1
00:00:07,206 --> 00:00:12,706
LegendasTV
Apresenta
2
00:00:15,206 --> 00:00:19,906
Dexter S06E12
This Is the Way the World Ends
3
00:00:30,706 --> 00:00:36,206
Legenda:
Ross | Lola
4
00:00:46,206 --> 00:00:51,706
Legenda:
Shetkhs | celsojp
5
00:01:01,206 --> 00:01:06,706
Legenda:
Kakko | Luques | valfadinha
6
00:01:11,306 --> 00:01:16,806
@legendas
7
00:01:39,706 --> 00:01:45,206
www.legendas.tv
8
00:01:47,750 --> 00:01:49,117
Anteriormente
em Dexter...
9
00:01:49,432 --> 00:01:51,767
- Em que acredita, Sr. Morgan?
- Em nada.
10
00:01:51,801 --> 00:01:53,235
Acredite no que quiser,
11
00:01:53,269 --> 00:01:55,003
mas não se trata
mais de você.
12
00:01:55,037 --> 00:01:57,518
Por isso, nomeio você,
tenente da Homicídios.
13
00:01:57,850 --> 00:01:59,312
Puta merda.
É sério.
14
00:01:59,346 --> 00:02:00,852
Tem algo dentro.
15
00:02:01,715 --> 00:02:03,850
Puta que o pariu!
Cobras!
16
00:02:03,884 --> 00:02:06,235
- Então, começou.
- Sim.
17
00:02:09,023 --> 00:02:10,423
Não!
18
00:02:10,658 --> 00:02:13,026
O perito em Apocalipse,
James Gellar.
19
00:02:13,060 --> 00:02:14,985
O prof. da Universidade
de Tallahassee?
20
00:02:14,996 --> 00:02:17,589
Gellar sumiu há 3 anos
após ser demitido.
21
00:02:20,901 --> 00:02:22,831
Travis Marshall.
22
00:02:24,104 --> 00:02:25,805
Creio que foi Deus
que mandou você
23
00:02:25,806 --> 00:02:27,506
matar aquelas
pessoas inocentes.
24
00:02:27,541 --> 00:02:30,276
Deus fala com o professor.
25
00:02:30,310 --> 00:02:32,113
Você disse que é
Gellar quem mata.
26
00:02:32,312 --> 00:02:33,784
Ele é mais forte do que eu.
27
00:02:35,181 --> 00:02:38,216
Gellar estava morto
esse tempo todo.
28
00:02:38,250 --> 00:02:40,818
Travis, você matou Gellar.
29
00:02:42,220 --> 00:02:43,887
Homicídios de Miami.
30
00:02:43,922 --> 00:02:46,456
É onde Deus quer
que lancemos o Absinto.
31
00:02:49,994 --> 00:02:51,995
Dex, salvou muitas vidas hoje.
32
00:02:52,029 --> 00:02:53,379
Você salvou minha vida.
33
00:02:53,679 --> 00:02:56,199
Toda vez que uma merda
acontece, eu o procuro.
34
00:02:56,233 --> 00:02:57,800
Ele é o seu porto seguro.
35
00:02:57,801 --> 00:02:59,474
Está fazendo
parecer que quero...
36
00:02:59,509 --> 00:03:01,221
ficar com ele
ou algo assim.
37
00:03:01,516 --> 00:03:02,878
Bem, você quer?
38
00:03:03,207 --> 00:03:04,808
Esta função exige confiança,
39
00:03:04,842 --> 00:03:07,129
não posso ter um parceiro
em quem não confie.
40
00:03:07,645 --> 00:03:10,045
A besta está vindo
atrás de você.
41
00:03:10,482 --> 00:03:13,694
Você não pensou que estragaria
o plano de Deus, pensou?
42
00:03:56,561 --> 00:04:00,065
Acho justo que eu acabe
onde larguei tantos outros.
43
00:04:22,221 --> 00:04:25,587
Só me pergunto se o mundo
ficará melhor sem mim.
44
00:04:54,084 --> 00:04:56,611
O que dizem sobre
morrer está errado.
45
00:04:57,887 --> 00:05:00,009
Não estou recapitulando
minha vida...
46
00:05:01,123 --> 00:05:02,908
as vidas que eu tirei.
47
00:05:04,070 --> 00:05:06,287
Penso na vida
que irei perder.
48
00:05:07,130 --> 00:05:10,383
Harrison. Sentirei falta
de ver meu filho crescer.
49
00:05:22,547 --> 00:05:24,712
Espere, tem um homem na água.
50
00:05:28,853 --> 00:05:30,551
Ajudem-no. Peguem-no.
51
00:05:34,287 --> 00:05:36,191
Recolhemos este
do meio do mar.
52
00:05:40,196 --> 00:05:41,715
Você está bem?
53
00:05:43,833 --> 00:05:45,765
Teve muita sorte.
54
00:05:46,602 --> 00:05:48,620
Deus está zelando por você.
55
00:06:14,700 --> 00:06:16,051
Onde estamos?
56
00:06:17,570 --> 00:06:18,920
A Flórida...
57
00:06:19,172 --> 00:06:20,522
fica a 8 km.
58
00:06:22,775 --> 00:06:24,126
Logo chegaremos.
59
00:06:26,747 --> 00:06:28,320
Talvez.
60
00:06:29,282 --> 00:06:32,973
- Primeiro, terão de pagar.
- Já pagamos.
61
00:06:33,008 --> 00:06:34,587
Vocês me pagaram
para vir aqui.
62
00:06:34,621 --> 00:06:37,016
- Já pagamos.
- Não. Se quiserem ir à Flórida,
63
00:06:37,101 --> 00:06:38,697
paguem.
64
00:06:39,794 --> 00:06:41,695
Ele está nos roubando,
65
00:06:41,729 --> 00:06:43,463
não tenho nada para dar.
66
00:06:43,498 --> 00:06:45,513
Me pague.
67
00:06:46,000 --> 00:06:47,383
Não tenho mais nada.
68
00:06:48,542 --> 00:06:49,980
- Eis o que farei...
- Não!
69
00:06:49,981 --> 00:06:53,596
Cale-se! Atiro em
você e em seu bebê.
70
00:06:54,374 --> 00:06:55,774
Por favor...
71
00:06:55,808 --> 00:06:57,442
Posso dar a morte a ele.
72
00:07:09,879 --> 00:07:11,229
Estão seguros.
73
00:07:14,760 --> 00:07:16,164
Logo chegaremos.
74
00:07:34,145 --> 00:07:35,495
Flórida!
75
00:08:06,378 --> 00:08:07,778
Acabou.
76
00:08:07,812 --> 00:08:09,979
Essa foi a última palavra
de Travis para mim,
77
00:08:10,014 --> 00:08:12,728
ele tem razão. Agora,
não há como encontrá-lo.
78
00:08:13,650 --> 00:08:15,641
Vou voltar para casa,
para meu filho.
79
00:08:17,387 --> 00:08:18,787
Com licença.
80
00:08:19,822 --> 00:08:22,323
- Têm um telefone...?
- Claro.
81
00:08:22,358 --> 00:08:24,659
Mais tarde, mais beisebol,
agora...
82
00:08:27,029 --> 00:08:30,466
O eclipse solar acontecerá
amanhã às 15h28.
83
00:08:30,500 --> 00:08:32,468
É uma ótima chance
para que seus filhos
84
00:08:32,502 --> 00:08:34,188
aprendam um pouco de ciência.
85
00:08:34,189 --> 00:08:36,505
Continuem ligados,
o Dr. Mehler lhes ensinará
86
00:08:36,540 --> 00:08:39,275
a fazer uma câmera escura
que possibilitará
87
00:08:39,309 --> 00:08:41,377
observar em segurança
com seus filhos.
88
00:08:41,411 --> 00:08:43,646
Mas antes,
este recadinho.
89
00:08:45,449 --> 00:08:47,707
Olhem para o sol, seus idiotas.
90
00:08:48,752 --> 00:08:50,129
É melhor que fiquem cegos a
91
00:08:50,130 --> 00:08:52,221
enfrentar os horrores
que lhes esperam.
92
00:09:04,335 --> 00:09:06,513
Não ficarei mais aqui
93
00:09:06,514 --> 00:09:08,572
se vocês continuarem
a feder assim.
94
00:09:14,611 --> 00:09:16,011
Papai.
95
00:09:18,147 --> 00:09:22,292
Não acredito que saiu do barco
e nadou até a praia.
96
00:09:22,719 --> 00:09:24,387
Deve estar exausto.
97
00:09:24,421 --> 00:09:26,287
Estou.
Sobretudo, sinto-me lerdo.
98
00:09:27,725 --> 00:09:29,125
Vou ficar bem.
99
00:09:30,928 --> 00:09:33,100
- Vamos para casa.
- Vamos.
100
00:09:40,986 --> 00:09:44,339
Perdi minhas chaves,
carteira, celular.
101
00:09:44,443 --> 00:09:45,843
Sim, claro.
102
00:10:08,233 --> 00:10:09,666
Você está bem?
103
00:10:11,094 --> 00:10:13,870
Sim, apenas...
104
00:10:13,904 --> 00:10:16,172
Com sede.
E faminto.
105
00:10:16,674 --> 00:10:18,908
Nem posso imaginar se
ele o perdesse, Dexter.
106
00:10:19,060 --> 00:10:20,460
Você tem muita sorte.
107
00:10:22,578 --> 00:10:23,978
É.
108
00:10:24,313 --> 00:10:26,228
Muita sorte.
109
00:10:31,087 --> 00:10:32,963
O que posso fazer para ajudar?
110
00:10:34,090 --> 00:10:35,569
Ficaremos bem até de manhã.
111
00:10:37,293 --> 00:10:39,183
Não esqueça, a
apresentação é amanhã.
112
00:10:39,218 --> 00:10:40,709
Estarei lá.
113
00:10:43,000 --> 00:10:44,725
Obrigado.
114
00:11:15,900 --> 00:11:17,801
Se algum Deus ou alguma força
115
00:11:17,836 --> 00:11:19,663
me salvou hoje,
116
00:11:22,674 --> 00:11:25,172
Estou certo que foi
por você e não por mim.
117
00:12:29,410 --> 00:12:30,810
Hoje é o dia.
118
00:12:50,564 --> 00:12:51,964
Dex!
119
00:12:57,906 --> 00:13:00,318
Fui informada que
seu barco naufragou.
120
00:13:00,353 --> 00:13:02,078
Estou bem.
Estou bem.
121
00:13:02,079 --> 00:13:04,414
Ligava pro seu celular,
e não tinha resposta.
122
00:13:04,449 --> 00:13:07,125
Por Deus, não pode ficar
fazendo isso comigo.
123
00:13:07,801 --> 00:13:10,226
Quase o perdi por duas vezes.
124
00:13:14,088 --> 00:13:15,722
Eu te amo.
125
00:13:16,432 --> 00:13:17,831
Também amo você.
126
00:13:20,027 --> 00:13:21,427
Ama?
127
00:13:22,470 --> 00:13:23,994
Claro que sim.
128
00:13:25,865 --> 00:13:28,584
Acho que você nunca
disse isso antes.
129
00:13:44,830 --> 00:13:47,510
É um homicídio duplo.
Há sangue.
130
00:13:50,056 --> 00:13:51,761
Pode escrever o
endereço para mim?
131
00:13:51,796 --> 00:13:53,458
Tem certeza que quer ir?
132
00:13:53,609 --> 00:13:55,481
Sim, estou bem.
133
00:14:15,682 --> 00:14:17,460
- Já foram lá dentro?
- Não.
134
00:14:18,252 --> 00:14:19,749
Estávamos te esperando.
135
00:14:54,119 --> 00:14:55,500
Foi o Travis.
136
00:14:56,955 --> 00:14:58,566
Ele matou essas pessoas...
137
00:15:00,025 --> 00:15:02,411
Porque precisava de um
lugar pra se esconder.
138
00:15:11,472 --> 00:15:13,113
Vamos cuidar...
Descobriremos.
139
00:15:13,140 --> 00:15:14,647
É?
140
00:15:17,315 --> 00:15:19,878
- Já estava na hora.
- Tive que abastecer.
141
00:15:24,452 --> 00:15:25,986
Nunca me acostumarei com isso.
142
00:15:26,020 --> 00:15:27,956
O doce cheiro de
sulfeto de hidrogênio,
143
00:15:27,957 --> 00:15:29,461
dióxido de carbono,
e metano,
144
00:15:29,462 --> 00:15:31,925
todos liquefeitos em um
regalo efervescente.
145
00:15:31,959 --> 00:15:33,359
Onde está Dexter?
146
00:15:43,804 --> 00:15:45,638
Caralho.
147
00:15:45,673 --> 00:15:47,710
O merda do Travis
Marshall esteve aqui.
148
00:15:48,876 --> 00:15:50,244
Parece que sim.
149
00:15:50,245 --> 00:15:52,394
O que é a pintura?
150
00:15:52,648 --> 00:15:55,979
É a besta sendo atirada no
lago de fogo. É o último quadro.
151
00:15:56,319 --> 00:15:58,153
Por que será que
ele esmagou o rosto?
152
00:15:59,321 --> 00:16:00,753
Nem imagino.
153
00:16:02,225 --> 00:16:04,002
É melhor fotografar os corpos.
154
00:16:04,627 --> 00:16:06,168
Eu cuido desta sala.
155
00:16:12,835 --> 00:16:15,286
- O que acha que aconteceu aqui?
- Não sei.
156
00:16:16,507 --> 00:16:18,877
Mesmo assim, é uma
forma horrível de morrer.
157
00:16:34,256 --> 00:16:36,692
Ambos foram mortos
com golpes na cabeça.
158
00:16:36,726 --> 00:16:39,381
Ela, uma vez.
Ele, várias vezes.
159
00:16:39,382 --> 00:16:42,581
Instrumento contundente. Muito
provável ser aquela frigideira.
160
00:16:44,367 --> 00:16:45,734
Quando?
161
00:16:45,735 --> 00:16:47,855
Há 48 horas, pelo menos.
162
00:16:52,275 --> 00:16:54,443
Está me olhando de
um jeito estranho.
163
00:16:54,478 --> 00:16:55,845
- Estou?
- Não está?
164
00:16:57,842 --> 00:16:59,900
Só estou tirando fotos, Deb.
165
00:17:03,320 --> 00:17:05,054
Certo.
166
00:17:06,258 --> 00:17:08,290
Vamos nos focar no
trabalho agora, certo?
167
00:17:13,864 --> 00:17:15,876
Onde diabos está
Travis Marshall?
168
00:17:17,100 --> 00:17:18,605
Pode estar
em qualquer lugar.
169
00:17:19,428 --> 00:17:21,587
Acha que ele já
terminou o lago de fogo?
170
00:17:21,605 --> 00:17:23,005
Não sei.
171
00:17:23,440 --> 00:17:24,861
Pode estar
em qualquer lugar.
172
00:17:24,862 --> 00:17:27,844
Pode estar deitado com uma
cerveja, esperando pelo eclipse.
173
00:17:28,198 --> 00:17:30,127
É bem possível, Deb.
174
00:17:35,219 --> 00:17:36,619
Certo.
175
00:17:38,775 --> 00:17:42,220
Vou voltar ao escritório.
Precisamos pegar esse merda.
176
00:17:43,262 --> 00:17:44,612
Te vejo lá então.
177
00:17:44,663 --> 00:17:46,447
Certo.
Desculpe.
178
00:18:08,422 --> 00:18:11,644
Apesar do que Travis disse,
talvez não esteja acabado.
179
00:18:12,654 --> 00:18:15,337
Minha única vantagem é
que ele acha que morri.
180
00:18:38,118 --> 00:18:39,618
Agora, aonde vou?
181
00:18:42,555 --> 00:18:47,026
Por favor, Deus.
Fiz tudo que me pediu.
182
00:19:17,793 --> 00:19:19,143
Obrigado.
183
00:19:24,199 --> 00:19:26,351
Sabe, meu último dia
está chegando rápido.
184
00:19:28,436 --> 00:19:30,166
Um dia realmente sombrio.
185
00:19:31,106 --> 00:19:33,037
Sentiremos sua falta.
186
00:19:38,681 --> 00:19:40,031
Estive pensando...
187
00:19:42,152 --> 00:19:45,104
não há como eu ficar
permanentemente?
188
00:19:45,522 --> 00:19:46,916
Talvez como assistente?
189
00:19:46,951 --> 00:19:48,507
E quanto aos seus videogames?
190
00:19:51,049 --> 00:19:53,676
Não me parece importante mais.
191
00:19:54,497 --> 00:19:59,113
Louis, a Homicídios de Miami
é um grupo de elite, está bem?
192
00:19:59,200 --> 00:20:01,902
Só porque é o
maior batedor do mundo
193
00:20:01,936 --> 00:20:04,486
não significa que está pronto
para jogar no Yankees.
194
00:20:07,409 --> 00:20:08,759
Em outras palavras...
195
00:20:10,846 --> 00:20:13,671
Terminar seu treinamento,
você deve.
196
00:20:13,749 --> 00:20:16,994
Que a sorte esteja convosco,
Luke.
197
00:20:20,524 --> 00:20:23,739
Talvez passe uns trabalhos de
consultoria, para te animar.
198
00:20:23,896 --> 00:20:25,312
Seria ótimo.
199
00:20:28,332 --> 00:20:31,167
Este é o lago de fogo.
É a última das sete chaves
200
00:20:31,168 --> 00:20:33,006
que deveria trazer
o fim do mundo.
201
00:20:33,007 --> 00:20:34,521
Foi o último quadro do Travis.
202
00:20:35,018 --> 00:20:38,178
Uma foto tirada ontem à noite,
cerca de 7km da costa.
203
00:20:38,179 --> 00:20:41,352
Algum cara em um avião viu-o
e tirou uma foto com o celular.
204
00:20:41,353 --> 00:20:42,703
Agora, com base nisso...
205
00:20:42,741 --> 00:20:45,703
Acho que Travis já completou
o quadro número 7.
206
00:20:45,704 --> 00:20:48,104
- Acham que estou errada?
- Acho que concordamos.
207
00:20:48,105 --> 00:20:50,505
A guarda costeira procura
por sinais de náufragos
208
00:20:50,506 --> 00:20:52,034
ou um corpo, mas ainda nada.
209
00:20:52,035 --> 00:20:53,435
Porque estou bem aqui.
210
00:20:53,436 --> 00:20:55,268
Então, Travis terminou
seu trabalho.
211
00:20:55,269 --> 00:20:57,169
- E agora?
- Agora tudo que Travis fará
212
00:20:57,170 --> 00:20:58,870
é sentar
e aguardar o fim do mundo.
213
00:20:58,871 --> 00:21:00,471
Ele pode estar
em qualquer lugar.
214
00:21:00,472 --> 00:21:03,350
Ou talvez não. Talvez esteja
em um lugar específico.
215
00:21:03,351 --> 00:21:05,580
Onde possamos pegá-lo.
Deem uma olhada.
216
00:21:12,943 --> 00:21:14,793
Este é o último esboço
do Gellar.
217
00:21:15,212 --> 00:21:17,222
- Duas testemunhas.
- É.
218
00:21:17,723 --> 00:21:19,073
E o cachorro delas.
219
00:21:19,104 --> 00:21:21,630
Acho que Fido também queria
ver o fim do mundo.
220
00:21:21,631 --> 00:21:24,189
Então acha que Travis
segue os desenhos do Gellar,
221
00:21:24,190 --> 00:21:26,250
isto aponta
para onde ele estará?
222
00:21:26,251 --> 00:21:27,980
E quando estará lá.
223
00:21:28,059 --> 00:21:30,894
Essa merda acontecerá
quando o eclipse acontecer.
224
00:21:31,301 --> 00:21:33,309
Que é daqui a quatro horas.
225
00:21:33,310 --> 00:21:34,910
Onde se vai
para ver um eclipse?
226
00:21:35,190 --> 00:21:36,806
Bem, teria que ser
uma boa vista.
227
00:21:36,807 --> 00:21:39,742
- Sem nenhum impedimento.
- Longe do chão.
228
00:21:39,743 --> 00:21:41,543
Veja onde estão,
no topo da montanha.
229
00:21:41,544 --> 00:21:43,396
Posso estar errado,
estou quase certo
230
00:21:43,397 --> 00:21:45,047
de que não há
montanhas aqui.
231
00:21:45,156 --> 00:21:47,030
Ao menos que tenha
um substituto.
232
00:21:47,249 --> 00:21:49,515
- Porra, é isso.
- Arranha-céus.
233
00:21:49,516 --> 00:21:51,862
Isto mesmo porra,
arranha céus bem altos.
234
00:21:51,863 --> 00:21:53,459
- Faz sentido.
- Faz, não é?
235
00:21:53,655 --> 00:21:55,160
Ligarei para LaGuerta.
236
00:21:55,161 --> 00:21:57,678
Quero policiais
nos prédios mais altos de Miami.
237
00:21:57,679 --> 00:22:01,320
Existem muitos em Miami.
Precisará de muitos policiais.
238
00:22:01,321 --> 00:22:04,140
Não me importa.
Se Travis escapar, já era.
239
00:22:10,230 --> 00:22:12,782
Travis refez
este mesmo esboço ontem...
240
00:22:14,067 --> 00:22:15,417
E parecia diferente.
241
00:22:20,941 --> 00:22:23,941
Pensei ser uma montanha,
mas talvez seja um edifício.
242
00:22:23,942 --> 00:22:26,092
Qual foi a última coisa
que Travis me disse?
243
00:22:26,450 --> 00:22:29,345
Que estaria no topo
do pilar de luz brilhante.
244
00:22:57,804 --> 00:22:59,873
"O edifício de luz solar
da Transcorp,
245
00:22:59,874 --> 00:23:02,284
foi feito para apreender
e refletir o sol,
246
00:23:02,285 --> 00:23:04,346
enquanto move-se
pelo céu de Miami."
247
00:23:06,555 --> 00:23:08,122
Um pilar de luz.
248
00:23:13,662 --> 00:23:15,012
Oi.
249
00:23:16,940 --> 00:23:19,441
A igreja abandonada
que Travis e Gellar
250
00:23:19,442 --> 00:23:21,654
- passavam tempo...
- O que tem ela?
251
00:23:22,797 --> 00:23:24,897
Preciso que dê
a última vasculhada forense,
252
00:23:24,898 --> 00:23:26,298
para podermos liberá-la.
253
00:23:27,966 --> 00:23:30,962
Tenho a peça da Arca de Noé
do Harrison esta tarde.
254
00:23:32,514 --> 00:23:36,074
- Prometi a ele.
- Depois disso, então.
255
00:23:37,052 --> 00:23:38,452
Entendido.
256
00:23:44,093 --> 00:23:45,493
O que foi?
257
00:23:46,796 --> 00:23:48,146
Precisamos conversar?
258
00:23:50,934 --> 00:23:53,170
Não sei, temos algo
para conversar?
259
00:23:57,407 --> 00:24:00,247
Não sei, você...
Quase morreu.
260
00:24:00,248 --> 00:24:02,137
Não sabia se precisaria...
261
00:24:04,171 --> 00:24:06,042
Descarregar o peso, ou algo.
262
00:24:08,751 --> 00:24:11,004
Acho que estou bem.
Mas obrigado, mana.
263
00:24:12,723 --> 00:24:14,123
Ótimo.
264
00:24:15,303 --> 00:24:18,202
- Não se esqueça da igreja.
- Pode deixar.
265
00:24:19,995 --> 00:24:21,878
Tenho planos
para essa igreja.
266
00:24:30,906 --> 00:24:32,706
Não importa o que seja,
não fui eu.
267
00:24:33,286 --> 00:24:35,098
É exatamente por isso
que estou aqui.
268
00:24:35,099 --> 00:24:38,114
- Nunca leva nada a sério.
- Por que está fazendo o quê?
269
00:24:38,415 --> 00:24:40,996
Quero te avisar de antemão
sobre sua transferência.
270
00:24:40,997 --> 00:24:43,911
Que porra de transferência?
Não pedi nenhuma.
271
00:24:43,912 --> 00:24:45,312
Estou pedi uma para você.
272
00:24:45,313 --> 00:24:46,963
- Uma porra que pediu.
- Pedi sim.
273
00:24:47,222 --> 00:24:49,472
Andou fazendo besteira
nos últimos meses.
274
00:24:52,650 --> 00:24:54,250
E depois, quando quase morri...
275
00:24:54,301 --> 00:24:56,223
- Achei termos resolvido.
- Resolvemos.
276
00:24:56,224 --> 00:24:58,816
Mas como sargento,
não posso me arriscar
277
00:24:58,817 --> 00:25:01,349
ou arriscar alguém
da Homicídios, não mais.
278
00:25:06,794 --> 00:25:08,366
Foi bom conversar, sargento.
279
00:25:08,820 --> 00:25:11,067
Apesar de Travis Marshall
ter matado Gellar,
280
00:25:11,068 --> 00:25:13,018
em alguma hora,
não sei ao certo quando,
281
00:25:13,019 --> 00:25:15,269
ainda recria as imagens
dos esboços do Gellar.
282
00:25:15,270 --> 00:25:17,270
E este é o último.
Duas testemunhas vendo
283
00:25:17,271 --> 00:25:19,191
o eclipse do topo da montanha.
284
00:25:19,192 --> 00:25:21,892
E arranha-céus são os topos
das montanhas de Miami.
285
00:25:22,486 --> 00:25:26,642
Então, acha que Travis Marshall
verá o eclipse em um edifício?
286
00:25:26,998 --> 00:25:28,549
Consegue restringir
a qual será?
287
00:25:28,550 --> 00:25:30,850
O Four Seasons é o edifício
mais alto de Miami,
288
00:25:30,851 --> 00:25:32,951
mas não temos certeza
quando ele aparecerá.
289
00:25:32,952 --> 00:25:34,902
Por isso quero colocar
policiais no topo
290
00:25:34,903 --> 00:25:36,803
de todos os edifícios
com mais de 122m.
291
00:25:40,979 --> 00:25:43,979
- Faça.
- Está concordando comigo?
292
00:25:43,980 --> 00:25:45,830
Se pensa ser
a melhor maneira de usar
293
00:25:45,831 --> 00:25:47,858
seus recursos,
confio no seu julgamento.
294
00:25:48,316 --> 00:25:50,166
Aí quando isso
explodir para meu lado,
295
00:25:50,167 --> 00:25:51,517
poderá me demitir.
296
00:25:53,589 --> 00:25:55,765
Sei que pensa
que sou uma vadia sem coração,
297
00:25:55,766 --> 00:25:57,488
e, às vezes, tenho de ser.
298
00:25:57,815 --> 00:25:59,782
Mas tudo que faço,
é sempre pensando
299
00:25:59,783 --> 00:26:02,804
- no melhor para a Homicídios.
- Matthews discorda disso.
300
00:26:02,805 --> 00:26:04,855
Ele colocou o pinto
acima do departamento.
301
00:26:04,856 --> 00:26:06,387
É, e você deu um jeito...
302
00:26:07,130 --> 00:26:09,661
Não hesitou em aproveitar-se
dessa situação.
303
00:26:09,662 --> 00:26:11,526
Era mesmo o melhor
para a Homicídios?
304
00:26:11,527 --> 00:26:14,032
Morgan, precisamos pegar
Travis Marshall.
305
00:26:15,479 --> 00:26:17,679
Tudo que preciso saber
se o plano funcionará.
306
00:26:17,680 --> 00:26:19,632
- Sim.
- Então conte com toda
307
00:26:19,633 --> 00:26:21,133
força policial que precisar.
308
00:28:18,001 --> 00:28:19,801
Olhou debaixo
da sua cama?
309
00:28:21,571 --> 00:28:23,793
Talvez a coberta
esteja aqui.
310
00:28:39,120 --> 00:28:40,654
Iremos nos atrasar.
311
00:28:45,060 --> 00:28:46,577
Aqui está.
312
00:28:51,367 --> 00:28:52,717
Dexter...
313
00:29:02,614 --> 00:29:04,185
Certo, vamos lá.
314
00:29:51,000 --> 00:29:52,878
Então a besta tem um filho.
315
00:30:22,894 --> 00:30:26,434
- Bem na hora da inundação.
- Desculpe, me atrasei.
316
00:30:26,469 --> 00:30:29,620
Me preocupei que o mundo tivesse
que ficar com só um leão.
317
00:30:29,655 --> 00:30:32,122
Só uns minutos, a todos,
até o espetáculo começar.
318
00:30:32,123 --> 00:30:35,338
- Boa sorte para os dois.
- Certo, amigo.
319
00:30:35,373 --> 00:30:37,374
Lembra o que
os leões dizem?
320
00:30:42,313 --> 00:30:44,914
Desculpe.
Tudo bem, tudo bem.
321
00:30:44,948 --> 00:30:47,494
Somos leões.
É isso que os leões fazem.
322
00:30:49,420 --> 00:30:52,483
Certo, agora temos
que entrar numa arca.
323
00:30:52,690 --> 00:30:55,058
E aquele barco tem lugar
para todos os animais,
324
00:30:55,093 --> 00:30:57,127
não só as ovelhas
e zebras,
325
00:30:57,162 --> 00:30:59,026
mas leões também.
326
00:30:59,497 --> 00:31:01,732
Estarei bem ali,
ao seu lado.
327
00:31:01,766 --> 00:31:03,788
Vamos colocar a máscara.
328
00:31:06,304 --> 00:31:11,326
Dois a dois,
os animais entraram na arca.
329
00:31:11,409 --> 00:31:15,421
Os coelhinhos,
os tigres,
330
00:31:16,214 --> 00:31:18,782
até mesmo os leões.
331
00:31:18,916 --> 00:31:20,951
Todas as criaturas
de Deus.
332
00:31:22,329 --> 00:31:25,145
Noé deu boas-vindas
a todos em seu barco.
333
00:31:28,395 --> 00:31:33,962
E a chuva continuou
por 40 dias e 40 noites,
334
00:31:34,728 --> 00:31:37,932
até que o mundo todo
estivesse coberto de água.
335
00:31:42,538 --> 00:31:46,107
O prédio mais alto de Miami
é o Four Seasons,
336
00:31:46,141 --> 00:31:48,709
e é lá que acreditamos que
o Travis Marshall estará.
337
00:31:48,744 --> 00:31:50,544
O Sgto. Batista
e o detetive Quinn
338
00:31:50,579 --> 00:31:52,847
acompanharão dois oficiais
que já estão lá.
339
00:31:54,120 --> 00:31:56,684
Se virem o Travis Marshall
ou se for feito contato,
340
00:31:56,718 --> 00:31:58,752
chamem reforços
imediatamente.
341
00:31:59,179 --> 00:32:02,022
Ele é muito imprevisível
e muito perigoso.
342
00:32:02,556 --> 00:32:04,149
Vamos pegar esse merda.
343
00:32:06,728 --> 00:32:09,757
Me chame a cada 15 min., certo?
Quero estar atualizadíssima.
344
00:32:09,792 --> 00:32:11,198
Falei com o sindicato.
345
00:32:11,232 --> 00:32:13,467
Decidimos que tenho
problema com álcool,
346
00:32:13,501 --> 00:32:16,336
e enquanto procurar ajuda
e admitir isso,
347
00:32:16,370 --> 00:32:18,938
não posso ser transferido
ou demitido.
348
00:32:18,973 --> 00:32:21,558
- É uma doença.
- Está de brincadeira comigo?
349
00:32:22,244 --> 00:32:24,544
A regra é para pessoas
que têm mesmo problema.
350
00:32:24,579 --> 00:32:26,814
Você não é alcóolatra,
é só um fracassado.
351
00:32:26,849 --> 00:32:29,851
Olha, disse para eu
tomar controle da minha vida.
352
00:32:29,885 --> 00:32:32,320
É o que estou
tentando fazer, certo?
353
00:32:32,354 --> 00:32:35,181
Gosto da Homicídios.
Estou aqui há muito tempo.
354
00:32:35,325 --> 00:32:38,568
Por que não coloca esse esforço
em trabalho policial de verdade?
355
00:32:42,332 --> 00:32:44,844
Lembre-se de não olhar
diretamente para o Sol.
356
00:32:44,879 --> 00:32:46,702
O eclipse acontecerá
em uma hora.
357
00:32:46,736 --> 00:32:48,962
E as duas testemunhas
verão o fim do mundo...
358
00:32:48,997 --> 00:32:51,906
Com o cachorro.
Ainda não entendo o cachorro.
359
00:32:51,940 --> 00:32:55,175
- Por que trariam um cachorro?
- Tem certeza que é um cachorro?
360
00:32:55,210 --> 00:32:57,077
O que mais poderia ser?
361
00:32:57,111 --> 00:33:00,636
Uma ovelha, um cordeiro.
Cordeiro de Deus?
362
00:33:00,671 --> 00:33:02,648
Cordeiro,
já vimos isso antes.
363
00:33:02,682 --> 00:33:04,521
É, foi a gostosa
que o Quinn comeu.
364
00:33:04,556 --> 00:33:06,252
Carissa Porter, isso mesmo.
365
00:33:06,286 --> 00:33:08,249
Ela estava no quadro
que o Gellar exibiu
366
00:33:08,251 --> 00:33:10,698
na Univ. de Tallahassee.
Ela abateu um cordeiro.
367
00:33:10,733 --> 00:33:12,845
O jornal de lá mandou
as fotos daquele dia,
368
00:33:12,880 --> 00:33:14,230
e estou com elas aqui.
369
00:33:16,130 --> 00:33:19,398
O cordeiro só tem um ômega
na testa, sem o alfa.
370
00:33:19,433 --> 00:33:21,244
O ômega, o fim.
371
00:33:22,336 --> 00:33:25,035
Matar o cordeiro significa
o fim. Puta merda.
372
00:33:25,270 --> 00:33:27,359
E se o Travis não acabou
com as mortes?
373
00:33:34,748 --> 00:33:37,023
Acho que o Travis
matará de novo.
374
00:33:38,227 --> 00:33:40,798
- Quando?
- Antes do eclipse.
375
00:33:43,025 --> 00:33:45,265
- É daqui uma hora.
- Eu sei,
376
00:33:45,300 --> 00:33:47,194
acho que ele fará
um sacrifício.
377
00:33:47,228 --> 00:33:49,045
Uma oferenda
ao deus dele.
378
00:33:51,187 --> 00:33:53,033
Faz sentido, certo?
379
00:33:53,161 --> 00:33:55,837
Um derramamento de sangue
para abençoar o novo mundo.
380
00:33:55,871 --> 00:33:57,372
Não tenho certeza, mas...
381
00:33:57,407 --> 00:33:59,219
No último desenho
do livro do Gellar,
382
00:33:59,254 --> 00:34:01,377
uma das testemunhas
tem uma espada,
383
00:34:01,411 --> 00:34:03,248
e o animal que
se aproxima delas é...
384
00:34:03,283 --> 00:34:04,633
Um cordeiro.
385
00:34:04,634 --> 00:34:06,882
E o quadro que o Gellar
fez anos atrás,
386
00:34:06,916 --> 00:34:08,483
o sacrifício do cordeiro...
387
00:34:08,518 --> 00:34:10,872
Não sei o que "cordeiro"
significa a esse louco.
388
00:34:10,874 --> 00:34:13,519
Poder ser um cordeiro mesmo,
ou um inocente qualquer,
389
00:34:13,554 --> 00:34:16,334
mas acho que pode ser
a próxima morte dele.
390
00:34:17,694 --> 00:34:19,044
Tenho que ir.
391
00:34:24,735 --> 00:34:26,936
Com licença, irmã?
Você viu o Harrison?
392
00:34:27,170 --> 00:34:29,205
Sim, ele acabou de sair.
393
00:34:29,239 --> 00:34:30,589
Saiu?
394
00:34:30,607 --> 00:34:33,117
Ele estava com um homem
usando uma máscara de leão.
395
00:34:33,118 --> 00:34:35,618
- Pensei que era você.
- Para onde eles foram?
396
00:34:46,523 --> 00:34:48,558
Já está quase na hora
397
00:34:48,592 --> 00:34:51,093
E o fim é próximo
398
00:34:51,127 --> 00:34:53,161
É hora dos filhos de Deus
399
00:34:53,196 --> 00:34:55,063
Ouvirem e obedecerem
400
00:34:55,097 --> 00:34:57,365
As palavras que Ele disse
401
00:34:57,399 --> 00:35:00,455
Que o mundo acabará
402
00:35:00,902 --> 00:35:03,137
E a montanha cairá
403
00:35:03,171 --> 00:35:05,373
Quando ele vier novamente
404
00:35:19,257 --> 00:35:22,128
Ei, rapazinho!
Volte aqui!
405
00:35:43,079 --> 00:35:45,748
A hora é 15h26.
Prepare-se para o eclipse.
406
00:35:45,782 --> 00:35:47,894
Devem estar
todos prontos agora, certo?
407
00:35:48,785 --> 00:35:51,039
Four Seasons,
é a Ten. Morgan.
408
00:35:51,555 --> 00:35:55,543
Tudo certo aqui. Sem sinal do
Travis ou de um "cordeiro".
409
00:35:55,578 --> 00:35:59,110
Entendido. Miami Tower,
é a Ten. Morgan, tudo certo?
410
00:35:59,888 --> 00:36:02,532
- Tudo certo.
- Entendido.
411
00:36:03,002 --> 00:36:05,003
Edifício Transcorp,
é a Ten. Morgan.
412
00:36:05,037 --> 00:36:06,792
Tudo certo?
413
00:36:09,108 --> 00:36:10,458
Transcorp.
414
00:36:12,578 --> 00:36:13,928
Transcorp?
415
00:36:16,281 --> 00:36:17,785
Tudo certo.
416
00:36:28,726 --> 00:36:30,927
Então pule para o céu
417
00:36:30,962 --> 00:36:33,204
Arrependa-se de seu pecados
418
00:36:33,965 --> 00:36:36,820
Corra para seu salvador
419
00:36:39,337 --> 00:36:42,421
E será salvo de novo
420
00:36:45,143 --> 00:36:46,493
Está feito.
421
00:36:50,415 --> 00:36:53,650
Eu sou o alfa e o ômega.
422
00:36:57,155 --> 00:36:59,990
Sou o começo e o fim.
423
00:37:00,410 --> 00:37:02,214
Torno tudo novo.
424
00:37:03,028 --> 00:37:06,830
Não! Pare!
425
00:37:06,864 --> 00:37:10,367
- O quê?
- Afaste-se dele!
426
00:37:10,401 --> 00:37:11,950
Eu te matei.
Vá para trás!
427
00:37:12,884 --> 00:37:14,771
Deveria estar morto.
428
00:37:14,805 --> 00:37:17,674
Como o mundo acabará
se a besta ainda vive?
429
00:37:17,708 --> 00:37:19,242
Não acabará.
430
00:37:19,377 --> 00:37:22,224
Até a besta estar morta,
o sacrifício é inútil.
431
00:37:24,946 --> 00:37:27,793
- O tempo está acabando, Travis.
- Sei disso!
432
00:37:28,085 --> 00:37:29,435
Fique aí!
433
00:37:30,121 --> 00:37:31,947
Leve-me,
e deixe meu filho ir.
434
00:37:31,990 --> 00:37:34,690
Precisa de mim,
não precisa dele.
435
00:37:35,027 --> 00:37:36,828
Deixe-o ir,
o coloque no elevador.
436
00:37:36,862 --> 00:37:39,065
Tem alguma injeção
com você?
437
00:37:40,433 --> 00:37:41,783
Sim.
438
00:37:42,124 --> 00:37:43,474
Vamos ver.
439
00:37:44,504 --> 00:37:45,854
Mostre-me!
440
00:37:51,910 --> 00:37:54,007
Aplique em si mesmo.
441
00:37:54,893 --> 00:37:57,037
Farei, mas não até
o deixar ir embora.
442
00:38:07,657 --> 00:38:09,470
Tudo bem, amiguinho.
443
00:38:18,868 --> 00:38:21,457
Pare! Fique aí!
444
00:38:29,813 --> 00:38:32,081
Aplique, ou o matarei.
445
00:38:34,851 --> 00:38:36,880
Faça agora!
446
00:39:10,175 --> 00:39:12,468
O eclipse chegou, Travis.
447
00:39:21,899 --> 00:39:23,417
O papai está aqui.
448
00:39:37,083 --> 00:39:40,585
A Lua acabou
de transpassar o Sol.
449
00:39:40,620 --> 00:39:43,052
Tenente, é o Four Seasons.
Está tudo certo.
450
00:39:43,289 --> 00:39:45,123
Miami Tower, tudo certo.
451
00:39:45,258 --> 00:39:47,125
Marquis, tudo certo.
452
00:39:47,260 --> 00:39:49,558
50 Biscayne, tudo certo.
453
00:39:49,762 --> 00:39:51,440
O eclipse acabou
e nada aconteceu.
454
00:39:51,475 --> 00:39:52,989
Marina Blue, tudo certo.
455
00:39:53,399 --> 00:39:54,933
400 Main, tudo certo.
456
00:39:55,167 --> 00:39:57,709
O Transcorp ainda
não fez a verificação.
457
00:40:00,973 --> 00:40:03,208
Transcorp, é a tenente Morgan.
Você está aí?
458
00:40:04,043 --> 00:40:05,756
Você está aí?
459
00:40:06,312 --> 00:40:07,925
Transcorp, está ouvindo?
460
00:40:10,516 --> 00:40:12,191
Merda, foda-se!
461
00:40:16,622 --> 00:40:18,223
10-1, 10-1.
462
00:40:18,257 --> 00:40:20,646
Oficial ferido no topo
do edifício Transcorp.
463
00:40:20,647 --> 00:40:22,427
Traga os paramédicos
agora.
464
00:40:22,462 --> 00:40:24,229
Chequem cada centímetro
deste local!
465
00:40:24,230 --> 00:40:25,950
- Sim, sra.
- 1º quadrante, livre.
466
00:40:25,951 --> 00:40:28,306
- 2º quadrante, livre.
- 3º quadrante, livre.
467
00:40:28,401 --> 00:40:30,970
- 4º quadrante, livre.
- Todos livres.
468
00:40:31,004 --> 00:40:33,205
Nenhum sinal do Marshall.
469
00:40:33,240 --> 00:40:35,942
Tenente!
470
00:40:41,481 --> 00:40:43,983
Que porra é essa?
471
00:40:44,018 --> 00:40:45,852
Parece um tipo de altar.
472
00:40:45,886 --> 00:40:48,788
Talvez o oficial
era o sacrifício.
473
00:40:48,822 --> 00:40:50,222
Vamos!
474
00:40:50,757 --> 00:40:53,605
- Quadrante sul.
- Pra já.
475
00:40:54,394 --> 00:40:56,029
É o outro lado.
476
00:40:56,063 --> 00:40:57,413
Deb, o que aconteceu?
477
00:40:57,831 --> 00:40:59,231
Ele fugiu.
478
00:40:59,232 --> 00:41:00,799
Tenente,
o policial está morto.
479
00:41:03,369 --> 00:41:05,738
Deb, você está bem?
480
00:41:05,772 --> 00:41:07,211
Que diferença faz?
481
00:41:08,208 --> 00:41:10,109
O que importa essa porra?
482
00:41:10,144 --> 00:41:11,494
Merda.
483
00:41:17,764 --> 00:41:19,352
Onde está Morgan?
484
00:41:19,386 --> 00:41:21,988
Ela precisava
de um momento a sós.
485
00:41:22,022 --> 00:41:23,876
Ela está ali.
486
00:41:30,431 --> 00:41:32,584
Foda-se. Foda-se.
487
00:41:35,902 --> 00:41:37,427
Não comece, certo?
488
00:41:38,972 --> 00:41:40,699
Você fez a escolha certa.
489
00:41:43,576 --> 00:41:45,538
Qual é,
você ser compreensiva?
490
00:41:47,280 --> 00:41:48,915
Pragmática.
491
00:41:48,949 --> 00:41:51,017
Você chuta um cavalo
durante a corrida,
492
00:41:51,051 --> 00:41:52,560
não depois que ela acabou.
493
00:41:56,825 --> 00:41:58,512
Travis Marshall estava
aqui.
494
00:41:59,829 --> 00:42:01,547
Sim,
e um policial está morto...
495
00:42:01,598 --> 00:42:03,599
Por culpa
de Travis Marshall.
496
00:42:03,600 --> 00:42:04,998
Que ainda está lá fora.
497
00:42:05,235 --> 00:42:07,536
Quem sabe o que ele fará?
É capaz de tudo.
498
00:42:07,570 --> 00:42:10,488
E se ele desaparecer, o caso
ficará aberto para sempre.
499
00:42:11,941 --> 00:42:14,209
Você sempre joga isso
na minha cara.
500
00:42:14,243 --> 00:42:16,094
Não farei isso.
501
00:42:16,212 --> 00:42:18,614
Por que, não é o melhor
para a Homicídios?
502
00:42:18,616 --> 00:42:21,498
Porque você
vai encontrá-lo.
503
00:42:22,985 --> 00:42:26,796
Você tem potencial
para ser uma boa tenente,
504
00:42:27,656 --> 00:42:30,759
mas precisa priorizar.
505
00:42:30,794 --> 00:42:33,742
Está deixando as emoções
tomarem conta de você.
506
00:42:37,635 --> 00:42:39,268
Sabe o que funcionou
para mim?
507
00:42:39,269 --> 00:42:43,473
Fazer do trabalho
o centro da minha vida.
508
00:42:43,507 --> 00:42:48,411
Coloca tudo em perspectiva
porque o controle é meu.
509
00:42:48,446 --> 00:42:51,148
E é isso que precisa fazer,
Deb.
510
00:42:51,182 --> 00:42:52,662
Assumir o controle.
511
00:43:21,178 --> 00:43:22,846
Uma coisa na qual boto fé
512
00:43:22,880 --> 00:43:25,456
é o tempo de duração
dos tranquilizantes animais.
513
00:43:26,985 --> 00:43:28,435
É a minha camisa?
514
00:43:41,400 --> 00:43:43,134
Os poderosos reis retornam!
515
00:43:43,168 --> 00:43:45,804
Está uma selva lá fora.
516
00:43:45,838 --> 00:43:47,638
Aqui,
vou colocá-lo na cama.
517
00:43:47,673 --> 00:43:50,766
Não, eu faço.
Tenho que voltar.
518
00:43:51,101 --> 00:43:52,506
Vai chegar tarde?
519
00:43:52,511 --> 00:43:54,412
Provavelmente, nem tanto.
520
00:43:54,413 --> 00:43:56,881
Deb quer que eu volte
a uma cena de crime,
521
00:43:56,915 --> 00:43:58,535
para coletar evidências.
522
00:43:58,550 --> 00:43:59,900
Tudo bem.
523
00:43:59,901 --> 00:44:01,419
Deixe-me ver essas mãos.
524
00:44:01,454 --> 00:44:03,822
Deixe-me ver essas mãos.
525
00:44:03,856 --> 00:44:05,323
Deixe-me ver essas...
526
00:44:05,358 --> 00:44:07,459
Que bom que está seguro.
527
00:44:11,331 --> 00:44:14,118
Seja um leão ou um cordeiro,
sempre te amarei.
528
00:44:21,700 --> 00:44:24,267
Talvez seja tudo
que preciso ensinar a você.
529
00:44:42,227 --> 00:44:43,592
Você estava certa.
530
00:44:43,593 --> 00:44:45,191
Debra,
agendaremos um horário...
531
00:44:45,192 --> 00:44:46,552
Eu disse a ele.
532
00:44:48,033 --> 00:44:50,135
Eu disse ao meu irmão
que o amo,
533
00:44:50,169 --> 00:44:53,105
e ele respondeu:
"eu te amo".
534
00:44:53,139 --> 00:44:55,942
Não "Eu também"
ou algo assim.
535
00:44:55,976 --> 00:44:57,792
Na verdade, ele disse:
"Eu te amo".
536
00:44:58,406 --> 00:44:59,980
Isto é ótimo, não?
537
00:44:59,981 --> 00:45:03,001
Sim, acho que ele não entendeu
que estou apaixonada por ele,
538
00:45:03,002 --> 00:45:06,353
mas mesmo assim,
ele disse essas palavras
539
00:45:06,388 --> 00:45:07,846
pela primeira vez.
540
00:45:08,123 --> 00:45:09,923
Então o que acha
que isso significa?
541
00:45:09,924 --> 00:45:13,090
Não sei que porra significa.
É por isso que estou aqui.
542
00:45:16,332 --> 00:45:20,902
Isto é...
543
00:45:20,936 --> 00:45:22,793
horrivelmente errado?
544
00:45:24,340 --> 00:45:25,747
Você se sente mal?
545
00:45:25,775 --> 00:45:29,778
Faz toda a minha vida...
546
00:45:34,116 --> 00:45:37,046
todo homem que já amei,
ter sentido.
547
00:45:38,220 --> 00:45:41,361
Como se eu sempre procurasse
por alguém como o Dexter
548
00:45:41,757 --> 00:45:43,989
ou alguém
que fosse o oposto dele
549
00:45:44,493 --> 00:45:47,399
como um modo de evitar o fato
que sou apaixonada por ele.
550
00:45:50,166 --> 00:45:51,957
Isto está claro agora,
551
00:45:53,502 --> 00:45:55,480
e quero que fique claro
para ele.
552
00:45:56,672 --> 00:45:58,305
Quero que ele compreenda.
553
00:45:58,340 --> 00:45:59,840
Certo.
554
00:46:01,142 --> 00:46:04,878
Quer dizer a ele como se sente
de um jeito que ele a ouça.
555
00:46:04,912 --> 00:46:06,693
Sim.
556
00:46:11,187 --> 00:46:13,743
É isso que se sente
quando se controla suas emoções?
557
00:46:16,326 --> 00:46:18,028
Mas não pode controlar
as dele.
558
00:46:18,929 --> 00:46:21,562
Você não sabe
como ele reagirá.
559
00:46:40,483 --> 00:46:42,319
Olá, Jesus.
560
00:46:45,721 --> 00:46:47,155
Olá, Travis.
561
00:46:47,189 --> 00:46:50,758
O quê?
O que está acontecendo?
562
00:46:50,793 --> 00:46:55,793
É assim
que o mundo termina.
563
00:46:56,432 --> 00:46:58,232
- Seu mundo, na verdade.
- Não!
564
00:46:58,233 --> 00:47:01,736
Não, não! Tenho que terminar
o trabalho das sete chaves.
565
00:47:01,737 --> 00:47:03,087
Sinto muito.
566
00:47:03,088 --> 00:47:04,739
Meu eu fui o escolhido!
567
00:47:04,774 --> 00:47:07,163
Fui escolhido
para trazer o novo mundo!
568
00:47:07,164 --> 00:47:09,297
Escolhido
para matar pessoas inocentes?
569
00:47:09,332 --> 00:47:10,739
Ninguém é inocente.
570
00:47:10,847 --> 00:47:12,514
Meu filho é.
Você tentou matá-lo.
571
00:47:12,548 --> 00:47:14,749
Deus permitiu
que seu filho morresse.
572
00:47:14,784 --> 00:47:17,385
Como pode acreditar nisso?
573
00:47:17,420 --> 00:47:20,188
Porque trilhei
o caminho dos justos.
574
00:47:20,223 --> 00:47:23,258
Conheço pessoas
que acreditavam em Deus.
575
00:47:23,292 --> 00:47:25,259
Elas nunca usariam a fé
576
00:47:25,294 --> 00:47:29,263
como desculpa conveniente
para matar 10 pessoas.
577
00:47:29,298 --> 00:47:31,900
Você usou Deus.
578
00:47:31,934 --> 00:47:33,835
E não o contrário.
579
00:47:35,188 --> 00:47:36,973
Você...
580
00:47:38,174 --> 00:47:40,909
Você é um exemplo perfeito
581
00:47:40,944 --> 00:47:43,242
de como o homem
se tornou podre.
582
00:47:45,515 --> 00:47:47,875
Eu sou um pai.
583
00:47:49,519 --> 00:47:50,975
Um filho.
584
00:47:52,488 --> 00:47:54,587
Um assassino em série.
585
00:47:56,825 --> 00:47:59,493
Você vai queimar
no inferno.
586
00:47:59,527 --> 00:48:02,945
Não,
acho que meu lugar é aqui.
587
00:48:07,936 --> 00:48:10,669
Porque talvez haja um lugar
para mim neste mundo...
588
00:48:14,409 --> 00:48:16,145
assim como eu sou.
589
00:48:19,281 --> 00:48:21,947
A luz não pode existir
sem a escuridão.
590
00:48:23,819 --> 00:48:25,580
Cada um tem
a sua finalidade.
591
00:48:28,758 --> 00:48:31,760
E se há um propósito
para a minha escuridão,
592
00:48:31,794 --> 00:48:35,831
talvez seja
para trazer algum...
593
00:48:35,865 --> 00:48:38,309
equilíbrio para o mundo.
594
00:48:46,510 --> 00:48:47,877
Porque, convenhamos,
595
00:48:47,878 --> 00:48:51,022
o mundo será um lugar melhor
sem você.
596
00:48:53,149 --> 00:48:55,150
O mundo vai acabar.
597
00:48:55,184 --> 00:48:57,185
E quando isso acontecer,
598
00:48:57,219 --> 00:48:59,520
estarei ao lado de Deus.
599
00:48:59,554 --> 00:49:02,189
- Tem certeza disso?
- Sim.
600
00:49:02,223 --> 00:49:03,911
Bom para você.
601
00:49:06,060 --> 00:49:07,806
Está zombando de mim.
602
00:49:07,841 --> 00:49:10,172
Não, eu quase o invejo.
603
00:49:10,465 --> 00:49:14,627
Deve ser bom
ter tanta certeza.
604
00:49:14,836 --> 00:49:19,405
Você está errado sobre tudo
porque não acredita em Deus,
605
00:49:19,440 --> 00:49:21,507
mas eu tenho fé.
606
00:49:21,542 --> 00:49:24,911
- Eu confio no plano de Deus.
- Sério?
607
00:49:24,945 --> 00:49:27,726
Então deve ser o plano de Deus
você estar na minha mesa.
608
00:49:31,953 --> 00:49:35,856
Acha que é pela vontade de Deus
que estou a ponto de matá-lo?
609
00:49:35,890 --> 00:49:38,233
Deus não tem nada a ver
com isso!
610
00:49:38,293 --> 00:49:40,707
Está envolto em plástico
611
00:49:40,795 --> 00:49:43,052
porque eu quero matá-lo.
612
00:49:46,302 --> 00:49:49,336
Isto não era
para ser assim!
613
00:49:50,191 --> 00:49:53,766
Talvez seja exatamente assim
que era para ser.
614
00:49:57,412 --> 00:50:00,948
Talvez tudo seja exatamente
615
00:50:00,983 --> 00:50:02,594
como deveria ser.
616
00:50:12,294 --> 00:50:13,996
Oh, Deus.
617
00:50:15,022 --> 00:50:20,083
www.legendas.tv