2
00:01:47,100 --> 00:01:48,367
Tidligere i Dexter...
3
00:01:48,682 --> 00:01:49,988
Hvad tror du på, Mr. Morgan?
4
00:01:50,108 --> 00:01:51,017
Mm, Ingenting.
5
00:01:51,051 --> 00:01:52,485
Man kan tro på hvad man
ønsker at tro på.
6
00:01:52,519 --> 00:01:54,253
Men det handler ikke kun
om dig nu.
7
00:01:54,287 --> 00:01:56,768
Det er derfor du bliver
afdelingens nye løjtnant.
8
00:01:57,403 --> 00:01:58,562
Seriøst?
9
00:01:58,596 --> 00:02:00,102
Der er noget indeni.
10
00:02:00,965 --> 00:02:03,100
Frankenfuck!
Slanger!
11
00:02:03,134 --> 00:02:04,335
Det er startet.
12
00:02:04,369 --> 00:02:07,104
Ja.
13
00:02:08,273 --> 00:02:09,874
Nej!
14
00:02:09,908 --> 00:02:12,276
En "Åbenbarings" ekspert,
James Gellar.
15
00:02:12,310 --> 00:02:14,212
Professoren.
Fra Tallahassee universitetet?
16
00:02:14,246 --> 00:02:17,548
Gellar forsvandt 3 år efter
han blev fyret.
17
00:02:20,151 --> 00:02:22,085
Travis Marshall.
18
00:02:23,354 --> 00:02:24,988
Jeg går ud fra det var gud
19
00:02:25,022 --> 00:02:26,756
der sagde du skulle dræbe
alle de uskyldige mennesker?
20
00:02:26,791 --> 00:02:29,526
Han snakker med professor Gellar.
21
00:02:29,560 --> 00:02:31,528
Du siger det er
Gellar der dræber.
22
00:02:31,562 --> 00:02:34,397
Han er meget stærkere end mig.
23
00:02:34,431 --> 00:02:37,466
Gellar.
Han har været død hele tiden.
24
00:02:37,500 --> 00:02:40,068
Travis, du dræbte Gellar?
25
00:02:41,470 --> 00:02:43,137
Miami Metro drabsafdeling.
26
00:02:43,172 --> 00:02:45,706
Det er der gud vil have
vi skal plante malurt.
27
00:02:49,244 --> 00:02:51,245
Dex, du reddede mange liv i dag.
28
00:02:51,279 --> 00:02:53,214
Du reddede mit liv.
29
00:02:53,248 --> 00:02:55,449
Hver gang jeg er i panik,
går jeg til ham.
30
00:02:55,483 --> 00:02:57,050
Han er din sikkerhed.
31
00:02:57,085 --> 00:02:58,585
Du får det til at lyde som om...
32
00:02:58,619 --> 00:03:00,821
jeg vil være sammen med ham.
33
00:03:00,855 --> 00:03:02,423
Vil du?
34
00:03:02,457 --> 00:03:04,058
Det er et job der kræver tillid.
35
00:03:04,092 --> 00:03:06,238
Og jeg kan ikke have en
partner jeg ikke kan stole på.
36
00:03:06,895 --> 00:03:09,697
Bæstet kommer for dig.
37
00:03:09,732 --> 00:03:11,500
Troede du virkelig du
38
00:03:11,534 --> 00:03:13,814
kunne ødelægge guds plan?
39
00:03:55,811 --> 00:03:57,311
Der er nok meget passende jeg ender
40
00:03:57,346 --> 00:03:59,315
hvor jeg har efterladt så mange andre.
41
00:04:21,471 --> 00:04:22,805
Ved bare ikke helt om verden
42
00:04:22,839 --> 00:04:25,841
vil være bedre uden mig.
43
00:04:53,334 --> 00:04:57,103
Det er forkert,
hvad folk siger om at dø.
44
00:04:57,137 --> 00:05:00,339
Jeg genlever ikke mit liv...
45
00:05:00,373 --> 00:05:02,508
eller de liv jeg har taget.
46
00:05:02,543 --> 00:05:06,346
Jeg tænker på det liv jeg går glip af.
47
00:05:06,380 --> 00:05:07,381
Harrison.
48
00:05:07,415 --> 00:05:09,783
Jeg vil ikke se min søn vokse op.
49
00:05:39,446 --> 00:05:43,049
Er du okay?
50
00:05:43,083 --> 00:05:46,019
Du er meget heldig.
51
00:05:46,053 --> 00:05:52,026
Gud passer på dig.
52
00:06:14,284 --> 00:06:16,786
Hvor er vi?
53
00:06:16,820 --> 00:06:18,688
Florida...
54
00:06:18,722 --> 00:06:21,991
Ca. 8 km væk.
55
00:06:22,025 --> 00:06:26,529
Vi er der snart.
56
00:06:26,564 --> 00:06:28,498
Måske.
57
00:06:39,044 --> 00:06:40,945
Han stjæler fra os,
58
00:06:40,979 --> 00:06:42,713
og jeg har intet at give.
59
00:06:55,058 --> 00:06:56,692
Jeg kan give ham døden.
60
00:07:09,339 --> 00:07:10,306
I er i sikkerhed.
61
00:07:14,010 --> 00:07:17,913
Vi er der snart.
62
00:07:33,695 --> 00:07:34,661
Florida!
63
00:08:05,828 --> 00:08:07,028
Det er færdigt.
64
00:08:07,062 --> 00:08:09,229
Det var Travis' sidste ord til mig,
65
00:08:09,264 --> 00:08:10,230
og han har ret.
66
00:08:10,264 --> 00:08:13,066
Jeg kan ikke finde ham nu.
67
00:08:13,100 --> 00:08:14,634
Jeg tager hjem til min søn.
68
00:08:16,637 --> 00:08:19,038
Undskyld.
69
00:08:19,072 --> 00:08:20,439
Har du en telefon jeg kan låne?
70
00:08:20,473 --> 00:08:21,573
Oh, selvfølgelig.
71
00:08:21,608 --> 00:08:23,909
Mere om kampen senere,
først--
72
00:08:26,279 --> 00:08:29,716
solformørkelsen starter
kl. 15:28 i morgen.
73
00:08:29,750 --> 00:08:31,718
Det er en god mulighed at lære
74
00:08:31,752 --> 00:08:33,720
jeres børn lidt videnskab.
75
00:08:33,754 --> 00:08:35,755
Bliv hos os,
og Dr. Mehler vil lære dig
76
00:08:35,790 --> 00:08:38,525
hvordan man laver et simpelt
kamera der vil lade
77
00:08:38,559 --> 00:08:40,627
dig sikkert se solformørkelsen
med dine børn.
78
00:08:40,661 --> 00:08:42,896
Men først denne besked.
79
00:08:44,699 --> 00:08:48,068
Stir på solen, idioter.
80
00:08:48,102 --> 00:08:51,471
Er bedre at være blind med
de rædsler i skal opleve.
81
00:09:03,585 --> 00:09:05,652
Jeg kan ikke blive meget længere
82
00:09:05,687 --> 00:09:08,856
hvis I skal stinke så meget.
83
00:09:13,861 --> 00:09:17,363
Far.
84
00:09:17,397 --> 00:09:21,935
Jeg fatter ikke du svømmede i land
efter at være faldet af båden.
85
00:09:21,969 --> 00:09:23,637
Du må være udmattet.
86
00:09:23,671 --> 00:09:26,940
Yeah.
Men jeg føler mig dum.
87
00:09:26,975 --> 00:09:30,144
Det blir okay.
88
00:09:30,178 --> 00:09:34,382
- Lad os tage hjem.
- Yeah.
89
00:09:39,055 --> 00:09:43,659
Jeg mistede mine nøgler, pung, mobil.
90
00:09:43,693 --> 00:09:45,428
Yeah, selvfølgelig.
91
00:10:07,583 --> 00:10:08,883
Er du okay?
92
00:10:08,917 --> 00:10:13,120
Yeah, bare...
93
00:10:13,154 --> 00:10:15,989
tørstig.
Sulten.
94
00:10:16,024 --> 00:10:18,158
Jeg kan ikke forestille mig
hvis han havde mistet dig, Dexter.
95
00:10:18,192 --> 00:10:19,359
Du er meget heldig.
96
00:10:21,828 --> 00:10:23,529
Yeah.
97
00:10:23,563 --> 00:10:26,966
Heldig.
98
00:10:30,337 --> 00:10:33,306
Kan jeg hjælpe med noget?
99
00:10:33,340 --> 00:10:35,241
Vi klare os indtil i morgen.
100
00:10:35,275 --> 00:10:36,709
Okay.
101
00:10:36,743 --> 00:10:37,977
Glem ikke hans festspil i morgen.
102
00:10:38,011 --> 00:10:41,047
Jeg kommer.
103
00:10:42,250 --> 00:10:44,885
- Tak.
- Bare i orden.
104
00:11:15,150 --> 00:11:17,051
Hvis gud eller en anden magt
105
00:11:17,086 --> 00:11:21,890
reddede mig i dag,
106
00:11:21,924 --> 00:11:27,897
tror jeg det var mere for
dig end for mig.
107
00:12:28,860 --> 00:12:31,895
I dag er dagen.
108
00:12:49,814 --> 00:12:51,515
Dex!
109
00:12:55,654 --> 00:12:59,224
Jeg fik en besked at din
båd var drevet i land.
110
00:12:59,258 --> 00:13:01,292
Jeg er okay.
Jeg er okay.
111
00:13:01,327 --> 00:13:03,228
Ringede på din mobil,
men intet svar.
112
00:13:03,262 --> 00:13:06,230
Gud, du kan ikke blive ved
at gøre det mod mig.
113
00:13:06,265 --> 00:13:11,968
Jeg har næsten mistet dig 2 gange.
114
00:13:13,338 --> 00:13:14,972
Jeg elsker dig.
115
00:13:15,006 --> 00:13:19,243
Jeg elsker også dig.
116
00:13:19,277 --> 00:13:20,977
Gør du?
117
00:13:21,012 --> 00:13:25,081
Selvfølgelig gør jeg det.
118
00:13:25,115 --> 00:13:30,120
Jeg tror ikke du har sagt det før.
119
00:13:43,600 --> 00:13:45,968
Det er et dobbelt mord.
120
00:13:46,002 --> 00:13:49,472
Der er blod.
121
00:13:49,506 --> 00:13:50,773
Vil du skrive adressen ned?
122
00:13:50,807 --> 00:13:52,708
Du sikker på du kan klare det?
123
00:13:52,742 --> 00:13:57,614
Yeah, jeg er okay.
124
00:14:14,932 --> 00:14:17,567
- Har du været indenfor endnu?
- Nej.
125
00:14:17,602 --> 00:14:20,437
Vi har ventet på dig.
126
00:14:52,836 --> 00:14:56,171
Det var Travis.
127
00:14:56,205 --> 00:14:59,441
Han dræbte dem,
128
00:14:59,475 --> 00:15:04,279
for han skulle bruge et gemmested.
129
00:15:10,722 --> 00:15:12,356
Vi tager os af--
Vi finder ud af det.
130
00:15:12,390 --> 00:15:14,959
Yeah?
131
00:15:16,028 --> 00:15:17,862
Det er fandme på tide.
132
00:15:17,896 --> 00:15:20,665
Jeg måtte tanke op.
133
00:15:23,702 --> 00:15:25,236
Det vænner jeg mig ikke til.
134
00:15:25,270 --> 00:15:27,038
Ah, den søde duft af
hydrogensulfid
135
00:15:27,072 --> 00:15:28,973
kuldioxid, og metan, der flyder sammen
136
00:15:29,007 --> 00:15:31,175
til en skummende drink.
137
00:15:31,209 --> 00:15:34,845
Hvor er Dex?
138
00:15:43,054 --> 00:15:44,888
Fuck
139
00:15:44,923 --> 00:15:48,192
Travis Marshall var her.
140
00:15:48,226 --> 00:15:49,460
Ser sådan ud.
141
00:15:49,495 --> 00:15:51,864
Hvad forestiller billedet?
142
00:15:51,898 --> 00:15:53,532
Bæstet der bliver kastet
i Floden af Flammer.
143
00:15:53,566 --> 00:15:55,535
Den sidste scene.
144
00:15:55,569 --> 00:15:57,403
Hvorfor har han smadret
ansigtet?
145
00:15:57,437 --> 00:16:01,441
Aner det ikke.
146
00:16:01,475 --> 00:16:03,843
Må hellere fotografere ligene.
147
00:16:03,877 --> 00:16:07,580
Jeg tager mig af det her rum.
148
00:16:12,085 --> 00:16:13,652
Hvad tror du er sket?
149
00:16:13,686 --> 00:16:14,887
Det ved jeg ikke.
150
00:16:14,921 --> 00:16:20,559
Uanset hvad, er det en forfærdelig
måde at dø på.
151
00:16:33,506 --> 00:16:35,942
De døde begge af slag i hovedet.
152
00:16:35,976 --> 00:16:38,978
Hende, 1 gang.
Ham, flere gange.
153
00:16:39,012 --> 00:16:40,113
Stumpt instrument.
154
00:16:40,147 --> 00:16:43,683
Sikkert den pande der.
155
00:16:43,717 --> 00:16:44,951
Hvornår?
156
00:16:44,985 --> 00:16:47,954
Mindst 48 timer siden.
157
00:16:51,525 --> 00:16:53,693
Du kigger mærkeligt på mig.
158
00:16:53,728 --> 00:16:55,095
- Gør jeg?
- Gør du ikke?
159
00:16:55,129 --> 00:16:59,666
Jeg tager bare billeder, Deb.
160
00:17:02,570 --> 00:17:04,304
Okay.
161
00:17:04,338 --> 00:17:07,540
Lad os fokusere på arbejdet, okay?
162
00:17:07,575 --> 00:17:08,875
Okay.
163
00:17:13,114 --> 00:17:16,416
Hvor fanden er Travis Marshall?
164
00:17:16,450 --> 00:17:19,452
Han kan være hvor som helst.
165
00:17:19,487 --> 00:17:20,820
Tror du han er færdig
med Floden af Flammer?
166
00:17:20,855 --> 00:17:22,756
Det ved jeg ikke.
167
00:17:22,790 --> 00:17:24,057
Han kan bare have gemt sig.
168
00:17:24,091 --> 00:17:25,826
Han kunne drikke sig en øl,
169
00:17:25,860 --> 00:17:27,060
og vente på solformørkelsen.
170
00:17:27,095 --> 00:17:30,063
Det er meget muligt, Deb.
171
00:17:34,469 --> 00:17:36,236
Okay.
172
00:17:38,340 --> 00:17:39,440
Jeg tager tilbage til kontoret.
173
00:17:39,475 --> 00:17:42,477
Må finde en måde
at fange ham på.
174
00:17:42,512 --> 00:17:43,879
Vi ses.
175
00:17:43,913 --> 00:17:46,881
Okay.
Undskyld.
176
00:18:07,772 --> 00:18:11,975
På trods af hvad Travis sagde,
er det måske ikke helt færdigt.
177
00:18:12,010 --> 00:18:15,413
Min eneste fordel, er at
han tror jeg er død.
178
00:18:37,368 --> 00:18:38,868
Hvor skal jeg nu tage hen?
179
00:18:41,805 --> 00:18:43,874
Åh, gud.
180
00:18:43,908 --> 00:18:46,276
Jeg har gjort alt du
har bedt om.
181
00:19:17,043 --> 00:19:18,810
Tak.
182
00:19:23,449 --> 00:19:27,652
Du ved, det er snart min
sidste dag.
183
00:19:27,686 --> 00:19:30,322
En mørk dag.
184
00:19:30,356 --> 00:19:33,492
Du vil blive savnet.
185
00:19:37,931 --> 00:19:41,368
Jeg tænkte, um...
186
00:19:41,402 --> 00:19:44,737
kan jeg blive permanent?
187
00:19:44,772 --> 00:19:45,938
Måske som en assistent?
188
00:19:45,973 --> 00:19:47,773
Hvad med dine spil?
189
00:19:47,808 --> 00:19:49,041
Yeah.
190
00:19:49,076 --> 00:19:52,944
Det virker ikke så
vigtigt mere.
191
00:19:52,979 --> 00:19:58,416
Louis, Miami Metro Drabsafdeling
er alle professionelle, okay?
192
00:19:58,450 --> 00:20:01,152
Bare fordi du er den bedste
boldhenter
193
00:20:01,186 --> 00:20:03,821
betyder ikke du er klar til
at spille for Barcelona.
194
00:20:06,759 --> 00:20:10,162
Med andre ord...
195
00:20:10,196 --> 00:20:12,965
du må færdiggøre din uddannelse.
196
00:20:12,999 --> 00:20:16,569
Det vil hjælpe dig, Luke.
197
00:20:19,874 --> 00:20:21,341
Måske du får lidt konsulent
arbejde,
198
00:20:21,375 --> 00:20:22,976
bare for at holde dig interesseret.
199
00:20:23,010 --> 00:20:26,046
Det ville være dejligt.
200
00:20:27,782 --> 00:20:28,949
Det er Floden af Flammer.
201
00:20:28,983 --> 00:20:30,417
Den sidste af de 7 nøgler
202
00:20:30,451 --> 00:20:32,085
der skal starte verdens undergang.
203
00:20:32,119 --> 00:20:33,520
Det var Travis' sidste scene.
204
00:20:33,555 --> 00:20:37,457
Et billede fra i går taget
ca. 11 km fra kysten.
205
00:20:37,492 --> 00:20:38,859
En fyr i et fly så det
206
00:20:38,893 --> 00:20:40,427
og tog billedet
med sin mobil.
207
00:20:40,462 --> 00:20:42,596
Jeg tror det betyder
208
00:20:42,630 --> 00:20:44,932
at Travis allerede har
lavet scene nr. 7.
209
00:20:44,966 --> 00:20:47,400
- Er der nogen der er uenige?
- Tror alle gir dig ret.
210
00:20:47,435 --> 00:20:49,102
Vi har kystvagten til
at se efter et skibsvrag,
211
00:20:49,136 --> 00:20:50,937
eller et lig, men ikke noget endnu.
212
00:20:50,971 --> 00:20:52,738
For jeg er lige her.
213
00:20:52,772 --> 00:20:54,673
Så Travis er færdig med sit arbejde.
214
00:20:54,708 --> 00:20:56,441
- Hvad så nu?
- Nu skal Travis bare
215
00:20:56,475 --> 00:20:57,709
sidde og vente på
jorden går under.
216
00:20:57,743 --> 00:20:59,411
Hvilket betyder han kan være hvor
som helst.
217
00:20:59,445 --> 00:21:00,612
Eller måske ikke.
218
00:21:00,646 --> 00:21:02,514
Måske han er et specifikt sted.
219
00:21:02,548 --> 00:21:04,182
Et sted vi kan fange ham.
220
00:21:04,217 --> 00:21:08,220
Se her.
221
00:21:10,891 --> 00:21:12,458
Um...
222
00:21:12,493 --> 00:21:14,528
Det er Gellars sidste tegning.
223
00:21:14,562 --> 00:21:17,264
- De 2 vidner.
- Yeah.
224
00:21:17,298 --> 00:21:18,766
Og deres hund.
225
00:21:18,800 --> 00:21:20,968
Går ud fra Fido også
vil se verden gå under.
226
00:21:21,002 --> 00:21:23,704
Så du tror at hvis Travis
følger Gellars tegninger,
227
00:21:23,738 --> 00:21:25,606
denne viser hvor han er?
228
00:21:25,640 --> 00:21:27,575
Og hvornår han vil være der.
229
00:21:27,609 --> 00:21:31,078
Det hele starter når
der er solformørkelse.
230
00:21:31,112 --> 00:21:32,279
Hvilket er om 4 timer.
231
00:21:32,313 --> 00:21:34,548
Hvor går man hen for at
se en solformørkelse?
232
00:21:34,582 --> 00:21:36,216
Man vil have en god udsigt.
233
00:21:36,250 --> 00:21:39,185
- Ingen forhindringer.
- Et højt sted.
234
00:21:39,220 --> 00:21:40,753
Yeah, se hvor de er.
På en bjergtop.
235
00:21:40,788 --> 00:21:42,588
Jeg er rimelig sikker på
236
00:21:42,622 --> 00:21:44,490
der ikke findes bjerge i Miami.
237
00:21:44,524 --> 00:21:45,758
Medmindre du finder en erstatning.
238
00:21:45,792 --> 00:21:48,627
- For helvede.
- Skyskrabere.
239
00:21:48,662 --> 00:21:50,996
Pisse store skyskrabere.
240
00:21:51,030 --> 00:21:52,731
- Gir mening.
- Ja, det gør det, ik?
241
00:21:52,765 --> 00:21:54,232
Jeg ringer til Laguerta.
242
00:21:54,267 --> 00:21:57,001
Jeg vil have betjente på
Miamis højeste bygninger.
243
00:21:57,036 --> 00:21:58,669
Der er mange høje bygninger
i Miami.
244
00:21:58,703 --> 00:22:00,570
Det vil kræve mange mennesker.
245
00:22:00,605 --> 00:22:01,972
Jeg er ligeglad.
Hvis Travis slipper væk,
246
00:22:02,006 --> 00:22:06,676
er han væk for evigt.
247
00:22:09,380 --> 00:22:13,483
Travis malede billedet
om i går,
248
00:22:13,517 --> 00:22:15,618
og det ser anderledes ud.
249
00:22:20,491 --> 00:22:23,360
Jeg troede det var et bjerg,
men måske er det en bygning.
250
00:22:23,394 --> 00:22:25,762
Hvad var det sidste
Travis sagde til mig?
251
00:22:25,797 --> 00:22:30,000
Han ville stå på toppen af
en søjle af lys.
252
00:22:57,297 --> 00:22:59,131
"Bygningen Transcorp
er soldreven
253
00:22:59,165 --> 00:23:01,600
"dog designet til at
fange og reflektere solen
254
00:23:01,634 --> 00:23:05,871
når den bevæger sig over Miami."
255
00:23:05,905 --> 00:23:07,873
En søjle af lys.
256
00:23:13,212 --> 00:23:16,281
- Hej.
- Hej.
257
00:23:16,315 --> 00:23:17,615
Den forladte kirke
258
00:23:17,650 --> 00:23:18,884
hvor Travis og Gellar
gemte sig--
259
00:23:18,918 --> 00:23:22,487
Hvad med den?
260
00:23:22,521 --> 00:23:24,088
Du skal undersøge den en sidste
gang,
261
00:23:24,123 --> 00:23:27,191
så vi kan frigive den.
262
00:23:27,226 --> 00:23:31,930
Jeg har Harrisons Noahs ark
festspil i eftermiddag.
263
00:23:31,964 --> 00:23:33,097
Jeg lovede ham det.
264
00:23:33,132 --> 00:23:36,568
Oh, bagefter så.
265
00:23:36,602 --> 00:23:38,403
Bare i orden.
266
00:23:38,437 --> 00:23:41,506
Hej, um...
267
00:23:43,643 --> 00:23:46,111
Hvad?
268
00:23:46,146 --> 00:23:50,449
Har vi brug for at snakke?
269
00:23:50,484 --> 00:23:55,922
Det ved jeg ikke, er der
noget vi skal snakke om?
270
00:23:56,991 --> 00:23:59,794
Du døde næsten.
271
00:23:59,828 --> 00:24:03,564
Jeg vidste ikke om du havde brug...
272
00:24:03,598 --> 00:24:08,201
for at snakke om det.
273
00:24:08,236 --> 00:24:12,338
Jeg tror jeg er okay, men tak, søs.
274
00:24:12,373 --> 00:24:14,607
Super.
275
00:24:14,642 --> 00:24:15,742
Glem ikke kirken.
276
00:24:15,776 --> 00:24:18,444
Vil jeg ikke.
277
00:24:19,512 --> 00:24:21,947
Jeg har planer for kirken.
278
00:24:30,256 --> 00:24:32,891
Hvad end det er, har jeg ikke
gjort det.
279
00:24:32,926 --> 00:24:34,326
Det er præcis derfor jeg gør det.
280
00:24:34,361 --> 00:24:35,928
Du tager intet seriøst.
281
00:24:35,962 --> 00:24:37,329
Hvorfor gør du hvad?
282
00:24:37,364 --> 00:24:40,232
Jeg ville fortælle dig
om din forflytning.
283
00:24:40,266 --> 00:24:43,401
Hvilken forflytning?
Jeg har ikke bedt om det.
284
00:24:43,436 --> 00:24:44,603
Jeg udfylder den for dig.
285
00:24:44,637 --> 00:24:46,438
- Gu gør du ej.
- Jo jeg gør.
286
00:24:46,472 --> 00:24:50,242
Du har lavet fejl de
sidste par måneder.
287
00:24:50,276 --> 00:24:53,278
Og da du næsten fik
mig dræbt--
288
00:24:53,312 --> 00:24:55,347
- Jeg troede vi ordnede det.
- Det gjorde vi.
289
00:24:55,381 --> 00:24:58,183
Men som sergent, kan jeg ikke
290
00:24:58,217 --> 00:25:00,452
risikere det mere her
i afdelingen.
291
00:25:06,025 --> 00:25:08,093
God snak, sergent.
292
00:25:08,127 --> 00:25:10,329
Så selvom Travis Marshall
dræbte Gellar--
293
00:25:10,363 --> 00:25:12,231
på et tidspunkt,
vi ved ikke hvornår--
294
00:25:12,265 --> 00:25:14,266
så laver han stadig
billederne fra Gellars notesbog,
295
00:25:14,301 --> 00:25:15,768
og dette er det sidste.
296
00:25:15,802 --> 00:25:19,505
Det er 2 vidner der ser
solformørkelsen fra en bjergtop.
297
00:25:19,540 --> 00:25:21,808
Og skyskraberne er
Miamis bjerge.
298
00:25:21,842 --> 00:25:24,443
Så du tror
Travis Marshall vil se
299
00:25:24,478 --> 00:25:26,345
solformørkelsen fra en
skyskraber.
300
00:25:26,380 --> 00:25:28,180
Nogen ide om hvilken?
301
00:25:28,214 --> 00:25:30,549
"Four seasons" er den
højeste bygning i Miami,
302
00:25:30,583 --> 00:25:31,983
men vi ved ikke hvor han
vil dukke op.
303
00:25:32,018 --> 00:25:34,686
og der er derfor jeg vil
have betjente på toppen af
304
00:25:34,720 --> 00:25:38,489
alle bygninger over 120 meter.
305
00:25:40,659 --> 00:25:43,193
- Gør det.
- Er du enig?
306
00:25:43,228 --> 00:25:45,529
Hvis du syntes det er det
bedste at bruge ressourcerne på,
307
00:25:45,564 --> 00:25:47,732
så stoler jeg på det.
308
00:25:47,766 --> 00:25:49,300
Yeah, så når det fejler,
309
00:25:49,334 --> 00:25:52,837
kan du fyre mig.
310
00:25:52,872 --> 00:25:54,472
Jeg ved du tror jeg er en
kold bitch,
311
00:25:54,507 --> 00:25:56,709
og nogen gange er det rigtigt.
312
00:25:56,743 --> 00:25:58,577
Men alt jeg gør, er altid hvad
313
00:25:58,612 --> 00:26:00,379
jeg føler er bedst for Miami Metro.
314
00:26:00,414 --> 00:26:02,815
Matthews er nok ikke enig.
315
00:26:02,850 --> 00:26:04,317
Matthews tænkte på sin pik
før afdelingen.
316
00:26:04,352 --> 00:26:05,785
Yeah, og du skar den af.
317
00:26:05,819 --> 00:26:08,821
Du udnyttede situationen med
det samme.
318
00:26:08,855 --> 00:26:11,223
Var det virkelig det bedste
for Miami Metro?
319
00:26:11,258 --> 00:26:14,727
Morgan, vi må fange Travis Marshall.
320
00:26:14,761 --> 00:26:16,729
Alt jeg skal vide er om
din plan vil virke?
321
00:26:16,763 --> 00:26:18,564
Ja.
322
00:26:18,598 --> 00:26:23,134
Så får du alle de folk
du skal bruge.
323
00:28:17,551 --> 00:28:19,051
Kiggede du under din seng?
324
00:28:20,921 --> 00:28:23,021
Måske kluden er der.
325
00:28:38,370 --> 00:28:41,372
Vi kommer for sent.
326
00:28:44,410 --> 00:28:47,780
Her er den.
327
00:28:50,617 --> 00:28:55,956
Ugh, Dexter.
328
00:29:01,964 --> 00:29:03,731
Okay, lad os gå.
329
00:29:50,278 --> 00:29:56,048
Så bæstet har en søn.
330
00:30:22,144 --> 00:30:24,445
Lige i tide for oversvømmelsen.
331
00:30:24,480 --> 00:30:25,647
Undskyld jeg kommer for sent.
332
00:30:25,681 --> 00:30:26,747
Jeg var bange for verden måtte
333
00:30:26,782 --> 00:30:28,916
klare sig med kun 1 løve.
334
00:30:28,950 --> 00:30:31,018
Kun et par minutter til
showet starter.
335
00:30:31,052 --> 00:30:34,588
- Held og lykke i 2.
- Okay, ven.
336
00:30:34,623 --> 00:30:36,824
Kan du huske hvad løven siger?
337
00:30:41,563 --> 00:30:44,164
Undskyld.
Det er okay, det er okay.
338
00:30:44,198 --> 00:30:48,736
Vi er løver.
Det er hvad løver gør.
339
00:30:48,770 --> 00:30:51,906
Okay nu har vi en
ark vi skal ombord på.
340
00:30:51,940 --> 00:30:54,308
Og båden har plads til alle dyr,
341
00:30:54,343 --> 00:30:56,577
ikke kun får og zebraer,
342
00:30:56,612 --> 00:30:58,713
men også løver.
343
00:30:58,747 --> 00:31:00,982
Jeg er lige ved siden af dig.
344
00:31:01,016 --> 00:31:03,184
Lad os få masken på.
345
00:31:05,554 --> 00:31:10,624
To og to,
gik dyrene ombord på arken.
346
00:31:10,659 --> 00:31:15,629
Kaninerne og tigerne,
347
00:31:15,664 --> 00:31:18,032
selv løverne.
348
00:31:18,066 --> 00:31:20,301
Alle guds kreationer.
349
00:31:20,335 --> 00:31:25,805
Noah bød dem velkommen på båden.
350
00:31:27,541 --> 00:31:33,312
Og det regnede i
40 dage og 40 nætter,
351
00:31:33,347 --> 00:31:37,182
indtil hele verden var
dækket af vand.
352
00:31:42,088 --> 00:31:45,357
Den højeste bygning i Miami
er "Four Seasons",
353
00:31:45,391 --> 00:31:47,959
og det er der vi tror
Travis Marshall vil være.
354
00:31:47,994 --> 00:31:49,794
Sergent Batista og Quinn
355
00:31:49,829 --> 00:31:52,197
vil ledsage de 2 betjente
der er udstationeret der.
356
00:31:52,231 --> 00:31:55,934
Hvis du ser Travis Marshall
eller der er kontakt,
357
00:31:55,968 --> 00:31:57,702
ring med det samme.
358
00:31:57,736 --> 00:32:01,772
Han er meget uforudsigelig og
farlig.
359
00:32:01,806 --> 00:32:04,074
Lad os fange ham.
360
00:32:06,078 --> 00:32:07,612
Meld ind hver 15. minut, okay?
361
00:32:07,646 --> 00:32:08,613
Jeg vil følge med i det her.
362
00:32:08,647 --> 00:32:10,448
Jeg snakkede med min fagforening.
363
00:32:10,482 --> 00:32:12,717
Vi blev enige om jeg har
et problem med alkohol,
364
00:32:12,751 --> 00:32:15,586
og, um, så længe jeg erkender
det og får hjælp,
365
00:32:15,620 --> 00:32:18,188
kan jeg ikke blive forflyttet
eller fyret.
366
00:32:18,223 --> 00:32:19,190
Det er en sygdom.
367
00:32:19,224 --> 00:32:21,659
Er du seriøs?
368
00:32:21,694 --> 00:32:23,795
Den regel er for folk
der har et rigtigt problem.
369
00:32:23,830 --> 00:32:26,064
Du er ikke en alkoholiker,
du fucker bare up.
370
00:32:26,099 --> 00:32:29,101
Du sagde jeg skulle tage
kontrol over mit liv.
371
00:32:29,135 --> 00:32:31,570
Det er det jeg prøver på, okay?
372
00:32:31,604 --> 00:32:32,771
Jeg kan lide drabsafdelingen.
373
00:32:32,806 --> 00:32:34,640
Jeg vil være her for evigt.
374
00:32:34,675 --> 00:32:37,310
Hvorfor kan du ikke være så
fokuseret på rigtig politi arbejde?
375
00:32:41,682 --> 00:32:43,950
Husk ikke at kigge direkte
på solen.
376
00:32:43,984 --> 00:32:45,952
Solformørkelsen vil starte
om under en time.
377
00:32:45,986 --> 00:32:47,886
Og de 2 vidner vil
se verden ende...
378
00:32:47,921 --> 00:32:51,156
med deres hund.
Jeg forstår stadig ikke hunden.
379
00:32:51,190 --> 00:32:52,290
Hvorfor vil de have en hund?
380
00:32:52,325 --> 00:32:54,425
Er du sikker på det er en hund?
381
00:32:54,460 --> 00:32:56,427
Hvad kan det ellers være?
382
00:32:56,461 --> 00:32:59,596
Et får, et lam.
Guds lam?
383
00:32:59,630 --> 00:33:01,898
Et lam.
Vi har set det før.
384
00:33:01,932 --> 00:33:02,933
Yeah, det var hende den
lækre Quinn var sammen med.
385
00:33:02,967 --> 00:33:05,602
Carissa Porter, ja.
386
00:33:05,636 --> 00:33:07,304
Hun var i scenen
Gellar lavede
387
00:33:07,338 --> 00:33:08,371
på Tallahassee universitetet.
388
00:33:08,406 --> 00:33:09,806
Hun slagtede et lam.
389
00:33:09,841 --> 00:33:11,642
Skolens avis sendte papirerne
fra den dag,
390
00:33:11,676 --> 00:33:14,178
jeg har dem her.
391
00:33:15,580 --> 00:33:18,648
Lammet har kun et Omega tegn
i panden--ikke Alpha.
392
00:33:18,683 --> 00:33:21,551
Et omega.
Enden.
393
00:33:21,586 --> 00:33:23,220
At dræbe lammet betyder enden.
394
00:33:23,254 --> 00:33:24,321
Fuck.
395
00:33:24,355 --> 00:33:27,458
Hvad hvis Travis ikke er færdig med
at dræbe?
396
00:33:32,997 --> 00:33:33,964
Deb.
397
00:33:33,998 --> 00:33:35,966
Jeg tror Travis vil dræbe igen.
398
00:33:36,000 --> 00:33:37,634
Hvornår?
399
00:33:37,669 --> 00:33:40,270
Før formørkelsen.
400
00:33:40,305 --> 00:33:44,408
Det er om en time.
401
00:33:44,443 --> 00:33:46,444
Jeg ved det, men jeg tror
han vil lave en ofring.
402
00:33:46,478 --> 00:33:47,979
En ofring til sin gud.
403
00:33:48,013 --> 00:33:52,283
Det gir mening, ik?
404
00:33:52,318 --> 00:33:55,087
Spilde blod for at velsigne
den nye verden.
405
00:33:55,121 --> 00:33:56,722
Jeg er ikke 100% sikker,
men--
406
00:33:56,757 --> 00:33:58,291
På den sidste tegning
fra Gellars bog,
407
00:33:58,325 --> 00:34:00,627
har et af vidnerne et sværd,
408
00:34:00,661 --> 00:34:02,328
og et dyr kommer mod dem--
409
00:34:02,362 --> 00:34:03,729
Et lam.
410
00:34:03,764 --> 00:34:06,132
Og den scene Gellar lavede
på skolen for et par år siden--
411
00:34:06,166 --> 00:34:07,933
slagtningen af et lam--
412
00:34:07,968 --> 00:34:09,936
Jeg ved ikke hvad et "lam"
betyder for ham.
413
00:34:09,970 --> 00:34:11,237
Det kan være et rigtigt lam,
414
00:34:11,271 --> 00:34:12,538
kan også være en uskyld,
415
00:34:12,573 --> 00:34:17,110
men jeg tror det vil være
hans næste drab.
416
00:34:17,144 --> 00:34:19,646
Jeg må gå.
417
00:34:24,185 --> 00:34:26,186
Undskyld mig?
Har du set Harrison?
418
00:34:26,220 --> 00:34:28,455
Uh, ja.
Han er lige gået.
419
00:34:28,489 --> 00:34:29,856
Er han gået?
420
00:34:29,891 --> 00:34:31,892
Han var med en mand med
en løve maske.
421
00:34:31,926 --> 00:34:32,893
Jeg troede det var dig.
422
00:34:32,927 --> 00:34:35,396
Hvor gik de hen?
423
00:34:45,773 --> 00:34:47,808
♪ The time is nigh ♪
424
00:34:47,842 --> 00:34:50,443
♪ and the end is near ♪
425
00:34:50,477 --> 00:34:52,511
♪ It's time for God's children ♪
426
00:34:52,546 --> 00:34:54,313
♪ to listen and hear ♪
427
00:34:54,347 --> 00:34:56,615
♪ for his word has said ♪
428
00:34:56,649 --> 00:35:00,118
♪ that the world will end ♪
429
00:35:00,152 --> 00:35:02,387
♪ and the mountain will fall ♪
430
00:35:02,421 --> 00:35:04,623
♪ when he comes again ♪
431
00:35:16,704 --> 00:35:18,772
Hej!
432
00:35:18,807 --> 00:35:20,207
Hej, lille dreng!
433
00:35:20,241 --> 00:35:23,911
Hej, kom tilbage!
434
00:35:42,329 --> 00:35:44,998
Klokken er 15:26.
Gør klar til solformørkelsen.
435
00:35:45,032 --> 00:35:46,332
Alt skulle være klart nu, ik?
436
00:35:46,367 --> 00:35:48,101
Yeah.
437
00:35:48,135 --> 00:35:50,771
"Four Seasons", dette er
løjtnant Morgan.
438
00:35:50,805 --> 00:35:51,906
Vi er på plads heroppe.
439
00:35:51,940 --> 00:35:54,242
Intet tegn på Travis
eller et lam af nogen slags.
440
00:35:54,276 --> 00:35:55,743
Forstået.
441
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
"Miami Tower", dette er
løjtnant Morgan. Alt i orden?
442
00:35:58,481 --> 00:36:00,716
Alt i orden.
443
00:36:00,750 --> 00:36:02,217
Forstået.
444
00:36:02,252 --> 00:36:04,353
"Transcorp" dette er løjtnant Morgan.
445
00:36:04,387 --> 00:36:08,424
Alt i orden?
446
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
"Transcorp".
447
00:36:12,028 --> 00:36:15,497
"Transcorp"?
448
00:36:15,531 --> 00:36:20,001
Alt i orden.
449
00:36:28,076 --> 00:36:30,177
♪ So jump to the sky ♪
450
00:36:30,212 --> 00:36:33,181
♪ repent of your sins ♪
451
00:36:33,215 --> 00:36:38,553
♪ run to your savior ♪
452
00:36:38,587 --> 00:36:42,323
♪ and you'll be saved again ♪
453
00:36:44,893 --> 00:36:45,860
Det er færdigt.
454
00:36:49,565 --> 00:36:52,900
Jeg er Alpha og Omega.
455
00:36:56,605 --> 00:36:59,240
Jeg er starten og slutningen.
456
00:36:59,275 --> 00:37:02,243
Jeg gør alt nyt.
457
00:37:02,278 --> 00:37:06,080
Nej!
Stop!
458
00:37:06,114 --> 00:37:09,617
- Hvad?
- Gå væk fra ham!
459
00:37:09,651 --> 00:37:11,185
Jeg dræbte dig.
Bliv væk!
460
00:37:11,219 --> 00:37:14,021
Du skulle være død.
461
00:37:14,055 --> 00:37:16,924
Hvordan skal verden ende
hvis bæstet stadig lever?
462
00:37:16,958 --> 00:37:18,592
Det vil den ikke.
463
00:37:18,627 --> 00:37:23,765
Før bæstet er død,
vil en ofring være meningsløs.
464
00:37:23,799 --> 00:37:25,266
Tiden løber, Travis.
465
00:37:25,300 --> 00:37:27,301
Det ved jeg.
466
00:37:27,335 --> 00:37:29,337
Bliv der.
467
00:37:29,371 --> 00:37:31,206
Tag mig, og lad min søn være.
468
00:37:31,240 --> 00:37:34,242
Du har brug for mig.
Du har ikke brug for ham.
469
00:37:34,277 --> 00:37:36,078
Lad ham gå.
Tag ham til elevatoren.
470
00:37:36,112 --> 00:37:40,049
Har du nogen af dine kanyler med?
471
00:37:40,083 --> 00:37:41,050
Ja.
472
00:37:41,084 --> 00:37:43,919
Lad mig se.
473
00:37:43,954 --> 00:37:46,955
Vis mig.
474
00:37:51,560 --> 00:37:53,594
Brug en på dig selv.
475
00:37:53,629 --> 00:37:57,898
Ikke før du lader ham gå.
476
00:38:06,907 --> 00:38:10,042
Det er okay, ven.
477
00:38:18,118 --> 00:38:19,118
Stop!
478
00:38:19,153 --> 00:38:23,490
Du bliver der!
479
00:38:29,263 --> 00:38:34,166
Brug den på dig selv, eller jeg
dræber ham.
480
00:38:34,201 --> 00:38:37,436
Gør det nu!
481
00:39:08,504 --> 00:39:12,440
Solformørkelsen starter, Travis.
482
00:39:21,349 --> 00:39:24,151
Far er her.
483
00:39:36,633 --> 00:39:39,835
Ser ud til solformørkelsen
er overstået.
484
00:39:39,870 --> 00:39:41,170
Løjtnant, det er "Four Seasons".
485
00:39:41,205 --> 00:39:42,505
Alt er i orden her.
486
00:39:42,539 --> 00:39:44,473
"Miami Tower", alt er i orden her.
487
00:39:44,508 --> 00:39:46,475
"Marquis", alt er i orden her.
488
00:39:46,510 --> 00:39:48,978
"50 Biscayne", alt er i orden her.
489
00:39:49,012 --> 00:39:50,413
Formørkelsen er ovre,
der skete ikke noget.
490
00:39:50,447 --> 00:39:52,715
"Marinablue", alt er i orden her.
491
00:39:52,749 --> 00:39:54,383
"400 Main", alt er i orden her.
492
00:39:54,417 --> 00:40:00,189
"Transcorp" har ikke meldt tilbage.
493
00:40:00,223 --> 00:40:01,490
"Transcorp", dette er løjtnant Morgan.
494
00:40:01,525 --> 00:40:03,259
Er du der?
495
00:40:03,293 --> 00:40:05,528
Er du der?
496
00:40:05,562 --> 00:40:09,732
"Transcorp", er du der?
497
00:40:09,766 --> 00:40:12,000
For helvede!
498
00:40:15,872 --> 00:40:17,473
10-1, 10-1.
499
00:40:17,507 --> 00:40:19,975
Betjent såret på toppen
af "Transcorp".
500
00:40:20,009 --> 00:40:21,877
Få læger derop nu.
501
00:40:21,912 --> 00:40:23,679
Undersøg hele stedet!
502
00:40:23,714 --> 00:40:25,281
- Ja.
- Første kvadrant, er tom.
503
00:40:25,316 --> 00:40:27,617
- Anden kvadrant, er tom.
- Tredje kvadrant, er tom.
504
00:40:27,651 --> 00:40:30,220
- Fjerde kvadrent, er tom.
- Alt i orden.
505
00:40:30,254 --> 00:40:32,455
Intet tegn på Marshall.
506
00:40:32,490 --> 00:40:35,192
Løjtnant!
507
00:40:40,731 --> 00:40:43,233
Hvad er det?
508
00:40:43,268 --> 00:40:45,102
Ligner et slags alter.
509
00:40:45,136 --> 00:40:48,038
Måske betjenten var ofringen.
510
00:40:48,072 --> 00:40:49,973
Lad os gå!
511
00:40:50,007 --> 00:40:53,610
- Sydlige kvadrant.
- Lige nu.
512
00:40:53,644 --> 00:40:55,278
Den anden side.
513
00:40:55,313 --> 00:40:57,347
Deb, hvad skete der?
514
00:40:57,381 --> 00:40:58,448
Han slap væk.
515
00:40:58,482 --> 00:41:00,049
Løjtnant, han er død.
516
00:41:02,619 --> 00:41:04,988
Deb, er du okay?
517
00:41:05,022 --> 00:41:07,424
Hvad betyder det?
518
00:41:07,458 --> 00:41:09,359
Hvad fanden betyder noget af det?
519
00:41:09,394 --> 00:41:10,360
Pis.
520
00:41:16,133 --> 00:41:18,602
Hvor er Morgan?
521
00:41:18,636 --> 00:41:21,238
Hun skulle bruge et øjeblik.
522
00:41:21,272 --> 00:41:26,577
Hun er derovre.
523
00:41:29,681 --> 00:41:35,118
Oh, fuck.
Fuck.
524
00:41:35,152 --> 00:41:38,187
Lad være, okay?
525
00:41:38,222 --> 00:41:42,792
Du traf det rigtige valg.
526
00:41:42,826 --> 00:41:46,495
Hvad, er du forstående?
527
00:41:46,530 --> 00:41:48,165
Pragmatisk.
528
00:41:48,199 --> 00:41:50,267
Du sparker en hest under løbet,
529
00:41:50,301 --> 00:41:54,572
ikke når løbet er slut.
530
00:41:56,075 --> 00:41:59,044
Travis Marshall var her.
531
00:41:59,079 --> 00:42:01,447
Yeah, og en betjent er død--
532
00:42:01,481 --> 00:42:02,815
Pga. Travis Marshall.
533
00:42:02,850 --> 00:42:04,550
Som stadig er derude.
534
00:42:04,585 --> 00:42:06,786
Hvem ved hvad han vil gøre nu?
Han kan finde på hvad som helst.
535
00:42:06,820 --> 00:42:07,920
Og er han forsvundet,
536
00:42:07,954 --> 00:42:11,156
kan sagen forblive åben for evigt.
537
00:42:11,191 --> 00:42:13,459
Du vil altid kunne bruge
det mod mig.
538
00:42:13,493 --> 00:42:16,028
Det ville jeg ikke gøre.
539
00:42:16,062 --> 00:42:19,030
Hvorfor, er det ikke det
bedste for Miami Metro?
540
00:42:19,064 --> 00:42:22,500
Fordi du vil finde ham.
541
00:42:22,535 --> 00:42:26,872
Du har potentiale til at blive
en god løjtnant,
542
00:42:26,906 --> 00:42:30,009
men du må prioritere.
543
00:42:30,044 --> 00:42:34,147
Du lader dine følelser styrer.
544
00:42:37,185 --> 00:42:38,485
Ved du hvad der virkede for mig?
545
00:42:38,519 --> 00:42:42,723
At gøre jobbet til det vigtigste.
546
00:42:42,757 --> 00:42:44,792
Sætter alt andet i perspektiv
547
00:42:44,827 --> 00:42:47,661
for jeg har hele kontrollen.
548
00:42:47,696 --> 00:42:50,398
Og det må du også gøre, Deb.
549
00:42:50,432 --> 00:42:53,367
Tage kontrollen.
550
00:43:20,428 --> 00:43:22,096
En ting jeg har tiltro til
551
00:43:22,130 --> 00:43:26,201
er de fantastiske evner af
dyre bedøvelsesmiddel.
552
00:43:26,235 --> 00:43:29,805
Er det min trøje?
553
00:43:40,650 --> 00:43:42,384
Den mægtige konge er tilbage!
554
00:43:42,418 --> 00:43:45,054
Det er en jungle derude.
555
00:43:45,088 --> 00:43:46,888
Her, jeg ligger ham i seng.
556
00:43:46,923 --> 00:43:49,424
Nej, jeg-- jeg har det.
Jeg--jeg må ud igen.
557
00:43:49,459 --> 00:43:52,427
Oh.
Sen aften?
558
00:43:52,461 --> 00:43:53,628
Oh, nok ikke alt for sent.
559
00:43:53,663 --> 00:43:56,131
Deb vil have mig tilbage
til et gerningssted,
560
00:43:56,165 --> 00:43:58,066
samle beviser.
561
00:43:58,100 --> 00:43:59,067
Okay.
562
00:43:59,102 --> 00:44:00,669
Lad mig se de potter.
563
00:44:00,704 --> 00:44:03,072
Lad mig se de potter.
564
00:44:03,106 --> 00:44:04,573
Lad mig se de--
565
00:44:04,608 --> 00:44:06,709
Jeg er glad for du er okay.
566
00:44:10,581 --> 00:44:14,517
Uanset om du er lam eller løve,
vil jeg altid elske dig.
567
00:44:20,292 --> 00:44:24,294
Måske det er alt jeg behøver
give videre til dig.
568
00:44:41,977 --> 00:44:43,010
Du havde ret.
569
00:44:43,045 --> 00:44:44,178
Debra, vi kan aftale en tid--
570
00:44:44,213 --> 00:44:47,249
Jeg fortalte ham det.
571
00:44:47,283 --> 00:44:49,385
Jeg fortalte min bror
at jeg elsker ham,
572
00:44:49,419 --> 00:44:52,355
og han sagde "jeg elsker også dig".
573
00:44:52,389 --> 00:44:55,192
Ikke "og mig dig" eller sådan noget.
574
00:44:55,226 --> 00:44:57,962
Han sagde faktisk,
"Jeg elsker dig."
575
00:44:57,996 --> 00:44:59,197
Wow.
Det er stort er det ikke?
576
00:44:59,231 --> 00:45:00,765
Yeah, jeg tror ikke han forstod
577
00:45:00,800 --> 00:45:01,867
at jeg er forelsket i ham,
578
00:45:01,901 --> 00:45:05,603
men, han sagde ordene...
579
00:45:05,638 --> 00:45:07,639
for første gang.
580
00:45:07,673 --> 00:45:09,140
Hvad tror du det betyder?
581
00:45:09,174 --> 00:45:10,642
Jeg ved fandme ikke hvad det betyder.
582
00:45:10,677 --> 00:45:15,547
Det er derfor jeg er her.
583
00:45:15,582 --> 00:45:20,152
Er det bare..
584
00:45:20,186 --> 00:45:23,755
helt forkert?
585
00:45:23,790 --> 00:45:25,991
Føles det forkert?
586
00:45:26,025 --> 00:45:30,595
Det gør at hele mit liv--
587
00:45:33,866 --> 00:45:37,436
Alle jeg har elsket--
gir mening.
588
00:45:37,470 --> 00:45:40,973
Det er som om jeg altid har
ledt efter en som Dexter
589
00:45:41,007 --> 00:45:43,708
eller en der er det
modsatte af Dexter
590
00:45:43,743 --> 00:45:44,876
for at undgå at indrømme
591
00:45:44,911 --> 00:45:49,381
at jeg er forelsket i ham.
592
00:45:49,416 --> 00:45:52,718
Det står klart for mig nu,
593
00:45:52,752 --> 00:45:55,887
og jeg vil have det står klart for ham.
594
00:45:55,922 --> 00:45:57,555
Jeg vil have han forstår det.
595
00:45:57,590 --> 00:46:00,658
Okay.
596
00:46:00,692 --> 00:46:02,092
Du vil fortælle ham hvad du føler
597
00:46:02,127 --> 00:46:04,128
så han rigtig forstår dig.
598
00:46:04,162 --> 00:46:08,867
Ja.
599
00:46:10,437 --> 00:46:11,703
Er det sådan det føles
600
00:46:11,738 --> 00:46:15,541
at kontrollere sine følelser?
601
00:46:15,576 --> 00:46:18,144
Men du kan ikke kontrollere hans.
602
00:46:18,179 --> 00:46:22,149
Du ved ikke hvordan han vil
reagere.
603
00:46:39,733 --> 00:46:44,936
Hallo, Jesus.
604
00:46:44,971 --> 00:46:46,405
Hallo, Travis.
605
00:46:46,439 --> 00:46:50,008
Hvad?
Hvad sker der?
606
00:46:50,043 --> 00:46:55,647
Det er sådan verden ender.
607
00:46:55,682 --> 00:46:57,582
- Din verden i hvert fald.
- Nej!
608
00:46:57,617 --> 00:46:58,817
Nej, nej!
609
00:46:58,851 --> 00:47:00,986
Jeg skal udføre
de 7 nøgler.
610
00:47:01,021 --> 00:47:02,254
Undskyld.
611
00:47:02,289 --> 00:47:03,989
Men jeg er valgt!
612
00:47:04,024 --> 00:47:06,759
Jeg er valgt til at
starte den nye verden.
613
00:47:06,793 --> 00:47:08,194
Valgt til at dræbe uskyldige?
614
00:47:08,228 --> 00:47:10,262
Ingen er uskyldige.
615
00:47:10,297 --> 00:47:11,764
Min søn er.
Du prøvede at dræbe ham.
616
00:47:11,798 --> 00:47:13,999
Gud--Gud tillod
sin søn døde.
617
00:47:14,034 --> 00:47:16,635
Hvordan kan du tro det?
618
00:47:16,670 --> 00:47:19,438
For jeg går på den
retfærdiges vej.
619
00:47:19,473 --> 00:47:22,508
Jeg har kendt folk der troede på
Gud.
620
00:47:22,542 --> 00:47:24,509
De ville aldrig bruge deres tro
621
00:47:24,544 --> 00:47:28,513
som undskyldning for
at dræbe 10 mennesker.
622
00:47:28,548 --> 00:47:31,150
Du udnyttede Gud.
623
00:47:31,184 --> 00:47:33,085
Ikke den anden vej rundt.
624
00:47:33,119 --> 00:47:37,390
Du--
625
00:47:37,424 --> 00:47:40,159
Du er et godt eksempel på
626
00:47:40,194 --> 00:47:44,730
hvor rådden mennesket er blevet.
627
00:47:44,765 --> 00:47:48,735
Jeg er en far.
628
00:47:48,769 --> 00:47:51,704
En søn.
629
00:47:51,738 --> 00:47:56,041
En seriemorder.
630
00:47:56,075 --> 00:47:58,743
Du vil brænde i helvede.
631
00:47:58,777 --> 00:48:03,548
Nej jeg hører til lige her.
632
00:48:07,186 --> 00:48:08,587
For der er måske et sted
633
00:48:08,621 --> 00:48:13,625
i denne verden for mig...
634
00:48:13,659 --> 00:48:18,496
ligesom jeg er.
635
00:48:18,531 --> 00:48:23,034
Det gode kan ikke eksistere uden
det onde.
636
00:48:23,069 --> 00:48:27,973
Alt har en mening.
637
00:48:28,008 --> 00:48:31,010
Og hvis der er mening
med min ondskab,
638
00:48:31,044 --> 00:48:35,081
er det måske for at...
639
00:48:35,115 --> 00:48:38,084
bringe verden i balance.
640
00:48:45,860 --> 00:48:47,093
For, helt ærligt,
641
00:48:47,128 --> 00:48:52,365
verden bliver bedre uden dig.
642
00:48:52,399 --> 00:48:54,400
Verden vil ende.
643
00:48:54,434 --> 00:48:56,435
Og når den gør,
644
00:48:56,469 --> 00:48:58,770
vil jeg stå sammen med gud.
645
00:48:58,804 --> 00:49:01,439
- Du sikker på det?
- Ja.
646
00:49:01,473 --> 00:49:05,276
Godt for dig.
647
00:49:05,310 --> 00:49:07,078
Du gør nar af mig.
648
00:49:07,112 --> 00:49:09,680
Nej, jeg er næsten misundelig.
649
00:49:09,715 --> 00:49:14,051
Må være rart at være så sikker.
650
00:49:14,086 --> 00:49:16,220
Du har ikke ret i noget
651
00:49:16,254 --> 00:49:18,655
for du tror ikke på Gud,
652
00:49:18,690 --> 00:49:20,757
men det gør jeg.
653
00:49:20,792 --> 00:49:24,161
- Jeg stoler på guds plan.
- Virkelig?
654
00:49:24,195 --> 00:49:25,329
Så det må være guds plan
655
00:49:25,363 --> 00:49:29,366
at du er på mit bord.
656
00:49:31,503 --> 00:49:35,106
Tror du det er guds vilje
at jeg vil dræbe dig?
657
00:49:35,140 --> 00:49:37,808
Gud har ikke noget med det at gøre!
658
00:49:37,843 --> 00:49:40,511
Du er pakket ind i plastik
659
00:49:40,545 --> 00:49:46,517
fordi jeg vil dræbe dig.
660
00:49:46,552 --> 00:49:50,187
Det er ikke sådan her det skal være!
661
00:49:50,221 --> 00:49:54,926
Måske det præcis skal være sådan her.
662
00:49:56,662 --> 00:50:00,198
Måske alt er præcis som
663
00:50:00,233 --> 00:50:06,004
det skal være.
664
00:50:11,544 --> 00:50:13,512
Oh, Gud.