3
00:00:09,372 --> 00:00:10,564
...آنچه گذشت
4
00:00:10,632 --> 00:00:12,799
تا الان قاتل سه تا از صحنههاي نمايش
...رو بهمون نشون داده
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,900
،روده هاي روي ترازو
6
00:00:14,935 --> 00:00:15,968
،قربانيِ مارها
7
00:00:16,002 --> 00:00:17,437
.و چهار سوارکارِ آخرالزمان
8
00:00:17,471 --> 00:00:18,872
پس اون اعدادي که توي جسدها پيدا کرديم چي؟
9
00:00:20,340 --> 00:00:21,808
،اون داره يه چيزي رو ميشمره
10
00:00:21,842 --> 00:00:24,677
.شايد روز شمار تا پايان دنيا باشه
11
00:00:24,712 --> 00:00:27,214
"دکستر" -
سم"، اينجا چيکار مي کني؟
12
00:00:27,248 --> 00:00:30,417
برادر سم"؟"
شما الان باهم رفيق شدين؟
13
00:00:30,451 --> 00:00:32,318
.ما يه سرِ نخ پيدا کرديم
14
00:00:32,352 --> 00:00:34,320
"متخصص "کتاب مکاشفه يوحنا
."جيمز گلر"
15
00:00:34,354 --> 00:00:36,823
استادِ دانشگاهِ "تالاهاسي"؟
16
00:00:36,857 --> 00:00:39,558
انگار شخصِ موردِ نظرِ
.شماره يک مون رو پيدا کرديم
17
00:00:39,592 --> 00:00:41,826
داري با اون زنه بيرون ميري، درسته؟
18
00:00:41,861 --> 00:00:43,461
،خودت مي دونستي اين اتفاق ميوفته
19
00:00:43,495 --> 00:00:45,295
.اون الان ديگه قسمتي از تقدير و برنامه خداست
20
00:00:45,330 --> 00:00:48,465
يعني اين آخرالزمانِ شماره 2 ـه؟
21
00:00:53,715 --> 00:00:55,515
22
00:02:41,600 --> 00:02:44,766
«فــرشـتهِ مــرگ»
23
00:02:47,677 --> 00:02:49,077
...طي دوران قرون وسطي
24
00:02:49,111 --> 00:02:52,314
مردم اعتقاد داشتن که نتايجِ
...تقريباً تمامِ اتفاقاتِ روي زمين
25
00:02:52,348 --> 00:02:54,282
.بوسيله فرشتگان تصميم گيري ميشه
26
00:02:54,317 --> 00:02:56,351
.خواه روشنايي باشه يا تاريکي
27
00:02:59,020 --> 00:03:00,354
کاملاً مطمئنم اون چهرهاي که
... در ميانِ جمعيت ديدم
28
00:03:00,388 --> 00:03:04,358
.از نوعِ تاريکي بود
29
00:03:09,697 --> 00:03:12,366
.متأسفانه، اون خواسته که ناشناس باقي بمونه
30
00:03:12,400 --> 00:03:13,533
،هيچ دي.ان اي يي از خودش بجا نذاشته
31
00:03:13,568 --> 00:03:15,702
،نه عرقي، نه بزاقِ دهاني
32
00:03:15,736 --> 00:03:18,103
.نه اثرِ انگشتي
33
00:03:41,328 --> 00:03:43,129
.يه ترميمِ کوچک
34
00:03:46,934 --> 00:03:49,402
.چيزي همانندِ پوست
35
00:03:55,109 --> 00:03:58,379
.مثلِ چسب هاي معمولي نيست
36
00:03:58,413 --> 00:04:00,080
علي رغمِ اينکه ميخواد
،مخفي باقي بمونه
37
00:04:00,114 --> 00:04:02,449
ممکنه بتونم راهي پيدا کنم
... که بالاخره از سايه ها
38
00:04:02,483 --> 00:04:04,584
.بکشمش بيرون
39
00:04:24,272 --> 00:04:27,408
.چشم هات رو به خدا باشه، نه به من
40
00:04:30,679 --> 00:04:32,246
... و تمام بندگانِ خدا گفتند
41
00:04:32,281 --> 00:04:33,548
.آمين
42
00:04:33,582 --> 00:04:35,516
.کمک کن بلند شم
43
00:04:39,122 --> 00:04:41,390
.وقشته که يه شکارِ کوچولو بکنيم
44
00:04:41,424 --> 00:04:44,226
.فکر کردم قبلاً اينکارو انجام داديم
45
00:04:44,260 --> 00:04:46,762
.تو هنوز صداي خدا رو نميشنوي
46
00:04:49,399 --> 00:04:51,401
... من روزهاست که روزه گرفتم و دعا کردم
47
00:04:51,435 --> 00:04:52,902
...و تنها چيزي که ميشنوم
48
00:04:52,937 --> 00:04:56,606
،صداي خودمه
.که توي سرم ميچرخه
49
00:04:56,640 --> 00:04:58,475
.خدا براي من سکوت کرده
50
00:04:58,509 --> 00:05:01,712
.پس خوبه که من اينجام
51
00:05:01,746 --> 00:05:06,183
.چون بايد فاحشهِ "بابل" رو پيدا کنيم
(شهر قديمِ بابل )
52
00:05:13,224 --> 00:05:15,391
...در مورد چسب درست مي گفتم
53
00:05:15,425 --> 00:05:19,395
يک ترکيب لاستيکي ِشيمياييِ مصنوعي
.که در "تالونين" حل شده
يک ماده حلال قابل اشتعال که)
(به عنوان رقيق کننده استفاده ميشه
54
00:05:28,839 --> 00:05:30,773
.که پشتش هم از جنسِ چرمِ گاو بوده
55
00:05:30,807 --> 00:05:35,111
که از هردوي اونها براي ترميم
.کُتب خطيِ باستاني استفاده ميشه
56
00:05:35,145 --> 00:05:37,246
،رفيق... خواهرت
57
00:05:37,281 --> 00:05:38,815
.اتاق جلسه، همين الان
58
00:05:38,849 --> 00:05:42,485
.باشه، ممنون
.تا يه دقيقه ديگه اومدم
59
00:05:42,520 --> 00:05:44,721
.اينا کارِ يه آماتور نيست
60
00:05:46,824 --> 00:05:49,492
"ممنون که بهمون ملحق شدي، "دکستر
61
00:05:49,527 --> 00:05:51,094
،خيلي خب، بچه ها
.شروع مي کنيم
62
00:05:51,128 --> 00:05:53,797
.اسمِ قربانيمون، "اِرين بير" ـه
.29ساله
63
00:05:53,831 --> 00:05:55,265
...اون توي رستورانِ هنرهاي زيبايِ
64
00:05:55,299 --> 00:05:56,967
.مرکزِ فرهنگيِ ميامي" کار ميکرده"
65
00:05:57,001 --> 00:05:58,602
،"مرکز فرهنگي ميامي"
66
00:05:58,636 --> 00:06:01,438
.پُر از قطعات تاريخي که نياز به ترميم دارند
67
00:06:01,472 --> 00:06:03,306
...ميخوام عکسِ "گلر" رو به همه در و ديوارهاي
68
00:06:03,340 --> 00:06:04,741
.کلِ اين منطقه بزنين
69
00:06:04,775 --> 00:06:05,842
.شايد يه نفر اون رو اونجا ديده باشه
70
00:06:05,876 --> 00:06:07,143
.من اينکارو به عهده مي گيرم
71
00:06:07,178 --> 00:06:09,612
توي کتابِ "مکاشفه يوحنا" توي
اين قضيه به کجا رسيديم؟
72
00:06:09,647 --> 00:06:11,982
...از نظر گلهاي شيپوري که اطراف قرباني بودن
73
00:06:12,016 --> 00:06:14,584
،ملخ ها
،و نمادِ يه فرشته
74
00:06:14,618 --> 00:06:16,720
قاتلِ "آخرالزمانِ" ما ميخواسته به
75
00:06:16,754 --> 00:06:19,122
به فصل هاي 8 تا 10
.کتابِ "مکاشفه" اشاره کنه
76
00:06:19,156 --> 00:06:20,290
نظري نداري که چرا شيوه کارش رو تغيير داده؟
77
00:06:20,324 --> 00:06:22,792
يعني چرا ورودِ ما باعثِ مرگش شد؟
78
00:06:22,826 --> 00:06:25,861
معمولاً يک قاتلِ سريالي
.ميخواد که خودش قتلها رو انجام بده
79
00:06:25,896 --> 00:06:29,332
تمامِ هدفش سر همينه، درسته؟
80
00:06:29,366 --> 00:06:31,301
...يک بخشي در کتاب هست که ميگه
81
00:06:31,335 --> 00:06:34,504
شما بايد برگرديد"
... و پيام تان را
82
00:06:34,538 --> 00:06:36,573
...به بسياري از مردم و ملّت ها
83
00:06:36,607 --> 00:06:38,508
،و به زبان هاي مختلف
"و پادشاهان نقل کنيد
84
00:06:38,542 --> 00:06:40,644
پس گمون مي کنم
.اون "مردم" ما هستيم
85
00:06:40,678 --> 00:06:43,780
به نظر مياد خود پيامش
.از تکان دهنده بودنش مهمتره
86
00:06:43,814 --> 00:06:45,615
بگو ببينم از گزارش پزشکي
.قانوني چي گير آوردي
87
00:06:45,649 --> 00:06:47,951
اون اثراتي از وسايل ضدحاملگي
.روي بدنِ "ارين بير" پيدا کرده
88
00:06:47,985 --> 00:06:50,920
برداشتِ پزشکي قانوني اين بوده که
...قرباني قبلش با يه نفر که
89
00:06:50,955 --> 00:06:52,656
،که از کاندومِ ضد اسپرم استفاده ميکرده
.سکس داشته
90
00:06:52,690 --> 00:06:54,090
...خب يعني حدسمون اينه که اون قبل از اينکه
91
00:06:54,125 --> 00:06:55,425
دزديده بشه با يه نفر سکس داشته؟
92
00:06:55,460 --> 00:06:58,629
،يا شايد اون، با "گلر" آشنا شده
،باهاش سکس کرده
93
00:06:58,663 --> 00:07:00,998
.و بعد کارش به وخامت کشيده
94
00:07:01,032 --> 00:07:02,633
.يا شايد کارِ همدستِ "گلر" بوده
95
00:07:02,667 --> 00:07:04,168
.درهرصورت نميشه با اطمينان گفت
96
00:07:04,203 --> 00:07:06,771
،تا جايي که ما ميدونيم
.دختره "گلر" رو نميشناخته
97
00:07:06,805 --> 00:07:08,973
از اخراج شدن "گلر" از دانشگاه
چي بدست آورديم؟
98
00:07:09,007 --> 00:07:10,675
... من سعي کردم با
99
00:07:10,709 --> 00:07:13,811
"آخرين استاد هميارش، "کاريسا پورتر
.تماس بگيرم
100
00:07:13,846 --> 00:07:15,981
،اما تا الان
... دانشگاه تالاهاسي
101
00:07:16,015 --> 00:07:17,116
.فقط چرت و پرت تحويلمون داده
102
00:07:17,150 --> 00:07:19,318
... دانشگاه زياد علاقه نداره
103
00:07:19,352 --> 00:07:21,020
.که به پرونده يک استاد ديوانه ربط داده بشه
104
00:07:21,054 --> 00:07:22,555
خب، پس بريد اونجا
... براشون روشن کنيد
105
00:07:22,590 --> 00:07:23,690
که ما اهميت نميديم
!که اونا خوششون مياد يا نه
106
00:07:23,724 --> 00:07:24,758
.من پيگيري مي کنم
107
00:07:24,792 --> 00:07:28,060
،بچههاي آزمايشگاه
چي گيرمون اومده؟
108
00:07:28,095 --> 00:07:30,029
،من روي ملخ ها کار کردم
109
00:07:30,063 --> 00:07:32,798
،ولي از کالبدشکافي شون
.هيچي دستگيرم نشد
110
00:07:32,832 --> 00:07:34,433
.فقط سبزيجاتِ محلي رو خورده بودن
111
00:07:34,467 --> 00:07:36,635
اون ماهيهاي مُرده که بيرونِ
صحنه قتلِ فرشته بودن، چي؟
112
00:07:36,669 --> 00:07:37,702
.همه شون مالِ همون محل بودن
113
00:07:37,736 --> 00:07:39,237
،مي توني توي هر اسکله اي اونا رو صيد کني
114
00:07:39,271 --> 00:07:41,239
.يا از هر مغازه ماهي فروشي اونا رو بخري
115
00:07:41,273 --> 00:07:45,710
... ولي ما يه
116
00:07:45,744 --> 00:07:48,412
!تــا-دا
.شمارهِ ديگه پيدا کرديم
117
00:07:48,446 --> 00:07:50,613
"اين يکي توي مجراي مريِ "ارين
.گذاشته شده بود
118
00:07:52,449 --> 00:07:54,817
کاغذ و جوهرش مثلِ
.دوتاي قبليه
119
00:07:54,851 --> 00:07:58,753
1237 ,1242 .1244
120
00:07:58,788 --> 00:08:00,355
... من در موردِ کاربردِ اون شماره ها
121
00:08:00,390 --> 00:08:01,423
.توي کتاب "مکاشفه" بررسي کردم
122
00:08:01,457 --> 00:08:03,158
.ببخشيد
123
00:08:03,192 --> 00:08:06,161
اين کيه؟ -
... آه -
124
00:08:06,195 --> 00:08:08,530
،"لوئيس گرين"
... آخرين و بهترين کارآموزم
125
00:08:08,564 --> 00:08:09,798
.از کلاسِ پزشکيِ دانشگاهيم
126
00:08:09,832 --> 00:08:11,366
اون سعي داره به روندِ تحقيق
.روي پرونده "آخرالزمان" سرعت ببخشه
127
00:08:11,400 --> 00:08:13,135
اون موطلاييه چي شد پس؟ -
!اون رفته -
128
00:08:15,805 --> 00:08:18,874
"ادامه بده، "لوئيس
129
00:08:18,908 --> 00:08:20,475
،آره، خب
130
00:08:20,510 --> 00:08:22,978
اعداد رمزدار در سرتاسر
،کتابِ "مکاشفه" وجود داره
131
00:08:23,012 --> 00:08:24,779
،ولي تنها عدد بالاي هزاري که مکرراً بهش اشاره شده
132
00:08:24,814 --> 00:08:27,282
.عددِ 1260 ـه
133
00:08:27,283 --> 00:08:29,483
عددِ 1260. يعني فکر مي کني قاتل داره
تا اين عدد شمارش مي کنه؟
134
00:08:29,485 --> 00:08:32,787
،اگه اينطوري باشه
.فقط 15 روز وقت داريم
135
00:08:32,821 --> 00:08:34,122
و بعدش چي؟
136
00:08:34,156 --> 00:08:35,256
.نميدونم
137
00:08:35,290 --> 00:08:37,525
،پايانِ دنيا، ورود به بهشت و همراه شدن با خدا
.مبارزه نهايي بينِ خوبي و بدي
138
00:08:37,559 --> 00:08:40,194
!بازم مزخرفاتِ آخرالزمان
139
00:08:40,228 --> 00:08:42,029
دکس، خواهش ميکنم بگو يه چيزي
.داري که ميتونيم ازش استفاده کنيم
140
00:08:42,063 --> 00:08:43,931
،از دروغگفتن به خواهرم متنفرم
...ولي
141
00:08:43,965 --> 00:08:46,666
،اوه، متأسفم
.چيزي از اون بالهاي فرشته دستگيرم نشد
142
00:08:46,701 --> 00:08:49,769
.خيلي خب، بيايد ادامه بديم
143
00:08:49,804 --> 00:08:52,605
!بيايد اين آقاي "گلرِ" کاندم پُر کن
.رو پيدا کنيم
144
00:08:54,575 --> 00:08:56,375
.مرخصيد
145
00:08:59,245 --> 00:09:02,347
.هي
146
00:09:02,381 --> 00:09:04,716
با اون کليک کليک هايي که
،با لپتاپت انجام ميدي
147
00:09:04,751 --> 00:09:07,486
بايد توي کار با کامپيوتر، حرفهاي باشي، نه؟
148
00:09:07,520 --> 00:09:10,189
يه چيزايي بلدم
.يه چند جايي مشاوره دادم
149
00:09:10,224 --> 00:09:11,724
.يه چندتا بازيه کامپيوتري ساختم
150
00:09:11,759 --> 00:09:14,194
!اوه، بازيه کامپيوتري
.خوبه
151
00:09:14,228 --> 00:09:17,731
هيچکدومشون اون شبيهِ
"خانوم خوشگل هاي سايت "آمازون
152
00:09:17,766 --> 00:09:19,333
نبود؟
153
00:09:21,704 --> 00:09:23,804
.نه -
.اوه، عيبي نداره -
154
00:09:23,839 --> 00:09:26,707
بهرحال... اجازه هست؟
155
00:09:26,742 --> 00:09:28,709
.اوه، آره
156
00:09:35,249 --> 00:09:37,750
قاتلِ کاميون هاي يخچالدار"؟"
157
00:09:37,784 --> 00:09:41,520
صدات رو بيار پايين، باشه؟
158
00:09:41,554 --> 00:09:43,021
،از اتاقِ بايگانيِ مدارک دزديدنش
159
00:09:43,056 --> 00:09:44,990
و اگر خبرش درز کنه که
،ما داريم مدارک رو گُم ميکنيم
160
00:09:45,025 --> 00:09:47,426
!اعتبارِ اين بخش به گُه کشيده ميشه
161
00:09:47,461 --> 00:09:49,128
خب، چرا از فروشنده پسش نميگيري؟
162
00:09:49,162 --> 00:09:50,430
.سعي کردم
163
00:09:50,464 --> 00:09:52,098
بايد چيزي که ميخواي بفروشي
...رو به اين وبسايت بدي
164
00:09:52,133 --> 00:09:53,333
قبل از اينکه اونا با
.به مزايده گذاشتنش موافقت کنن
165
00:09:53,368 --> 00:09:55,202
!حرمزاده ها -
.فهميدم -
166
00:09:55,236 --> 00:09:58,038
... خب، سؤالم اينه که
167
00:09:58,073 --> 00:10:01,676
مي تونم اين مشکل رو برطرف کنم؟
168
00:10:01,710 --> 00:10:03,545
.يه بررسيش مي کنم
169
00:10:13,589 --> 00:10:16,124
ميتونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟
170
00:10:16,158 --> 00:10:19,762
.يه دقيقه باشه
171
00:10:19,796 --> 00:10:21,697
.يکم حرفم ضايع ست
172
00:10:21,731 --> 00:10:24,300
چي؟
173
00:10:24,334 --> 00:10:27,437
.حلقهِ نامزدي
174
00:10:27,472 --> 00:10:30,240
!گندش بزنه
.اصلاً اون رو بهت پس ندادم
175
00:10:30,275 --> 00:10:33,744
آره، مشکل اينه که 30 روز
.وقت دارم تا پسش بدم
176
00:10:33,779 --> 00:10:36,147
...و از اونجايي که قرار نيست ما -
.بهت پسش ميدم -
177
00:10:36,181 --> 00:10:37,782
.خيلي متأسفم
178
00:10:37,816 --> 00:10:39,016
،عيبي نداره
179
00:10:39,051 --> 00:10:44,922
،منظورم اينه که
.اخيراً سرت خيلي شلوغ بوده
180
00:10:44,957 --> 00:10:46,991
.بهتره برم
181
00:10:47,025 --> 00:10:50,360
چندتا استاد هست
.که بايد حالشون رو بگيرم
182
00:11:00,337 --> 00:11:01,770
الو؟ -
"جيمي"، منم "دبرا" -
183
00:11:01,805 --> 00:11:03,138
.ميخواستم يه لطفي بهم بکني
184
00:11:03,172 --> 00:11:05,674
،حدود 2 هفته پيش
... من يه جعبه حقله رو با
185
00:11:05,708 --> 00:11:07,576
.يه حلقه نامزدي آوردم خونه
186
00:11:07,610 --> 00:11:09,011
تو يه حلقه نامزدي رو گُم کردي؟
187
00:11:09,045 --> 00:11:12,448
من توي اون قسمتِ آپارتمان
.که "هريسون"ـه جاش گذاشتم
188
00:11:12,482 --> 00:11:15,617
تو نديديش؟ -
.آه، نه -
189
00:11:15,652 --> 00:11:17,820
فکر ميکني بتوني دنبالش بگردي؟
190
00:11:17,854 --> 00:11:19,989
واقعاً الان از تمام کمک هايي که
.بهم بشه، ممنون ميشم
191
00:11:20,023 --> 00:11:23,392
.ممنونم
.خداحافظ
192
00:11:26,029 --> 00:11:28,330
"هي، "دکس
193
00:11:28,364 --> 00:11:30,165
."سم" -
.سلام -
194
00:11:30,200 --> 00:11:31,633
حالِ آقا کوچولوت چطوره؟
195
00:11:31,668 --> 00:11:32,801
.اوه، خوبه
196
00:11:32,835 --> 00:11:34,336
.بايد يه سر بياي و ببينيش
197
00:11:34,370 --> 00:11:36,037
.آره، باشه
.خيلي دوست دارم
198
00:11:36,072 --> 00:11:39,941
.آره
امشب چطوره؟
199
00:11:39,975 --> 00:11:42,977
.آه، عاليه، عاليه
200
00:11:43,011 --> 00:11:44,545
ساعت 8 خوبه؟
201
00:11:44,579 --> 00:11:47,548
.عاليه -
.خوبه -
202
00:11:47,583 --> 00:11:48,883
... تو که اين همه راه رو تا اينجا نيومدي
203
00:11:48,918 --> 00:11:50,285
تا حالِ "هريسون" رو بپرسي، درسته؟
204
00:11:50,319 --> 00:11:52,588
.آره، اي کاش اينجوري بود
205
00:11:52,622 --> 00:11:54,190
،"چندتا از رفقاي قديمِ "نيک
206
00:11:54,224 --> 00:11:56,492
.اومدن و به مغازه شليک کردن
207
00:11:56,527 --> 00:11:58,227
کسي هم زخمي شد؟
208
00:11:58,262 --> 00:12:00,330
.نه، بعداز ساعتِ کاري بود
209
00:12:00,364 --> 00:12:03,333
.فقط درِ تعميرگاه رو سوراخ سوراخ کردن
210
00:12:03,367 --> 00:12:05,201
،بخاطر همين
،من به پليس زنگ زدم
211
00:12:05,235 --> 00:12:06,335
،اما کسي پيداش نشد
212
00:12:06,369 --> 00:12:07,870
... بدونِ گزارشِ پليس هم
213
00:12:07,905 --> 00:12:09,138
.بيمه هيچ غلطي نمي کنه
214
00:12:09,172 --> 00:12:10,739
تا حالا فکر کردي از اونجا جابجا بشي؟
215
00:12:10,774 --> 00:12:12,875
.نه
216
00:12:12,909 --> 00:12:15,410
خدا منو اونجا گذاشته
.که همينکارهايي که هست رو انجام بدم، رفيق
217
00:12:15,444 --> 00:12:17,011
.من از چيزي نمي ترسم
218
00:12:17,046 --> 00:12:18,346
."تو آدمِ شجاعي هستي، "سم
219
00:12:18,380 --> 00:12:20,248
خلافکارها در برابر خدا
مي فهمي که چي ميگم؟
220
00:12:20,282 --> 00:12:21,682
.آره
221
00:12:21,717 --> 00:12:22,750
.نع
222
00:12:22,784 --> 00:12:23,751
.امشب ميبينمت
223
00:12:23,785 --> 00:12:25,519
.باشه
224
00:12:32,695 --> 00:12:35,997
ببخشيد، شما اينجا کار ميکنيد؟
225
00:12:36,032 --> 00:12:37,432
.اسمم رو بخونيد
.من يه استاد هستم
226
00:12:37,467 --> 00:12:39,635
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
227
00:12:39,669 --> 00:12:41,870
من به طورِ اتفاقي
...يه سوراخ رو توي يه نقاشي که
228
00:12:41,905 --> 00:12:44,040
.متعلق به رئيسم بود، ايجاد کردم
229
00:12:44,074 --> 00:12:45,708
.آرنجم خورد بهش
230
00:12:45,742 --> 00:12:47,677
.ميدونم
.خيلي احمقم
231
00:12:47,711 --> 00:12:50,747
...کسي هست که بتونم باهاش حرف -
.دنبالم بيايد -
232
00:12:50,781 --> 00:12:52,582
.باشه
233
00:12:54,051 --> 00:12:55,518
... اينجا در موزه -
.همينجاست -
234
00:12:55,553 --> 00:12:57,153
.ممنونم -
... کارهاي زيادي -
235
00:12:57,188 --> 00:12:59,222
.پشتِ پرده انجام ميشه
236
00:12:59,257 --> 00:13:00,757
... تقريباً به مدت 35 سال
237
00:13:00,792 --> 00:13:02,225
.عذر ميخوام
...اين دقيقاً
238
00:13:02,260 --> 00:13:04,294
اينو قبلاً ديدين؟
239
00:13:04,295 --> 00:13:05,495
...کارهاي هنري ترميم ميشه...
240
00:13:05,562 --> 00:13:06,629
.نه
241
00:13:06,664 --> 00:13:07,964
.خب، بشينيد و تماشا کنيد
242
00:13:07,998 --> 00:13:09,099
.اطلاعاتِ مفيدي داره
243
00:13:09,133 --> 00:13:10,300
.براي همين اين فيلم رو درست کرديم
244
00:13:10,334 --> 00:13:12,936
.لکه دار شدن، رنگ رفتگي...
245
00:13:12,970 --> 00:13:16,305
اونا ميتونن اثر هنري رو دقيقاً
... به همون شکلي که
246
00:13:16,339 --> 00:13:18,373
،هنرمند قصدِ ساختش رو داشته، دربيارن
247
00:13:18,408 --> 00:13:20,642
...همه اش هم در صورتي که از همون موادي که
248
00:13:20,676 --> 00:13:23,312
هنرمند در طولِ دوران زندگيش
.ازشون استفاده مي کرده
249
00:13:23,346 --> 00:13:25,047
شما باورتون نميشه
... که مردم چطور با يه اثر هنري
250
00:13:25,082 --> 00:13:28,251
رفتار مي کنن و اونا رو تبديل به
،آثاري بي ارزش مي کنند
251
00:13:28,285 --> 00:13:31,254
مخصوصاً در آزمايشگاه
...نگهداري از کاغذهاي خطي
252
00:13:34,960 --> 00:13:37,395
.خودشه
253
00:13:37,429 --> 00:13:40,732
.چهرهاي که دنبالش مي گشتم
.اون اينجا کار مي کنه
254
00:13:40,766 --> 00:13:42,901
براي همين مي دونست
.که چطور اون بالها رو درست کنه
255
00:13:47,106 --> 00:13:48,941
"مورگن"
256
00:13:48,975 --> 00:13:51,109
.بازرس "اندرسون" هستم
257
00:13:51,144 --> 00:13:52,811
.مرکز، شمارت رو بهم داد
258
00:13:52,845 --> 00:13:54,680
فوراً به متخصص خونشناسي
.بخاطر 2 جسد احتياج داريم
259
00:13:54,714 --> 00:13:55,981
.ما توي ساحل ميامي هستيم
260
00:13:56,015 --> 00:13:58,917
شمال شرقي انتهاي خيابون دوم، پلاک 1588
261
00:13:58,952 --> 00:14:00,652
.فهميدم
262
00:14:00,687 --> 00:14:04,923
...با استفاده از عکس برداري با اشعه مادون قرمز
263
00:14:04,958 --> 00:14:06,558
...شما اتفاقي اسمِ اون آقا رو
264
00:14:08,795 --> 00:14:11,930
.بدترين استادِ دنيا
265
00:14:33,083 --> 00:14:35,384
چي داريم؟
266
00:14:35,419 --> 00:14:36,886
.مَرد و زن
267
00:14:36,920 --> 00:14:38,220
.چهل ساله
268
00:14:38,255 --> 00:14:40,189
،با توجه به عکس هاشون روي ديوار
... و حلقه هاي توي انگشتشون
269
00:14:40,224 --> 00:14:42,491
.زن و شوهر هستن
270
00:14:42,526 --> 00:14:44,660
.سه شليک گلوله
271
00:14:44,695 --> 00:14:46,863
،يکي توي سينه
.دوتا توي شکم
272
00:14:46,897 --> 00:14:49,465
،اولين زخمِ روي صورت
.از شليک گلوله نبوده
273
00:14:49,500 --> 00:14:52,469
.شايد بخاطر افتادنش بوده -
.نه، اون به پشت افتاده -
274
00:14:52,503 --> 00:14:55,740
.بيشتر مثل يه ضربه ناگهاني
275
00:15:02,882 --> 00:15:04,849
.موبايل
276
00:15:04,883 --> 00:15:08,886
.شايد زنه به سمتِ مرده پرتش کرده
277
00:15:08,920 --> 00:15:10,488
.اين که زنش نيست
278
00:15:15,227 --> 00:15:17,227
،يه گلوله توي سينه
279
00:15:17,262 --> 00:15:19,763
،از يه طرف وارد و از اون طرف خارج شده
.از فاصله نزديک شليک شده
280
00:15:19,797 --> 00:15:21,164
.اسلحه اي در صحنه جرم نيست
281
00:15:21,198 --> 00:15:22,632
.کمکم کن
282
00:15:28,873 --> 00:15:31,609
.تيراندازمون رو پيدا کرديم
283
00:15:31,643 --> 00:15:35,279
،شوهره خونه رو ترک مي کنه
،تلفنش رو جا ميذاره
284
00:15:35,314 --> 00:15:37,782
...همسرش عکس ها رو پيدا مي کنه
285
00:15:37,816 --> 00:15:39,083
زنه گوشي رو به سمتِ
.حرومزاده خانوم باز پرت مي کنه
286
00:15:39,118 --> 00:15:40,918
،و بعد بهش شليک ميکنه
،بوم، بوم، بوم
287
00:15:40,953 --> 00:15:42,287
.سه بار
288
00:15:42,321 --> 00:15:44,122
.خودش متوجه ميشه چيکار کرده
...ديوونه ميشه
289
00:15:44,156 --> 00:15:46,224
... اسلحه رو ميگيره جلوي سينهاش
290
00:15:46,258 --> 00:15:47,592
.و بنگ
291
00:15:47,626 --> 00:15:49,594
.قتل و خودکشي
292
00:15:49,628 --> 00:15:51,562
فقط 15 ثانيه برات طول کشيد
.تا پرونده رو حل کردي
293
00:15:51,596 --> 00:15:52,963
.خيلي ساده بود
294
00:15:52,997 --> 00:15:55,932
...هي، چطور يه حرفهاي مثل تو
295
00:15:55,966 --> 00:15:58,735
با بقيه اين خنگ هاي
بخشِ جناييِ ميامي کار مي کنه؟
296
00:15:58,769 --> 00:16:00,169
،خب، درواقع اونا کارشون رو خوب بلدن
297
00:16:00,204 --> 00:16:02,905
."مخصوصاً خواهرم "دب
298
00:16:02,940 --> 00:16:05,375
.احتمالاً به عنوانِ ستوان "مورگن" ميشناسيش
299
00:16:05,409 --> 00:16:09,346
ببخشيد، بازرس؟ -
.هي، تو نمي توني بياي اينجا -
300
00:16:09,380 --> 00:16:11,015
.اوه نه نه نه
.عيبي نداره
301
00:16:11,049 --> 00:16:12,883
.من صاحبِ اينجام
... فقط
302
00:16:12,918 --> 00:16:15,920
.اوه خداي من
303
00:16:15,955 --> 00:16:17,122
ميتونم کمکتون کنم؟
304
00:16:17,156 --> 00:16:19,591
...نمي خوام که بيادبي کنم، ولي
305
00:16:19,625 --> 00:16:20,893
چه مدت اينا اينجا ميمونن؟
306
00:16:20,927 --> 00:16:21,994
.تا زمانيکه کارمون تموم بشه
307
00:16:22,028 --> 00:16:23,829
.بعد پزشک قانوني جسدها رو ميبره
308
00:16:23,863 --> 00:16:27,398
و بعد چقدر طول مي کشه
تا اينجا رو تميز کنيد؟
309
00:16:27,432 --> 00:16:29,433
من شبيهِ خدمتکارت هستم؟
310
00:16:53,724 --> 00:16:55,959
.سعي کن بهشون نگاه نکني
311
00:16:55,993 --> 00:16:57,093
چي؟
312
00:16:57,128 --> 00:16:58,094
.ببخشيد
313
00:16:58,129 --> 00:17:00,397
.عيبي نداره
314
00:17:00,431 --> 00:17:03,300
خداوند اين ميل رو به مردها داده
.تا به زنها نگاه کنن
315
00:17:03,334 --> 00:17:06,636
اين شيطانه که باعث شده
.اينجوري لباس بپوشن
316
00:17:06,671 --> 00:17:08,404
.موضوع اين نيست
317
00:17:08,439 --> 00:17:10,039
پس چيه؟
318
00:17:10,073 --> 00:17:11,540
.ناراحت کنندست
319
00:17:11,575 --> 00:17:14,377
،تمام اين آدمها محکوم به فنا هستن
.و حتي خودشون اينو نمي دونن
320
00:17:14,411 --> 00:17:18,981
.واقعاً ناراحت کنندست
321
00:17:19,016 --> 00:17:21,050
."تو خيلي احساساتي هستي، "تراويس
322
00:17:21,085 --> 00:17:24,620
.براي همين انتخاب شدي
323
00:17:27,090 --> 00:17:29,458
اون تويي؟
324
00:17:40,501 --> 00:17:41,835
بد نيست، ها؟
325
00:17:41,869 --> 00:17:43,904
."اسمت رو گذاشتن "قاتلِ آخرالزمان
326
00:17:43,938 --> 00:17:47,174
.يه جورايي تو خاطر همه مي مونه
327
00:17:47,208 --> 00:17:50,343
.احتمالاً بايد از ديد عموم خارج بشم
328
00:17:50,378 --> 00:17:55,549
.احتمالاً بايد بدونِ من، فاحشهمون رو پيدا کني
329
00:17:55,583 --> 00:17:57,451
خودم تنهايي؟
.نميتونم
330
00:17:57,485 --> 00:17:59,052
.چرا، مي توني
331
00:17:59,087 --> 00:18:00,854
.من بهت ايمان دارم
332
00:18:00,889 --> 00:18:02,923
.خدا بهت ايمان داره
333
00:18:27,648 --> 00:18:28,748
.من چهره طرف رو دارم
334
00:18:28,783 --> 00:18:30,917
.حالا فقط به اسمش احتياج دارم
335
00:18:40,262 --> 00:18:42,430
."تراويس مارشال"
336
00:18:42,464 --> 00:18:45,467
.ترميمکننده و محافظ کُتب خطيِ قديمي
337
00:18:53,242 --> 00:18:57,479
.نه بازداشت شده، نه تحتِ پيگرد بوده
338
00:18:59,582 --> 00:19:03,552
،هيچ خطايي ازش سر نزده
.حتي براي رانندگي هم جريمه نشده
339
00:19:03,586 --> 00:19:05,120
بنظر مياد
... زندگيِ کوچيکِ آرومي رو
340
00:19:05,155 --> 00:19:09,324
.توي خيابونِ "ويکتوري" پلاکِ 1742 داري
341
00:19:11,361 --> 00:19:14,663
آمادهاي "برادر سم" رو ببيني؟
342
00:19:16,800 --> 00:19:18,068
.سلام -
."سلام، "سم -
343
00:19:18,102 --> 00:19:19,936
.بيا داخل
344
00:19:19,971 --> 00:19:24,641
.بذار اينا رو ازت بگيرم -
.خوبه -
345
00:19:24,675 --> 00:19:25,775
.خونه خوبي اينجا داري، پسر
346
00:19:25,810 --> 00:19:28,511
.اوه، ممنون
347
00:19:28,545 --> 00:19:30,179
.هي، آقا کوچولو
348
00:19:30,213 --> 00:19:31,413
حالت چطوره؟
349
00:19:31,448 --> 00:19:34,583
.خوابش مياد
.الان ديگه وقتِ خوابشه
350
00:19:34,618 --> 00:19:38,287
... درست سرِ وقتِ، چون
351
00:19:38,321 --> 00:19:39,421
.اينم وقتِ خوابشه
352
00:19:39,455 --> 00:19:42,324
شايد تو بتوني جاي من
بخوابونيش؟
353
00:19:42,358 --> 00:19:43,625
آره؟
354
00:19:43,660 --> 00:19:46,328
بلدي بگي مرسي، "هريسون"؟
355
00:19:47,630 --> 00:19:48,764
،"ممنونم "هريسون
...که کمکم مي کني
356
00:19:48,798 --> 00:19:50,099
.آقا کوچولوم رو بخوابوني
357
00:19:50,133 --> 00:19:51,333
،به هرحال
.خيلي لطف کردي
358
00:19:51,368 --> 00:19:52,601
.مشکلي نيست
359
00:19:52,636 --> 00:19:54,404
حالش بعد از جراحي چطوره؟
360
00:19:54,438 --> 00:19:55,872
.حالش خيلي خوبه
361
00:19:55,906 --> 00:19:57,273
.خوبه
362
00:19:57,308 --> 00:19:58,942
.ميرم بخوابونمش
363
00:19:58,977 --> 00:20:00,044
.چند دقيقه ديگه ميام
364
00:20:00,078 --> 00:20:01,378
.خيلي خب
365
00:20:01,413 --> 00:20:02,546
.شب بخير، آقا کوچولو
366
00:20:02,581 --> 00:20:04,648
.فکر کن خونه خودتي -
.ممنون -
367
00:20:04,683 --> 00:20:09,486
و حالا گمون کنم
.من و "سم" قراره باهم وقت بگذرونيم
368
00:20:09,520 --> 00:20:12,822
.پسرِ شيريني داري، رفيق
369
00:20:12,856 --> 00:20:16,659
.آره، همه چيزمه
370
00:20:16,693 --> 00:20:18,961
.حتماً بايد برات خيلي سخت بوده، رفيق
371
00:20:18,995 --> 00:20:21,730
،که هرروز از خواب بلند شي
372
00:20:21,764 --> 00:20:25,334
.بري و کاري که داري رو انجام بدي
373
00:20:25,368 --> 00:20:28,504
چه کاري رو انجام بدم؟
374
00:20:28,538 --> 00:20:31,808
هرروز توي بخشِ جنايي؟
375
00:20:31,842 --> 00:20:33,543
چي شد که کارت اين شد، رفيق؟
376
00:20:33,578 --> 00:20:34,878
.پدرم پليس بود
377
00:20:34,912 --> 00:20:36,647
.يه جورايي به اين راه کشيده شدم
378
00:20:36,681 --> 00:20:39,683
ولي به نظر، از اون کارهايي نمياد که
.يه نفر بهش کشيده شده باشه
379
00:20:43,089 --> 00:20:45,556
واقعاً چه اتفاقي افتاد؟
380
00:20:45,591 --> 00:20:48,893
گمون کنم يه جورايي به يه شکلِ عجيبي
،به طرفش کشيده شدم
381
00:20:48,927 --> 00:20:50,528
.کار با خون
382
00:20:50,562 --> 00:20:52,162
چرا؟
383
00:20:55,867 --> 00:20:59,870
،وقتي 3 سالم بود
.شاهدِ به قتل رسيدنِ مادرم بودم
384
00:21:02,673 --> 00:21:04,607
.يه همچين چيزي هميشه باهات مي مونه
385
00:21:04,642 --> 00:21:06,576
.سخته بوده، رفيق
.متأسفم
386
00:21:06,611 --> 00:21:11,549
ديدنِ همچين صحنهاي توي اون سن
.باعث شد که تاريکي عمقِ وجودم رو فرا بگيره
387
00:21:11,583 --> 00:21:14,853
.هيچوقت ولم نکرد
.هيچوقت هم نخواهد رفت
388
00:21:14,887 --> 00:21:18,290
،قبل از اينکه بميره
چيزي از مادرت يادت مياد؟
389
00:21:18,325 --> 00:21:21,928
.نمي دونم
390
00:21:21,962 --> 00:21:25,832
يادمه شب ها
...لحاف روم مي کشيد
391
00:21:25,867 --> 00:21:29,336
.و برام لالايي مي خوند
392
00:21:29,370 --> 00:21:34,943
.گاهي انگشتش رو دورِ گوشم مي کشيد
393
00:21:34,977 --> 00:21:36,211
.قلقلکم ميداد
394
00:21:36,245 --> 00:21:38,213
.حتماً احساس خوبي بهت ميداد
395
00:21:38,247 --> 00:21:39,581
.همينطوره
396
00:21:39,616 --> 00:21:41,417
.داشته اون نورِ وجودش رو باهات قسمت ميکرده
397
00:21:41,451 --> 00:21:43,452
.الان هم همراهته
398
00:21:43,486 --> 00:21:45,420
.توي وجودته
399
00:21:45,455 --> 00:21:47,622
.فکر کنم سراغِ آدمِ اشتباهي اومدي
400
00:21:51,761 --> 00:21:53,795
...ميدوني، کتاب مقدس بهمون ميگه
401
00:21:53,830 --> 00:21:55,864
...هيچ تاريکياي وجود نداره
402
00:21:55,899 --> 00:21:58,601
.که روشنايي نتونه بهش غلبه کنه
403
00:21:58,635 --> 00:22:01,069
پس تمام تاريکي
...که فکر مي کني
404
00:22:01,104 --> 00:22:02,971
...درون وجودته -
خب؟ -
405
00:22:03,006 --> 00:22:05,707
...فقط يکمي روشنايي نياز داره
406
00:22:05,742 --> 00:22:07,677
.تا اون رو از بين ببره
407
00:22:07,711 --> 00:22:11,481
.باور کن
.ميدونم
408
00:22:11,515 --> 00:22:13,483
.مثلِ زماني که با پسرت هستي
409
00:22:13,517 --> 00:22:15,418
و مي بيني؟
410
00:22:15,453 --> 00:22:16,753
،من فقط بهش اشاره کردم
411
00:22:16,787 --> 00:22:17,787
.و يه تو يه دفعه اون روشناييت بيرون زد
412
00:22:17,822 --> 00:22:19,656
.گمون کنم همينطوره
413
00:22:19,690 --> 00:22:21,825
... و تو هرروز و هميشه
414
00:22:21,859 --> 00:22:23,560
.اون روشنايي رو باهاش قسمت مي کني
415
00:22:23,594 --> 00:22:26,996
واقعاً اينطور فکر ميکني؟
416
00:22:27,031 --> 00:22:30,100
.من ديدمش
417
00:22:30,134 --> 00:22:32,068
.فقط بايد بذاري از وجودت خارج شه
418
00:22:40,211 --> 00:22:42,212
.اين واقعاً خيلي خوبه، رفيق
419
00:22:44,515 --> 00:22:47,550
.بايد بعضي وقتها دوباره از اينکارا بکنيم
420
00:23:45,676 --> 00:23:48,511
.هي
!هي! هي
421
00:23:48,545 --> 00:23:50,013
.بذارش زمين
422
00:23:50,048 --> 00:23:51,915
!گورت رو از اينجا گم کن
423
00:23:51,950 --> 00:23:53,950
!کمکم کنيد
!کمک
424
00:23:56,888 --> 00:23:58,388
."تراويس"
425
00:23:58,422 --> 00:23:59,756
کجا بودي؟
426
00:23:59,791 --> 00:24:01,858
.متأسفم
427
00:24:01,893 --> 00:24:03,894
.نتونستم انجامش بدم
428
00:24:03,928 --> 00:24:06,496
.سعي کردم -
.عيبي نداره -
429
00:24:06,530 --> 00:24:10,033
،خيلي از قهرمانان با ايمان
.شکست رو تحمل کردن
430
00:24:10,068 --> 00:24:12,703
.رحمتِ خدا هم شاملِ اونا شد
431
00:24:12,737 --> 00:24:15,005
.فکر کردم از پسش برميام
432
00:24:15,040 --> 00:24:18,876
.هي، اين واقعاً تقصيرِ منه
433
00:24:18,910 --> 00:24:20,844
.نبايد ميذاشتم خودت تنها اينکارو بکني
434
00:24:20,879 --> 00:24:23,347
،فردا شب
.همراهيت خواهم کرد
435
00:24:23,381 --> 00:24:26,049
پليس چي ميشه؟
436
00:24:26,084 --> 00:24:31,055
فکر ميکني خدا الان به چيزي اجازه ميده
که سرعتمون رو کم کنه؟
437
00:24:31,089 --> 00:24:34,558
.برو خونه، يکمي استراحت کن
438
00:24:34,592 --> 00:24:37,595
،فردا شب
.دوباره شروع ميکنيم
439
00:24:48,774 --> 00:24:51,709
.فردا شب
440
00:24:54,980 --> 00:24:59,884
برادر سم" ميگه"
.ما همهمون يه روشنايي درونِ وجودمون داريم
441
00:24:59,919 --> 00:25:02,254
اگه بفهمم که
...تراويس مارشال" گناهکاره"
442
00:25:06,058 --> 00:25:09,060
!روشنايي وجودش رو بيرون خواهم کشيد
443
00:25:27,445 --> 00:25:29,079
.اون آدمِ تميزيه
444
00:25:29,113 --> 00:25:31,615
.همه چيز سر جاي خودشه
445
00:25:39,157 --> 00:25:40,690
...مدرکِ ليسانس در رشته تاريخِ هنر
446
00:25:40,725 --> 00:25:42,659
،از دانشگاه تالاهاسي
447
00:25:42,693 --> 00:25:46,162
همونجايي که "گلر" قبل از اينکه
.ناپديد بشه، تدريس ميکرد
448
00:26:04,112 --> 00:26:07,948
،من ميلِ به پايان دادن به زندگيِ يه نفر رو درک ميکنم
449
00:26:07,983 --> 00:26:11,752
اما اين علاقه زياد
به پايانِ دنيا ديگه چيه؟
450
00:26:33,075 --> 00:26:35,376
...بنظر همون اعدادي هستن
451
00:26:35,411 --> 00:26:37,745
.که از قربانيانِ "آخرالزمان" پيدا کرديم
452
00:27:01,805 --> 00:27:03,706
.پاره کردنِ انجيل
453
00:27:03,741 --> 00:27:05,741
.احتمالاً دارم يکي از قوانين رو زيرِ پا ميذارم
454
00:27:56,626 --> 00:27:58,927
."سلام، "قاتلِ آخرالزمان
455
00:27:58,961 --> 00:28:00,862
،بخدا قسم
...تو تنها پليسي هستي
456
00:28:00,897 --> 00:28:01,897
.که با سرعت مجاز رانندگي ميکنه
457
00:28:01,931 --> 00:28:03,098
.اون ماشين که اسباببازي نيست
458
00:28:03,132 --> 00:28:04,900
توي شرايط درست
!راحت 180 کيلومتر در ساعت رو پُر مي کنه
459
00:28:04,934 --> 00:28:06,167
و الان شرايط درست نيست؟
460
00:28:06,202 --> 00:28:10,806
.نه
461
00:28:10,840 --> 00:28:12,107
اون استادِ موردِ نظرمونه؟
462
00:28:12,142 --> 00:28:14,510
استاد "پورتر"؟
463
00:28:14,544 --> 00:28:17,179
.بله -
.سلام، من بازرس "کوئين" هستم -
464
00:28:17,214 --> 00:28:19,916
.ايشون گروهبان "باتيستا" هستن
.از پليسِ جناييِ ميامي
465
00:28:19,950 --> 00:28:21,951
دکتر "نودسون"، رئيسِ دانشگاه
.گفت که شما رو اينجا پيدا ميکنيم
466
00:28:21,986 --> 00:28:23,887
.درسته
467
00:28:23,921 --> 00:28:25,322
.گفت که شما داريد ميايد
468
00:28:25,356 --> 00:28:28,091
پس شما استاد "گلر" رو ميشناختيد؟
469
00:28:28,125 --> 00:28:30,661
،بله
...ولي ميخوام رُک بگم
470
00:28:30,695 --> 00:28:32,596
...که استاد "گلر" هيچ ربطي به
471
00:28:32,631 --> 00:28:34,999
.اين قتلهاي آخرالزمانِ احمقانه نداره
472
00:28:35,033 --> 00:28:36,433
و شما چطور اينو ميدونيد؟
473
00:28:36,468 --> 00:28:38,803
.من به مدت يک سال استاد هميارش بودم
474
00:28:38,837 --> 00:28:40,704
اون حتي کمکم کرد
.شغلم رو بدست بيارم
475
00:28:40,739 --> 00:28:41,872
اخيراً اون رو ديدينش؟
476
00:28:41,906 --> 00:28:43,540
.نه، نه از وقتي که رفت
477
00:28:43,575 --> 00:28:44,708
يعني کِي؟
478
00:28:44,742 --> 00:28:46,476
.حدود 3 سال پيش بود
479
00:28:46,510 --> 00:28:48,812
،در موردِ وبلاگش چي
."آغاز شدنِ پايان"
480
00:28:48,846 --> 00:28:51,147
منظورم اينه، که بايد قبول کنيد
...يهسري چيزاي خيلي احمقانه
481
00:28:51,182 --> 00:28:52,849
توش نوشته شده، و بيشترشون
.در موردِ همين قتلها بوده
482
00:28:52,883 --> 00:28:56,719
،اون دوست داره مشکل ايجاد کنه
483
00:28:56,754 --> 00:28:58,287
.باعث ميشه مردم فکر کنن
484
00:28:58,322 --> 00:29:01,324
.بخاطرِ همين همه عاشقش شدن
485
00:29:01,358 --> 00:29:03,726
اوه، پس شما هم عاشقش بوديد؟
486
00:29:03,760 --> 00:29:05,227
اون آدمِ عجيبي بود؟
487
00:29:05,262 --> 00:29:06,829
.آره
488
00:29:06,863 --> 00:29:08,630
،ولي در ضمن، باهوش هم بود
489
00:29:08,665 --> 00:29:10,132
.آدمِ با جذبهاي بود
490
00:29:10,167 --> 00:29:11,768
.حتي ميشه گفت، نابغه
491
00:29:11,802 --> 00:29:13,502
...اون چيزايي رو بين خطوط ميديد
492
00:29:13,537 --> 00:29:15,371
.که هيچکس نمي تونست ببينه
493
00:29:15,405 --> 00:29:17,974
بودن با اون
.يه ماجراجوييِ فوقالعاده بود
494
00:29:18,008 --> 00:29:21,578
پس شما واقعاً عاشقش بوديد؟
495
00:29:21,612 --> 00:29:22,712
.ما باهم خيلي نزديک بوديم
496
00:29:22,746 --> 00:29:23,980
نزديک، ها؟
497
00:29:24,014 --> 00:29:25,748
،يه زنِ باهوش مثل شما
،با چهره اي که داريد
498
00:29:25,783 --> 00:29:26,916
مطمئنم تمام مدت داشته
!مُخت رو ميزده
499
00:29:26,950 --> 00:29:28,251
،منظورم اينه که
،اگه ما باهم کار مي کرديم
500
00:29:28,285 --> 00:29:31,587
،اگر نميخواستم بهت نزديک بشم
.خيلي بهم سخت ميگذشت
501
00:29:31,621 --> 00:29:34,523
،رابطمون بيشتر از لاس زدن بود
502
00:29:34,557 --> 00:29:36,825
.ما باهم زندگي مي کرديم
503
00:29:36,859 --> 00:29:38,259
.براي يه مدتي
504
00:29:38,294 --> 00:29:39,427
.ديگه باهمديگه نيستيد
505
00:29:39,462 --> 00:29:41,630
،اون يک سالم به عنوان استاد يارش تموم شد
506
00:29:41,664 --> 00:29:43,665
،اون يه مو مشکيِ خوشگلِ ديگه پيدا کرد
507
00:29:43,699 --> 00:29:44,833
.و همينکار رو باهاش کرد
508
00:29:44,867 --> 00:29:47,669
گلر" علاقه خاصي به دانشجويانِ"
مو مشکي داشت؟
509
00:29:47,703 --> 00:29:51,741
فهميدم که خودم يکي از اون
.دخترانِ زيادي بودم، که باهاش بودن
510
00:29:51,775 --> 00:29:54,844
،ولي، ميدونيد چيه
.اصلاً مهم نبود
511
00:29:54,879 --> 00:29:56,246
خوشحالم که شانس اين رو داشتم
.که باهاش آشنا بشم
512
00:29:56,280 --> 00:29:57,281
.اون باهام خوب رفتار ميکرد
513
00:29:57,315 --> 00:30:00,585
.ارين"، همون فرشتهمون هم مو مشکلي بود"
514
00:30:00,619 --> 00:30:04,456
،خب، اگه يهدفعه معجزه شد
515
00:30:04,490 --> 00:30:05,924
...و باهاتون تماس گرفت
516
00:30:05,958 --> 00:30:07,525
شما اولين کسي هستيد
،که باهاش تماس ميگيرم
517
00:30:07,559 --> 00:30:12,129
فقط براي اينکه ثابت بشه
.شما دنبالِ آدمِ اشتباهي هستيد
518
00:30:12,164 --> 00:30:13,964
."هي، استاد "پورتر
519
00:30:13,999 --> 00:30:16,433
.ما قراره امشب رو اينجا بمونيم
520
00:30:16,468 --> 00:30:18,268
... شما اتفاقي يه جاي خوبي رو
521
00:30:18,303 --> 00:30:19,770
نميشناسيد که امشب
...بتونيم
522
00:30:19,804 --> 00:30:21,037
يه نوشيدني بخوريم؟
523
00:30:21,072 --> 00:30:22,305
يه جاي دنج و آروم؟
524
00:30:22,339 --> 00:30:24,374
.شايد بشناسم
525
00:30:28,579 --> 00:30:30,214
!خدايا
526
00:30:40,926 --> 00:30:42,527
هميشه کارهات رو
با خودت به خونه ميبري؟
527
00:30:42,561 --> 00:30:45,130
!توي دفترِ جديدم هيچ گُهي نمي تونم بخورم
528
00:30:45,165 --> 00:30:48,734
"مثل اينه که عطرِ "لاگوئرتا
!توي تمامِ ديوارهاش نفوذ کرده
529
00:30:48,768 --> 00:30:50,436
،اگه اصلاً روحي داشته باشه
.هنوزم اونجاست
530
00:30:50,470 --> 00:30:53,105
...زندگي برام خيلي سادهتر بود
531
00:30:53,139 --> 00:30:54,873
وقتي که تمام کارم
.فقط حلِ پرونده هاي قتل بود
532
00:30:54,908 --> 00:30:55,974
(يکي از قرمزهامون (پرونده هاي قتل حل نشده
(مشکلي شد (حل شد
533
00:30:56,009 --> 00:30:58,176
.قصيه فقط سرِ همينه -
کارِ کي بوده؟ -
534
00:30:58,210 --> 00:31:01,646
.زنه
.قتل و خودکشي بوده
535
00:31:01,680 --> 00:31:03,047
...برادرت پرونده رو حل کرد
536
00:31:03,081 --> 00:31:04,949
جوري که انگار داشت از مُرده ها
.پيغام دريافت مي کرد
537
00:31:04,983 --> 00:31:07,485
.آره، اون آدمِ استثناعيه واسه خودش
538
00:31:07,520 --> 00:31:09,086
.اوه، عجب جاي قشنگيه
539
00:31:09,121 --> 00:31:11,856
.درست کنارِ ساحل
540
00:31:11,890 --> 00:31:14,859
هيچي مثلِ يه قتل و خودکشي نمي تونه
!همچين خونه اي رو به گند بکشه
541
00:31:14,893 --> 00:31:16,026
.من بدترش رو هم ديدم
542
00:31:16,061 --> 00:31:18,295
،مرد، 70ساله
543
00:31:18,330 --> 00:31:19,330
...خودش با شات گان
544
00:31:19,364 --> 00:31:20,531
،به جمجمهاش شليک کرده
545
00:31:20,565 --> 00:31:22,633
،که خودش به اندازهِ کافي بد هست
546
00:31:22,667 --> 00:31:24,168
،ولي چندتا گربه هم داشت
547
00:31:24,202 --> 00:31:25,636
!و گرسنهشون شده بود
548
00:31:25,671 --> 00:31:28,673
!بسه -
.آه، شيکاگو -
549
00:31:28,707 --> 00:31:30,908
دلت براش تنگ شده؟
550
00:31:30,942 --> 00:31:32,609
.دلم واسه غذاهاش تنگ شده
551
00:31:32,644 --> 00:31:34,811
منظورم اينه، اينجا نميشه يه ساندويچِ
.هات داگِ درست و حسابي پيدا کرد
552
00:31:34,846 --> 00:31:38,615
.ولي بخشِ جنايي، بخش جناييِ ديگه
553
00:31:38,649 --> 00:31:42,151
.آره. ميبينم چطور به آدمهاي اينجا نگاه ميکني
554
00:31:42,186 --> 00:31:44,053
،جوون ترين ستوانِ دنيا رو داري
555
00:31:44,088 --> 00:31:45,922
،باتيستا" و اون ماشينش"
556
00:31:45,956 --> 00:31:47,323
...ماسوکا" با"
557
00:31:47,358 --> 00:31:49,659
من اشتباه کردم که بدونِ اطلاع
!رفتم توي آزمايشگاهش
558
00:31:49,693 --> 00:31:53,128
...!اون داشت -
!گفتم بسه -
559
00:31:53,163 --> 00:31:54,296
!اون گُه کاري زياد بالا مياره
560
00:31:54,330 --> 00:31:55,397
.اما کارش رو انجام ميده
561
00:31:55,431 --> 00:31:59,000
همين حرف رو در موردِ
خودت هم ميشه زد، ها؟
562
00:31:59,035 --> 00:32:03,004
."شب بخير، "اندرسون
563
00:32:05,107 --> 00:32:06,675
،داشتم يه ورقه امتحاني رو تصحيح مي کردم
564
00:32:06,709 --> 00:32:09,010
...که بعدش يهو فهميدم
565
00:32:09,045 --> 00:32:10,913
.قبلاً خونده بودمش
566
00:32:10,947 --> 00:32:11,981
!بيخيال
567
00:32:12,015 --> 00:32:13,449
...يه دانشجوي احمق
568
00:32:13,483 --> 00:32:14,483
،چندتا کلمهاش رو تغيير داده بود
569
00:32:14,518 --> 00:32:18,554
.اون از نوشته "سي.اس لوئيس" کُپي برداري کرده بود
(نويسنده انگليسي)
570
00:32:18,588 --> 00:32:19,755
!"سي.اس لوئيس"
571
00:32:19,790 --> 00:32:21,924
!بايد الان برم اين يارو رو دستگير کنم
572
00:32:21,959 --> 00:32:23,026
.دستبندم الان همراهمه
573
00:32:23,060 --> 00:32:24,360
.ميتونيم بريم
574
00:32:24,394 --> 00:32:25,928
.بنظر مياد خوش بگذره
575
00:32:25,963 --> 00:32:28,397
آره؟
بازم مشروب مي خوري؟
576
00:32:28,432 --> 00:32:30,833
تو که متأهل نيستي، هستي؟
577
00:32:30,867 --> 00:32:32,668
.مطمئناً نه
578
00:32:32,702 --> 00:32:34,336
.پس من يکي ديگه ميخوام
579
00:32:34,370 --> 00:32:36,371
.يه دور ديگه، لطفاً
580
00:32:36,406 --> 00:32:38,440
.ممنون
...اوه، ببين کي پيداش شد
581
00:32:38,474 --> 00:32:39,708
اونم وقتي که دارم مشروب ميخرم، ها؟
582
00:32:39,742 --> 00:32:41,976
،هي، گوشکن
...فردا مسير طولاني رو
583
00:32:42,011 --> 00:32:43,545
.تا برگشت به ميامي داريم
584
00:32:43,579 --> 00:32:47,582
نميخواي تمومش کني؟ -
.يه لحظه -
585
00:32:51,955 --> 00:32:53,623
،تو اگه بخواي ميتوني تمومش کني
586
00:32:53,657 --> 00:32:56,092
ولي من دارم گزينهِ
...کردنِ يه استاد دانشگاه" رو"
587
00:32:56,127 --> 00:32:57,194
از ليست کارهايي که ميخوام قبل از مرگم
!انجام بدم، خط مي زنم
588
00:32:57,228 --> 00:32:59,196
.اوه، مراقب باش، همکار
589
00:32:59,231 --> 00:33:00,898
.اون قسمتي از تحقيقات مونه
590
00:33:00,933 --> 00:33:02,500
!نه بابا
...وقتي باهاش حرف مي زدم
591
00:33:02,534 --> 00:33:05,370
.آدم خوبي به نظر ميومد
592
00:33:05,405 --> 00:33:07,906
حدودِ 20 تا زنِ ديگه اينجا هست
.که ميتوني ترتيب شون رو بدي
593
00:33:07,940 --> 00:33:10,308
!تا الان حدود 80 دلار خرجش کرده، بابا
594
00:33:10,342 --> 00:33:12,243
...پس واسه همينه که نميخوام
595
00:33:12,278 --> 00:33:14,546
.مجبور بشم دوباره از اول شروع کنم
596
00:33:14,580 --> 00:33:15,880
،از اينجا بزن بيرون
!بيخيالِ من
597
00:33:15,915 --> 00:33:18,483
صبح همديگه رو مي بينيم، باشه؟
598
00:33:18,517 --> 00:33:20,651
!سوژهاي هستي واسه خودت -
.آره، برو، رفيق -
599
00:33:23,989 --> 00:33:27,625
.بفرمائيد
600
00:33:27,660 --> 00:33:29,094
.ممنون
601
00:33:29,128 --> 00:33:33,766
.به سلامتي تو
602
00:34:05,999 --> 00:34:07,367
.سلام، رفيق
603
00:34:07,401 --> 00:34:09,969
داري ميري بخوابي؟
604
00:34:10,004 --> 00:34:11,971
داري ميري توي تختت؟
605
00:34:12,006 --> 00:34:14,708
خستهاي؟
606
00:34:14,742 --> 00:34:16,543
.حلقهات رو پيدا کردم
607
00:34:16,578 --> 00:34:18,145
،اوه، خدا
.جونمو نجات دادي
608
00:34:18,179 --> 00:34:20,715
!دب"، واقعاً؟"
609
00:34:22,851 --> 00:34:25,486
.آه، لعنتي
610
00:34:28,023 --> 00:34:29,590
.اون براي بوسِ شب بخير اومده بود
611
00:34:29,625 --> 00:34:31,259
.نه اينکه عکسِ جسدها رو ببينه
612
00:34:31,293 --> 00:34:33,694
آره؟ خب، شايد اگه قبلش بهم
.يه ندا ميدادي، اينجوري نميشد
613
00:34:33,728 --> 00:34:35,362
جا قحطيه که اينجا داري کارهات رو ميکني، "دب"؟
614
00:34:35,397 --> 00:34:37,498
همين الان؟
.نه، هيچ جا
615
00:34:37,532 --> 00:34:39,566
واقعاً؟ به ستوانِمون يه دفتر ندادن؟
616
00:34:39,601 --> 00:34:41,669
.من از دفترم خوشم نمياد
617
00:34:41,703 --> 00:34:43,470
.دوست دارم اينجا کار کنم
618
00:34:43,504 --> 00:34:45,872
هريسون" واسه خودش"
.يه آپارتمان کامل اونطرف داره
619
00:34:45,906 --> 00:34:46,873
.من هيچ کوفتي ندارم
620
00:34:46,907 --> 00:34:48,542
.اون فقط ميخواست شب بخير بگه
621
00:34:48,576 --> 00:34:49,776
.خودم ميدونم
622
00:34:49,810 --> 00:34:51,878
چطوره دفعه بعد بگي خودم بيام اونجا؟
623
00:34:51,913 --> 00:34:53,614
.حتماً
.از الان به بعد
624
00:34:53,648 --> 00:34:56,483
...و شايد تو هم بتوني عکسها رو
625
00:34:56,518 --> 00:34:58,152
،روي ميزِ "دکستر" بذاري
626
00:34:58,186 --> 00:34:59,387
.اينجوري "هريسون" اونا رو نمي بينه
627
00:34:59,421 --> 00:35:01,322
،بازم ميگم
...اگر تو وظيفهات رو انجام داده بودي
628
00:35:01,357 --> 00:35:02,890
.اين اتفاق اصلاً از اول نميوفتاد
629
00:35:02,925 --> 00:35:04,560
وظيفهام؟
630
00:35:04,594 --> 00:35:05,861
.آره -
واقعاً؟ -
631
00:35:05,895 --> 00:35:09,165
منظورت اينه که وظيفم اين نيست که
نوکر و خدمتکارت باشم ديگه؟
632
00:35:10,367 --> 00:35:11,501
.پيداش کردم -
!دست شما درد نکنه -
633
00:35:11,535 --> 00:35:12,936
.توي جعبه بازيه "هريسون" بود -
.ممنون -
634
00:35:12,970 --> 00:35:14,070
.واقعاً شانس آوردي که نخوردش
635
00:35:14,105 --> 00:35:15,072
!اوه، بس کن
636
00:35:15,106 --> 00:35:16,574
.خدا رو شکر که خونهاي -
.سلام -
637
00:35:16,608 --> 00:35:18,409
.اون بهتره بيشتر مراقبِ "هريسون" باشه
638
00:35:18,443 --> 00:35:19,910
اون تمام اين عکسهاي وحشتناک
.رو با خودش مياره خونه
639
00:35:19,945 --> 00:35:21,713
اگه الان برم، خيلي ضايع ميشه؟
640
00:35:23,483 --> 00:35:25,750
،"هي، "جيمي
641
00:35:25,785 --> 00:35:27,385
،اگه "هريسون" خوابيده
642
00:35:27,419 --> 00:35:29,020
.شايد ديگه بهتر باشه بري خونه
643
00:35:29,055 --> 00:35:30,856
.فردا مي بينمت
644
00:35:30,890 --> 00:35:33,125
.باشه
645
00:35:35,996 --> 00:35:37,429
داري توي اين قضيه، طرفِ اونو مي گيري؟
646
00:35:37,464 --> 00:35:40,466
،نه، فردا با اون هم حرف ميزنم
647
00:35:40,500 --> 00:35:42,835
..."ولي، "دب
648
00:35:42,869 --> 00:35:46,205
بايد قبول کني که
.اين چيزا براي "هريسون" خوب نيست
649
00:35:46,240 --> 00:35:49,775
.آره
.از لحاظ روي داغونم
650
00:35:49,810 --> 00:35:51,677
.شايد لازم باشه که به جلسه مشاوره برم
651
00:35:51,711 --> 00:35:54,080
.بيشتر از من که داغون نيستي
652
00:35:54,114 --> 00:35:56,515
يعني اينقدر بگا رفتم؟
653
00:36:06,293 --> 00:36:08,928
شرط ميبندم که اونا حتي
.اسمِ همديگه رو هم نمي دونن
654
00:36:08,962 --> 00:36:14,133
تعجبي نداره که خدا ازمون ميخواد
.به همه چيز پايان بديم
655
00:36:16,903 --> 00:36:18,770
.اين دو نفر
656
00:36:18,805 --> 00:36:20,238
.تعقيبشون کن
657
00:36:20,273 --> 00:36:23,308
مطمئني؟
.مرده بنظر خيلي گندهست
658
00:36:27,814 --> 00:36:30,716
!به بزرگيِ خدا که نيست
659
00:36:34,721 --> 00:36:36,222
.زود باش
660
00:36:36,256 --> 00:36:38,658
،قبل از اينکه کسي بياد
.دختره رو بيار
661
00:36:38,692 --> 00:36:41,160
.بذارش توي صندق عقب
662
00:36:47,168 --> 00:36:49,335
.کمکم کنيد
663
00:36:49,370 --> 00:36:54,174
.متأسفم
664
00:37:01,481 --> 00:37:04,149
ديدي چقدر آسون بود؟
665
00:37:08,422 --> 00:37:09,522
.زود باش
666
00:37:14,228 --> 00:37:16,897
.سلام
667
00:37:16,931 --> 00:37:18,632
.بيا تو
668
00:37:18,666 --> 00:37:20,200
کوئين" کجاست؟"
669
00:37:20,235 --> 00:37:21,735
.توي حموم
670
00:37:21,769 --> 00:37:23,036
.ميرم دنبالش
671
00:37:31,279 --> 00:37:35,582
.جويي"، دوستت اومده"
672
00:38:23,667 --> 00:38:28,038
."آلفا و اومگاي "اينهسِرِت
673
00:38:56,534 --> 00:38:58,368
"استاد "پورتر
ميشه بيايد اينجا؟
674
00:39:01,905 --> 00:39:04,339
،ببخشيد
چيکار داريد مي کنيد؟
675
00:39:04,374 --> 00:39:07,376
،اين نقاشي ها
مالِ "گلر" بودن؟
676
00:39:07,410 --> 00:39:08,644
شما حق نداري همينجوري
...به چيزي دست بزني
677
00:39:08,678 --> 00:39:10,145
اينا رو "گلر" کِشيده؟
678
00:39:10,180 --> 00:39:12,347
واو. چي شده؟
679
00:39:12,382 --> 00:39:13,382
.اوه خداي من
680
00:39:13,416 --> 00:39:14,984
اون کشيده؟ -
.خب، آره -
681
00:39:15,018 --> 00:39:18,220
.بذار ببينم
682
00:39:21,557 --> 00:39:23,558
!لــعنتي
683
00:39:34,869 --> 00:39:37,237
ميتونم کمکتون کنم؟
684
00:39:37,272 --> 00:39:39,306
"ميشل راس"
685
00:39:39,340 --> 00:39:41,007
!روانکاوي که چند هفتهست پيچوندينش
686
00:39:41,042 --> 00:39:42,142
.لعنتي
687
00:39:42,176 --> 00:39:43,343
.عذر ميخوام
688
00:39:43,377 --> 00:39:45,278
بيشتر از اون چيزي که فکرشو بکني
.اين اتفاق ميوفته
689
00:39:45,312 --> 00:39:47,514
...فکر کردم حالا که شما به دفترم نيومدين
690
00:39:47,548 --> 00:39:50,617
.شما به دفترم بياين
691
00:39:50,652 --> 00:39:52,319
.باور کنيد، درک ميکنم
692
00:39:55,157 --> 00:39:56,558
پس شايد بهتر باشه بريم سرِ اصلِ مطلب، درسته؟
693
00:39:56,592 --> 00:39:58,827
اينجا، همين الان؟
694
00:39:58,861 --> 00:40:01,029
مشکلي داره؟
695
00:40:01,063 --> 00:40:05,434
.شروع بکنيم
696
00:40:07,870 --> 00:40:10,338
،باشه، فقط براي اينکه روشن باشه
697
00:40:10,372 --> 00:40:12,006
...اين جلسه به قضيه تيراندازيتون در
698
00:40:12,040 --> 00:40:14,542
رستورانِ "دون آلدو" مربوط ميشه؟
699
00:40:14,576 --> 00:40:16,444
...از زمان اون تيراندازي
700
00:40:16,478 --> 00:40:17,511
سابقه کم خوابي نداشتيد؟
701
00:40:17,546 --> 00:40:19,980
.از زمان اون تيراندازي؟ نه
702
00:40:20,015 --> 00:40:22,149
از اون روز تا الان محلّ سکونتي
براي خودتون پيدا کرديد؟
703
00:40:22,184 --> 00:40:25,786
.نه
!کي وقتش رو داره؟
704
00:40:25,820 --> 00:40:26,987
...بخاطر اون حادثه تمرکزتون روي
705
00:40:27,022 --> 00:40:28,723
کارهاي روزانهتون براتون سخت شده؟
706
00:40:28,757 --> 00:40:31,258
.نه
707
00:40:31,293 --> 00:40:33,261
...نسبت به قبل از تيراندازي
708
00:40:33,295 --> 00:40:34,328
مصرفِ الکل تون بالاتر رفته؟
709
00:40:34,363 --> 00:40:39,334
لعنتي، تازه به اندازه کافي هم
!نميخورم که مست بشم
710
00:40:39,368 --> 00:40:40,902
.شوخي کردم
711
00:40:42,872 --> 00:40:45,073
از زمان تيراندازي، تا الان
احساس گناه بهتون دست داده؟
712
00:40:45,108 --> 00:40:46,775
.نه
713
00:40:46,809 --> 00:40:49,644
،اگر همين الان هم از اون در بياد تو
!بازم بهش شليک مي کنم
714
00:40:53,048 --> 00:40:55,049
.عاليه
715
00:40:55,084 --> 00:40:57,085
.خب، به نظر ميرسه که همه چيز خوبه
716
00:40:57,119 --> 00:40:58,286
.آره
717
00:40:58,320 --> 00:40:59,521
...در مورد اون تيراندازي که
718
00:40:59,555 --> 00:41:00,956
!همه چي عاليه
719
00:41:00,990 --> 00:41:01,957
فقط اينکه، هر اتفاقي که
،بعد از اون تيراندازي افتاده
720
00:41:01,991 --> 00:41:05,894
!مُخِ منو بگا داده
721
00:41:05,928 --> 00:41:09,764
مثلِ چي؟
722
00:41:09,798 --> 00:41:13,468
.مثلِ ستوان بودن
723
00:41:13,502 --> 00:41:16,471
.و همه مزخرفاتِ روزانهاي که همراهشه
724
00:41:16,505 --> 00:41:19,241
يه قاتلِ "آخرالزمان" داريم که داره
!توي شهرم گُه کاري هاشو مي کنه
725
00:41:19,275 --> 00:41:22,177
...و من دارم تمامِ سعيم رو اينجا مي کنم
726
00:41:22,212 --> 00:41:24,313
،و نميتونم
...و
727
00:41:24,347 --> 00:41:26,482
بهتون گفتم که تازه
...با دوستپسرم بهم زدم
728
00:41:26,516 --> 00:41:27,816
و ديگه جايي ندارم
،که توش زندگي کنم
729
00:41:27,851 --> 00:41:29,385
،بخاطر همين، آخرِ روز
حتي نمي تونم برم خونه خودم؟
730
00:41:29,419 --> 00:41:33,689
...من با برادرم و بچهاش زندگي مي کنم و
731
00:41:33,724 --> 00:41:35,091
،اشتباه برداشت نکن
،من عاشق اونام
732
00:41:35,125 --> 00:41:37,027
... فقط
733
00:41:37,061 --> 00:41:40,730
و اين دليل که براش من فقط يه عمه هستم
...و يه مادر نيستم و
734
00:41:43,201 --> 00:41:44,234
فقط احساس ميکنم
...الان جايي رو ندارم
735
00:41:44,269 --> 00:41:47,537
.که بگم مالِ خودمه
736
00:41:50,641 --> 00:41:53,575
خب شايد بايد يه جايي رو
.بگيري که مالِ خودت باشه
737
00:42:03,117 --> 00:42:05,819
."بازرس "اندرسون
738
00:42:05,853 --> 00:42:06,954
.و دوستدخترش
739
00:42:06,988 --> 00:42:08,789
اون؟
!بيخيال
740
00:42:08,823 --> 00:42:11,424
.من متأهلم
.اون رئيسمه
741
00:42:11,459 --> 00:42:13,693
،"ستوان "دبرا مورگن
.از پليسِ جناييِ ميامي
742
00:42:13,728 --> 00:42:15,429
.متأسفم
...فکر کردم که شما دوتا
743
00:42:15,463 --> 00:42:16,697
.نگرانش نباش -
.اشتباه از من بود -
744
00:42:16,731 --> 00:42:18,632
ميشه نوارکشيِ اين صحنهي جُرم رو برداريم؟
745
00:42:18,666 --> 00:42:20,500
.واو
...يه ستوان ميخواستم که بهم بگه
746
00:42:20,534 --> 00:42:22,202
ديگه عيبي نداره که اينجا رو اجاره بدم، ها؟
747
00:42:22,236 --> 00:42:24,538
ميتونيم بريم داخل؟ -
.حتماً -
748
00:42:29,309 --> 00:42:33,612
.ممنون
749
00:42:33,646 --> 00:42:37,315
ميخواستم بيام اينجا و ببينم
.امکانش هست که اينجا رو اجاره کنم يا نه
750
00:42:37,350 --> 00:42:39,284
اوه؟
751
00:42:39,318 --> 00:42:41,286
.کف ـش به گند کشيده شده
752
00:42:41,320 --> 00:42:43,621
آره، همينطوره، نه؟
753
00:42:43,655 --> 00:42:45,957
.آره
754
00:42:45,991 --> 00:42:48,460
.احتمالاً بايد عوضش کني
755
00:42:48,494 --> 00:42:50,863
.منظورم خطرِ سمّي بودنشه
756
00:42:50,897 --> 00:42:52,331
سمّي؟
757
00:42:52,365 --> 00:42:53,399
...پادتنِهاي موجود در خون
758
00:42:53,433 --> 00:42:56,402
.به راحتي ميتونه تا 2 هفته زنده بمونه
759
00:42:58,840 --> 00:43:01,308
.هميشه وجود داره C البته خطرِ هپاتيتِ
760
00:43:01,342 --> 00:43:03,243
.من اينو نمي دونستم
761
00:43:03,277 --> 00:43:05,078
،اوه، خدا
.فقط همين رو کم داشتم
762
00:43:05,113 --> 00:43:08,849
،ببين، اين که ديگه چيزِ مخفي نيستش
763
00:43:08,883 --> 00:43:11,885
.کلّي وقت داري تا يه مستأجر براي اينجا پيدا کني
764
00:43:11,920 --> 00:43:15,022
قانوناً لازمه که قضيه قتل و خودکشي که
.در اينجا رُخ داده رو مطرح کني
765
00:43:15,056 --> 00:43:16,823
.ولي من از قبل خبر داشتم
766
00:43:16,857 --> 00:43:18,258
و؟
767
00:43:18,292 --> 00:43:21,894
...اگر که من بخوام
768
00:43:21,928 --> 00:43:27,399
همين امروز، 2/3 مبلغ اجارهاي که
داره رو بهت بدم، چي؟
769
00:43:27,434 --> 00:43:32,071
،بُکنش 3/4، با قراردادي 2 ساله
.و خونه رو هم خودت تميز ميکني
770
00:43:32,106 --> 00:43:34,141
.اينجوريه پس، مستأجر جديدت رو پيدا کردي
771
00:44:08,311 --> 00:44:12,681
...پيشرفتِ اون قضيه چطوره
772
00:44:12,715 --> 00:44:15,150
...خب... من هرکاري که
773
00:44:15,184 --> 00:44:16,651
،بلد بودم رو انجام دادم
...ولي نتونستم
774
00:44:16,686 --> 00:44:18,086
.اون دستِ مصنوعي رو پس بگيرم
775
00:44:18,121 --> 00:44:20,122
خريداري که دستِ مصنوعي رو خريده
...استفاده مي کنه eSniper از برنامه
776
00:44:20,156 --> 00:44:21,456
که مثلِ يک فايروال
،از هويت خريداران محافظت مي کنه
777
00:44:21,490 --> 00:44:23,125
،پس هرکسي که اون رو خريده
.براي هميشه بدستش آورده
778
00:44:23,159 --> 00:44:26,361
.اوه، لعنتي -
...با اينحال -
779
00:44:26,396 --> 00:44:28,564
.از اين با اينحالي که گفتي خوشم اومد
780
00:44:28,598 --> 00:44:30,799
من تمام رد و اثري که از اين فروش بود
.رو از روي اينترنت پاک کردم
781
00:44:30,834 --> 00:44:33,769
،پس متأسفم
.اين بهترين کاري بود که تونستم انجام بدم
782
00:44:33,804 --> 00:44:36,839
...پس اگه يه نفر توي اينترنت دنبالش بگرده
783
00:44:36,874 --> 00:44:38,807
.مثل اين مي مونه که اصلاً همچين اتفاقي نيوفتاده
784
00:44:38,842 --> 00:44:40,910
و من هم براي خروجش از اتاق بايگاني مدارک
.هيچي رو امضاء نکردم
785
00:44:40,945 --> 00:44:43,779
هيچ اثري وجود نداره
.که اين قضيه رو به اينجا ربط بده
786
00:44:43,814 --> 00:44:47,817
و در بدترين حالت قسمتِ
!بايگانيِ مدارک بگا ميره، نه ما
787
00:44:47,851 --> 00:44:50,252
.براي قسمتِ مون مشکلي ايجاد نميشه
788
00:44:50,286 --> 00:44:52,254
...ضمناً وقتي داشتم با کامپيوترت کار ميکردم
789
00:44:52,289 --> 00:44:54,689
از نظر سخت افزاري يکمي ارتقاءش دادم
...و يه چيپِ اينتل روش نصب کردم
790
00:44:54,724 --> 00:44:56,825
،ش بالاتر برهCPU تا سرعتِ
...و از همه مهمتر
791
00:44:56,860 --> 00:45:00,062
يه نرم افزارِ پاک کننده ردّ تماشاي
!فيلم هاي سکسي رو هم روش نصب کردم
792
00:45:02,698 --> 00:45:04,532
!رفيقِ خودمي
793
00:45:04,567 --> 00:45:07,002
!"بزن قدش، "لو
794
00:45:08,204 --> 00:45:10,005
.ممنون
795
00:45:29,460 --> 00:45:31,294
.از پارکينگ برو بيرون
796
00:45:31,328 --> 00:45:33,730
توي خيابونِ "فلجر" بپيچ سمتِ راست
...و بعدش مستقيم برو
797
00:45:33,765 --> 00:45:35,798
.و رودخونه ميامي رو رد کن
798
00:45:35,833 --> 00:45:39,035
.اگه فهميدي سرت رو تکون بده
799
00:45:43,574 --> 00:45:45,676
.ميتوني ماشين رو ببري
800
00:45:45,710 --> 00:45:48,212
.مالِ خودت، کيف پولم، هرچي که ميخواي
801
00:45:48,246 --> 00:45:51,216
"من هيچکدوم از اينها رو نميخوام، "تراويس
802
00:45:54,253 --> 00:45:56,121
پس چي ميخواي؟
803
00:45:56,156 --> 00:45:58,291
.من زندگيت رو ميخوام
804
00:45:58,325 --> 00:46:01,027
.درست مثلِ همونايي که ازشون گرفتي
805
00:46:01,061 --> 00:46:02,729
"قاتلِ آخرالزمان"
806
00:46:02,763 --> 00:46:04,497
!خدا. خدا
807
00:46:04,531 --> 00:46:05,631
.آره، بيا با اون شروع کنيم
808
00:46:05,665 --> 00:46:06,966
...فکر کنم خدا بوده که
809
00:46:07,000 --> 00:46:09,635
بهت گفت تمام اون
آدمهاي بيگناه رو بکشي؟
810
00:46:09,669 --> 00:46:11,603
خدا با من حرف نميزنه؟
811
00:46:11,638 --> 00:46:15,340
پس از کجا ميدوني؟
812
00:46:15,374 --> 00:46:17,875
.اون با استاد "گلر" حرف ميزنه
813
00:46:17,910 --> 00:46:19,310
و از کجا ميدوني که اون
با خدا صحبت ميکنه؟
814
00:46:19,344 --> 00:46:20,945
!چون خودم ديدم
815
00:46:20,979 --> 00:46:24,948
.خدا... با استاد حرف ميزنه
816
00:46:24,983 --> 00:46:29,453
.از طريقِ استاد حرفهاش رو ميزنه
817
00:46:29,487 --> 00:46:31,455
.ادامه بده
818
00:46:31,490 --> 00:46:32,556
،قبل از اينکه باهاش آشنا بشم
819
00:46:32,591 --> 00:46:33,858
.من گمراه و سرگشته بودم
820
00:46:33,892 --> 00:46:36,027
،ولي بعدش استاد بود که
821
00:46:36,061 --> 00:46:37,662
.حقيقت رو بهم نشون داد
822
00:46:37,697 --> 00:46:40,332
.اون مسيرِ درست رو بهم نشون داد
823
00:46:40,367 --> 00:46:43,169
.اون پيامبريه که از حقيقت و روشنايي پُر شده
824
00:46:43,203 --> 00:46:47,873
!چرت نگو
825
00:46:47,907 --> 00:46:50,809
تو اون آدمها رو کُشتي
.چون از کُشتن خوشت مياد
826
00:46:50,843 --> 00:46:53,478
.جوابمو بده
827
00:46:53,513 --> 00:46:57,548
!نتونستم اونکارو انجام بدم
828
00:46:57,583 --> 00:46:59,684
.من يه آدمِ نااميد کنندم
829
00:46:59,718 --> 00:47:01,252
!من دارم خدا رو نااميد ميکنم
830
00:47:01,286 --> 00:47:04,422
اصلاً مي دوني، اين چه احساسي داره؟
831
00:47:04,456 --> 00:47:07,925
،آره آره
،من ميخواستم که اون آدمها رو بُکشم
832
00:47:07,960 --> 00:47:11,596
.ولي نتونستم
833
00:47:11,630 --> 00:47:15,200
يعني ميگي، قتلها رو "گلر" انجام ميده؟
834
00:47:15,234 --> 00:47:17,569
.اون خيلي از من قوي تره
835
00:47:19,806 --> 00:47:22,108
.مثلِ اينه که از هيچي ترس نداره
836
00:47:22,142 --> 00:47:26,012
.هيچ حسّ پشيموني يي نداره
...ولي اين چيزا در موردِ من
837
00:47:26,047 --> 00:47:29,048
.رقت انگيزه
838
00:47:33,019 --> 00:47:36,154
گلر" داره تو رو به سمتِ تاريکي"
..."مي کشونه، "تراويس
839
00:47:36,189 --> 00:47:39,724
.نه روشنايي
840
00:47:39,759 --> 00:47:41,459
.نه، تو نمي دوني
841
00:47:41,494 --> 00:47:45,463
باور کن، من بيشتر از هرکسي
،در موردِ تاريکي مي دونم
842
00:47:45,497 --> 00:47:49,967
!و "گلر" تاريکيِ محضه
843
00:47:50,002 --> 00:47:52,203
.تو بايد يه نفر ديگه رو پيدا کني و ازش پيروي کني
844
00:47:52,237 --> 00:47:54,872
.بزن کنار
845
00:47:58,077 --> 00:48:00,712
.از ماشين پياده شو
846
00:48:00,746 --> 00:48:01,847
چي؟
847
00:48:01,881 --> 00:48:03,115
.پياده شو و از اينجا دور شو
848
00:48:03,149 --> 00:48:06,152
.ماشينت رو هم پشتِ موزه پيدا مي کني
849
00:48:19,735 --> 00:48:22,671
،در هر صورت
...تراويس" منو به کسي مي رسونه"
850
00:48:22,705 --> 00:48:25,073
.که واقعاً سزاوارِ ميـــز مرگ منه
851
00:48:31,813 --> 00:48:33,948
کجايي؟
852
00:48:33,982 --> 00:48:38,552
.دارم ميرم سمتِ خونه
853
00:48:38,587 --> 00:48:39,587
چي شده؟
854
00:48:39,621 --> 00:48:43,391
.حالم زياد خوب نيست
855
00:48:43,425 --> 00:48:46,862
...انگار
.حس مي کنم مريض شدم
856
00:48:46,896 --> 00:48:48,296
.بايد يکمي بخوابم
857
00:48:48,331 --> 00:48:51,099
،"تراويس"
چيه که نميخواي بهم بگي؟
858
00:48:51,133 --> 00:48:52,300
.هيچي
.هيچي
859
00:48:52,334 --> 00:48:54,369
... فقط
.حس مي کنم مريض شدم
860
00:48:54,403 --> 00:48:56,304
فردا مي بينمت؟
861
00:48:56,338 --> 00:49:00,542
هي، داستانِ "يونسِ" پيامبر
و اون ماهيِ بزرگ رو يادته که؟
862
00:49:02,578 --> 00:49:04,946
.يونس" سعي کرد از دستِ خدا فرار کنه"
863
00:49:04,980 --> 00:49:08,049
.ولي نتونست زياد دور شه
864
00:49:08,083 --> 00:49:12,687
اميدوارم تو هم سعي نکني
.از دستِ خدا فرار کني
865
00:49:12,721 --> 00:49:14,722
.دربارش فکر کن
866
00:49:25,033 --> 00:49:28,302
،من به فرشتهها اعتقاد ندارم
867
00:49:28,337 --> 00:49:30,171
اما باور دارم
...که در اين دنيا، يه کشمکشِ دائمي
868
00:49:30,205 --> 00:49:32,640
.بين روشنايي و تاريکي وجود داره
869
00:49:42,552 --> 00:49:45,087
کي ميدونه؟
.شايد "برادر سم" درست ميگه
870
00:49:45,121 --> 00:49:47,923
شايد يه زماني
.روشنايي بتونه پيروز بشه
871
00:49:58,401 --> 00:49:59,701
،اما طبقِ تجربهاي که دارم
872
00:49:59,735 --> 00:50:02,504
.معمولاً تاريکي بر روشنايي غلبه مي کنه
873
00:50:12,505 --> 00:50:19,505
:تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از
Ashkan.Sh
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.