1
00:00:09,053 --> 00:00:10,754
...آنچه در "دکستر" گذشت
2
00:00:10,787 --> 00:00:12,754
اين قاتل آخرالزمان شماره 2 ـه؟
3
00:00:12,787 --> 00:00:15,120
."تراويس مارشال"
4
00:00:15,153 --> 00:00:18,587
استاد "پورتر". شما که اتفاقي
....جايي رو نميشناسيد که
5
00:00:18,621 --> 00:00:20,454
بتونيم امروز عصر يه نوشيدني اي...
اونجا بخوريم، ميشناسين؟
6
00:00:20,487 --> 00:00:22,454
.شايد بشناسم
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,954
...اين نقاشي ها
8
00:00:25,988 --> 00:00:28,921
مال "گلر" بودن؟...
9
00:00:28,954 --> 00:00:30,954
!نه
10
00:00:30,988 --> 00:00:33,954
بنظر مياد "برادر سم" اصلاً
.عوض نشده باشه
11
00:00:33,988 --> 00:00:34,954
.لطفاً از ملکِ من بريد بيرون
12
00:00:34,988 --> 00:00:36,787
.بدون رفيقمون "نيک" نميريم
13
00:00:36,821 --> 00:00:40,420
کري؟
14
00:00:45,087 --> 00:00:47,187
ديدي چقدر آسون بود؟
15
00:00:51,687 --> 00:00:54,954
.از ماشين پياده شو و از اينجا دور شو
16
00:00:54,988 --> 00:00:57,087
،به هر حال
...تراويس" منو به اون کسي که"
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,621
واقعاً شايستگيِ...
.ميز مرگ منو داشته باشه راهنمايي ميکنه
18
00:02:46,999 --> 00:02:50,922
:قسمت ششم
«فـقـط رهـــا کــن»
19
00:02:56,354 --> 00:02:59,654
...بيشتر آدما فکر ميکنن که ما قدرت اختيار داريم
20
00:03:01,621 --> 00:03:04,621
.که هممون مسير زندگيمون رو انتخاب ميکنيم...
21
00:03:05,888 --> 00:03:08,988
...بعضي وقتا اين مسير همواره
22
00:03:11,687 --> 00:03:13,621
.بعضي وقتا پستي بلندي هاي هم داره...
23
00:03:17,654 --> 00:03:19,587
...هر چاله اي توي اين راه، هر پيچي توي راه
24
00:03:19,621 --> 00:03:22,587
ميتونه حسِ انتخاب...
.مسيرمون رو به چالش بکشه
25
00:03:25,521 --> 00:03:28,387
ولي وقتي به دوراهي ميرسيم
...تصميماتي که ميگيريم
26
00:03:28,420 --> 00:03:32,087
.نشون ميدن ما چجور آدمي هستيم...
27
00:03:35,420 --> 00:03:37,187
دب"، الان يه جورايي سرم شلوغه، ميشه...؟"
28
00:03:37,220 --> 00:03:39,420
،دکس"، متأسفم"
.خبر بدي دارم
29
00:03:39,454 --> 00:03:41,087
.درباره ي "برادر سم" ـه
...اون توي تعميرگاهش
30
00:03:41,120 --> 00:03:42,888
.تير خورده... -
چي؟ -
31
00:03:42,921 --> 00:03:44,554
.تيم اورژانس الان دارن بهش ميرسن
32
00:03:44,587 --> 00:03:46,053
.من الان دارم ميرم اونجا
33
00:03:46,087 --> 00:03:47,187
.اونجا ميبينمت
34
00:03:47,220 --> 00:03:50,587
...نه، صبر کن
35
00:03:50,621 --> 00:03:52,654
.لعنتي
36
00:03:55,254 --> 00:03:57,487
...فکر ميکنم اين لباس زرق و برق دار دقيقاً
37
00:03:57,521 --> 00:03:58,587
.براي کارمون مناسب باشه...
38
00:03:58,621 --> 00:04:00,988
.پولش رو حساب کن
39
00:04:01,020 --> 00:04:03,020
.خانم
40
00:04:12,954 --> 00:04:14,988
.تقريباً آماده ايم
41
00:04:15,020 --> 00:04:16,420
...درباره ي اون زنه
42
00:04:16,454 --> 00:04:17,554
نمرده که، مرده؟
43
00:04:17,587 --> 00:04:19,888
.نه، ولي دستش بدجور شکسته
44
00:04:19,921 --> 00:04:21,020
.ميخوام بهش يه مقدار مسکّن بدم
45
00:04:21,053 --> 00:04:22,487
."نه، "تراويس
46
00:04:22,521 --> 00:04:23,554
.ولي اون داره درد ميکشه
47
00:04:23,587 --> 00:04:24,721
.اون يه فاحشه ست
48
00:04:24,754 --> 00:04:26,754
.اون يه گناهکار نابخشودنيه
49
00:04:26,787 --> 00:04:29,654
.لياقت چيزي که ميخواد سرش بياد رو داره
50
00:04:29,687 --> 00:04:31,320
اون علامت رو روي بدنش زدي؟
51
00:04:31,354 --> 00:04:34,320
.نه، هنوز نه
52
00:04:34,354 --> 00:04:36,721
تو چت شده، "تراويس"؟
53
00:04:36,754 --> 00:04:37,787
منظورت چيه؟
54
00:04:37,821 --> 00:04:40,220
.تو مردد شدي
55
00:04:40,254 --> 00:04:42,087
.حواست جمع نيست
56
00:04:42,120 --> 00:04:43,621
.بهتره يه ذره به خودت بياي
57
00:04:43,654 --> 00:04:45,153
.ميدوني اينجا چي در خطره
58
00:04:45,187 --> 00:04:46,387
.ما انتخاب شده ها هستيم
59
00:04:46,420 --> 00:04:48,153
.ما اون دوتا شاهد هستيم
60
00:04:48,187 --> 00:04:50,153
ولي اگه اشتباه باشه چي؟
61
00:04:50,187 --> 00:04:51,487
،اگه کاري که داريم ميکنيم
...آسيب زدن به اين آدما
62
00:04:51,521 --> 00:04:54,187
خدا مگه ميتونه اشتباه کنه؟
63
00:04:54,220 --> 00:04:56,921
.من که اينطور فکر نميکنم
64
00:04:58,120 --> 00:04:59,888
..."کاري که بهت گفته شده رو انجام بده، "تراويس
65
00:04:59,921 --> 00:05:02,888
وگرنه توي اين راه بهمراه بقيهي...
.اين جماعت کثيف نابود ميشي
66
00:05:15,954 --> 00:05:17,787
وضعش وخيمه. سه تا
...جاي گلوله هست
67
00:05:17,821 --> 00:05:19,420
،دوتا توي سينه ش...
.يکي هم به پشتش
68
00:05:19,454 --> 00:05:21,420
.گلوله اي خارج نشده
69
00:05:21,454 --> 00:05:24,787
،گلوله ها توي بدنش باقي موندن
.واقعاً داغونش کردن
70
00:05:24,821 --> 00:05:26,754
...هرکي اين کار رو با "برادر سم" کرده
71
00:05:26,787 --> 00:05:29,454
.لياقت زنده موندن نداره...
72
00:05:29,487 --> 00:05:30,454
هي، هي، چيکار داري ميکني؟
73
00:05:30,487 --> 00:05:31,721
.کارمو انجام ميدم
74
00:05:31,754 --> 00:05:33,020
،"ببخشيد، "دکس
.نميتونم بذارم اينکار رو انجام بدي
75
00:05:33,053 --> 00:05:34,120
.تو و "سم" با هم دوستين
76
00:05:34,153 --> 00:05:35,287
.دب"، من خوبم"
77
00:05:35,320 --> 00:05:36,787
.واقعاً ميگم
78
00:05:36,821 --> 00:05:38,754
الان تو اين موقعيت آخرين چيزي که لازم
...داري يه پرونده ي حل نشده ست
79
00:05:38,787 --> 00:05:39,787
.به کمکم نياز داري...
80
00:05:39,821 --> 00:05:43,621
.من بايد اينکار رو انجام بدم
81
00:05:46,654 --> 00:05:48,454
!هي، هي
82
00:05:48,487 --> 00:05:51,153
.يکي بياد اين سگو از اينجا ببره بيرون
83
00:05:51,187 --> 00:05:52,187
.من ساکتش ميکنم
84
00:05:52,220 --> 00:05:53,687
چي داريم؟
85
00:05:53,721 --> 00:05:55,487
.صندوق خاليه
86
00:05:55,521 --> 00:05:56,988
.بنظر مياد يه دزدي بوده که خوب پيش نرفته
87
00:05:57,020 --> 00:05:59,654
يا شايدم گروه "خوليو" بودن که بالاخره بخاطر
..."دزديدن "نيک" با "برادر سم
88
00:05:59,687 --> 00:06:01,254
.تسويه حساب کردن...
89
00:06:01,287 --> 00:06:02,254
...گمون کنم نميشه زياد اميدوار بود
90
00:06:02,287 --> 00:06:03,354
.همينطوره
91
00:06:03,387 --> 00:06:05,287
.فيلماي دوربين مداربسته نيستن
92
00:06:05,320 --> 00:06:07,587
هر اتفاقي که واسه اون
مجرماي احمق افتاده رو بردن؟
93
00:06:07,621 --> 00:06:09,020
.هنوزم احمقن
94
00:06:09,053 --> 00:06:10,654
.اين آشغال رو ميگيريم
95
00:06:10,687 --> 00:06:12,988
.بنظر تيرانداز جانشينِ "خوليو" بوده
96
00:06:13,020 --> 00:06:14,654
کشتن "برادر سم" راه خوبي
...براي
97
00:06:14,687 --> 00:06:16,454
.بالابردن درجه ش واسه رئيس شدنه...
98
00:06:16,487 --> 00:06:19,454
...ببين، "لوئيس"، هنر گرد و غبار
99
00:06:19,487 --> 00:06:22,988
در پخش کردن اين پودر...
...روي محل هاي اثر انگشته
100
00:06:23,020 --> 00:06:25,320
...براي اينکه از بين نره...
101
00:06:25,354 --> 00:06:28,554
....درست مثل اينکه
.بخواي...نوک سينه رو بخواي سيخ کني
102
00:06:28,587 --> 00:06:30,888
!اينطوري
103
00:06:30,921 --> 00:06:32,187
اين خون بهت چي ميگه؟
104
00:06:32,220 --> 00:06:36,354
با توجه به اين خوني که اينجاست
.نشون ميده که تيرانداز اينجا وايساده بوده
105
00:06:36,387 --> 00:06:39,420
.بنگ، بنگ
106
00:06:40,554 --> 00:06:43,854
...قرباني تلو تلو خورده به ماشين
107
00:06:43,888 --> 00:06:45,354
.و افتاده اينجا...
108
00:06:45,387 --> 00:06:48,487
خونِ کف کرده نشون دهنده
...بالا آوردن خون از مجراي نايـه
109
00:06:48,521 --> 00:06:52,187
...و قرباني با زانو افتاده رو زمين...
110
00:06:52,220 --> 00:06:56,354
ولي از خشک شدن...
...زخم هاي داخلي ميشه فهميد
111
00:06:56,387 --> 00:06:57,487
...خون دورِ هم جمع شده، و پاشيده نشده...
112
00:06:57,521 --> 00:07:00,053
...پس حتماً بايد به پهلو افتاده باشه رو زمين...
113
00:07:00,087 --> 00:07:04,787
و تيرانداز هم اومده جلوش...
.که تير خلاص رو بزنه
114
00:07:04,821 --> 00:07:06,487
.بنگ
115
00:07:06,521 --> 00:07:07,888
.قرباني هم به پشت برگشته
116
00:07:07,921 --> 00:07:11,554
.ما هم همينطوري پيداش کرديم
117
00:07:11,587 --> 00:07:13,721
اين طرز بد قرار گرفتن بدن
...باعث شده که
118
00:07:13,754 --> 00:07:15,120
.گلوله ها به قلب برخورد نکنه...
119
00:07:15,153 --> 00:07:17,721
احتمالاً تنها دليليه که
.اون هنوز زنده ست
120
00:07:17,754 --> 00:07:19,687
.اين آدم يه سوپراستاره
121
00:07:19,721 --> 00:07:21,554
.هي، اينجا اداره پليس مياميه
122
00:07:21,587 --> 00:07:26,187
.ما هممون يه پا سوپر استاريم
123
00:07:26,220 --> 00:07:27,521
.هريسون" يه مقدار امروز صبح حالش خوب نبود"
124
00:07:27,554 --> 00:07:29,187
عيبي نداره، برم از "جيمي" حالش رو بپرسم؟
125
00:07:29,220 --> 00:07:31,587
.حتماً
126
00:07:31,621 --> 00:07:34,120
اون شبي که "خوليو" و گروهش اومده بودن
..."اينجا دنبال "نيک
127
00:07:34,153 --> 00:07:36,587
با چوب بيسبال زدم تو
.سر يکيشون
128
00:07:36,621 --> 00:07:38,754
...بنظر ميومد که "خوليو" شماره 2 ـه
129
00:07:38,787 --> 00:07:41,787
.که اينم يعني ممکنه الان شماره 1 باشه...
130
00:07:45,053 --> 00:07:46,487
.خون
131
00:07:46,521 --> 00:07:48,721
،اگه توي سيستم اطلاعاتش باشه
.اسمش رو دارم
132
00:08:05,888 --> 00:08:07,754
.با نمونه يه مطابقت پيدا کردم
133
00:08:07,787 --> 00:08:10,621
."ليو هرناندز"
134
00:08:14,320 --> 00:08:15,554
...دوتا سابقه ي بازداشت
135
00:08:15,587 --> 00:08:18,787
همينطور نتونسته براي حمايت...
.مالي يه بچه پول پرداخت کنه
136
00:08:18,821 --> 00:08:21,988
تو آخرين آدرسي که ازت هست
چي ميشه پيدا کرد؟
137
00:08:30,754 --> 00:08:31,988
الو؟
138
00:08:32,020 --> 00:08:34,153
آم، سلام، من ميخواستم
با "لئو هرناندز" صحبت کنم؟
139
00:08:34,187 --> 00:08:35,187
شما؟
140
00:08:35,220 --> 00:08:36,988
.از اداره ي خدمات اجتماعي تماس ميگيرم
141
00:08:41,754 --> 00:08:44,020
آم، ستوان، من تمام آثار انگشتي
.که از تعميرگاه پيدا کرديم رو بررسي کردم
142
00:08:44,053 --> 00:08:45,387
.توي سيستم 12 تا مصابقت پيدا کردم
143
00:08:45,420 --> 00:08:46,521
.همشون براي "برادر سم" کار ميکردن
144
00:08:46,554 --> 00:08:48,654
خب، اين يعني هرچي که هست
.مربوط به توي خودِ اونجاست
145
00:08:48,687 --> 00:08:52,187
شايد يکي از اون آدماي خلافکار سابقش
.از شغلش خسته شده بوده
146
00:08:52,220 --> 00:08:54,988
ييل"، "سودِرکوئِست"، من"
...گزارش ها و تمام اطلاعات
147
00:08:55,020 --> 00:08:56,287
درباره ي تمام کسايي که...
.تو اون گاراژ بهشون پول پرداخت شده رو ميخوام
148
00:08:56,320 --> 00:08:57,354
.آره، ببخشيد
149
00:08:57,387 --> 00:08:59,420
.بنظر مياد پدر خيلي مزخرفي باشه
150
00:08:59,454 --> 00:09:01,754
.شما و بچه هاتون لياقتتون خيلي بهتر از ايناست
151
00:09:01,787 --> 00:09:03,754
.اون بيشتر از يه ساله "لئو" رو نديده
152
00:09:03,787 --> 00:09:05,354
حالا چي؟
153
00:09:05,387 --> 00:09:08,287
!من نتونستم اون کون گشاد رو پيداش کنم
154
00:09:08,320 --> 00:09:12,754
خبري از وضعيت "برادر سم" نشده؟
155
00:09:12,787 --> 00:09:14,854
،آخرين خبري که شنيدم
.هنوز تو اتاق عمل بود
156
00:09:14,888 --> 00:09:17,821
.هي، يه چيزي پيدا کردم
157
00:09:17,854 --> 00:09:19,787
گروه مواد مخدر "لوکوس" خيابون
...هشتم، "برادر سم" رو
158
00:09:19,821 --> 00:09:21,621
"توي ناپديد شدن رئيسشون، "خوليو بنس...
.مقصر ميدونه
159
00:09:21,654 --> 00:09:23,454
.من "خوليو" رو کشتم
160
00:09:23,487 --> 00:09:25,387
ممکنه تقصير من بوده باشه؟
161
00:09:25,420 --> 00:09:27,721
و بر اساس اين گزارش که دو روز
،پيش پر شده
162
00:09:27,754 --> 00:09:30,220
برادر سم" مشکوک بوده که اون گروه"
.لوکوس" توي تعميرگاهش تيراندازي کرده باشن"
163
00:09:30,254 --> 00:09:32,654
خب پس عامل تحريک کننده ش انتقام بوده
.نه دزدي
164
00:09:32,687 --> 00:09:34,687
.يا شايدم انتقام و دزدي با هم
165
00:09:34,721 --> 00:09:36,120
.بريد به اون خيابون
...ببينيد ميتونيد اون آدمکش رو
166
00:09:36,153 --> 00:09:37,153
.پيداش کنين يا نه...
167
00:09:37,187 --> 00:09:38,320
.باشه
168
00:09:38,354 --> 00:09:39,787
...دب"، اگه مشکلي نباشه"
169
00:09:39,821 --> 00:09:41,387
ميخواستم يه سر برم بيمارستان
.ببينم حال "برادر سم" چطوره
170
00:09:41,420 --> 00:09:43,387
.البته
171
00:09:51,821 --> 00:09:53,554
هي، چه خبر؟
172
00:09:53,587 --> 00:09:56,387
...فقط...داشتيم سوخت گيري ميکرديم
173
00:09:56,420 --> 00:09:57,654
.که موتورهامون بتونه خوب کار کنه...
174
00:09:57,687 --> 00:09:59,120
.منم همينطور
175
00:09:59,153 --> 00:10:01,954
.بهتره برگرديم سرکار
176
00:10:01,988 --> 00:10:03,888
راحت باشين، نيومدم اينجا که
.استراحت کردنتون رو بهم بزنم
177
00:10:03,921 --> 00:10:05,387
...اين اواخر خيلي بهم سخت گذشته
178
00:10:05,420 --> 00:10:07,187
.وقت نکردم با رفقام وقت بگذرونم
179
00:10:07,220 --> 00:10:08,954
چه خبر؟
180
00:10:08,988 --> 00:10:10,921
.من خوبم
181
00:10:10,954 --> 00:10:12,954
.منم همينطور
182
00:10:15,120 --> 00:10:16,187
ميتونيم...الان برگرديم سر کارمون؟
183
00:10:16,220 --> 00:10:19,220
!آره، گمشيد بريد
184
00:10:27,754 --> 00:10:30,153
پرونده ي قاتل آخرالزمان
.خيلي داره بهم فشار مياره
185
00:10:30,187 --> 00:10:32,187
،اعضاي کميسيون
...دفتر شهردار
186
00:10:32,220 --> 00:10:35,254
.تمام رسانه ها ريختن سرم...
187
00:10:35,287 --> 00:10:36,554
هيچ پيشرفتي داشتيم؟
188
00:10:36,587 --> 00:10:39,254
کوئين" و "باتيستا" دارن روي"
...مضنونمون پيشرفتايي ميکنن
189
00:10:39,287 --> 00:10:40,988
."روي کاراي استاد "گلر...
190
00:10:41,020 --> 00:10:42,320
.قرار بود که برم خبراي جديد رو ازشون بگيرم
191
00:10:42,354 --> 00:10:43,854
.خوبه، اينکار رو بکن
192
00:10:43,888 --> 00:10:46,687
و يادت باشه، تو الان ديگه ستواني، جزء
.گروه رفقاي اونا نيستي بخواي باهاشون بچرخي
193
00:10:46,721 --> 00:10:48,521
.ميفهمم
194
00:10:48,554 --> 00:10:51,387
خيلي خب، باشه، پس من امروز
.گزارش ميخوام
195
00:10:51,420 --> 00:10:54,387
.خيلي خب
196
00:11:01,287 --> 00:11:03,988
اگه بخاطر مسافر تاريکي من
...رو اون تخت دراز کشيدي
197
00:11:04,020 --> 00:11:06,954
بهت قول ميدم، اون مسافر تاريکي...
.تقاص گناهش رو پس بده
198
00:11:16,888 --> 00:11:19,721
.خداوند نورِ من و رستگاريِ من است
199
00:11:19,754 --> 00:11:22,087
سلام، "نيک"، حالت چطوره؟
200
00:11:22,120 --> 00:11:24,721
از چه کسي بايد بترسم؟
201
00:11:24,754 --> 00:11:26,654
.خداوند پناهگاهِ زندگي من است
202
00:11:26,687 --> 00:11:28,921
.اون داشت سعي ميکرد آدم خوبي باشه
203
00:11:28,954 --> 00:11:32,120
چطور اين اتفاق ميتونه
براي "برادر سم" افتاده باشه؟
204
00:11:32,153 --> 00:11:34,087
.سؤال سختي براي جواب دادنه
205
00:11:34,120 --> 00:11:35,754
.من ترجيح ميدم روي کسي که اينکار رو کرده تمرکز کنم
206
00:11:35,787 --> 00:11:38,187
.تنها چيزي که از خداوند درخواست ميکنم
207
00:11:38,220 --> 00:11:40,333
...اين چيزيست که ميخواهم
208
00:11:41,954 --> 00:11:45,420
ليو هرناندز" رئيس جديد"
گروه "لوکوس" ـه؟
209
00:11:47,487 --> 00:11:48,921
تو بعنوان دوست اومدي اينجا يا پليس؟
210
00:11:48,954 --> 00:11:49,954
.من پليس نيستم
211
00:11:49,988 --> 00:11:51,521
...من آناليزگر صحنه ي جرم
212
00:11:51,554 --> 00:11:52,954
.و يه دوست...
213
00:11:52,988 --> 00:11:56,621
و هم تو هم من خوب ميدونيم که
.لوکوس" ميخواست "برادر سم" بميره"
214
00:11:56,654 --> 00:11:59,087
کجا ميتونم پيداش کنم؟
215
00:11:59,120 --> 00:12:00,654
.من خبرچين نيستم
216
00:12:00,687 --> 00:12:03,888
،اگه "ليو" به "برادر سم" شليک کرده باشه
.لياقت اين وفاداريي تو رو نداره
217
00:12:07,988 --> 00:12:09,454
،"زود باش، "نيک
...اگه بهم نگي
218
00:12:09,487 --> 00:12:11,854
.پليسا از زير زبونت ميکشن بيرون...
219
00:12:11,888 --> 00:12:13,888
من نميذارم تو درگير اين داستان
.بشي، ولي پليسا نه
220
00:12:17,721 --> 00:12:19,754
.اون توي "سينت اندريوز" زندگي ميکني
221
00:12:19,787 --> 00:12:21,787
.خونه ي سفيد کنار مزرعه ي کاهو
222
00:12:21,821 --> 00:12:23,020
،برادران و خواهران
...بياييد با هم دعا کنيم
223
00:12:23,053 --> 00:12:24,988
."براي دوستمون، "برادر سم...
224
00:12:25,020 --> 00:12:27,554
.لطفاً دستهاتون رو به همديگه بدين
225
00:12:27,587 --> 00:12:29,888
...خواهش ميکنم دعاي ما رو بشنو، خداوندا
226
00:12:29,921 --> 00:12:32,420
.که بنام تو اينجا جمع شديم...
227
00:12:33,921 --> 00:12:36,053
خداوندا، ما از تو ميخواهيم
...که "برادر سم" را شفا دهي
228
00:12:36,087 --> 00:12:37,287
...و او را به ما بازگرداني...
229
00:12:37,320 --> 00:12:38,554
.زيرا به او نياز داريم...
230
00:12:38,587 --> 00:12:41,487
.او در بين ما، نورِ درخشاني از توست
231
00:12:41,521 --> 00:12:43,787
.او به ما کمک ميکند راه را ببينيم
.آمين
232
00:12:43,821 --> 00:12:45,954
.آمين
233
00:12:45,988 --> 00:12:47,487
...و حالا بنام بخشش
234
00:12:47,521 --> 00:12:48,654
...يک دعاي سکوت هم...
235
00:12:48,687 --> 00:12:51,454
براي گنهاکاري که راه رو اشتباه رفته...
.و به "برادر سم" شليک کرده انجام بدهيم
236
00:12:55,521 --> 00:12:57,754
.عصبانيت او رو به ما برنميگردونه
237
00:12:57,787 --> 00:13:01,254
.من ترجيح ميدم اونو قرباني کنم
238
00:13:01,287 --> 00:13:02,754
.خب، ما اينا رو فهميديم
239
00:13:02,787 --> 00:13:05,854
،"استاد يارِ قبليِ استاد "گلر
..."کاريسا پورتر"
240
00:13:05,888 --> 00:13:07,454
.هموني که اين جعبه رو ازش گرفتين
241
00:13:07,487 --> 00:13:10,487
درسته. اون بهمون گفت که "گلر" روي
...يه تئوري اي داشته کار ميکرده
242
00:13:10,521 --> 00:13:13,654
،درباره ي يکي از مذاهب اوايل دوران بعد از مسيح...
...بنام "اينه سِريت"، که معتقد بودن
243
00:13:13,687 --> 00:13:16,587
که کتاب مکاشفه ي يوحنا...
...تنها يه پيشگوييِ انجيلي نبوده
244
00:13:16,621 --> 00:13:20,187
بلکه يه سري از کُدها و نشونه هاييه...
.که درباره ي پايان دنياست
245
00:13:20,220 --> 00:13:21,787
.من اصلاً نميدونم اين يعني چي
246
00:13:21,821 --> 00:13:23,354
..."بر اساس نوشته هاي "گلر
247
00:13:23,387 --> 00:13:24,988
.فکر ميکرده که کُدها رو تونسته بخونه...
248
00:13:25,020 --> 00:13:28,254
هفت قدم يا هفت کليد، که هر کدوم از اونا
.به قرباني کردن بشر نياز دارن
249
00:13:28,287 --> 00:13:30,687
...ما فکر ميکنيم که اون پرده هاي نمايش آخرالزمان
250
00:13:30,721 --> 00:13:33,487
.قانوني براي هرکدوم از اين هفت قدمه...
251
00:13:33,521 --> 00:13:35,787
.يا عيسي مسيح
252
00:13:35,821 --> 00:13:37,320
من فکر ميکردم اين ديوونه ي حرومزاده
...داشته سعي ميکرده بهمون
253
00:13:37,354 --> 00:13:38,621
.درباره ي پايان دنيا اخطار بده...
254
00:13:38,654 --> 00:13:40,020
دارين ميگين برعکس داره
کاري ميکنه پايان دنيا برسه؟
255
00:13:40,053 --> 00:13:41,153
.اينا همش نبود
256
00:13:41,187 --> 00:13:43,754
ما يه بريده ي از يکي از روزنامه هاي
...دانشگاهي رو هم پيدا کرديم
257
00:13:43,787 --> 00:13:45,220
...که براي بيشتر از 3 سال پيشه...
258
00:13:45,254 --> 00:13:48,621
که ميگه "گلر" براي اينکه توجه همه رو ...
به کارش روي مذهب "اينه سِريت" جلب کنه
259
00:13:48,654 --> 00:13:51,153
.توي محوطه ي دانشگاه يه کار هنري انجام داده...
260
00:13:51,187 --> 00:13:53,654
.که همين براي کارش توي دانشگاه گرون تموم شده
261
00:13:53,687 --> 00:13:56,287
...اون بره ي مرده نشونه ي قرباني کردنه
262
00:13:56,320 --> 00:13:58,754
اون زن برهنه هم نشونه ي
.گناهکار بودنه و و و
263
00:13:58,787 --> 00:14:00,754
بنظر يه تمرين بوده براي کاري که
.داره الان انجام ميده
264
00:14:00,787 --> 00:14:02,053
...اگه بتونيم اين دختري که تو عکسه رو پيدا کنيم
265
00:14:02,087 --> 00:14:03,854
کي ميدونه چه چيزايي ميتونه بهمون بگه؟...
266
00:14:03,888 --> 00:14:06,854
اون علامتي که روي قسمت
پايينيي کمرشه هم قسمتي از پرده هاي نمايشه؟
267
00:14:06,888 --> 00:14:08,521
مطمئن نيستم. ما قبل از اينکه بيايي
.تو تازه فهميديم
268
00:14:08,554 --> 00:14:10,254
ديگه وقت نشد که بخوايم
.جزئياتش رو بررسي کنيم
269
00:14:10,287 --> 00:14:11,554
ذره بين دارين؟
270
00:14:11,587 --> 00:14:13,554
.آره
271
00:14:16,521 --> 00:14:17,921
.بنظر شبيه يه خالکوبي مياد
272
00:14:17,954 --> 00:14:20,988
.ـه Om يکي از علامتاي
(نام خدا در آئين "آريا ساماج" در يکي از مذاهب هندي : Om)
273
00:14:21,020 --> 00:14:24,020
.مذهب اشتباه، عزيزم
274
00:14:25,721 --> 00:14:28,320
...چه خوب پيدا کردي، "دب"، آم
275
00:14:28,354 --> 00:14:30,187
.ما، خودمون ديگه بقيه ش رو ادامه ميديم...
276
00:14:30,220 --> 00:14:31,888
.اوه، اگه بخواين ميتونم کمکتون کنم
277
00:14:31,921 --> 00:14:33,120
.نه، نه، نه
278
00:14:33,153 --> 00:14:34,954
...آم، تو خيلي کار ريخته رو سرت، بنابراين
279
00:14:34,988 --> 00:14:36,087
.چيزي نيست، "دب"، ما خودمون انجامش ميديم
280
00:14:36,120 --> 00:14:39,120
.باز بهت خبر ميديم
281
00:14:48,554 --> 00:14:50,354
چيه؟
282
00:14:50,387 --> 00:14:52,754
.اون دختره توي عکس همون "کاريسا پورتر" ـه
283
00:14:52,787 --> 00:14:55,020
چي؟
مطمئني؟
284
00:14:55,053 --> 00:14:56,554
اون خالکوبي اي که روي کمرشه؟
285
00:14:56,587 --> 00:14:59,087
.من توي خونه ش بودم
286
00:14:59,120 --> 00:15:01,053
.لعنتي
287
00:15:01,087 --> 00:15:03,053
.اون همين الان شد شاهد کليدي ما
288
00:15:03,087 --> 00:15:04,721
.بهت گفتم باهاش نري خونه
نگفتم بهت؟
289
00:15:04,754 --> 00:15:06,153
!!چرا، بهم گفتي، مامان
290
00:15:06,187 --> 00:15:07,621
،سؤالي که الان هست اينه که
الان بايد چه گُهي بخوريم؟
291
00:15:07,654 --> 00:15:09,954
خب، بايد بفهميم که "کاريسا
.پورتر" ديگه چي ميدونه
292
00:15:09,988 --> 00:15:11,053
.خيلي...خيلي خب
293
00:15:11,087 --> 00:15:12,521
...ولي نميتونيم بذاريم "دب" چيزي از اين بفهمه
294
00:15:12,554 --> 00:15:14,087
بخاطر اينکه اين ميتونه
.اوضاع رو براي من بدتر بکنه
295
00:15:14,120 --> 00:15:15,921
به "دب" دروغ بگيم؟
.امکان نداره
296
00:15:15,954 --> 00:15:17,754
اوه، پس الان ميخواي به همکارت پشت کني؟
297
00:15:17,787 --> 00:15:19,454
.اوه، نه، نه
.قضيه ي همکار بودن رو وسط نکش
298
00:15:19,487 --> 00:15:20,754
.البته که قضيه همکار بودن رو وسط ميکشم
299
00:15:20,787 --> 00:15:22,254
چرا نبايد قضيه همکار بودن
رو وسط بکشم؟
300
00:15:22,287 --> 00:15:24,287
وضعيت هايي مثل اينن که
...که معلوم ميکنن موضوع لعنتيِ
301
00:15:24,320 --> 00:15:25,454
!همکار بودن بايد مطرح بشه...
302
00:15:25,487 --> 00:15:28,587
.من واقعاً در حال حاضر اصلاً ازت خوشم نمياد
303
00:16:24,888 --> 00:16:26,254
دب"، يه ثانيه وقت داري؟"
304
00:16:26,287 --> 00:16:27,521
چي شده؟
305
00:16:27,554 --> 00:16:29,721
..."من و "کوئين" فردا بايد بريم "تالاهاسي
306
00:16:29,754 --> 00:16:31,621
.که از "کاريسا پورتر" بازجويي کنيم...
307
00:16:31,654 --> 00:16:32,787
.فکر ميکردم شما قبلاً باهاش صحبت کردين
308
00:16:32,821 --> 00:16:34,754
.آره صحبت کرديم
...ولي دلايلي داريم که اعتقاد داريم
309
00:16:34,787 --> 00:16:36,888
اون زن لُختي که توي...
.عکس توي اون بريده روزنامه بود، "کاريسا" ـه
310
00:16:36,921 --> 00:16:38,354
نه لعنتي، از کجا اينو فهميدين؟
311
00:16:38,387 --> 00:16:42,354
.آم...ريز بيني تو کار پليسيه ديگه
312
00:16:42,387 --> 00:16:43,854
!لعنتياي عوضي
313
00:16:43,888 --> 00:16:46,854
اون بايد بتونه کمکمون کنه
.که به "گلر" نزديک تر بشيم
314
00:16:46,888 --> 00:16:48,687
ولي نميتونم بذارم شماها
.کل روز رو اينجا نباشين
315
00:16:48,721 --> 00:16:50,120
.به اون بگيد بياد اينجا
316
00:16:50,153 --> 00:16:51,153
چي؟
317
00:16:51,187 --> 00:16:54,254
.اونو بياريدش تو اين اداره
318
00:16:54,287 --> 00:16:55,521
...اوه، آم
319
00:16:55,554 --> 00:16:56,888
.نميدونم که قبول کنه يا نه
320
00:16:56,921 --> 00:16:58,120
.اون يه استاده
321
00:16:58,153 --> 00:16:59,187
.کلاس داره
322
00:16:59,220 --> 00:17:00,787
!به درک که کلاس داره
323
00:17:00,821 --> 00:17:04,854
اون الان يه شاهد کليدي توي تحقيقات
.درباره ي يه قتل زنجيره ايه
324
00:17:04,888 --> 00:17:06,287
...بهش بگين اون کونِ خالکوبي شده ش رو
325
00:17:06,320 --> 00:17:07,754
فردا بعدازظهر تکون بده بياره...
...تو اين اداره
326
00:17:07,787 --> 00:17:09,954
.وگرنه به زورِ دستبند ميکشونمش اينجا...
327
00:17:12,187 --> 00:17:15,153
!اول خيلي با ادبانه ازش بخواه بياد
328
00:17:20,821 --> 00:17:22,420
!گُه بزنن به اين شانس
329
00:17:22,454 --> 00:17:24,654
اگه "کاريسا" درباره ي اون شبي که
با هم بوديم حرفي بزنه چي؟
330
00:17:24,687 --> 00:17:25,687
.من ترتيبش رو ميدم
331
00:17:25,721 --> 00:17:28,220
.فقط دور و برش نباش
332
00:18:03,053 --> 00:18:04,320
."سلام، "جيمي
333
00:18:04,354 --> 00:18:05,687
.سلام
334
00:18:09,621 --> 00:18:11,120
هريسون" راحت خوابيد؟"
335
00:18:11,153 --> 00:18:12,754
.کاملاً
336
00:18:12,787 --> 00:18:14,153
.امروز بعدازظهر با هم رفته بوديم پارک
337
00:18:14,187 --> 00:18:16,721
انگار که يه شب بخير خيلي ساده و
...ماه و آسمون رو ديد
338
00:18:16,754 --> 00:18:18,654
و بعدش هم انگار يه کيسه شن انداختن روش...
.خيلي راحت خوابيد
339
00:18:18,687 --> 00:18:20,854
.ميدوني، لازم نيست اين کار رو بکني
340
00:18:20,888 --> 00:18:22,888
...دب" گفت آخر اين هفته مياد"
341
00:18:22,921 --> 00:18:23,888
.که بقيه ي وسايلش رو ببره...
342
00:18:23,921 --> 00:18:25,654
.اوه، نه، خيلي خوشحال ميشم اينکار رو بکنم
343
00:18:25,687 --> 00:18:28,020
...اينم از اين
344
00:18:28,053 --> 00:18:31,787
همشون جمع شدن و تا شدن...
.تو اين جعبه، با يه ذره دشمني
345
00:18:31,821 --> 00:18:34,821
.فکر کنم براي سفر آماده ست
346
00:18:47,687 --> 00:18:50,888
.درباره ي دوستت، "برادر سم" شنيدم
347
00:18:50,921 --> 00:18:52,521
حالش چطوره؟
348
00:18:52,554 --> 00:18:55,621
.اون، آم...توي کُماست
.زياد خوب نيست
349
00:18:57,220 --> 00:18:59,153
.خيلي متأسفم
350
00:18:59,187 --> 00:19:01,787
.بنظر آدم واقعاً خوبي ميومد
351
00:19:01,821 --> 00:19:05,587
.آره، من اونقدرها هم...خيلي خوب نميشناختمش
352
00:19:05,621 --> 00:19:07,821
.قطعاً خيلي بده
353
00:19:11,554 --> 00:19:14,854
.خب، من...فردا صبح ميبينمت
354
00:19:14,888 --> 00:19:18,921
.شب بخير
.ممنون
355
00:19:46,053 --> 00:19:48,754
...چرا اينقدر برات سخته که اعتراف کني
356
00:19:48,787 --> 00:19:50,821
به "برادر سم" اهميت ميدي؟
357
00:19:50,854 --> 00:19:53,087
.آخه با عقل جور در نمياد
358
00:19:53,120 --> 00:19:55,020
مگه چه ارتباطي با هم داشتيم؟
359
00:19:55,053 --> 00:19:57,220
.يه آدم مسافر
360
00:19:57,254 --> 00:20:00,387
.اون يه زماني يه قاتل بوده
361
00:20:00,420 --> 00:20:03,387
،ولي يه مسير جديد پيدا کرده
.يه مسيري که من هيچوقت انتخابش نکردم
362
00:20:05,254 --> 00:20:06,888
...بخاطر اينه که توي هر دو تا مسير بوده
363
00:20:06,921 --> 00:20:09,854
...که ميتونه تاريکيِ درون تو رو درک کنه...
364
00:20:09,888 --> 00:20:12,654
.و نورِ درون وجودت رو ميبينه...
365
00:20:12,687 --> 00:20:15,721
.اي کاش منم ميديدم
366
00:20:15,754 --> 00:20:18,220
.شايد همه چي اينطوري فرق ميکرد
367
00:20:18,254 --> 00:20:20,854
.با "اي کاش" گفتن فقط وقت تلف ميشه
368
00:20:20,888 --> 00:20:23,320
.من مسافر تاريک درونم رو قبول کردم
369
00:20:23,354 --> 00:20:25,821
.ولي براي تو خيلي چيزاي بيشتري هست
370
00:20:25,854 --> 00:20:28,454
...برادر سم" اينو ميبينه"
371
00:20:28,487 --> 00:20:31,387
.و بهت کمک کرد که تو هم ببينيش...
372
00:20:31,420 --> 00:20:34,420
.رابطه ش با تو اينه
373
00:20:42,120 --> 00:20:44,320
خب، چيز ديگه اي هست که بخواي
درباره ش حرف بزني؟
374
00:20:44,354 --> 00:20:47,087
.نع
375
00:20:47,120 --> 00:20:48,754
مطمئني؟
376
00:20:48,787 --> 00:20:51,320
.آره
377
00:20:51,354 --> 00:20:53,354
.خيلي خب
378
00:20:53,387 --> 00:20:56,354
خب پس از زمان تيراندازي توي رستوران
.دان آلدو" تا الان، مشکلي نداري"
379
00:20:56,387 --> 00:20:59,787
.ديگه نيازي نيست دوباره همديگه رو ببينيم
380
00:20:59,821 --> 00:21:01,621
.يه چيز ديگه هم هست
381
00:21:01,654 --> 00:21:03,654
بله؟
382
00:21:05,053 --> 00:21:09,220
.حس ميکنم کل دنياي من زير و رو شده
383
00:21:09,254 --> 00:21:13,621
چه موضوع بزرگي بعد
.از سؤال من به ذهنت رسيد
384
00:21:14,721 --> 00:21:16,687
.ادامه بده
385
00:21:20,420 --> 00:21:22,087
...براي اولين بار، حس ميکنم خودمو گم کردم
386
00:21:22,120 --> 00:21:23,721
.اونم توي يه جايي که هميشه حس ميکردم خونمه...
387
00:21:23,754 --> 00:21:28,354
من تو چشماي همکارام نگاه ميکنم
...و شک رو توي چشماشون ميخونم
388
00:21:28,387 --> 00:21:29,654
.و باعث ميشه که خودمم به شک بيفتم...
389
00:21:29,687 --> 00:21:32,787
.منظورم اينه که اونا قبلاً دوستاي من بودن
390
00:21:32,821 --> 00:21:36,153
.و حالا زير دستاي من هستن
391
00:21:36,187 --> 00:21:39,287
.قبلاً خيلي راحت تر بود
392
00:21:39,320 --> 00:21:43,287
.درباره ي "کوئين" حس خيلي گُهي دارم
393
00:21:43,320 --> 00:21:45,454
...فکر ميکنم اون فکر ميکنه
394
00:21:45,487 --> 00:21:48,587
من باهاش بهم زدم بخاطر اينکه...
.فکر ميکنم الان بهتر از اونم
395
00:21:49,821 --> 00:21:51,654
...و سعي کردم که بتونم با "باتيستا" حرف بزنم
396
00:21:51,687 --> 00:21:54,654
ولي اين عجيب غريبه بخاطر اينکه...
.الان من ستوانِ اون شدم
397
00:21:57,487 --> 00:22:01,320
.ولي هنوز "دکستر" رو دارم
398
00:22:01,354 --> 00:22:03,354
،ما هميشه به هم نزديک بوديم
.از وقتي که بچه بوديم
399
00:22:05,420 --> 00:22:08,120
...ولي اينم فرق ميکنه، بخاطر اينکه
400
00:22:08,153 --> 00:22:10,320
.عجيبه که بخوام رئيس برادر بزرگترم باشم...
401
00:22:12,254 --> 00:22:14,888
من فقط ديگه نميدونم بايد با آدماي
.دور و برم چطوري نقش بازي کنم
402
00:22:14,921 --> 00:22:15,988
.پس اينکار رو نکن
403
00:22:16,020 --> 00:22:16,988
چيو؟
404
00:22:17,020 --> 00:22:19,187
.نقش بازي نکن
405
00:22:19,220 --> 00:22:20,554
.فقط "دبرا" باش
406
00:22:20,587 --> 00:22:21,988
...خيلي ذهن خودت رو مشغول کردي
407
00:22:22,020 --> 00:22:23,954
.تو...تو خيلي داري فکر ميکني...
408
00:22:23,988 --> 00:22:26,187
...فقط کارت رو انجام بده، زندگيتو بکن
409
00:22:26,220 --> 00:22:28,287
.و به همه ي اينا اجازه بده خودشون جاشون رو پيدا کنن...
410
00:22:28,320 --> 00:22:31,988
نميدونم که ميدونم چطوري
.اينکار رو انجام بدم يا نه
411
00:22:32,020 --> 00:22:34,687
...چيکار ميکردي
412
00:22:34,721 --> 00:22:36,821
اگه اين ترفيع رو نگرفته بودي؟...
413
00:22:36,854 --> 00:22:38,320
اگه ستوان نبودم؟
414
00:22:38,354 --> 00:22:40,487
...اگه گزارشا و خلاصه هاي کاري رو نميخواستم
415
00:22:40,521 --> 00:22:42,153
و کلي قرار ملاقات که نميدونم از کدوم گوري ميان؟...
416
00:22:42,187 --> 00:22:45,420
.آره
417
00:22:45,454 --> 00:22:48,254
...احتمالاً يه مهمونيِ باحال و گرم
418
00:22:48,287 --> 00:22:50,387
.توي خونه ي ساحليم ميگرفتم...
419
00:22:51,487 --> 00:22:52,754
...خب، با اينکار خيلي بيشتر خوش ميگذره
420
00:22:52,787 --> 00:22:54,254
.تا اينکه بخواي نگران تمام چيزاي ديگه باشي...
421
00:22:54,287 --> 00:22:57,654
به عنوان يه روانکاو
.اونقدرا هم اذيت کننده نيستي
422
00:22:57,687 --> 00:23:00,354
.ممنون
423
00:23:00,387 --> 00:23:04,287
...اينو ميدم نه بخاطر اينکه اگه بهم نياز داشتي، بلکه
424
00:23:04,320 --> 00:23:07,287
.واسه نشون لاي کتاب ازش استفاده کني...
425
00:23:23,654 --> 00:23:25,654
گمون کنم، واضحه که آدمهايي که
...تمام شب رو مهموني ميگيرن
426
00:23:25,687 --> 00:23:28,287
.ديگه صبح زود از خواب بيدار نميشن
427
00:23:28,320 --> 00:23:31,187
.ولي بنظرم اون نامتقاعد کنندهست
428
00:23:31,220 --> 00:23:33,787
.زود باش "لئو"، بيدار شو
429
00:23:52,487 --> 00:23:53,988
!پليسا، پسر
430
00:23:54,020 --> 00:23:54,988
.اوه، لعنتي
431
00:23:55,020 --> 00:23:58,821
.اوه، لعنتي
432
00:23:58,854 --> 00:23:59,921
...گوره بابات، رفيق
433
00:23:59,954 --> 00:24:01,654
!هي، درست رفتار کن
434
00:24:01,687 --> 00:24:04,153
.حالا شدي آقا کوچولوي خودم
435
00:24:04,187 --> 00:24:07,888
الانم، مي دونم که "لوکوس" موادِ
.اين محله رو تأمين مي کنه
436
00:24:07,921 --> 00:24:10,787
،و حدس مي زنم که تو
...يه مصرفکننده فهيمي هستي که
437
00:24:10,821 --> 00:24:13,220
اطلاعات کسايي که...
.بازارش رو مي چرخونن داري
438
00:24:13,254 --> 00:24:14,554
.من هيچ کوفتي نميدونم
439
00:24:14,587 --> 00:24:16,020
.حرفت رو باور نميکنم
440
00:24:16,053 --> 00:24:18,754
متأسفانه تو هيچ انتخابي برام نذاشتي
!جز اينکه يه مرغِ فلامينگو بکنم توي کونت
441
00:24:18,787 --> 00:24:20,153
چي توي کونم؟
442
00:24:20,187 --> 00:24:21,954
.اين يه اصطلاح شيکاگوئيه
443
00:24:21,988 --> 00:24:23,387
.طعنه آميزه
444
00:24:23,420 --> 00:24:27,754
براي اينکه ما درواقع اصلاً
.فلامينگو توي شيکاگو نداريم
445
00:24:27,787 --> 00:24:29,554
...درواقع اينجا توي ميامي داريد
446
00:24:29,587 --> 00:24:32,153
.ولي با اين وجود فروشنده فلامينگو نداريد...
447
00:24:32,187 --> 00:24:34,621
.بعداً يه سر بهت ميزنم
448
00:24:34,654 --> 00:24:37,821
!وايسا
449
00:24:37,854 --> 00:24:40,888
.بله
450
00:24:40,921 --> 00:24:43,320
"رئيسِ جديد گروه "لوکوس
.لئو هرناندز" ـه"
451
00:24:43,354 --> 00:24:44,687
...يه ماشين موتور قوي مشکي ميرونه
452
00:24:44,721 --> 00:24:47,153
شبيه همون ماشيني که توي
.پارکينگ تعميرگاه شناسايي کرديم
453
00:24:47,187 --> 00:24:48,487
...که بيرون از خونه
454
00:24:48,521 --> 00:24:50,587
.توي چهارراه "سنت اندروز" و "رومِين" کار ميکنه
455
00:24:50,621 --> 00:24:52,587
.نيروي پشتيباني ميفرستم
456
00:24:54,821 --> 00:24:58,287
"به موقع بود، "لئو
457
00:25:02,554 --> 00:25:03,621
!افسر پليس
458
00:25:03,654 --> 00:25:06,487
.همون جا که هستي وايسا
459
00:25:12,120 --> 00:25:14,521
!داره مياد بيرون -
.دست ها بالا -
460
00:25:14,554 --> 00:25:18,287
!تفنگ داره! تفنگ داره
461
00:25:22,621 --> 00:25:25,587
!اون تير خورد، شليک نکنيد
462
00:25:26,687 --> 00:25:28,320
!ميرم که اسحلهاش رو بگيرم
463
00:25:28,354 --> 00:25:30,754
!خاليه -
!ميايم تو -
464
00:25:39,654 --> 00:25:42,354
اين رئيس جديد گروهِ "لوکوس"ـه؟
465
00:25:42,387 --> 00:25:44,387
(آره، اخيراً ديگه بازنشسته شد! (مُرد
466
00:25:44,420 --> 00:25:46,554
هي، "دکستر"، ميشه که
آناليزگريِ خون ـت رو ببينم؟
467
00:25:46,587 --> 00:25:48,754
لوئيس"، فعلاً داريم روي يادگيريه
.پيدا کردن اثر انگشت کار مي کنيم
468
00:25:48,787 --> 00:25:50,954
.هنوز براي خون آماده نيستي
469
00:25:50,988 --> 00:25:53,387
.بيا
470
00:26:00,120 --> 00:26:02,187
...لئو"، ديگه خونِ تو توي جعبه من نميره"
471
00:26:02,220 --> 00:26:04,621
.ولي عدالت اجرا شد...
472
00:26:04,654 --> 00:26:07,988
پس چرا احساس بهتري نداره؟
473
00:26:14,454 --> 00:26:15,988
فکر ميکني آدمِ درست رو پيدا کردي؟
474
00:26:16,020 --> 00:26:18,587
از نظر اينکه قصد داشت مُخ منو بترکونه ميگي؟
475
00:26:18,621 --> 00:26:20,621
!قطعاً
476
00:26:22,888 --> 00:26:24,521
،در موردِ "برادر سم" هم
...وقتيکه اون اسلحه کاليبر 9 ميليمتري
477
00:26:24,554 --> 00:26:26,754
که سوراخ سوراخش کرد رو
.پيدا کرديم، خواهيم فهميد
478
00:26:31,888 --> 00:26:34,320
.دي وي دي پلير روشنه
479
00:26:39,387 --> 00:26:41,454
...ديسک دوربين مدار بسته
480
00:26:41,487 --> 00:26:44,454
.که براي تعميرگاهِ
481
00:27:08,454 --> 00:27:10,420
.خيليخب
482
00:27:10,454 --> 00:27:12,721
کارِ سختي نيستش که بفهميم
.اون خودِ "لئو" ـه
483
00:27:12,754 --> 00:27:15,287
همون سوئيت شرتي که موقع
...تيراندازي تنش بوده، رو پوشيده
484
00:27:15,320 --> 00:27:16,854
...ديسک دوربين مدار بسته هم پيشش بوده...
485
00:27:16,888 --> 00:27:19,654
و "يِيل" هم 2 تا شاهد داره که...
...ميگن "لئو" داشته لاف ميزده که
486
00:27:19,687 --> 00:27:22,954
اون ميخواسته "اون "برادر سم" کاکا سياه
."رو سوراخ سوراخ کنه
487
00:27:22,988 --> 00:27:24,220
.بنظر به هم ميخونه
488
00:27:24,254 --> 00:27:26,587
مايک"، همه تون"
.کارتون عالي بود
489
00:27:26,621 --> 00:27:29,053
...اوه، اگر هنوز نشنيدين
490
00:27:29,087 --> 00:27:30,854
.يه مهموني امشب توي خونهام برگزار ميشه...
491
00:27:30,888 --> 00:27:32,687
!آبکي ها رو خودتون مياريد
!نه بخاطر اينکه من خسيسم
492
00:27:32,721 --> 00:27:34,787
.فقط بخاطر اينکه وقت ندارم برم مشروب بخرم
493
00:27:38,354 --> 00:27:40,254
اين قضيه چيزي رو براي
...برادر سم" جبران نمي کنه"
494
00:27:40,287 --> 00:27:41,954
.ولي حداقل آدم بده رو پيدا کرديم...
495
00:27:41,988 --> 00:27:43,954
.آره
496
00:27:47,454 --> 00:27:49,454
.يه چيزي درست نيست
497
00:27:54,587 --> 00:27:56,554
!ايلاي" پارس نمي کنه"
498
00:27:56,587 --> 00:28:00,487
اگر "لئو" اون کسي باشه که اونجا بوده
.سگِ ديوونه ميشد
499
00:28:00,521 --> 00:28:02,787
...غير از "برادر سم" تنها کسي که
500
00:28:02,821 --> 00:28:06,254
...ايلاي" براش پارس نميکنه"...
!نيک"ـه"
501
00:29:06,854 --> 00:29:09,687
متأسفم، ولي استاد گفت که
.از مسکن خبري نيست
502
00:29:09,721 --> 00:29:13,020
.خواهش ميکنم بذار برم
503
00:29:13,053 --> 00:29:15,487
.نميتونم اينکارو انجام بدم
504
00:29:15,521 --> 00:29:17,420
.من يه پسر دارم
505
00:29:17,454 --> 00:29:20,454
.يه پسر کوچولو
.اون مادرش رو ميخواد
506
00:29:25,721 --> 00:29:28,554
.خواهش ميکنم
507
00:29:28,587 --> 00:29:31,287
.مي دونم که تو آدمِ خوبي هستي
508
00:29:31,320 --> 00:29:34,287
.خواهش ميکنم، کمکم کن
509
00:29:45,687 --> 00:29:48,654
!اوه، ببين کي اينجاست
510
00:29:48,687 --> 00:29:49,888
"سلام، "ليسا
511
00:29:49,921 --> 00:29:53,521
،بچه هاي کلاس
.اين برادرم، "تراويس"ـه
512
00:29:53,554 --> 00:29:55,320
مي تونين بهش سلام کنين؟
513
00:29:55,354 --> 00:29:57,254
.ســلام
514
00:29:57,287 --> 00:29:58,387
.عجب غافلگيرم کردي
515
00:29:58,420 --> 00:30:00,521
.منظورم اينه، يعني... خيلي خوشحالم
516
00:30:00,554 --> 00:30:02,854
ولي تو... تو هيچوقت قبلاً
.توي مدرسه به ديدنم نميومدي
517
00:30:02,888 --> 00:30:05,254
.لازم بود که ببينمت
518
00:30:05,287 --> 00:30:08,053
!عجب خبر خوبي
519
00:30:08,087 --> 00:30:09,254
نميخواي باهامون نقاشي کني؟
520
00:30:09,287 --> 00:30:12,420
.اون، نه، من بايد برم
521
00:30:12,454 --> 00:30:15,254
!بيخيال. بچهها
522
00:30:15,287 --> 00:30:20,020
.تراويس" يه هنرمند بسيار بااستعداده"
523
00:30:20,053 --> 00:30:21,220
فکر نميکنين که اون بايد بهمون ملحق بشه؟
524
00:30:21,254 --> 00:30:23,721
!آره
525
00:30:23,754 --> 00:30:25,988
.باشه، باشه، فقط يه کوچولو
526
00:30:26,020 --> 00:30:29,020
!آره
527
00:30:32,954 --> 00:30:34,454
خب، چي داريم نقاشي ميکنيم؟
528
00:30:34,487 --> 00:30:37,587
داريم نقاشي مي کنيم که
.وقتي بزرگ شديم ميخوايم چيکاره بشيم
529
00:30:37,621 --> 00:30:39,988
.من ميخوام مثل مامانم يه پرستار بشم
530
00:30:40,020 --> 00:30:42,787
.کارِ خيلي خوبيه
531
00:30:42,821 --> 00:30:44,387
تو چي؟
532
00:30:44,420 --> 00:30:46,020
.من ميخوام که يکي از "ترانسفورمر" ها بشم
(اشاره به فيلم و کارتوني به همين نام)
533
00:30:47,087 --> 00:30:50,053
.اوه، ترسناکه
534
00:30:52,621 --> 00:30:54,654
بهشون حسادت نميکني؟
535
00:30:54,687 --> 00:30:57,053
.که چه رؤياهايي دارن
536
00:30:57,087 --> 00:31:00,053
و توي اين دنيا فقط زمان ميخواد
.که به حقيقت بپيونده
537
00:31:33,153 --> 00:31:35,621
اون شبي که "برادر سم"، "نيک" رو
...!کت بسته از خونهاش آورد
538
00:31:35,654 --> 00:31:36,988
.نيک" به سمتش تيراندازي کرد"
539
00:31:37,020 --> 00:31:39,988
از همين جا، روي مبل بود که
.حدس ميزنم نئشه نشسته بود
540
00:31:40,053 --> 00:31:43,053
...پس گلوله بايد
541
00:31:46,754 --> 00:31:49,721
.اينجا باشه...
542
00:32:12,287 --> 00:32:13,621
.کاليبر 9 ميليمتري
543
00:32:13,654 --> 00:32:16,654
اينم از همون اسلحهاي که
به سمت "برادر سم" شليک شده بوده؟
544
00:32:17,005 --> 00:32:20,005
:تـــرجـمه و زيـرنويــس از
مهــــرزاد & اشـکــان.ش
545
00:32:20,006 --> 00:32:23,006
:ارائــه اي از
نـــايــن مـــووي
546
00:32:34,821 --> 00:32:40,287
خط ها و خراش هاي روي گلوله که با گلولهاي
.که از بدنِ "برادر سم" درآورده شده مطابقت داره
547
00:32:40,320 --> 00:32:45,187
نيک" به "سم" تيراندزاي کرده"
.به کسي که سعي کرد نجاتش بده
548
00:32:45,220 --> 00:32:47,454
!اون ديگه نهايتِ خيانت کاره
549
00:32:51,020 --> 00:32:52,120
...ممنونم که به اين سرعت
550
00:32:52,153 --> 00:32:54,554
."به اينجا اومدين، استاد "پورتر
551
00:32:54,587 --> 00:32:56,387
.مگه چارهاي ديگه برام گذاشتين
552
00:32:56,420 --> 00:32:58,053
...اميدوارم درک کنين که
553
00:32:58,087 --> 00:33:00,621
ما داريم سعي ميکنيم تا پرونده
.اين قتلهاي وحشيانه سريالي رو حل کنيم
554
00:33:00,654 --> 00:33:02,687
.همکاري شما بسيار مهمّه
555
00:33:02,721 --> 00:33:04,120
.نمي فهمم، چطوري
556
00:33:04,153 --> 00:33:05,921
...قبلاً هرچي مي دونستم بهتون گفتم
557
00:33:05,954 --> 00:33:07,354
.و جعبههاي متعلق به "گلر" رو هم بهتون دادم
558
00:33:07,387 --> 00:33:11,487
استاد "پورتر"، آيا شما
اين زني هستين که در عکسه؟
559
00:33:14,153 --> 00:33:15,287
.بله
560
00:33:15,320 --> 00:33:17,554
چرا در موردش بهمون نگفتين؟
561
00:33:17,587 --> 00:33:20,354
،راستش رو بخواين
.فراموش کرده بودم، بگم
562
00:33:20,387 --> 00:33:24,587
خانم! شما وسط محوطه دانشگاه
...لخت دراز کشيدين
563
00:33:24,621 --> 00:33:29,053
!با يه گوسفند مُرده که روي سرتونه...
564
00:33:29,087 --> 00:33:32,053
اين از اون چيزهايي نيست که
.بگين، فراموش کردين
565
00:33:35,120 --> 00:33:38,954
...ببينين، اگر معلوم ميشد که من توي اون عکسم
566
00:33:38,988 --> 00:33:41,954
من از نظرِ هيئت علمي دانشگاه
.يه ديوونه به تمام معنا ميشدم
567
00:33:46,053 --> 00:33:47,187
"کوئين"
568
00:33:47,220 --> 00:33:48,821
چرا تو اونجا پيشِ شاهد نيستي؟
569
00:33:48,854 --> 00:33:52,521
،من يه سري کاغذ بازيها بود که بايد انجام ميدادم
.بخاطر همين، "انجل" بازجويي رو به عهده گرفت
570
00:33:52,554 --> 00:33:54,087
کاغذ بازي؟
571
00:33:54,120 --> 00:33:56,020
اون يه شاهدِ محکمه پسند
.توي اين قتل هاي آخرالزمانِ
572
00:33:56,053 --> 00:33:58,888
!زود باش، برو اونجا
573
00:34:04,087 --> 00:34:06,754
"استاد "پورتر
...شما قبلاً... شما الان
574
00:34:06,787 --> 00:34:09,220
در هيچيک از اعتقادات مذهبي
استاد "گلر" سهيم هستيد؟
575
00:34:09,254 --> 00:34:11,754
من نميدونستم که
.اون اصلاً اعتقاداتِ مذهبي داشته
576
00:34:11,787 --> 00:34:14,621
.اون يه آدمِ دانشگاهي بود
577
00:34:14,654 --> 00:34:17,888
"استاد "پورتر
578
00:34:17,921 --> 00:34:20,921
بازرس؟
579
00:34:23,787 --> 00:34:26,888
.پس جوابتون نه هست
580
00:34:26,921 --> 00:34:29,587
شما يه آدمِ معتقد به پيش گوئيهاي
.کتابِ "مکاشفه يوحنا" نيستيد
581
00:34:29,621 --> 00:34:32,153
...معلومه که نه، ببينين
582
00:34:32,187 --> 00:34:35,153
.من فقط جزئي از صحنه عکس بودم
...جوان بودم
583
00:34:35,187 --> 00:34:37,687
و فقط سعي داشتم
.توجه استادم رو به خودم جلب کنم
584
00:34:37,721 --> 00:34:40,354
خب، روشِ نامتعارفي رو
.براي اين جلب نظر انتخاب کردين
585
00:34:44,521 --> 00:34:46,754
.ايشون هم يه آدمِ نامتعارف بود
586
00:34:46,787 --> 00:34:48,087
گلر" با شما تماسي نداشته؟"
587
00:34:48,120 --> 00:34:49,787
.نه. بهتون گفته بودم
588
00:34:49,821 --> 00:34:52,687
من بيش از 3 ساله که نه اون رو ديدم
.نه باهاش صحبت کردم
589
00:34:52,721 --> 00:34:54,120
خب، شما در مورد عکس هم
...چيزي بهمون نگفتين
590
00:34:54,153 --> 00:34:56,020
پس متوجه هستين که چرا...
.ما ممکنه يکمي مشکوک باشيم
591
00:34:56,053 --> 00:34:59,087
اينجا چه خبره؟
592
00:34:59,120 --> 00:35:02,053
شما فکر مي کنين بخاطر اينکه
...يکبار توي يک عکس ژست گرفتم
593
00:35:02,087 --> 00:35:03,721
دليل بر اين ميشه که توي تمامِ
اين قضايا دست داشته باشم؟
594
00:35:03,754 --> 00:35:06,087
.هيچکس چيزي در مورد مشارکت شما نگفت
595
00:35:06,120 --> 00:35:07,621
ولي شما جوري برخورد مي کنين
.که انگار توي چيزي گناهکارم
596
00:35:07,654 --> 00:35:09,220
."به هيچ عنوان، خانم "پورتر
597
00:35:09,254 --> 00:35:10,454
...ما فقط سعي داريم که کلّ رابطه شما رو
598
00:35:10,487 --> 00:35:12,120
.با استاد "گلر" روشن کنيم...
599
00:35:12,153 --> 00:35:15,087
.من تمام نوع رابطهام رو به شما گفتم
600
00:35:15,120 --> 00:35:16,487
...من استاد يار ايشون بودم
601
00:35:16,521 --> 00:35:20,153
و براي مدت کوتاهي، ما عاشق
.همديگه بوديم، ولي ديگه تموم شد
602
00:35:20,187 --> 00:35:21,387
در اين مورد مطمئني؟
603
00:35:21,420 --> 00:35:23,754
!خدايا
604
00:35:23,787 --> 00:35:25,387
...اگر ما هنوز با همديگه بوديم
605
00:35:25,420 --> 00:35:28,220
!من با اين آقاي حشري که اينجاست ميخوابيدم؟
606
00:35:29,587 --> 00:35:31,787
...يا اينکه منظورتون اينه که من يه جندهام
607
00:35:31,821 --> 00:35:33,320
و علاوه بر اون، در قتلها مشارکت دارم؟...
608
00:35:33,354 --> 00:35:35,787
استاد "پورتر"، ميشه که
از موضوع اصلي منحرف نشيم؟
609
00:35:35,821 --> 00:35:39,687
.نه. به اندازه کافي ديگه شنيدم
610
00:35:39,721 --> 00:35:41,454
.الان ديگه ميخوام برم
611
00:35:41,487 --> 00:35:44,687
،اگر يکبار ديگه مزاحمم بشيد
.يه وکيل ميگيرم
612
00:35:44,721 --> 00:35:47,687
!"خدافظ، "جـــوئي
613
00:35:54,621 --> 00:35:56,954
.تنهامون بذار
614
00:36:06,354 --> 00:36:09,787
تو ديوونه شدي؟
615
00:36:09,821 --> 00:36:12,487
!رفتي يکي از افراد مظنون رو کــردي؟
616
00:36:12,521 --> 00:36:16,187
!کيه که يه آدمِ غيرِ مظنون رو نکنه؟
617
00:36:18,587 --> 00:36:20,721
.الان وقتِ زرنگ بازي نيست
618
00:36:20,754 --> 00:36:23,454
.ميتونم تو رو اخراج کنم
619
00:36:23,487 --> 00:36:25,687
...اون زنيکه کليد ما براي
620
00:36:25,721 --> 00:36:29,087
.تفسير کردن تمامِ مدارکِ "گلر" بود
621
00:36:29,120 --> 00:36:31,654
.اون ديگه به هيچ عنوان باهامون همکاري نميکنه
622
00:36:31,687 --> 00:36:32,854
اين واقعاً اون چيزيه که ناراحتت ميکنه؟
623
00:36:32,888 --> 00:36:34,988
چي؟ چــي؟... چه کوفته ديگهاي
مگه مي تونه باشه؟
624
00:36:35,020 --> 00:36:36,988
.شايد حسادت کردي
625
00:36:42,854 --> 00:36:45,988
شوخيت گرفته؟
626
00:36:46,020 --> 00:36:47,988
!هرکسي رو که بُکني به تخم چپمه
627
00:36:49,721 --> 00:36:52,721
!فقط به تحقيقات من گُه نزن
!...اي کــ
628
00:37:07,687 --> 00:37:11,354
.خب، انگار داريم ميريم
629
00:37:11,387 --> 00:37:12,888
مطمئني "دب" منو دعوت کرده؟
630
00:37:12,921 --> 00:37:15,954
.واقعاً نميخوام با پسرت خودسر به يه مهموني بيام
631
00:37:15,988 --> 00:37:17,387
.آره، مطمئنم، خوش بگذره
632
00:37:17,420 --> 00:37:19,621
.من هم بعداً وقتي کارهام رو انجام دادم، ميام
633
00:37:20,921 --> 00:37:23,287
!فرستادنِ تيکه هاي بدنِ "نيک" به اعماقِ خليج
634
00:37:23,320 --> 00:37:26,287
!دوست داري بريم مهموني؟ آره
635
00:37:32,521 --> 00:37:35,287
الو؟
636
00:37:35,320 --> 00:37:36,687
.حتماً، الان ميام
637
00:37:36,721 --> 00:37:39,487
.ممنون که اومدي
638
00:37:39,521 --> 00:37:41,988
واقعاً براي "سم" مهم بود
.که بتونه باهات صحبت کنه
639
00:37:42,020 --> 00:37:44,587
اين خبرِ خوبيه، درسته؟
640
00:37:44,621 --> 00:37:46,921
اينکه هوشياريش رو دوباره بدست آورده؟
641
00:37:46,954 --> 00:37:48,888
.احتمالاً نه
642
00:37:48,921 --> 00:37:51,921
دکترا ميگن، گاهي اوقات مردم
...از کُما خارج ميشن قبل از اينکه
643
00:37:55,320 --> 00:37:58,087
.اون وقتِ زيادي نداره...
644
00:38:06,290 --> 00:38:06,996
"سم"
645
00:38:08,181 --> 00:38:09,299
.من اينجام
646
00:38:15,354 --> 00:38:17,854
.نگران نباش
647
00:38:17,888 --> 00:38:20,621
.مي دونم که "نيک" بوده که بهت تيراندازي کرده
648
00:38:22,993 --> 00:38:25,577
.کاري ميکنم که تاوانش رو پس بده
649
00:38:27,254 --> 00:38:29,454
.نه
650
00:38:29,487 --> 00:38:30,687
.اينکارو نکن
651
00:38:30,721 --> 00:38:33,687
.من نمي فهمم
652
00:38:33,721 --> 00:38:37,888
...ازت ميخوام که
653
00:38:37,921 --> 00:38:40,754
.يه پيغامي رو از طرفم به "نيک" برسوني
654
00:38:40,787 --> 00:38:43,621
.حتماً
655
00:38:43,654 --> 00:38:48,354
.بهش بگو که من بخشيدمش
656
00:38:48,387 --> 00:38:50,954
چي؟
657
00:38:50,988 --> 00:38:55,654
تو تنها کسي هستي که
.بهش اعتماد دارم، اينکارو ميکنه
658
00:38:57,754 --> 00:39:00,287
.به هيچ کسي نگفتم
659
00:39:00,320 --> 00:39:04,721
...بچههاي تعميرگاه
660
00:39:04,754 --> 00:39:06,721
...اونا نميتونن...
661
00:39:09,638 --> 00:39:11,514
.اونا... آمادگيش رو ندارن...
662
00:39:11,554 --> 00:39:14,888
تو اشتباه مي کني
.من نميتونم اينکارو بکنم
663
00:39:16,650 --> 00:39:18,609
.چرا ميتوني
664
00:39:21,454 --> 00:39:22,554
.تو منو نميشناسي
665
00:39:22,587 --> 00:39:24,888
.چرا، ميشناسمت
666
00:39:27,140 --> 00:39:29,808
.در موردِ تاريکيِ وجودت ميدونم
667
00:39:31,854 --> 00:39:35,587
.همچنين، روشناييِ وجودت رو ديدم
668
00:39:35,621 --> 00:39:38,587
،اگر روشنايي در وجودم هست
!احساسش نميکنم
669
00:39:38,621 --> 00:39:41,821
.فقط ميخوام که يه بلايي سرِ "نيک" بيارم
670
00:39:41,854 --> 00:39:42,988
نميدوني چقدر دوست دارم
.که بهش آسيب برسونم
671
00:39:43,020 --> 00:39:48,053
.تو هم بايد اون رو ببخشي
672
00:39:50,005 --> 00:39:51,333
.نميدونم چطوري
673
00:39:51,387 --> 00:39:54,387
.فقط رهاش کن
674
00:39:57,487 --> 00:40:00,821
.نميتوني با همچين تنفري که توي قلبتِ زندگي کني
675
00:40:01,921 --> 00:40:05,687
.از درون ميخورتت
676
00:40:05,721 --> 00:40:09,287
.ما بايد توي زندگي يه آرامشي رو پيدا کنيم
677
00:40:11,770 --> 00:40:13,262
.نيک" لياقت اينو نداره"
678
00:40:13,354 --> 00:40:17,053
.اون اصلاً درباره "نيک" نيست
679
00:40:17,087 --> 00:40:20,787
...دکستر"، اگر اون تاريکي رو رها نکني
680
00:40:20,821 --> 00:40:25,020
.اون هم تو رو رها نميکنه...
681
00:40:25,053 --> 00:40:28,053
.فقط رهاش کن
682
00:40:31,888 --> 00:40:34,387
.فقط رهاش کن
683
00:40:44,770 --> 00:40:45,466
.براي توئه
684
00:40:46,965 --> 00:40:47,858
.مي توني بذاريش روي ميزِ پوکر
685
00:40:47,917 --> 00:40:50,216
.اينو نه... اين يه بطري مشروبِ مخصوصه
686
00:40:50,287 --> 00:40:53,053
.اين يه کادوي خونه جديد/عذرخواهيه
687
00:40:55,354 --> 00:40:57,287
.بايد در موردِ "کوئين" و "کاريسا پورتر" بهت ميگفتم
688
00:40:57,320 --> 00:40:58,521
.آره، بايد ميگفتي
689
00:40:58,554 --> 00:41:00,988
اميدوارم اين مسئله توي
.پرونده "آخرالزمان" بهمون ضرري نزنه
690
00:41:01,020 --> 00:41:04,320
.منم اميدوارم
691
00:41:04,354 --> 00:41:06,120
چرا نميتوني بهم اعتماد کني، "انجل"؟
692
00:41:06,153 --> 00:41:10,287
.من بهت اعتماد دارم، معلومه که دارم
693
00:41:10,320 --> 00:41:13,854
...فقط موضوع اينه که
...کوئين" همکارِ منه"
694
00:41:13,888 --> 00:41:16,320
.و تو رئيسي...
695
00:41:16,354 --> 00:41:18,420
.گمون کنم هنوز برام جا نيوفتاده
696
00:41:20,153 --> 00:41:22,754
.خب، براي هردومون اينجوريه
697
00:41:22,787 --> 00:41:24,587
.مسيرِ اشتباهي رو انتخاب کرديم
698
00:41:24,621 --> 00:41:27,120
.ديگه تکرار نميشه. بگير
699
00:41:27,153 --> 00:41:30,220
.بهتره که نشه
700
00:41:30,254 --> 00:41:33,454
.و بهتره که قيمت اين بطري حداقل 50 دلار باشه
701
00:41:35,821 --> 00:41:38,787
!اصلاً نزديک به قيمتش رو هم نگفتي
702
00:41:43,287 --> 00:41:46,087
.هريسون" خيلي زود روي تختت خوابش بُرد"
703
00:41:46,120 --> 00:41:49,821
،ولي اگر عيبي داره
.ميتونم يه جاي ديگه بخوابونمش
704
00:41:49,854 --> 00:41:52,754
.عيبي نداره
705
00:41:52,787 --> 00:41:56,254
اوه، و "دکستر" هم گفت که بهت بگم
...يکمي تأخير داره
706
00:41:56,287 --> 00:41:57,254
.ولي حتماً اينجا مياد...
707
00:41:57,287 --> 00:41:59,287
.باشه، ممنون -
.خواهش ميکنم -
708
00:42:01,787 --> 00:42:04,621
جيمي"، احساس ميکنم که"
.رابطمون شروع خوبي نداشت
709
00:42:04,654 --> 00:42:06,420
نظرت چيه که از نو شروع کنيم؟
710
00:42:06,454 --> 00:42:07,821
.من هم دوست دارم
711
00:42:07,854 --> 00:42:12,254
پس نظرت چيه يکمي از اين
مشروبِ "تِکيلا" ي گرون قيمت بخوريم؟
712
00:42:12,287 --> 00:42:15,320
من هيچوقت به هيچ چيزِ
!گرون قيمتي "نه" نميگم
713
00:42:23,387 --> 00:42:25,120
.ميشه يه سؤال ازت بپرسم
714
00:42:25,153 --> 00:42:30,020
دکستر" به همون باحالي که"
سرِ کار هست، توي خونه هم همونجوريه؟
715
00:42:30,053 --> 00:42:34,020
چطور؟ مگه اون مثلِ قهرمانِ شما يا همچين چيزائيه؟
716
00:42:34,053 --> 00:42:36,587
.آره، درسته
717
00:42:36,621 --> 00:42:38,521
...چون اگر اينجوري باشه
.من هم پس مثل اون مُخ هاي نابغهام
718
00:42:38,554 --> 00:42:40,554
.که البته واضحه که نيستم
719
00:42:42,821 --> 00:42:44,187
!هي، اي کونــ... ها
720
00:42:44,220 --> 00:42:45,621
.بياين اين مهموني رو شروع کنيم
721
00:42:45,654 --> 00:42:46,687
.اوه، خدا
722
00:42:46,721 --> 00:42:49,153
.لطفاً بگو که تو رانندگي نکردي
723
00:42:49,187 --> 00:42:50,821
.نه، دستيارِ دوست داشتنيم اينکارو کرد
724
00:42:50,854 --> 00:42:52,320
.دبرا"، ايشون يه جيگري از بار (کلوب) هست
725
00:42:52,354 --> 00:42:55,120
!جيگرمون از بار، اينم "دبرا" ـه
726
00:42:55,153 --> 00:42:58,587
"عذر ميخوام، ستوان "دبرا
...!اوعليحضرتِ کوفتيه همايوني
727
00:42:58,621 --> 00:43:00,521
!پنجمين کنتِ انگلستانِ شرقي...
728
00:43:00,554 --> 00:43:03,187
"سيندي"
729
00:43:03,220 --> 00:43:04,420
،راحت باش عزيزم
...!همه خماري بعدش با من
730
00:43:04,454 --> 00:43:07,654
،چون اين "دبرا" يي که اينجاست
.ديگه کاملاً با من بهم زده
731
00:43:07,687 --> 00:43:11,554
يه دقيقه وايسا، اون دوستدخترِ قبليته؟
732
00:43:11,587 --> 00:43:13,354
تو منو به خونه دوستدختره قبليت آوردي؟
733
00:43:13,387 --> 00:43:15,854
،راستش رو بخواي نه
!اين تو بودي که منو آوردي
734
00:43:15,888 --> 00:43:19,187
.زندگي خوشي داشته باشي
735
00:43:19,220 --> 00:43:22,254
!لعنتي
!هي پشتِ سرِ هم، همه باهام بهم ميزنن
736
00:43:29,654 --> 00:43:31,687
.رها کردنِ تاريکي
737
00:43:34,153 --> 00:43:37,153
چطور اصلاً امکانش وجود داره؟
738
00:43:41,420 --> 00:43:44,420
"شيطان تو رو به اينجا آورد، "تراويس
يا خدا؟
739
00:43:47,153 --> 00:43:49,287
.خدا
740
00:43:49,320 --> 00:43:52,254
.خوشحالم که اينو ميشنوم
741
00:43:52,287 --> 00:43:53,921
.همه چيز آمادهست تا روي فاحشه علامت بذاريم
742
00:43:53,954 --> 00:43:58,787
.من بايد براي انجام مقدمات بيشتر، بيرون برم
743
00:43:58,821 --> 00:44:02,087
...وقتي که برگشتم
744
00:44:02,120 --> 00:44:05,087
.انتظار دارم که انجامش داده باشي...
745
00:44:43,420 --> 00:44:47,053
کي اونجاست؟
746
00:44:47,087 --> 00:44:49,354
چه اتفاقي داره ميوفته؟
747
00:44:49,387 --> 00:44:53,921
.نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
748
00:45:16,787 --> 00:45:18,787
چه اتفاقي داره ميوفته؟ -
.بيا بيرون -
749
00:45:18,821 --> 00:45:19,787
منو کجا داري ميبري؟
750
00:45:28,587 --> 00:45:31,721
.نه، خواهش ميکنم
751
00:45:31,754 --> 00:45:33,254
.تو آزادي
752
00:45:33,287 --> 00:45:37,754
خب تو اميدوار بودي که يه آناليزگرِ
صحنه جرم يا همچين چيزي بشي؟
753
00:45:37,787 --> 00:45:39,654
آه، راستش الان هم
.يه شغلي براي خودم دارم
754
00:45:39,687 --> 00:45:42,787
.من بازيهاي ويدئوي درست مي کنم
755
00:45:42,821 --> 00:45:46,320
!واو، خيلي باحاله
756
00:45:46,354 --> 00:45:48,287
خب، چرا ديگه کارآموزِ آزمايشگاهي شدي؟
757
00:45:48,320 --> 00:45:51,454
اوه، من... دارم يه بازي جديد ويدئويي
.در مورد جنايت و آدمکشي درست ميکنم
758
00:45:51,487 --> 00:45:54,087
فهميدم که از اين طريق ميتونم
.يه تحقيق گسترده انجام بدم
759
00:45:54,120 --> 00:45:58,454
ببخشيد، ولي شما بايد يه مُدل
يا همچين چيزايي باشيد، درسته؟
760
00:45:58,487 --> 00:46:02,187
.براي اينکه (زيباييت) هيچ توجيه ديگهاي نداره
761
00:46:02,220 --> 00:46:04,787
،هي، عذر ميخوام
.ما داشتيم باهم صحبت ميکرديم
762
00:46:04,821 --> 00:46:06,621
!"دقيقاً. "داشتيد
763
00:46:06,654 --> 00:46:07,921
"بدو برگرد آزمايشگاه "ايگور
("اشاره به انيميشن "ايگور)
764
00:46:07,954 --> 00:46:09,387
.فکر کنم بهتره برم يه سري به "هريسون" بزنم
765
00:46:09,420 --> 00:46:10,621
.آره -
!آروم بـــاش -
766
00:46:10,654 --> 00:46:12,821
!ببخشــــيد
767
00:46:12,854 --> 00:46:13,921
!برو کنار
768
00:46:13,954 --> 00:46:15,153
.هي، رفيق
769
00:46:15,187 --> 00:46:16,454
!هــــي
770
00:46:16,487 --> 00:46:18,087
چرا از جلوي خواهرم نميري کنار؟
771
00:46:18,120 --> 00:46:20,921
نميتونم کاريش بکنم
!اون يه کونِ خيلي سکسي داره
772
00:46:20,954 --> 00:46:22,554
!بسه ديگه
773
00:46:22,587 --> 00:46:23,888
ميخوام يه رابطه دوستي
!با همچين صاحبِ کوني برقرار کنم
774
00:46:23,921 --> 00:46:26,554
...ميخوام بچهدار بشم
775
00:46:26,587 --> 00:46:31,654
خيليخب، "کوئين" فکر کنم
.وقتشه که برات يه آژانس بگيرم
776
00:46:34,787 --> 00:46:37,587
تو اصلاً دوستم داشتي؟
777
00:46:37,621 --> 00:46:41,587
.الان وقت اين حرفها نيست
778
00:46:41,621 --> 00:46:42,854
..."بيخيال، "دب
779
00:46:42,888 --> 00:46:45,320
.سؤال همچين سختي که نيست
780
00:46:45,354 --> 00:46:47,320
اصلاً دوستم داشتي؟
781
00:46:53,954 --> 00:46:55,988
.باشه
782
00:46:56,020 --> 00:46:59,020
.همين فکر رو ميکردم
783
00:47:06,487 --> 00:47:08,087
.متأسفم
784
00:47:08,120 --> 00:47:09,954
.اون فوت کرد
785
00:47:09,988 --> 00:47:12,153
.تموم شد
786
00:47:12,187 --> 00:47:15,220
.برادر سم" ديگه مُرد"
787
00:47:22,387 --> 00:47:24,120
آرزوي پيش از مرگش رو عملي ميکني؟
788
00:47:24,153 --> 00:47:26,954
بخشيدنِ "نيک"؟
789
00:47:26,988 --> 00:47:29,120
.خودم ميخوام
790
00:47:29,153 --> 00:47:31,654
برادر سم" چي گفت؟"
791
00:47:31,687 --> 00:47:33,888
.فقط رهاش کن
792
00:47:33,921 --> 00:47:36,854
فقط توي اين يک دفعه
...تاريکي وجودت رو رها کن
793
00:47:36,888 --> 00:47:39,854
.و روشنايي رو به "نيک" نشون بده...
794
00:47:49,921 --> 00:47:52,420
.من مسيري که درش هستم رو پذيرفتم
795
00:47:55,187 --> 00:47:57,287
..."ولي مي تونم در مورد "نيک
796
00:47:57,320 --> 00:48:00,120
و بخاطر "برادر سم" يه انحرافي ازش داشته باشم؟
797
00:48:00,153 --> 00:48:01,487
.يک چيز قطعيه
798
00:48:01,521 --> 00:48:03,254
.امکان نداره که بشه از سرِ 2 راهي بازگشت
799
00:48:03,287 --> 00:48:05,287
"سلام، "دکستر
800
00:48:05,320 --> 00:48:06,621
.سلام
801
00:48:06,654 --> 00:48:07,787
...خوشحالم که ديدمت
802
00:48:07,821 --> 00:48:11,020
.اميدوار بودم که بتونيم باهم صحبت کنيم...
803
00:48:11,053 --> 00:48:14,053
.بريم يه چرخي بزنيم
804
00:48:28,487 --> 00:48:29,454
"دکستر مورگن"
805
00:48:29,487 --> 00:48:31,320
.لطفاً بعد از بوق، پيغام خود رو بگذاريد
806
00:48:31,954 --> 00:48:34,920
کجايي، داداش؟
807
00:48:53,240 --> 00:48:55,054
نميخواي بگي که صحبتت در مورد چيه؟
808
00:48:56,087 --> 00:48:58,620
اينجا رو يادت نيومد؟
809
00:48:58,654 --> 00:49:00,487
.اينجا ساحله ديگه
810
00:49:00,520 --> 00:49:02,887
.اينجا ساحليه که تو رو توش غسل تعميد دادن
811
00:49:02,921 --> 00:49:05,720
خب؟
812
00:49:05,754 --> 00:49:07,188
...خب، فکر کردم که مکانِ خوبي باشه
813
00:49:07,221 --> 00:49:11,320
.تا در موردِ کاري که کردي توضيح بدي...
814
00:49:11,353 --> 00:49:13,921
در مورد چي حرف ميزني؟
815
00:49:13,954 --> 00:49:16,554
.برادر سم" دوباره به هوش اومد"
816
00:49:16,587 --> 00:49:19,554
."ميدونم که تو بهش شليک کردي، "نيک
817
00:49:25,054 --> 00:49:26,188
ميخواي منو دستگير کني؟
818
00:49:26,221 --> 00:49:29,320
.چقدر بهت بگم که من يه پليس نيستم
819
00:49:29,353 --> 00:49:32,720
ازم چي ميخواي؟
820
00:49:32,754 --> 00:49:35,887
ميخوام بدونم چرا؟
821
00:49:35,921 --> 00:49:38,054
چرا اون کارو کردي؟
822
00:49:38,087 --> 00:49:41,620
.نميدونم
823
00:49:41,654 --> 00:49:43,087
!نميدوني؟
824
00:49:43,121 --> 00:49:45,254
...نميدوني چرا 3 تا گلوله توي بدنِ مردي که
825
00:49:45,288 --> 00:49:46,887
فقط ميخواست کمکت کنه، خالي کردي؟...
826
00:49:46,921 --> 00:49:48,887
کسي که بهت باور داشت؟
827
00:49:48,921 --> 00:49:51,554
کسي که اين همه برات فداکاري کرد؟
828
00:49:51,587 --> 00:49:55,854
مردي که يه خونه بهت داد؟
829
00:49:55,887 --> 00:49:57,854
.مردي که تو رو غسلِ تعميد داد
830
00:49:57,887 --> 00:50:00,887
!براي اينکه همه حرفهاش مزخرف بود
831
00:50:03,254 --> 00:50:04,420
.اون بهم اميد داد
832
00:50:04,453 --> 00:50:07,221
.ولي هيچ چيز تغيير نکرد
833
00:50:07,254 --> 00:50:09,154
قبل از اينکه اون، منو زيرِ آب اون موجها
...غوطهور کنه، زندگيم مزخرف بود
834
00:50:09,188 --> 00:50:10,188
.و هنوزم مزخرفه...
835
00:50:10,221 --> 00:50:13,087
.اون بهم دروغ گفت
836
00:50:13,121 --> 00:50:15,854
.رفقا و بچه محلهام هيچوقت اينکارو نميکنن
837
00:50:15,887 --> 00:50:18,854
.پس تو برگشتي پيشِ اونا
838
00:50:20,854 --> 00:50:22,520
،اونا منو قبول نمي کردند
839
00:50:22,554 --> 00:50:25,554
.مگراينکه خودمو بهشون ثابت ميکردم
840
00:50:27,221 --> 00:50:28,854
.لئو" ميخواست که "سم" بميره"
841
00:50:28,887 --> 00:50:32,887
بخاطر همين بود که ديسکِ
.دوربينهاي مدار بسته رو بهش دادي
842
00:50:35,987 --> 00:50:38,954
.بالاخره رسيدم
.سرِ اون دو راهي
843
00:50:44,420 --> 00:50:46,420
."برادر سم" دوستت داشت "نيک"
844
00:50:46,453 --> 00:50:48,654
پس چرا آمارِ منو بهت داده؟
845
00:50:48,687 --> 00:50:51,921
.اون اينکارو نکرد
846
00:50:51,954 --> 00:50:53,954
.اون منو فرستاد که بگم بخشيده شدي
847
00:50:53,987 --> 00:50:57,453
...برادر سم" تو رو بخشيد"
848
00:50:57,487 --> 00:50:59,787
براي تيراندازي که بهش کردي...
.و اون رو مثل يه سگ از پا درآوردي
849
00:50:59,821 --> 00:51:01,754
...زندگي تو ممکنه تغييري نکرده باشه
850
00:51:01,787 --> 00:51:04,921
.ولي زندگي اون تغيير کرد...
851
00:51:07,787 --> 00:51:09,353
هي، ببين، من بايد باهاش صحبت کنم، باشه؟
852
00:51:09,387 --> 00:51:10,654
.ميتونيم موضوع رو حل کنيم
853
00:51:10,687 --> 00:51:11,687
!نميتونم دوباره برگردم زندان
854
00:51:11,720 --> 00:51:13,754
.اون مُرده
855
00:51:13,787 --> 00:51:15,254
چي؟
856
00:51:15,288 --> 00:51:16,654
...اون 1 ساعت پيش مُرد
857
00:51:16,687 --> 00:51:20,154
.که تو رو يه قاتل ميکنه...
858
00:51:24,487 --> 00:51:28,054
.خودت رو به پليس تحويل بده
859
00:51:28,087 --> 00:51:31,687
.به هر حال اونا پيدات ميکنن
860
00:51:31,720 --> 00:51:35,687
.نه، نميتونن
861
00:51:38,054 --> 00:51:40,387
!تنها شاهدمون مُرده
862
00:51:42,687 --> 00:51:44,320
!هيچ چيزي هم توي اون ديسک دوربينها وجود نداره
863
00:51:44,353 --> 00:51:47,353
!تنها حرفهاي من در برابر ادعاهاي توئه
864
00:51:51,587 --> 00:51:54,554
!اونا هيچ مدرکي ندارن
865
00:51:59,188 --> 00:52:02,154
!هيچکس هيچ غلطي نميتونه بکنه
866
00:52:06,054 --> 00:52:07,420
!مسيح عزيز
867
00:52:10,720 --> 00:52:14,254
!باورم نميشه اينکارم عملي شد، پسر
868
00:52:38,954 --> 00:52:43,887
.هيچ روشنايي در تو وجود نداره
869
00:52:43,921 --> 00:52:46,887
!هيچ روشنايي هم در من وجود نداره
870
00:52:59,687 --> 00:53:01,821
!سلام، داداش کوچولو
871
00:53:03,854 --> 00:53:07,087
!دلت برام تنگ نشده؟
872
00:53:10,088 --> 00:53:16,088
:تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از
Mehrzad -&- Ashkan.Sh
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.