1 00:00:04,683 --> 00:00:06,508 Tidligere i "Dexter": 2 00:00:06,558 --> 00:00:09,178 Hvad har vi her? 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,181 En kvinde, der er skåret op. 4 00:00:11,226 --> 00:00:12,636 Slog isbilsmorderen allerede til igen? 5 00:00:15,477 --> 00:00:18,013 Det var det, jeg skulle finde. 6 00:00:21,270 --> 00:00:22,929 Laura Moser... 7 00:00:23,895 --> 00:00:24,926 Min mor. 8 00:00:24,979 --> 00:00:27,764 Laura og tre andre skåret op. 9 00:00:27,813 --> 00:00:30,598 Din far var en hæderlig betjent. 10 00:00:30,647 --> 00:00:33,136 Men det han så i containeren forandrede ham. 11 00:00:38,565 --> 00:00:40,722 Er det gerningsmandens blod? 12 00:00:40,774 --> 00:00:42,351 Vi ved, Batista kæmpede imod. 13 00:00:42,400 --> 00:00:44,723 Prøverne er fra samme person. 14 00:00:44,775 --> 00:00:47,478 Hvis I ikke passer på, 15 00:00:47,526 --> 00:00:49,600 kommer I til skade. 16 00:00:50,526 --> 00:00:53,608 Du har været et problem, Paul. 17 00:00:56,486 --> 00:00:59,022 Forklar, hvorfor du er her. 18 00:00:59,070 --> 00:01:01,985 Jeg aner det ikke. 19 00:01:02,154 --> 00:01:03,812 Dette skal du ikke ønske dig. 20 00:01:03,862 --> 00:01:06,814 Du er ikke længere kommissær. 21 00:01:06,863 --> 00:01:08,689 Det er ikke forbi, Tom! 22 00:01:08,822 --> 00:01:10,778 Debra Morgan... 23 00:01:10,822 --> 00:01:12,778 vil du gifte dig med mig? 24 00:01:12,823 --> 00:01:14,150 Ja, ja, ja. 25 00:01:15,490 --> 00:01:16,864 Hvor er min søster? 26 00:01:16,907 --> 00:01:19,443 Hun gik for en time siden. 27 00:01:19,491 --> 00:01:21,648 Hun skulle ikke gå nogen steder. 28 00:01:22,658 --> 00:01:24,151 Du gjorde det let for mig. 29 00:01:25,617 --> 00:01:27,739 Du var desperat efter at være forelsket. 30 00:01:29,493 --> 00:01:31,034 Hvor fanden er du? 31 00:01:31,077 --> 00:01:33,400 Jeg er på arbejde. Jeg må tale med dig. 32 00:01:33,452 --> 00:01:35,858 Lad være med at mødes med Rudy. 33 00:03:36,854 --> 00:03:39,888 'Født fri' 34 00:03:43,355 --> 00:03:46,307 Jeg har levet længe i mørket. 35 00:03:46,356 --> 00:03:48,312 Mine øjne tilpassede sig, 36 00:03:48,357 --> 00:03:51,391 og mørket blev min verden. 37 00:03:56,900 --> 00:03:59,650 Men så tændte Rudy lyset, 38 00:03:59,692 --> 00:04:02,395 og nu er jeg blind. 39 00:04:06,527 --> 00:04:08,648 Jeg har ikke megen tid, 40 00:04:08,694 --> 00:04:11,942 eller min søster har ikke megen tid. 41 00:04:11,987 --> 00:04:14,820 Hvor skal jeg lede? 42 00:04:14,862 --> 00:04:17,861 Jeg kan ikke tænke, det er for lyst. 43 00:04:22,489 --> 00:04:24,279 Sig til, hvis tapen sidder for stramt. 44 00:04:24,323 --> 00:04:25,602 Det skal ikke være ubekvemt. 45 00:04:26,281 --> 00:04:28,652 Hvorfor gør du det? 46 00:04:28,740 --> 00:04:30,317 Jeg vil ikke afsløre overraskelsen. 47 00:04:33,491 --> 00:04:35,115 Åh, gud! 48 00:04:35,158 --> 00:04:36,402 Åh, gud! 49 00:04:37,325 --> 00:04:39,696 Jeg tjekker bare udstyret. 50 00:04:39,743 --> 00:04:42,030 Det går hurtigere end planlagt. 51 00:04:43,368 --> 00:04:46,071 - Det er ikke dig. - Jo, det er jeg ret sikker på. 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,991 Nej. 53 00:04:48,036 --> 00:04:50,739 Der er mere. Det har jeg set. 54 00:04:54,287 --> 00:04:56,444 Jeg ville ikke gøre dig fortræd. 55 00:04:57,371 --> 00:04:59,825 Det ved jeg godt. 56 00:05:02,581 --> 00:05:05,248 Gør det sagen lettere for dig? 57 00:05:05,290 --> 00:05:07,032 Du godeste. 58 00:05:10,291 --> 00:05:11,950 I guder! 59 00:05:12,000 --> 00:05:14,287 Det er ikke noget at skamme sig over. 60 00:05:14,334 --> 00:05:16,241 Der var flere, som købte den. 61 00:05:16,292 --> 00:05:20,157 Du hedder ikke Rudy Cooper, vel? 62 00:05:20,210 --> 00:05:24,156 - Nej, men han døde for en god sag. - Det kommer du også til. 63 00:05:25,628 --> 00:05:27,998 Du kidnappede en betjent denne gang, 64 00:05:28,045 --> 00:05:31,079 ikke en usynlig luder. 65 00:05:31,129 --> 00:05:33,369 Det er en del af planen. 66 00:05:34,380 --> 00:05:36,205 Jøsses. 67 00:05:36,255 --> 00:05:39,419 Tænk, at det snart er gået i opfyldelse. 68 00:05:39,464 --> 00:05:42,747 Jeg har planlagt det i mange år. 69 00:05:44,007 --> 00:05:45,251 Nu er der kun nogle timer tilbage. 70 00:05:47,132 --> 00:05:48,211 Han kidnapper ikke Deb 71 00:05:48,258 --> 00:05:51,209 uden at efterlade spor, 72 00:05:51,258 --> 00:05:52,751 så han kan findes. 73 00:06:01,885 --> 00:06:03,213 Du har ingen nye beskeder. 74 00:06:43,228 --> 00:06:45,717 Jeg har fået ny screensaver. 75 00:06:45,770 --> 00:06:50,179 Jeg vidste, han ville efterlade noget. Men Born Free? 76 00:06:57,147 --> 00:06:58,261 Selvfølgelig. 77 00:06:59,190 --> 00:07:02,887 Takket være Rudy ved jeg, hvor den forkvaklede Dexter blev født. 78 00:07:08,733 --> 00:07:12,147 Født fri for alt menneskeligt. 79 00:07:12,901 --> 00:07:14,560 Der finder jeg ham. 80 00:07:16,818 --> 00:07:18,940 Skibsværftsmassakre 81 00:07:47,075 --> 00:07:48,105 Hun ved det. 82 00:07:48,617 --> 00:07:51,450 Hun ved det. Hun ved det. 83 00:07:51,493 --> 00:07:53,531 Hun ved det. Hun ved det. 84 00:07:53,576 --> 00:07:56,409 Hun ved det. Hun ved det. 85 00:07:56,452 --> 00:07:57,614 Hun ved det. Hun ved det. 86 00:07:57,661 --> 00:07:59,070 Han har gjort det hele natten. 87 00:07:59,119 --> 00:08:00,861 Hun ved det. 88 00:08:02,703 --> 00:08:04,362 Vi har brug for din hjælp. 89 00:08:04,412 --> 00:08:05,905 Tjekkede du et spor, 90 00:08:05,954 --> 00:08:07,198 da du blev overfaldet? 91 00:08:07,246 --> 00:08:09,118 En luder med protese. 92 00:08:09,163 --> 00:08:12,327 En kunde malede neglene i forskellige farver. 93 00:08:12,372 --> 00:08:15,324 Hun blev dræbt af isbilsmorderen. 94 00:08:15,373 --> 00:08:18,122 Hvad? Blev Monique slået ihjel? 95 00:08:19,165 --> 00:08:22,911 Du var på sporet af ham. 96 00:08:22,958 --> 00:08:25,909 Derfor blev du stukket ned. 97 00:08:25,958 --> 00:08:28,578 Men ingen vidste, hvad jeg lavede. 98 00:08:28,626 --> 00:08:31,494 Jo, tænk efter. 99 00:08:31,543 --> 00:08:35,205 Jeg rådspurgte Rudy, Debras kæreste. Protesefyren. 100 00:08:37,878 --> 00:08:39,371 Det lyder helt vildt. 101 00:08:39,420 --> 00:08:41,411 Nej, hun har været væk siden i går. 102 00:08:41,462 --> 00:08:43,085 Hun skulle komme tilbage og hjælpe mig, 103 00:08:43,129 --> 00:08:44,503 men dukkede aldrig op. 104 00:08:44,546 --> 00:08:46,999 Det ligner ikke hende. Angel... 105 00:08:47,046 --> 00:08:48,421 Af sted. 106 00:09:01,258 --> 00:09:04,838 Der er 5.000 containere i Miamis havn. 107 00:09:04,884 --> 00:09:08,084 Det krævede en indsats at finde den, min mor blev slagtet i. 108 00:09:08,134 --> 00:09:10,042 Sådan. 109 00:09:24,013 --> 00:09:25,671 Fandens. 110 00:09:26,180 --> 00:09:27,637 Jeg kommer straks. 111 00:09:38,974 --> 00:09:40,136 Jeg sagde jo, at han var her. 112 00:09:40,183 --> 00:09:43,466 Hvorfor svarer du ikke? 113 00:09:43,517 --> 00:09:44,679 Sovepiller. 114 00:09:46,768 --> 00:09:48,889 Hvad er der sket? 115 00:09:48,935 --> 00:09:50,890 Kunne ikke finde fjernkontrollen. 116 00:09:51,519 --> 00:09:53,806 Hvor er din søster? Hun kom ikke på arbejde, 117 00:09:53,853 --> 00:09:55,393 og hun er ikke derhjemme. 118 00:09:55,436 --> 00:09:57,593 Det ved jeg ikke. 119 00:09:57,645 --> 00:10:02,185 Vi tror, at Rudy har noget med isbilsmordene at gøre. 120 00:10:02,229 --> 00:10:05,394 Vi skal gennemsøge hans hjem. 121 00:10:05,438 --> 00:10:07,927 Du godeste... Nej. 122 00:10:07,981 --> 00:10:09,355 Hold op. 123 00:10:09,398 --> 00:10:11,768 - Du ved noget. Hvad? - James. 124 00:10:11,815 --> 00:10:16,639 Jeg så ham på laboratoriet i går. Han bestilte hemmelige prøver. 125 00:10:18,024 --> 00:10:19,434 Hvilke prøver? 126 00:10:20,900 --> 00:10:24,266 Jeg tjekkede blodet på Batistas krave. 127 00:10:24,317 --> 00:10:25,396 Hvis blod var det? 128 00:10:28,818 --> 00:10:29,849 Rudys. 129 00:10:29,902 --> 00:10:31,016 Møgsvin. 130 00:10:31,069 --> 00:10:32,266 Hold så op! 131 00:10:32,319 --> 00:10:33,481 Han har hele tiden vidst det. 132 00:10:33,528 --> 00:10:37,273 Rudy løj om et sår på læben, og Angel skadede angriberen. 133 00:10:37,320 --> 00:10:39,560 - Det var en anelse. - Hvorfor sagde du ikke noget? 134 00:10:39,612 --> 00:10:41,983 Jeg ville ikke ødelægge Debs kærlighedsliv. 135 00:10:42,030 --> 00:10:43,191 Jeg ville have beviser. 136 00:10:43,238 --> 00:10:45,110 Dræber han hende, er det din fejl. 137 00:10:45,155 --> 00:10:47,193 Hvad ved du ellers? 138 00:10:47,239 --> 00:10:48,981 Ikke mere. 139 00:10:49,031 --> 00:10:50,489 Han lyver. 140 00:10:50,531 --> 00:10:53,234 Stop, James. Det er hans søster. 141 00:10:54,532 --> 00:10:56,488 Hvis han vil hende det godt, 142 00:10:56,533 --> 00:10:58,938 bliver han hjemme ved telefonen. 143 00:11:06,035 --> 00:11:08,275 Ring, hvis du hører noget. 144 00:11:19,955 --> 00:11:20,985 Hallo? 145 00:11:21,038 --> 00:11:22,200 Læg ikke på. 146 00:11:22,247 --> 00:11:23,491 Paul? 147 00:11:23,539 --> 00:11:25,826 De vil ikke tale med dig endnu. 148 00:11:25,872 --> 00:11:27,116 Giv dem mere tid. 149 00:11:27,164 --> 00:11:30,246 Jeg blev anholdt. 150 00:11:30,290 --> 00:11:31,949 Ja, med en sprøjte i armen. 151 00:11:31,999 --> 00:11:33,196 Jeg ved alt om det. 152 00:11:33,249 --> 00:11:34,956 Det gør jeg ikke. 153 00:11:34,999 --> 00:11:37,323 Jeg tager ansvar for det, jeg gør. 154 00:11:37,375 --> 00:11:39,781 Rita, jeg var på afvænning. 155 00:11:39,834 --> 00:11:41,161 Jeg tager ikke hårde stoffer. 156 00:11:41,209 --> 00:11:42,619 Tydeligvis ikke. 157 00:11:42,668 --> 00:11:45,536 Jeg sværger på mine børns død, at jeg var stoffri. 158 00:11:45,585 --> 00:11:47,161 Jeg fatter ikke, 159 00:11:47,210 --> 00:11:50,659 hvordan jeg pludselig havnede på motelværelset 160 00:11:50,711 --> 00:11:52,749 og var totalt høj. 161 00:11:52,795 --> 00:11:55,628 - Det kaldes et blackout. - Nej, jeg blev narret. 162 00:11:55,671 --> 00:11:57,626 Det sidste, jeg husker, er, 163 00:11:57,671 --> 00:12:00,041 at jeg talte med Dexter. 164 00:12:00,088 --> 00:12:01,711 Han kan have slået mig i hovedet 165 00:12:01,755 --> 00:12:04,707 og slæbt mig ud. 166 00:12:04,756 --> 00:12:05,953 Du er utrolig. 167 00:12:06,006 --> 00:12:08,875 Dexter er ikke den, du tror. 168 00:12:11,174 --> 00:12:12,252 Hallo? 169 00:12:15,008 --> 00:12:17,544 Sørg for at alle får en, okay? 170 00:12:17,592 --> 00:12:20,342 Han hedder Rudy Cooper. 171 00:12:20,384 --> 00:12:23,916 Nogle af jer har mødt ham. Han datede Morgan. 172 00:12:23,968 --> 00:12:26,043 Hun blev sidst set, 173 00:12:26,094 --> 00:12:28,927 da hun skulle møde ham på Miami Beach-marinaen. 174 00:12:28,969 --> 00:12:30,925 Gennemsøg hele området 175 00:12:30,970 --> 00:12:33,257 og tjek bådudlejningsstederne. 176 00:12:33,304 --> 00:12:36,421 Vi er ved at tjekke laboratoriet. 177 00:12:36,471 --> 00:12:39,090 Vi har lige fået en retskendelse. 178 00:12:39,138 --> 00:12:40,217 Lad os gennemsøge lejligheden. 179 00:12:40,930 --> 00:12:43,466 Jake, Sergio og Kim tager med mig. 180 00:12:43,514 --> 00:12:44,972 Hør efter. 181 00:12:45,015 --> 00:12:48,879 Dette er vores nye kommissær, Esmé Pascal. 182 00:12:48,932 --> 00:12:52,429 Hun afbrød sin ferie 183 00:12:52,475 --> 00:12:55,177 for at give os et tiltrængt lederskab. 184 00:12:55,225 --> 00:12:57,465 Værsgo. 185 00:12:58,934 --> 00:13:02,182 Vi har vist en ny mistænkt. 186 00:13:02,227 --> 00:13:04,632 Vi er på vej hjem til ham. 187 00:13:04,686 --> 00:13:06,428 Hvem er du? 188 00:13:06,478 --> 00:13:08,433 Maria LaGuerta. 189 00:13:08,478 --> 00:13:10,848 En betjent er forsvundet, så vi må skynde os. 190 00:13:10,895 --> 00:13:13,182 Leder Doakes ikke sagen? 191 00:13:13,229 --> 00:13:15,101 - Han følger op på et spor. - Hvilket? 192 00:13:15,146 --> 00:13:17,931 Han giver lyd fra sig. 193 00:13:17,980 --> 00:13:21,097 Nu tager jeg over. Tak, Maria. 194 00:13:21,147 --> 00:13:23,471 Hvem holder mig opdateret? 195 00:13:23,523 --> 00:13:25,597 Det kan jeg vel gøre. 196 00:13:25,648 --> 00:13:27,225 Du kører. 197 00:13:27,274 --> 00:13:30,687 Du kan deltage, når du finder din partner. 198 00:13:31,400 --> 00:13:33,307 Vil du følge med? 199 00:13:33,358 --> 00:13:36,026 Du har vist alt under kontrol. 200 00:13:36,067 --> 00:13:37,893 Så tager vi af sted. 201 00:13:56,363 --> 00:13:59,066 Mit fødested er her i dette område. 202 00:14:00,656 --> 00:14:02,612 Hvad gør jeg nu? 203 00:14:04,365 --> 00:14:07,364 Ingen kameraer, vagter eller hunde. 204 00:14:07,408 --> 00:14:12,398 Vi bruger milliarder på landets sikkerhed. Her rækker en bliksaks. 205 00:14:18,077 --> 00:14:20,744 Så vidt krigen mod terror. 206 00:14:45,332 --> 00:14:49,327 At finde nålen i høstakken er let, når halmstråene er på computeren. 207 00:14:52,834 --> 00:14:54,208 Søger... 208 00:15:00,044 --> 00:15:03,327 Plads 4-3-6. 209 00:15:08,254 --> 00:15:10,292 Jeg kan ikke lide dette sted. 210 00:15:10,338 --> 00:15:12,791 Noget navnløst blev født her. 211 00:15:14,047 --> 00:15:16,750 Noget, som lever i det dybeste og mørkeste hul 212 00:15:16,798 --> 00:15:18,339 i Dexter. 213 00:15:33,218 --> 00:15:35,588 Ind med jer. 214 00:15:35,635 --> 00:15:37,507 Der er nogle andre, som skal ind. 215 00:15:38,344 --> 00:15:40,880 Nu er du tryg, lille fyr. 216 00:15:41,803 --> 00:15:44,755 Ingen gør dig fortræd. Det lover jeg. 217 00:16:16,811 --> 00:16:19,679 Okay, Deb... 218 00:16:19,728 --> 00:16:21,055 Vær ikke død. 219 00:16:25,729 --> 00:16:27,436 Pis. 220 00:16:28,480 --> 00:16:30,637 Overraskelse, dit svin. 221 00:16:32,106 --> 00:16:35,140 - Følger du efter mig? - Du må have en god grund til at være her. 222 00:16:35,190 --> 00:16:37,228 - Jeg leder efter min søster. - I en container? 223 00:16:37,940 --> 00:16:39,647 Jeg arbejder på en teori. 224 00:16:39,691 --> 00:16:41,729 Politiet elsker teorier. 225 00:16:41,774 --> 00:16:43,564 Fortæl, røvhul. 226 00:16:43,608 --> 00:16:46,772 - Min fritid kommer ikke dig ved. - Jeg er også her i min fritid. 227 00:16:46,817 --> 00:16:50,728 Kommissæren kan ikke redde dig. 228 00:16:50,776 --> 00:16:53,230 Okay, du fik mig. 229 00:16:53,277 --> 00:16:57,686 Jeg har bestilt møbler fra Thailand. 230 00:17:04,738 --> 00:17:06,396 Du er sgu ikke en lab-nørd. 231 00:17:08,697 --> 00:17:10,024 Hvad sker der her? 232 00:17:10,072 --> 00:17:12,644 Send vagter herned. 233 00:17:12,698 --> 00:17:13,728 Miami politi. 234 00:17:13,781 --> 00:17:14,978 Er han anholdt? 235 00:17:15,032 --> 00:17:17,521 Godt spørgsmål. 236 00:17:17,574 --> 00:17:20,987 Du er indblandet i det her. Det skal jeg nok finde ud af. 237 00:17:21,033 --> 00:17:22,858 Du vil være impliceret. 238 00:17:42,746 --> 00:17:45,449 Slip mig ud, dit svin. 239 00:17:45,497 --> 00:17:48,032 Slip mig ud. 240 00:17:48,080 --> 00:17:50,451 Slip mig ud, dit svin. 241 00:17:50,498 --> 00:17:53,247 Slip mig ud, din nar. 242 00:17:57,666 --> 00:17:58,863 Slip mig ud. 243 00:18:00,291 --> 00:18:03,207 Beklager, men du overdøver Freds radio. 244 00:18:03,250 --> 00:18:05,656 Han var så flink at låne os sin bil. 245 00:18:05,709 --> 00:18:07,119 Lad være! 246 00:18:08,918 --> 00:18:09,949 Farvel! 247 00:18:22,129 --> 00:18:26,041 Hans glade sted, hvor han dræber. 248 00:18:26,089 --> 00:18:28,494 Han har efterladt spor til mig her. 249 00:19:13,641 --> 00:19:15,928 Tag tøj på, Dexter. 250 00:19:15,974 --> 00:19:17,254 Jeg kan lide kulde. 251 00:19:17,308 --> 00:19:19,844 Du kan hurtigt få hypotermi. 252 00:19:19,892 --> 00:19:21,848 Ja, eller hypokondri. 253 00:19:21,892 --> 00:19:24,595 Det tog flere år at bygge. 254 00:19:24,643 --> 00:19:26,800 Det må være slemt at forlade det. 255 00:19:26,852 --> 00:19:28,309 Hvad leder du efter? 256 00:19:28,352 --> 00:19:30,557 Et spor. 257 00:19:30,603 --> 00:19:33,518 Noget, der kan fortælle os, hvor han er. 258 00:19:33,562 --> 00:19:36,098 Han tænkte nok ikke på os, da han byggede det. 259 00:19:36,146 --> 00:19:38,267 Se lige det her sted. 260 00:19:38,313 --> 00:19:41,809 Du havde ret om ofret ved julemanden. Han stressede. 261 00:19:41,855 --> 00:19:45,435 Han dræbte hende for at holde os beskæftiget. 262 00:19:45,481 --> 00:19:47,187 Han har efterladt en besked. 263 00:19:47,231 --> 00:19:48,606 Vi skal bare finde den. 264 00:19:50,732 --> 00:19:51,929 Se her. 265 00:19:51,982 --> 00:19:54,104 Det var her, han legede med sit kød. 266 00:19:56,900 --> 00:19:58,274 Sygt, ikke? 267 00:19:58,317 --> 00:20:01,232 Der er meget, man kan gøre med dette bord. 268 00:20:01,276 --> 00:20:02,817 Ved du, hvad jeg mener? 269 00:20:02,860 --> 00:20:05,527 Han har min søster, Vince. 270 00:20:05,569 --> 00:20:08,271 Nemlig. Undskyld. 271 00:20:09,444 --> 00:20:10,475 Pis. 272 00:20:10,528 --> 00:20:12,235 Du er Karen, ikke? 273 00:20:12,278 --> 00:20:13,309 Jo, det stemmer. 274 00:20:13,362 --> 00:20:16,314 Du tager hånd om beviserne, ikke? Hele rummet er bevismateriale. 275 00:20:16,363 --> 00:20:19,444 Tag billeder af alt og mærk og pak det. 276 00:20:19,488 --> 00:20:21,645 Vis mig listen, når du er klar. 277 00:20:25,198 --> 00:20:27,189 Bestemmer han? 278 00:20:27,240 --> 00:20:28,567 Det gør han vist nu. 279 00:20:35,033 --> 00:20:37,487 Hej, jeg hedder Bob Hicks. 280 00:20:38,576 --> 00:20:39,606 Kan jeg hjælpe dig? 281 00:20:39,659 --> 00:20:41,864 Paul har vist ikke nævnt mig. 282 00:20:41,910 --> 00:20:44,280 Jeg er hans sponsor fra Anonyme Narkomaner. 283 00:20:45,619 --> 00:20:46,649 Okay. 284 00:20:46,702 --> 00:20:49,618 At lade sponsoren gøre sit beskidte arbejde. 285 00:20:49,661 --> 00:20:52,530 Hvilket trin er det? 286 00:20:52,579 --> 00:20:54,534 Han tænker på børnene. 287 00:20:54,579 --> 00:20:57,068 Nej, kun på sig selv. 288 00:20:57,121 --> 00:21:00,653 Jeg troede også, at han løj, indtil jeg så beviserne. 289 00:21:00,706 --> 00:21:01,819 Beviserne? 290 00:21:01,872 --> 00:21:05,488 Fængselslægen tog et røntgenfoto af Paul. 291 00:21:05,540 --> 00:21:07,330 Han har kraniebrud. 292 00:21:07,374 --> 00:21:09,495 Ja, som jeg gav ham. 293 00:21:09,541 --> 00:21:11,698 Nej, det gjorde du ikke. 294 00:21:11,750 --> 00:21:16,455 De røntgenfotos, der blev taget, da du slog ham, viste ikke brud. 295 00:21:16,501 --> 00:21:18,492 Men det har han nu. 296 00:21:18,543 --> 00:21:21,826 Det har Paul selv forårsaget 297 00:21:21,877 --> 00:21:23,251 for at få sin vilje. 298 00:21:23,294 --> 00:21:26,328 Jeg kender Paul ret godt. 299 00:21:26,378 --> 00:21:28,784 Hvis han var blevet overfaldet... 300 00:21:28,837 --> 00:21:31,835 Der kræves dygtighed. 301 00:21:31,879 --> 00:21:34,119 Ingen amatør kan gøre det. 302 00:21:34,171 --> 00:21:37,372 Derfor er hans anklager latterlige. 303 00:21:37,422 --> 00:21:40,089 Dexter arbejder i et laboratorium. 304 00:21:40,131 --> 00:21:42,086 Har du været der? 305 00:21:45,257 --> 00:21:47,462 Du virker flink, 306 00:21:47,507 --> 00:21:50,790 men det rager ikke dig. 307 00:21:51,091 --> 00:21:52,881 Forstået. 308 00:21:52,925 --> 00:21:54,833 Rudy Cooper var en vvs-mand 309 00:21:54,884 --> 00:21:58,048 fra New Jersey, som døde i 1998. 310 00:21:58,093 --> 00:21:59,255 Det er bare løgn! 311 00:21:59,302 --> 00:22:01,625 Ved vi ikke, hvem han er? 312 00:22:01,677 --> 00:22:03,087 Er Rudy ikke hans rigtige navn? 313 00:22:03,136 --> 00:22:06,134 Forsøger du at spille smart? 314 00:22:06,178 --> 00:22:07,458 Hvis du ved, hvad han hedder... 315 00:22:07,512 --> 00:22:11,293 Det, der foregår imellem jer, ophører med det samme. 316 00:22:16,055 --> 00:22:17,881 Hvad fandt du derinde? 317 00:22:17,931 --> 00:22:20,420 En masse blod. 318 00:22:20,473 --> 00:22:22,428 Det var her, han dræbte alle. 319 00:22:22,473 --> 00:22:24,797 Jeg vil gerne kigge på resten af lejligheden. 320 00:22:24,849 --> 00:22:26,472 Okay. 321 00:22:38,602 --> 00:22:41,138 - Er det i orden, hvis jeg... - Værsgo. 322 00:22:45,187 --> 00:22:47,473 Perfekt. Tilgængeligt for alle. 323 00:22:48,729 --> 00:22:50,685 Han er i det mindste konsekvent. 324 00:22:52,480 --> 00:22:54,103 Var der andet ved pladespilleren? 325 00:22:54,147 --> 00:22:56,517 Der sad en dukke på. 326 00:22:59,190 --> 00:23:00,848 "Hjem, kære hjem." 327 00:23:00,898 --> 00:23:06,101 Fører han mig tilbage til før blodet til et sted, hvor en dreng fødtes? 328 00:23:06,149 --> 00:23:09,101 "Hjem, kære hjem", men hvilket hjem? 329 00:23:22,820 --> 00:23:24,976 Ned på gulvet, tak. 330 00:23:29,905 --> 00:23:32,394 Det er latterligt, Deb. 331 00:23:41,574 --> 00:23:43,364 Jeg plejer ikke at arbejde sådan. 332 00:23:43,408 --> 00:23:47,733 Se det som en hyldest til en medrejsende, jeg beundrer meget. 333 00:23:57,786 --> 00:23:59,409 Laura Moser. 334 00:23:59,453 --> 00:24:02,404 Misbruger, narkohandler. 335 00:24:02,453 --> 00:24:04,491 Min mor. 336 00:24:04,537 --> 00:24:06,409 Hun blev anholdt i 1969 og 1971 337 00:24:06,454 --> 00:24:08,908 på samme adresse. 338 00:24:08,955 --> 00:24:12,403 1235 Mangrove Drive. 339 00:24:12,831 --> 00:24:15,367 Hjemmet er der, hvor hjertet er. 340 00:24:15,414 --> 00:24:17,785 Det var måske der, jeg efterlod mit. 341 00:24:19,040 --> 00:24:21,364 Overraskelse. 342 00:24:21,416 --> 00:24:23,620 Hvad laver du her? 343 00:24:23,666 --> 00:24:25,990 Mokka med hvid chokolade. 344 00:24:26,042 --> 00:24:28,080 Jeg drikker den på vejen. 345 00:24:28,126 --> 00:24:31,243 Kan du ikke vise mig rundt? 346 00:24:31,293 --> 00:24:32,834 Ikke lige nu. 347 00:24:32,877 --> 00:24:34,749 Hvad sker der? 348 00:24:34,794 --> 00:24:36,536 Deb er i fare. 349 00:24:36,586 --> 00:24:38,376 Er det alvorligt? 350 00:24:38,419 --> 00:24:40,375 Ja, meget alvorligt. 351 00:24:40,420 --> 00:24:43,372 Jeg kan ikke også bekymre mig om dig. 352 00:24:51,381 --> 00:24:53,171 Hun ved besked, hun ved besked... 353 00:24:53,214 --> 00:24:55,703 Den berygtede isbilsmorder, 354 00:24:55,757 --> 00:24:57,913 der har efterladt en række lig. 355 00:24:57,965 --> 00:25:02,174 Gennembruddet skete, da politiet fandt et bånd med ofret på. 356 00:25:02,216 --> 00:25:04,966 Hold nu bare kaje. 357 00:25:05,009 --> 00:25:09,217 Mistænkte bruger et alias, Rudy Cooper. 358 00:25:09,259 --> 00:25:11,381 Hans fingeraftryk findes ikke i databasen. 359 00:25:11,427 --> 00:25:14,342 Vi ved ikke, hvem det er. 360 00:25:14,386 --> 00:25:15,630 Hun ved besked... 361 00:25:15,678 --> 00:25:17,503 Beklager, Mr Batista. 362 00:25:17,553 --> 00:25:20,256 Vi modtog psykiatriske patienter fra County. 363 00:25:20,304 --> 00:25:21,548 Han er harmløs. 364 00:25:21,595 --> 00:25:23,219 Vær ikke sikker på det. 365 00:25:23,263 --> 00:25:25,005 Vi tager ikke imod de voldelige. 366 00:25:25,055 --> 00:25:27,342 Der har de brandstiftere, 367 00:25:27,388 --> 00:25:29,379 voldtægtsmænd og mordere. 368 00:25:29,431 --> 00:25:32,263 Den slags bør sidde i fængslet. 369 00:25:35,057 --> 00:25:37,427 Tager de patienternes fingeraftryk? 370 00:25:37,474 --> 00:25:38,671 Ja. 371 00:25:38,724 --> 00:25:40,680 Halvdelen af dem ved ikke engang, hvad de hedder. 372 00:25:40,725 --> 00:25:42,301 Vi skal finde ud af, hvem de er. 373 00:25:42,350 --> 00:25:45,349 Så bliver her stille. Nyd det. 374 00:25:58,062 --> 00:25:59,176 ID. 375 00:25:59,229 --> 00:26:01,634 Hej, det er Batista. 376 00:26:01,688 --> 00:26:04,520 Tjek Rudy Coopers fingeraftryk 377 00:26:04,563 --> 00:26:06,933 i registret over psyk-patienter. 378 00:26:54,491 --> 00:26:57,240 Hvor er du, din lille, dumme bjørn? 379 00:26:57,283 --> 00:27:00,281 Jeg skal nok finde dig. 380 00:27:01,659 --> 00:27:03,449 Hvor er du? 381 00:27:03,493 --> 00:27:05,614 Din lille, dumme gås. 382 00:27:05,660 --> 00:27:08,065 Jeg skal nok finde dig. 383 00:27:09,327 --> 00:27:12,326 Dumme, lille bjørn. Hvor er min skat? 384 00:27:12,370 --> 00:27:15,119 Hvor er min Dexter? Hvor er du? 385 00:27:15,162 --> 00:27:18,244 - Hvor er min Dexter? - Her! 386 00:27:18,287 --> 00:27:20,243 Åh, ja! 387 00:27:20,288 --> 00:27:22,445 Du overraskede mig, lille bjørn. 388 00:27:22,497 --> 00:27:25,448 Hvor gemmer din bror sig? 389 00:27:25,497 --> 00:27:27,784 Det er Bynie. 390 00:27:35,249 --> 00:27:36,529 Hej, Bynie. 391 00:27:36,583 --> 00:27:38,658 Du skulle ikke sladre. 392 00:27:38,709 --> 00:27:40,581 Husker du det nu? 393 00:27:45,043 --> 00:27:46,916 Bynie. 394 00:27:46,960 --> 00:27:50,125 Du havde svært ved at sige Brian. 395 00:27:52,128 --> 00:27:53,325 Jeg har en bror. 396 00:27:53,378 --> 00:27:56,081 En rigtig bror. 397 00:27:56,129 --> 00:27:58,037 Intet adoptivpis. 398 00:27:58,671 --> 00:28:02,618 Vi er blodbrødre gennem fødsel og død. 399 00:28:02,672 --> 00:28:05,078 At se mor dø... 400 00:28:05,131 --> 00:28:07,418 Det er utroligt, at vi overlevede det. 401 00:28:09,340 --> 00:28:13,631 Motorsaven, de flyvende kropsdele, 402 00:28:13,674 --> 00:28:14,919 blodet... 403 00:28:30,386 --> 00:28:31,630 Du var der også. 404 00:28:31,678 --> 00:28:36,004 Vi sad i blodet i to dage. 405 00:28:36,054 --> 00:28:38,176 Du fortrængte det. 406 00:28:38,221 --> 00:28:40,177 Jeg glemmer aldrig den dag, hvor vi... 407 00:28:40,222 --> 00:28:41,419 Blev født. 408 00:28:41,472 --> 00:28:42,882 Nemlig. 409 00:28:44,264 --> 00:28:46,220 Hvor er Deb? 410 00:28:46,265 --> 00:28:49,014 Jeg ville ikke starte uden dig. 411 00:28:53,183 --> 00:28:55,340 - Debra! - Hun er ikke her. 412 00:29:00,768 --> 00:29:03,802 Sådan skulle vores genforening ikke blive. 413 00:29:05,227 --> 00:29:08,179 Lad os sætte os og drikke en øl. 414 00:29:11,604 --> 00:29:13,844 Det var et godt fald. 415 00:29:13,896 --> 00:29:15,306 Du græd ikke. 416 00:29:15,355 --> 00:29:20,060 Næste gang, du prøver mit skateboard, skal du bøje knæene. 417 00:29:22,898 --> 00:29:24,095 Hej. 418 00:29:24,148 --> 00:29:25,938 Hej. 419 00:29:27,607 --> 00:29:28,981 Pas på. 420 00:29:30,816 --> 00:29:33,305 Det var ikke min hensigt. 421 00:29:42,360 --> 00:29:46,189 Sammenlign beskrivelsen af ham med Interpols liste over flugtfanger. 422 00:29:46,236 --> 00:29:47,610 Hvis han ikke er amerikaner. 423 00:29:47,653 --> 00:29:51,020 Hans rigtige navn er Brian Moser. 424 00:29:51,071 --> 00:29:53,109 Hvad laver du her, Angel? 425 00:29:53,154 --> 00:29:54,896 Hans fingeraftryk matchede. 426 00:29:54,946 --> 00:29:57,862 Han voksede op på et psykiatrisk sygehus i Tampa. 427 00:29:57,905 --> 00:30:02,066 Han led af antisocial personlighedsforstyrrelse. 428 00:30:02,115 --> 00:30:05,563 Han blev lukket ud, da han var 21. 429 00:30:05,615 --> 00:30:09,562 Tjek Brian Moser. Kreditkort, konti, hvad som helst, 430 00:30:09,616 --> 00:30:12,568 som kan lede os til Morgan. 431 00:30:12,617 --> 00:30:14,904 Vi sporede Morgans telefon 432 00:30:14,951 --> 00:30:17,487 30 km fra kysten. 433 00:30:17,535 --> 00:30:19,111 Han har hende på en båd. 434 00:30:19,160 --> 00:30:22,112 Vi har hans rigtige navn. 435 00:30:23,328 --> 00:30:25,817 Det hjælper os ikke med at finde ham. 436 00:30:25,870 --> 00:30:28,074 Jeg kontakter kystvagten. 437 00:30:28,120 --> 00:30:29,661 Det er spild af tid. 438 00:30:29,704 --> 00:30:32,027 Overflyvninger, helikoptere. 439 00:30:32,080 --> 00:30:33,786 Signalet døde i går aftes. 440 00:30:33,830 --> 00:30:37,326 Han har sikkert ført hende videre. 441 00:30:37,372 --> 00:30:38,569 Det er noteret. 442 00:30:40,956 --> 00:30:43,410 Fart på. 443 00:30:48,541 --> 00:30:51,575 Eftersøgning med helikopter er god pr. 444 00:30:51,625 --> 00:30:53,118 Tror du, medierne betyder noget for mig? 445 00:30:53,167 --> 00:30:56,036 Det kan Matthews lide. 446 00:30:56,085 --> 00:30:58,325 Du skal sætte mig på plads 447 00:30:58,377 --> 00:31:00,582 for at få respekt her, 448 00:31:00,627 --> 00:31:03,377 men en af vore egne er forsvundet. 449 00:31:03,420 --> 00:31:05,624 Vi skal ikke spilde tiden. 450 00:31:05,670 --> 00:31:07,044 Jeg er enig. 451 00:31:07,087 --> 00:31:09,162 Jeg forstår godt, hvorfor du blev degraderet. 452 00:31:09,213 --> 00:31:11,880 Det havde intet med inkompetence at gøre. 453 00:31:11,921 --> 00:31:15,169 Chefen ville redde sit eget job. 454 00:31:16,089 --> 00:31:17,037 Okay. 455 00:31:17,089 --> 00:31:21,333 Mine ordrer er, at jeg ikke skal gøre livet let for dig. 456 00:31:23,049 --> 00:31:26,131 Og så er du ligeglad med sporene? 457 00:31:28,258 --> 00:31:30,712 Du kender mig ikke så godt, 458 00:31:30,759 --> 00:31:35,547 og heldigvis for Morgan, gør chefen det heller ikke. 459 00:31:46,721 --> 00:31:49,044 Tag det ikke personligt. 460 00:31:49,596 --> 00:31:53,508 Jeg ville bare drikke en øl med dig. 461 00:31:53,556 --> 00:31:56,554 Du gjorde det svært. 462 00:31:56,598 --> 00:31:57,925 Undskyld. 463 00:31:59,057 --> 00:32:02,008 Du behøver aldrig mere undskylde, 464 00:32:02,057 --> 00:32:05,175 at du er den, du er, eller gør det, du gør. 465 00:32:09,059 --> 00:32:11,548 Det ligner sig selv, ikke? 466 00:32:13,518 --> 00:32:15,639 Hvem ejer det? 467 00:32:15,685 --> 00:32:17,475 Jeg. 468 00:32:21,270 --> 00:32:23,261 Jeg købte det faktisk til dig. 469 00:32:27,063 --> 00:32:29,765 Jeg foretrækker lejligheder. 470 00:32:32,064 --> 00:32:35,062 Du er fanget i en løgn. 471 00:32:35,106 --> 00:32:38,140 Samme løgn, som de krængede ind over mig. 472 00:32:39,524 --> 00:32:40,768 "De"? 473 00:32:40,816 --> 00:32:42,357 Du ved... 474 00:32:42,399 --> 00:32:45,848 Læger, psykologer, gruppeterapeuter. 475 00:32:45,900 --> 00:32:47,808 Sikken familie. 476 00:32:47,859 --> 00:32:49,850 Du blev aldrig adopteret. 477 00:32:49,901 --> 00:32:51,311 Nej. 478 00:32:51,360 --> 00:32:55,769 Du var tre år. En lille fugl med en stækket vinge. 479 00:32:56,778 --> 00:33:01,649 Første betjent på stedet var Harry Morgan. 480 00:33:01,695 --> 00:33:04,267 Han ville tage sig af dig. 481 00:33:04,321 --> 00:33:08,647 Men ikke mig. Det så jeg i hans øjne. 482 00:33:08,697 --> 00:33:10,854 Han så kun et ødelagt barn. 483 00:33:12,031 --> 00:33:13,987 Det gjorde de alle. 484 00:33:14,031 --> 00:33:16,069 Så låste de mig inde. 485 00:33:17,074 --> 00:33:19,195 Jeg vidste ikke, du fandtes. 486 00:33:19,241 --> 00:33:20,864 Nej, selvfølgelig ikke. 487 00:33:22,283 --> 00:33:25,400 Harry ville have dig for sig selv. 488 00:33:25,450 --> 00:33:29,990 Imens du opfostredes af familien Morgan, 489 00:33:30,993 --> 00:33:33,945 var mindet om en familie det eneste, jeg havde. 490 00:33:35,994 --> 00:33:38,448 Mig. 491 00:33:38,495 --> 00:33:42,406 Mor bad mig passe på dig. 492 00:33:42,454 --> 00:33:46,116 Forestil dig, hvordan jeg havde det, 493 00:33:46,163 --> 00:33:48,617 da jeg fandt ud af, du var som jeg. 494 00:33:49,831 --> 00:33:52,995 Det behøver jeg ikke forestille mig. 495 00:34:03,584 --> 00:34:06,369 Jeg ved, hvad du gik igennem. 496 00:34:06,418 --> 00:34:08,871 Isolering. At være udenforstående. 497 00:34:08,918 --> 00:34:11,870 Sulten, som aldrig blev stillet. 498 00:34:11,919 --> 00:34:14,538 Men du er ikke længere alene. 499 00:34:14,586 --> 00:34:17,952 Du kan være dig selv, med mig. 500 00:34:18,837 --> 00:34:22,286 Dit rigtige, ægte jeg. 501 00:34:27,172 --> 00:34:29,163 Det giver en åndenød, ikke sandt? 502 00:34:54,178 --> 00:34:57,876 Vi er klar til Debra. 503 00:35:23,976 --> 00:35:26,014 Jeg anbragte hende, som du vil have dem. 504 00:35:27,852 --> 00:35:30,851 Vi gør det sammen. 505 00:35:33,895 --> 00:35:35,851 Skal det være Deb? 506 00:35:35,895 --> 00:35:38,645 Det er den eneste måde. 507 00:35:40,021 --> 00:35:41,514 Men hun er min... 508 00:35:41,563 --> 00:35:43,471 Uægte søster. Det ved jeg godt. 509 00:35:44,897 --> 00:35:46,723 Sig mig noget. 510 00:35:49,023 --> 00:35:52,804 Er alle dine ofre mordere? 511 00:35:54,858 --> 00:35:55,888 Ja. 512 00:35:55,941 --> 00:35:57,684 Lærte Harry dig det? 513 00:36:00,401 --> 00:36:04,395 Han lærte mig en kodeks. 514 00:36:04,443 --> 00:36:05,936 Så jeg kunne overleve. 515 00:36:08,069 --> 00:36:10,558 Som en absurd hævner. 516 00:36:10,611 --> 00:36:12,152 Det er ikke derfor, jeg dræber. 517 00:36:12,528 --> 00:36:16,274 Du kan være dig selv, når du er sammen med mig. 518 00:36:18,071 --> 00:36:20,856 Hvem er jeg? 519 00:36:22,072 --> 00:36:24,147 En morder. 520 00:36:27,782 --> 00:36:30,816 Uden skyld eller anger. 521 00:36:31,824 --> 00:36:34,029 Du er fri. 522 00:36:34,075 --> 00:36:35,698 Det kan du også være. 523 00:36:38,826 --> 00:36:41,824 Hvad med kodeksen? 524 00:36:42,285 --> 00:36:44,489 Du har ingen kodeks, Dex. 525 00:36:45,661 --> 00:36:47,568 Det var Harrys kodeks, 526 00:36:47,619 --> 00:36:50,784 og han har været død i ti år. 527 00:36:50,828 --> 00:36:55,072 Du kan ikke have ham på skuldrene som en skide Jesper Fårekylling. 528 00:36:56,830 --> 00:36:59,745 Du skal acceptere, at du er den, du er. 529 00:37:08,541 --> 00:37:11,539 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 530 00:37:11,583 --> 00:37:13,242 Selvfølgelig gør du ikke det. 531 00:37:13,292 --> 00:37:16,824 Du har været separeret fra familien, siden du var tre. 532 00:37:16,876 --> 00:37:20,740 Men nu er jeg her. Jeg kan hjælpe dig. 533 00:37:20,793 --> 00:37:22,914 Vi kan foretage rejsen sammen. 534 00:37:31,295 --> 00:37:32,409 Det kan jeg ikke. 535 00:37:34,296 --> 00:37:35,576 Ikke Deb. 536 00:37:35,630 --> 00:37:37,171 Det må du ikke sige. 537 00:37:37,213 --> 00:37:38,790 Jeg er meget... 538 00:37:41,589 --> 00:37:42,751 glad for hende. 539 00:37:42,798 --> 00:37:45,631 Du kan ikke være morder og helt. 540 00:37:45,674 --> 00:37:47,748 Det fungerer ikke! 541 00:38:04,261 --> 00:38:06,335 Vi tjekker huset. 542 00:38:07,762 --> 00:38:08,792 Pokkers. 543 00:38:08,845 --> 00:38:11,465 I garagen! 544 00:38:11,513 --> 00:38:14,084 Gennem døren. 545 00:38:14,138 --> 00:38:16,010 Den er låst. Pis! 546 00:38:16,055 --> 00:38:17,465 Hold øje med den dør. 547 00:38:20,264 --> 00:38:22,967 Hold dig tæt til mig. 548 00:38:23,015 --> 00:38:24,591 Pis. 549 00:38:24,640 --> 00:38:26,382 Bliv stående ved døren. 550 00:38:26,432 --> 00:38:29,431 Han er derinde. Jeg går ind. 551 00:38:29,475 --> 00:38:30,884 Dæk mig. 552 00:38:37,768 --> 00:38:39,392 Gå ind. 553 00:38:46,729 --> 00:38:47,926 Pis. 554 00:38:58,981 --> 00:39:00,604 Helikopter 1 til kommandoen, 555 00:39:00,648 --> 00:39:03,766 vi udvider vores søgen til en radius på 8 km. 556 00:39:03,816 --> 00:39:06,305 Er du svimmel eller har hovedpine? 557 00:39:06,358 --> 00:39:08,977 Jeg vil bare hjem. 558 00:39:09,025 --> 00:39:11,514 Vi skal have dig til sygehuset. 559 00:39:11,567 --> 00:39:13,642 Standardprocedure. 560 00:39:13,693 --> 00:39:15,980 Ringede Rudy til dig? 561 00:39:16,027 --> 00:39:17,899 Hvorfor? 562 00:39:17,944 --> 00:39:19,650 Fordi jeg skulle berolige ham. 563 00:39:19,694 --> 00:39:22,064 Han ville ikke dræbe Deb. 564 00:39:22,111 --> 00:39:24,067 Han syntes, vi havde noget tilfælles. 565 00:39:24,112 --> 00:39:25,486 Han er ikke den eneste. 566 00:39:25,529 --> 00:39:28,860 Kom jeg ikke alene, ville hun dø. 567 00:39:28,904 --> 00:39:30,895 Du fik hende næsten dræbt. 568 00:39:30,946 --> 00:39:33,815 Jeg vil have dig suspenderet. 569 00:39:33,864 --> 00:39:35,938 Hvad sagde du? 570 00:39:35,989 --> 00:39:38,313 Du skal ikke være her, Morgan. 571 00:39:38,365 --> 00:39:41,233 Sætter du spørgsmålstegn ved Dex? 572 00:39:42,324 --> 00:39:43,651 Lad min bror være! 573 00:39:43,699 --> 00:39:47,030 Han har lige reddet mit liv. Han er en helt. 574 00:39:47,075 --> 00:39:50,904 Behandl ham derefter, for helvede. 575 00:40:03,203 --> 00:40:04,661 Godt klaret, Deb. 576 00:40:06,454 --> 00:40:09,204 Jeg troede, at du ville briste. 577 00:40:09,246 --> 00:40:12,031 De svin. 578 00:40:25,667 --> 00:40:27,539 Du trækker den af led. 579 00:40:27,584 --> 00:40:29,575 Jeg skal have den af. 580 00:40:29,626 --> 00:40:30,704 Slap af. 581 00:40:30,751 --> 00:40:32,659 Sådan. 582 00:40:38,503 --> 00:40:40,826 Han er stadig på fri fod. 583 00:40:42,295 --> 00:40:43,670 Ja. 584 00:40:45,588 --> 00:40:47,662 Han fik ikke det, han ville have. 585 00:40:49,589 --> 00:40:50,868 Nej. 586 00:40:52,089 --> 00:40:55,004 Tror du, han forsøger igen? 587 00:40:56,590 --> 00:40:57,668 Måske. 588 00:41:00,674 --> 00:41:02,049 Jeg taler med Matthews 589 00:41:02,091 --> 00:41:04,841 og sørger for, at dit værelse på sygehuset overvåges. 590 00:41:04,883 --> 00:41:07,124 Jeg vil ikke på sygehuset. 591 00:41:07,176 --> 00:41:09,581 Jeg har det fint. 592 00:41:09,635 --> 00:41:12,206 Du kan ikke tage hjem. 593 00:41:12,260 --> 00:41:13,836 Jeg kan sove hos dig. 594 00:41:15,344 --> 00:41:18,212 Vi ser, hvad lægen siger. 595 00:41:18,261 --> 00:41:19,541 Ja. 596 00:41:29,139 --> 00:41:30,466 Hvorfor lige mig, Dex? 597 00:41:32,264 --> 00:41:34,635 Hvorfor valgte han mig? 598 00:41:38,141 --> 00:41:41,223 Du var vel heldig. 599 00:41:56,603 --> 00:42:00,550 Jeg var så bange. 600 00:42:00,604 --> 00:42:03,935 - Det ved jeg godt. - Tak. 601 00:42:03,980 --> 00:42:06,184 Mange tak. 602 00:42:10,064 --> 00:42:12,186 Far havde været stolt af dig. 603 00:42:20,775 --> 00:42:22,731 Det er mig. 604 00:42:22,775 --> 00:42:24,517 Du chikanerer mig. 605 00:42:24,567 --> 00:42:27,850 Fortæl, hvis han opfører sig sært. 606 00:42:27,902 --> 00:42:28,932 Hvem? 607 00:42:28,985 --> 00:42:31,688 Dexter. Har han ikke været sig selv for nylig? 608 00:42:31,736 --> 00:42:33,478 Tænk på, hvad han gjorde. 609 00:42:33,528 --> 00:42:34,772 Nu er det nok. 610 00:42:34,820 --> 00:42:38,186 Hvis du ringer igen, kommer du aldrig til at se børnene. 611 00:42:38,237 --> 00:42:40,311 De skal ikke udsættes for din sindssyge. 612 00:42:40,363 --> 00:42:43,444 Lyt nu bare til mig. 613 00:42:43,488 --> 00:42:46,522 - Jeg ønsker, at de skal være trygge. - Hvorfor gør du det? 614 00:42:46,572 --> 00:42:48,812 Skal jeg være lige så ensom som du? 615 00:42:48,864 --> 00:42:53,190 Det eneste, jeg ønsker, er, at du leder efter en sko. 616 00:42:53,240 --> 00:42:54,520 En sko? 617 00:42:54,574 --> 00:42:57,526 I køkkenet eller i haven. Den er væk. 618 00:42:57,575 --> 00:43:01,439 Den var ikke blandt mine ting. 619 00:43:01,492 --> 00:43:02,950 Hvorfor skulle den være her? 620 00:43:02,992 --> 00:43:06,441 Min ankel var fuld af blå mærker. 621 00:43:06,493 --> 00:43:10,535 Skoen faldt af, så jeg slog den, 622 00:43:10,577 --> 00:43:12,485 da Dexter slæbte mig ud. 623 00:43:12,536 --> 00:43:14,408 Godnat, Paul. 624 00:43:15,537 --> 00:43:16,864 Godnat. 625 00:43:24,747 --> 00:43:25,909 Du kan rende mig. 626 00:43:26,831 --> 00:43:29,498 Hvad har jeg gjort? 627 00:43:29,540 --> 00:43:34,033 Jeg jog en bror, som accepterer mig, væk 628 00:43:34,083 --> 00:43:37,366 for en adoptivsøster, som ville afvise mig, hvis hun vidste besked, 629 00:43:37,417 --> 00:43:41,458 samt en adoptivfar, som svigtede mig. 630 00:43:41,501 --> 00:43:44,037 Det var et svigt. 631 00:43:44,085 --> 00:43:46,834 Den vigtigste ting om mig. 632 00:43:46,877 --> 00:43:49,580 Jeg er ikke alene. Harry skjulte det for mig. 633 00:43:49,628 --> 00:43:52,164 Hvad skylder jeg ham efter det? 634 00:43:57,338 --> 00:43:58,368 Mr Morgan? 635 00:44:01,797 --> 00:44:05,459 - Mr Morgan? - Det er mig. 636 00:44:05,506 --> 00:44:07,711 Din søster har kun nogle blå mærker, 637 00:44:07,757 --> 00:44:09,664 men hold øje med hende. 638 00:44:09,715 --> 00:44:12,002 Jeg skriver en recept på noget beroligende. 639 00:44:12,049 --> 00:44:13,423 Har hun det fint? 640 00:44:13,466 --> 00:44:15,374 Hun kan tage med hjem i aften. 641 00:44:15,425 --> 00:44:17,416 Vi kan også beholde hende her. 642 00:44:17,467 --> 00:44:20,003 Det er op til dig. 643 00:44:25,469 --> 00:44:28,254 Bare rolig, vores lagner er rene. 644 00:44:28,303 --> 00:44:31,550 Chez Dex yder god service. 645 00:44:34,012 --> 00:44:36,584 Jeg sover på sofaen 646 00:44:36,638 --> 00:44:40,679 og våger over dig i aften. 647 00:44:40,722 --> 00:44:45,427 I morgen taler vi om, hvad vi videre gør. 648 00:44:45,473 --> 00:44:48,472 Du skal først sove. 649 00:45:03,269 --> 00:45:06,433 Godnat, søster. 650 00:46:34,413 --> 00:46:37,033 Jeg var forbi dit laboratorium, 651 00:46:37,081 --> 00:46:39,119 efter jeg lod Deb være på sygehuset. 652 00:46:40,956 --> 00:46:44,239 Dit arbejde er så godt, at du narrede dig selv. 653 00:46:47,374 --> 00:46:50,705 Drøm sødt, Bynie. 654 00:47:15,964 --> 00:47:16,994 Hej. 655 00:47:22,340 --> 00:47:24,580 Du skulle ikke vågne. 656 00:47:24,633 --> 00:47:26,291 Sikkert ikke. 657 00:47:26,341 --> 00:47:27,372 Beklager. 658 00:47:27,425 --> 00:47:31,289 Politiet konfiskerede alle dine knive som bevismateriale. 659 00:47:33,426 --> 00:47:36,176 Det tog et stykke tid at finde dit bestik. 660 00:47:36,218 --> 00:47:38,091 Sterling. 661 00:47:40,053 --> 00:47:42,376 De er til særlige øjeblikke. 662 00:47:43,637 --> 00:47:44,715 Som du er. 663 00:47:48,346 --> 00:47:51,096 Jeg kan give dig noget mere beroligende, hvis du vil. 664 00:47:52,639 --> 00:47:55,341 Det plejer jeg ikke at tilbyde folk. 665 00:47:57,723 --> 00:48:00,342 Er jeg et af dine ofre? 666 00:48:01,349 --> 00:48:04,845 Vil du gemme Bynies blod i din samling? 667 00:48:04,891 --> 00:48:07,178 Du er ikke et trofæ. 668 00:48:09,142 --> 00:48:11,429 Men du skal aflives. 669 00:48:11,476 --> 00:48:15,091 Hvorfor? På grund af dit kodeks? 670 00:48:20,103 --> 00:48:23,932 Så min søster kan være tryg. 671 00:48:23,979 --> 00:48:26,894 Hun er ikke din rigtige søster. 672 00:48:26,938 --> 00:48:30,269 Hun er en fremmed. 673 00:48:30,313 --> 00:48:33,016 Jeg ville hjælpe dig ved at dræbe hende. 674 00:48:33,064 --> 00:48:34,344 Det ved jeg godt! 675 00:48:42,816 --> 00:48:45,898 Det er ikke let for mig. 676 00:48:54,569 --> 00:48:58,065 Du fortjener min kniv mere end nogen anden. 677 00:49:07,738 --> 00:49:10,406 Du er den eneste, jeg har ønsket at befri. 678 00:49:12,364 --> 00:49:17,236 Det er dig, som skal befris, lillebror. 679 00:49:17,282 --> 00:49:20,399 Dit liv er en løgn. 680 00:49:20,449 --> 00:49:22,322 Du bliver aldrig... 681 00:49:29,535 --> 00:49:31,656 Undskyld. 682 00:49:31,702 --> 00:49:36,194 Jeg kan ikke lytte til mere... 683 00:49:36,244 --> 00:49:38,912 ... for du har ret. 684 00:50:20,837 --> 00:50:23,373 Hvordan vidste du, han var her? 685 00:50:23,421 --> 00:50:25,163 Døren stod åben. 686 00:50:25,213 --> 00:50:27,963 Hans fingeraftryk var på kniven. 687 00:50:28,006 --> 00:50:30,376 Et snit til halsen 688 00:50:30,423 --> 00:50:32,414 i en opadgående vinkel. 689 00:50:33,215 --> 00:50:37,541 Der er tegn på tøven i såret. 690 00:50:37,591 --> 00:50:40,376 Det er selvmord. 691 00:50:40,425 --> 00:50:43,708 Han dræbte sig selv på samme måde, som han dræbte luderne. Poetisk. 692 00:50:43,759 --> 00:50:46,923 Retarderet. Nu er han død. 693 00:50:46,968 --> 00:50:51,128 Isbilsmorderen knejsede med sine ugerninger. 694 00:50:51,177 --> 00:50:53,085 Ved at tage sit eget liv 695 00:50:53,136 --> 00:50:55,257 forhindrede han os i at anholde ham. 696 00:50:55,303 --> 00:50:58,172 Jeg er glad for, at han gjorde det. 697 00:51:15,641 --> 00:51:19,718 Koffeinfri mochaccino uden skum. Din yndling. 698 00:51:19,767 --> 00:51:22,137 Jeg fik din besked. 699 00:51:22,184 --> 00:51:23,843 Hvordan har Debra det? 700 00:51:25,143 --> 00:51:27,181 Hun har stadig sine lemmer. 701 00:51:27,227 --> 00:51:29,135 Gudskelov, at hun lever. 702 00:51:29,186 --> 00:51:31,473 Stakkel. Hun må være helt ude af den. 703 00:51:31,519 --> 00:51:33,676 Det må være frygteligt at falde for en seriemorder. 704 00:51:33,728 --> 00:51:35,103 Tænk engang. 705 00:51:35,145 --> 00:51:38,060 - Hvad med dig? - Hvad med mig? 706 00:51:38,104 --> 00:51:39,811 Har du det godt? 707 00:51:39,855 --> 00:51:41,099 Ja. 708 00:51:48,148 --> 00:51:49,179 Nej. 709 00:51:58,025 --> 00:52:00,182 Jeg har været meget igennem. 710 00:52:03,193 --> 00:52:08,065 Jeg ville have godt af at bruge mere tid med dig og børnene. 711 00:52:10,070 --> 00:52:12,689 Det ville vi også. 712 00:52:12,737 --> 00:52:14,111 Undskyld, jeg har været så... 713 00:52:27,907 --> 00:52:32,364 Næste gang kan du vel fortælle mig, hvad der sker. 714 00:52:33,450 --> 00:52:36,117 Da du ikke ringede tilbage, 715 00:52:36,158 --> 00:52:39,240 blev jeg lidt paranoid. 716 00:52:39,284 --> 00:52:41,156 Det skal jeg nok blive bedre til. 717 00:52:42,660 --> 00:52:44,153 Godt. 718 00:52:47,744 --> 00:52:48,858 Hvem ved... 719 00:52:48,911 --> 00:52:51,910 Måske indser du, at jeg kan tåle at høre sandheden. 720 00:52:54,496 --> 00:52:57,163 Gid, det var så vel. 721 00:52:57,205 --> 00:53:02,408 Men ingen nulevende kan håndtere min sandhed. 722 00:53:11,958 --> 00:53:14,910 Doakes kunne mærke, at jeg skjulte noget. 723 00:53:14,959 --> 00:53:16,156 Nu ved han det. 724 00:53:16,209 --> 00:53:20,073 Min djævel dansede med hans dæmon. Spillemandens melodi er ikke forbi. 725 00:53:34,880 --> 00:53:37,997 Hvordan ville det være, 726 00:53:38,047 --> 00:53:42,042 hvis mit indre liv blev afsløret? 727 00:53:48,383 --> 00:53:50,172 Det får jeg aldrig at vide. 728 00:53:50,216 --> 00:53:52,540 Jeg gemmer mig. 729 00:53:52,592 --> 00:53:56,040 Jeg gør det for at overleve. 730 00:53:56,968 --> 00:53:59,006 Kære, skadede Debra. 731 00:53:59,051 --> 00:54:01,719 Hun skal møde resterne af monstret 732 00:54:01,760 --> 00:54:05,043 og spytte på hans lig og sørge. 733 00:54:06,011 --> 00:54:08,465 Hun gemmer sig også. 734 00:54:08,512 --> 00:54:13,005 Harrys datter viser ingen, hvordan hun lider. 735 00:54:13,055 --> 00:54:16,136 Det er hendes tragedie. 736 00:54:17,889 --> 00:54:21,753 Min er, at jeg dræbte den eneste, jeg ikke behøvede at gemme mig for. 737 00:54:21,806 --> 00:54:24,556 Jeg er den eneste, som sørger over ham. 738 00:54:31,559 --> 00:54:33,514 Alle andre ville takke mig, 739 00:54:33,559 --> 00:54:35,965 hvis de vidste, at jeg dræbte ham. 740 00:54:36,018 --> 00:54:38,139 Godt klaret, Dex. Du skar ham godt op. 741 00:54:40,394 --> 00:54:44,340 Inderst inde ville de nok værdsætte mit arbejde. 742 00:54:45,270 --> 00:54:46,644 VI ELSKER DEXTER 743 00:54:49,729 --> 00:54:52,930 Du fjernede skraldet, kammerat. 744 00:54:52,980 --> 00:54:55,551 Dexter beskytter vores børn. 745 00:54:57,189 --> 00:54:58,351 Jeg er din største fan! 746 00:55:01,065 --> 00:55:02,973 SÅDAN, DEXTER! 747 00:55:11,901 --> 00:55:16,393 Sådan må det føles at gå i solskinnet 748 00:55:16,443 --> 00:55:18,767 og vise min mørke side 749 00:55:18,819 --> 00:55:21,106 og se den værdsat. 750 00:55:29,654 --> 00:55:32,570 De ser mig. 751 00:55:32,613 --> 00:55:35,185 Jeg er en af dem. 752 00:55:36,739 --> 00:55:39,442 I deres mørkeste drømme.