629 --> 00:38:07,930
حسناً تعال إلى الداخل
718
00:38:07,964 --> 00:38:11,233
سأصنع بعض القهوة
719
00:38:21,877 --> 00:38:24,879
إحذر إنها ساخنة
720
00:38:27,149 --> 00:38:30,784
ولربما مميتة
721
00:38:32,421 --> 00:38:36,124
هانا أتمنى لو أملك المزيد من الوقت لكن يجب أن أعود للعمل
722
00:38:36,158 --> 00:38:37,625
تعلم لا أستطيع فهمك دكستر
723
00:38:37,660 --> 00:38:39,861
لا استطيع أن أعرف
724
00:38:39,896 --> 00:38:41,363
ماذا تريد حقاً
725
00:38:41,397 --> 00:38:42,597
لا شيء لا أريد شيئاً
726
00:38:42,632 --> 00:38:44,266
إنه أمر واضح أنك تريد شيئاً ما
727
00:38:44,300 --> 00:38:46,101
تستمر باختلاق الأعذار لرؤيتي
728
00:38:46,135 --> 00:38:47,435
لم تكن أعذاراً
729
00:38:47,470 --> 00:38:48,704
بصراحة يبدو مشبوهاً
730
00:38:48,738 --> 00:38:50,038
أنك دائماً تأتي
731
00:38:50,073 --> 00:38:51,873
مريب؟
أتيتي لمنزلي أيضاً
732
00:38:51,908 --> 00:38:53,642
لماذا لا نوفر على بعضنا المشاكل
733
00:38:53,676 --> 00:38:54,910
فقط قلها
734
00:38:54,944 --> 00:38:56,911
أريد استطحابك للخارج
735
00:38:56,946 --> 00:38:59,280
في موعد؟
736
00:38:59,315 --> 00:39:00,548
هذا يبدو جيداً
737
00:39:00,582 --> 00:39:04,151
حسناً هذا جميل
738
00:39:04,186 --> 00:39:08,756
لكني لا أواعد
739
00:39:08,790 --> 00:39:10,224
أصبح مرتبطة جداً
740
00:39:10,259 --> 00:39:12,326
حقا؟ لا تعتبرينني نوعك المفضل؟
741
00:39:12,361 --> 00:39:14,229
حسناً انا لست كما تعتقدني
742
00:39:14,263 --> 00:39:16,965
إذاً ماذا أنتٍ؟
743
00:39:16,999 --> 00:39:20,168
من الداخل؟
744
00:39:20,203 --> 00:39:22,171
لربما ما زلت تلك الفتاة في الخامسة عشرة
745
00:39:22,205 --> 00:39:23,905
التي هربت من واين راندل
746
00:39:23,940 --> 00:39:26,641
الفتاة التي طعنت امرأة بدم بارد
747
00:39:26,675 --> 00:39:29,944
ما عدا أن تفكيري ناضج أكثر الآن
748
00:39:29,979 --> 00:39:31,279
ماذا تقصدين؟
749
00:39:31,314 --> 00:39:35,083
أعني أنه وعدني بكل شيء
750
00:39:35,117 --> 00:39:36,317
لقد كان سيصبحني لعالم ديزني
751
00:39:36,352 --> 00:39:40,255
ومغامرة عطلة سانتا
752
00:39:40,290 --> 00:39:43,759
وعيد ميلاد خارج ميامي اللعينة
753
00:39:43,794 --> 00:39:44,994
هل تعرفه؟
754
00:39:45,028 --> 00:39:50,332
ممممم
755
00:39:50,366 --> 00:39:53,869
المكان الوحيد في فلويدا حيث تستطيع رؤية الثلج
756
00:39:53,903 --> 00:39:57,105
كنت مهووسة
757
00:39:57,139 --> 00:39:59,607
ثم كنا سنعيش في مزرعة في بالأرجنتين
758
00:39:59,641 --> 00:40:01,542
والحصول على الحياة المثالية التي نتخيلها
759
00:40:01,576 --> 00:40:03,444
يبدو جيداً لي
760
00:40:03,478 --> 00:40:07,114
لقد كان الأمر الوحيد الذي استطعت التفكير به
761
00:40:07,149 --> 00:40:08,816
تتوقت له
762
00:40:08,850 --> 00:40:11,786
لقد احتجت لهذا وعرفت ذلك حتى حصلت عليه
763
00:40:11,820 --> 00:40:14,455
لم أكن لأشعر بالرضا
764
00:40:14,490 --> 00:40:15,790
الجزء الأكثر جنوناً
765
00:40:15,825 --> 00:40:17,559
بطريقة ما وجدت نفسي مقتنعة
766
00:40:17,593 --> 00:40:20,129
بأن واين كان الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يعطيني إياها
767
00:40:20,163 --> 00:40:22,397
واين؟ حقاً؟
768
00:40:22,432 --> 00:40:24,900
لماذا؟
769
00:40:24,935 --> 00:40:29,572
كانت لدي فكرة في رأي بأنه كان الجواب
770
00:40:29,606 --> 00:40:34,643
بأنه سيملأ الفراغ الذي كان بداخلي
771
00:40:34,677 --> 00:40:38,513
لذا لم أكترث عندما تحول لشخص سيئ
772
00:40:38,548 --> 00:40:41,750
لم أكترث إذا كان أطلق النار على أحد
773
00:40:41,785 --> 00:40:45,554
لم أكترث حتى أنه سينتهي الأمر بي في سجن الأحداث
774
00:40:45,589 --> 00:40:49,525
ليس حتى وقت لاحق. على كل حال
775
00:40:49,559 --> 00:40:52,828
كان تستحق المحاولة
776
00:40:52,863 --> 00:40:57,032
فقط لأتشبهث بالخيال
777
00:40:57,067 --> 00:41:02,671
ما زلتي تملكين ذاك الشعور؟
778
00:41:02,706 --> 00:41:05,007
لا الآن أنا اقوم بما يجب لأتأكد بأني
779
00:41:05,041 --> 00:41:09,711
لن أخسر نفسي ثانية
780
00:41:09,745 --> 00:41:12,413
لكن ما زلت أتمنى لو تمكنت من رؤية الثلج
781
00:41:18,487 --> 00:41:20,455
تعلمين بأني لست واين, صحيح؟
782
00:41:28,598 --> 00:41:30,866
لن أتسبب بوضعك في السجن
783
00:41:30,901 --> 00:41:32,869
ما زلت أظن بأنها فكرة سيئة
784
00:41:32,903 --> 00:41:34,470
إذاً لماذا أتيتٍ لشقتي؟
785
00:41:34,505 --> 00:41:36,072
أن تعلم لماذا
786
00:41:36,106 --> 00:41:39,976
أخرجي معي
787
00:41:40,011 --> 00:41:44,147
هيا, سأظل أطاردك
788
00:41:46,450 --> 00:41:48,718
أنا فقط أحاول أن أقوم بالأمور الصحيحة
789
00:41:48,753 --> 00:41:53,657
قومي بالأمور الخاطئة
790
00:41:53,691 --> 00:41:55,559
حسناً
791
00:41:55,593 --> 00:41:58,162
موعد واحد
792
00:41:58,196 --> 00:41:59,563
ولكن إن انتهيت في السجن
793
00:41:59,597 --> 00:42:04,501
سأصطحبك في الثامنة
794
00:42:11,442 --> 00:42:12,742
موعد؟
795
00:42:12,777 --> 00:42:14,444
حقاً؟
796
00:42:14,478 --> 00:42:17,047
لقد حاصرتني, كان علي أن أفكر بشيء ما
797
00:42:24,222 --> 00:42:26,157
ناديا أنا جوي
798
00:42:26,191 --> 00:42:28,025
لقد ذهب للنادي ليلة البارحة ولم تكوني هناك
799
00:42:28,059 --> 00:42:29,360
أعلم بأني اتصلت حوالي 50 مرة
800
00:42:29,394 --> 00:42:30,928
أنا فقط قلق عليكٍ
801
00:42:30,962 --> 00:42:33,998
أرجوكٍ اتصلي دعيني أعلم أنك بخير
802
00:42:35,901 --> 00:42:37,468
- ألديك ثانية؟
- لا حقاً
803
00:42:37,502 --> 00:42:39,770
هل أبدو لك متهوراً؟
804
00:42:39,805 --> 00:42:42,140
جيمي قالت أني أقوم بقرارات سيئة
805
00:42:42,174 --> 00:42:45,944
ولكن لدي هذه الفرصة وأفكر بالتقاعد
806
00:42:45,978 --> 00:42:48,046
اللعنة, ستتقاعد؟
807
00:42:48,080 --> 00:42:50,382
لم أقل هذا أنا فقد أرى الخيارات التي بحوزتي
808
00:42:50,416 --> 00:42:54,619
هل نستطيع الحديث لاحقاً؟
لدي أمور لأهتم بها
809
00:42:54,653 --> 00:42:56,488
أيتها الملازمة هل تعلمين أن أجل يفكر بالتقاعد؟
810
00:42:56,522 --> 00:42:59,725
- ماسوكا
- هل هذا صحيح؟
811
00:42:59,760 --> 00:43:02,962
أريد شراء مطعم
812
00:43:02,996 --> 00:43:04,564
- هل تعطينا دقيقة؟
- أجل لكن
813
00:43:04,598 --> 00:43:06,533
لمعلومات هناك دراسة تقول بأن الرجال الذين يتقاعدون
814
00:43:06,567 --> 00:43:08,468
عادة يموتون خلال خمس سنوات
815
00:43:08,502 --> 00:43:11,604
إنها حقيقة ابحث عنها
816
00:43:17,277 --> 00:43:22,247
من أين أتيت بهذه الفكرة؟
817
00:43:22,281 --> 00:43:25,084
هل هذا بسبب جريمة قتل مايك أندرسون؟
818
00:43:25,118 --> 00:43:26,519
لقد مررنا بهذا
819
00:43:26,553 --> 00:43:29,755
أعتقد بأن ورقتي احترقت ديب
820
00:43:29,790 --> 00:43:32,424
أنا لا أواعد
821
00:43:32,459 --> 00:43:35,261
بصعوبة أرى طفلتي
822
00:43:35,295 --> 00:43:36,829
مركز بشدة على العمل
823
00:43:36,863 --> 00:43:39,365
لدرجة أني نسيت أن أحظى بحياة
824
00:43:39,399 --> 00:43:41,033
أعلم أنها تجعلني أبدو مجنوناً
825
00:43:41,068 --> 00:43:44,504
لكن فكرة شراء مطعم
826
00:43:44,538 --> 00:43:48,174
حقاً تجلعني سعيداً
827
00:43:51,512 --> 00:43:54,280
لا تبدو مجنوناً على الإطلاق
828
00:44:29,752 --> 00:44:31,152
سال برايس
829
00:44:31,187 --> 00:44:33,755
سال مرحباً أنا ديبر مورغان من..
830
00:44:33,790 --> 00:44:36,392
الملازمة مورغان صاحبة الفم الغريب؟
831
00:44:36,426 --> 00:44:38,027
أجل صاحبة الفم الغريب
832
00:44:38,061 --> 00:44:39,762
بماذا أدين لك مقابل هذه السعادة الغير متوقعة؟
833
00:44:39,796 --> 00:44:41,296
هل مازلت على كلامك بشأل المشروب؟
834
00:44:41,331 --> 00:44:43,499
أجل بالتأكيد
835
00:44:43,533 --> 00:44:46,335
- لكن أعتقد بأنك قلتي
- أعتقد أني بحاجة أن أحظى بحياة
836
00:44:46,369 --> 00:44:48,103
أجل تحتاجين هذا
837
00:44:55,111 --> 00:44:57,345
- رقم القضية
- 98760.
838
00:45:00,283 --> 00:45:04,018
قضية ديكسون
839
00:45:04,053 --> 00:45:06,021
يجب أن أشهد في القضية الأسبوع القادم
840
00:45:06,055 --> 00:45:09,024
أحتاج لرؤية الأدلة مجدداً
841
00:45:09,059 --> 00:45:11,193
قسم الأدلة الجافة
صندوق 51, رف 4
842
00:45:11,228 --> 00:45:15,931
الثالث من فوق
للخلف ثم إلى اليمين
843
00:45:18,568 --> 00:45:21,470
- رقم القضية
- القضية 16258.
844
00:45:21,504 --> 00:45:23,138
لايفا
845
00:45:23,173 --> 00:45:24,707
يجب أن تكون صندوقين أو ثلاثة
846
00:45:24,741 --> 00:45:28,410
ستذهب لادعاء في المحكمة الشهر القادم
847
00:46:14,923 --> 00:46:18,526
اللعنة علي
848
00:46:20,796 --> 00:46:24,766
تصليح فموي؟
849
00:46:24,800 --> 00:46:27,068
آسف, عادة سيئة
850
00:46:27,102 --> 00:46:28,770
عندما أتوقف عن الشرب, أبدأ بالتدخين
851
00:46:28,804 --> 00:46:31,439
عندما أتوقف عند التدخين ابدأ بمضغ شيء في فمي
852
00:46:31,473 --> 00:46:33,775
قشات, أقلام أو سواك
853
00:46:33,809 --> 00:46:36,177
اتضح بأن لدي مشاكل مع الحياة المتحضرة
854
00:46:36,212 --> 00:46:37,545
أنا كذلك
855
00:46:37,579 --> 00:46:39,346
إنها شخصية مهووسين
856
00:46:39,381 --> 00:46:41,715
إنها عظيمة للعمل لكنها,,
857
00:46:41,750 --> 00:46:43,550
سيئة جداً للعلاقات
858
00:46:43,585 --> 00:46:48,021
هل نتحدث عني أو..
859
00:46:48,056 --> 00:46:49,290
إذا على ماذا تعمل الآن؟
860
00:46:49,324 --> 00:46:52,059
انت تقوم بتحديث كتاب, صحيح؟
861
00:46:52,093 --> 00:46:53,794
هذا في مشروع آخر
862
00:46:53,828 --> 00:46:56,596
الذي لا يجب أن أخبرك عنه
863
00:46:56,631 --> 00:46:58,698
لماذا, هل هذا سر؟
864
00:46:58,733 --> 00:47:00,133
ثق بي استطيع الاحتفاظ بالأسرار
865
00:47:00,168 --> 00:47:02,436
لا أعلم
866
00:47:02,470 --> 00:47:03,904
أنتي ملازمة قسم الجرائم الجنائية
867
00:47:03,938 --> 00:47:05,973
وعادة عندما أخبر الشرطة عن نظرياتي
868
00:47:06,007 --> 00:47:08,375
يقولون لي أن أغرب عن وجههم
869
00:47:08,409 --> 00:47:12,880
هذا لن يحدث هنا أعدك
870
00:47:12,914 --> 00:47:15,749
هيا لا تكون مستفزاً للشرطة
871
00:47:15,784 --> 00:47:20,654
نظرية جيدة تجعل مني فتاة مجنونة
872
00:47:20,689 --> 00:47:23,157
حسناً
873
00:47:23,191 --> 00:47:24,559
- خارج الموضوع
- ممممم
874
00:47:24,593 --> 00:47:27,061
تعلمين الأمور في كتاب الأول
875
00:47:27,096 --> 00:47:29,664
عن هانا مكاي الفتاة البريئة
876
00:47:29,699 --> 00:47:31,833
ضحية واين راندل
877
00:47:31,868 --> 00:47:33,101
أجل
878
00:47:33,136 --> 00:47:37,139
أعتقد بأنه خطأ
879
00:47:37,173 --> 00:47:40,609
أعتقد بأن هانا قتلت ضحيتها الأولى
عندما كانت مع واين
880
00:47:40,643 --> 00:47:42,411
وأعتقد بأنها واصلت القتل
881
00:47:42,445 --> 00:47:44,780
إذهب للجحيم
882
00:47:44,815 --> 00:47:46,916
إن كان هذا صحيح, لقد قضي علينا
883
00:47:46,950 --> 00:47:49,018
- لقد أعطيناها حصانة
- هذا صحيح
884
00:47:49,052 --> 00:47:50,686
لدي دليل لأعيدها
885
00:47:50,720 --> 00:47:52,988
إنه في حقيبتي الآن
886
00:47:53,023 --> 00:47:54,957
- انتظر, هل هو معك هنا؟
- ماذا؟ هل تريدين رؤيته؟
887
00:47:54,991 --> 00:47:56,458
برايس يجب أن تريني إياه
888
00:47:56,493 --> 00:47:57,793
أنا ملازمة قسم الجرائم الجنائية
889
00:47:57,828 --> 00:48:02,197
انظري إلى نفسك مثل كلب مع عظمة
890
00:48:02,232 --> 00:48:03,633
إن أريتني إياه
891
00:48:03,667 --> 00:48:08,804
سأقبّلك بشدة
892
00:48:08,838 --> 00:48:10,138
أفضل أول موعد على الإطلاق
893
00:48:12,642 --> 00:48:15,710
حسناً
894
00:48:15,744 --> 00:48:18,846
هذه صور لطخات الدماء
895
00:48:18,880 --> 00:48:20,647
من الجثث التي استخرجتموها
896
00:48:20,682 --> 00:48:22,015
لقد رأيت هذه قبلاً
897
00:48:22,050 --> 00:48:23,784
دكستر قال أن الأدلة غير حاسمة
898
00:48:23,818 --> 00:48:25,051
رجل تحليل الدماء خاصتي يخالفه الرأي
899
00:48:25,086 --> 00:48:26,319
حسناً هذا مستحيل
900
00:48:26,353 --> 00:48:27,554
أخي لا يخطئ أبداً
901
00:48:27,588 --> 00:48:29,022
رجلي قال أن النمط خاطئ
902
00:48:29,056 --> 00:48:30,624
هذه الجثة تشير إلى أن القاتل
903
00:48:30,658 --> 00:48:32,692
كان أصغر بكثير من واين راندل
904
00:48:32,727 --> 00:48:36,329
أصغر؟
905
00:48:36,363 --> 00:48:40,766
أصغر مثل هانا مكاي؟
906
00:48:45,572 --> 00:48:49,141
تباً
907
00:48:49,176 --> 00:48:53,246
لا بد أنك تمزح معي
908
00:49:13,034 --> 00:49:16,370
اعتقد أن هذا المكان يكون مغلقاً في
غير أوقات الموسم
909
00:49:16,404 --> 00:49:18,572
صحيح
910
00:49:18,607 --> 00:49:21,776
إذا كيف سندخل؟
911
00:49:21,810 --> 00:49:26,614
ما رأيك ببعض الكسر والدخول؟
912
00:49:28,317 --> 00:49:31,853
أجل
913
00:49:39,462 --> 00:49:41,263
جميعنا لدينا نوع من الشهوة لشيء ما
914
00:49:41,297 --> 00:49:44,966
حاجة تنتحب لكي تحصل عليها
915
00:50:10,093 --> 00:50:12,161
- ما هذا المكان
- صه
916
00:50:12,195 --> 00:50:14,330
انتظري
917
00:50:21,705 --> 00:50:24,173
بعضنا حصل على ما يريد ونحن سعداء
918
00:50:24,207 --> 00:50:28,244
الثلج
919
00:50:28,278 --> 00:50:29,579
ظننت أنه إذا رأيته
920
00:50:29,613 --> 00:50:31,614
ستحظين ببعض السلام في النهاية
921
00:50:34,385 --> 00:50:37,796
شكراً لك
922
00:50:37,916 --> 00:50:39,850
شكراً لك
923
00:50:48,399 --> 00:50:50,333
لك بعضنا لم تشبع رغباته
924
00:51:18,363 --> 00:51:20,030
عندما قلت أني أردت اصطحابك
925
00:51:20,065 --> 00:51:22,299
هذا ما قصدته
926
00:51:22,333 --> 00:51:26,536
قلتي بأنك أردت رؤية الثلج
927
00:51:26,571 --> 00:51:32,542
هذا ما يبقيني مستيقظاً في الليل
928
00:51:32,577 --> 00:51:37,080
هذا ما أريد
929
00:51:39,383 --> 00:51:42,919
هذا ما أحتاج
930
00:51:42,953 --> 00:51:46,022
ملء فراغاتي
931
00:51:56,533 --> 00:52:01,938
افعل ما يجب عليك فعله
932
00:52:30,603 --> 00:52:33,739
دكستر
933
00:52:58,867 --> 00:53:01,635
أوه
tranlsated by: Bilal Aboras - Syria
934
00:53:11,079 --> 00:53:21,272
تمت الترجمة بواسطة بلال أبوراس
lalo_nina@hotmail.fr