4 00:00:07,921 --> 00:00:09,340 ...آنچه در "دکستر" گذشت 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,135 .داري ميگي "گلر" قتل ها رو انجام ميده 6 00:00:11,170 --> 00:00:12,837 .اون خيلي از من قوي تره 7 00:00:12,871 --> 00:00:14,471 .من ميتونم ازت محافظت کنم 8 00:00:14,506 --> 00:00:15,473 .من نگران خودم نيستم 9 00:00:15,507 --> 00:00:16,507 .نگران خواهرمم 10 00:00:16,542 --> 00:00:18,843 .خواهرت با پليس حرف زده 11 00:00:18,878 --> 00:00:20,678 .اون بهت خيانت کرد 12 00:00:20,712 --> 00:00:22,347 ."درست مثل "فاحشه ي بابل 13 00:00:22,381 --> 00:00:24,615 !نه - قاتل کاميون يخچالي"؟" - 14 00:00:24,650 --> 00:00:26,516 .اون از اتاق شواهد ما دزديده شده 15 00:00:26,551 --> 00:00:28,585 من هر ردي که ازش توي .اينترنت بود رو پاک کردم 16 00:00:28,620 --> 00:00:31,120 ولي، نتونستم که .اون دست رو پس بگيرم 17 00:00:31,155 --> 00:00:32,321 ،پس وقتي "جسيکا موريس" اُوِردوز کرده 18 00:00:32,355 --> 00:00:33,822 قطعاً يه نفر باهاش 19 00:00:33,856 --> 00:00:35,123 .توي اون اتاق هتل بوده 20 00:00:35,157 --> 00:00:36,390 .بدون شک 21 00:00:36,424 --> 00:00:38,192 پس چرا "لاگوئرتا" داره دهن منو صاف ميکنه که اين پرونده رو ببندم؟ 22 00:00:38,226 --> 00:00:40,794 .خواهر من واقعاً آدم خوبيه 23 00:00:40,828 --> 00:00:44,430 .تو هم بنظر آدم خوبي هستي 24 00:00:44,464 --> 00:00:47,032 .فقط نميخوام ببينم که بهت آسيبي برسه 25 00:00:51,136 --> 00:00:53,203 تراويس"، اون اينجاست؟" 26 00:00:56,206 --> 00:00:57,740 .گلر" الان منو ديده" 27 00:00:57,774 --> 00:01:00,541 .کارم الان خيلي سخت تر شده - .من کمکت ميکنم - 28 00:01:00,576 --> 00:01:03,410 .کمکت ميکنم بکشيش 29 00:02:52,311 --> 00:02:55,811 :قســمـت نـهـم «"پـيـدا کـردنِ "گـلـر» 30 00:03:02,289 --> 00:03:05,091 من خيلي وقته مسافر تاريکي م رو همراهم دارم 31 00:03:05,125 --> 00:03:07,192 که واقعاً نميتونم جايي از زندگيم رو .بدون اون به ياد بيارم 32 00:03:10,430 --> 00:03:13,064 مثل يه آدمي که با مشکل ،فلج بودن بزرگ ميشه 33 00:03:13,099 --> 00:03:15,834 .يا مشکل لکنت و يا تنبلي چشم 34 00:03:15,868 --> 00:03:17,469 ميتونم بگم اين يه مصيبتي بوده 35 00:03:17,504 --> 00:03:20,872 .که بعنوان يه بخشي از خودم که هستم قبولش کردم 36 00:03:22,875 --> 00:03:25,843 ...ولي براي "تراويس"، ميشه گفت که 37 00:03:25,878 --> 00:03:28,613 .مسافر تاريکيش بيشتر به مرور بدست آورده 38 00:03:28,647 --> 00:03:30,247 .و نمي تونه به خوبي تعديلش کنه 39 00:03:40,024 --> 00:03:42,425 .پس ميخوام کمکش کنم از هم جداشون کنم 40 00:03:56,503 --> 00:03:59,238 .تو زندگي منو نجات دادي 41 00:03:59,272 --> 00:04:00,940 .گلر" منو ميکشت" 42 00:04:00,974 --> 00:04:02,675 .تو گفتي کمکم ميکني پيداش کنم 43 00:04:02,709 --> 00:04:05,477 اون کجاست؟ 44 00:04:07,747 --> 00:04:10,281 ."تراويس" - .نميدونم - 45 00:04:10,315 --> 00:04:12,550 اون ديگه کجا ميمونه؟ 46 00:04:12,584 --> 00:04:15,854 .هيچ جا .اينجا خونه ي اون بود 47 00:04:15,888 --> 00:04:19,858 تنها موقعي که ميخواستيم کار کنيم .از اينجا ميرفت بيرون 48 00:04:19,892 --> 00:04:22,327 .منظورت شکار کردن قرباني هاتونه 49 00:04:31,371 --> 00:04:32,471 .اين يکي 50 00:04:32,506 --> 00:04:34,607 ."جام هاي خشم" 51 00:04:34,642 --> 00:04:36,075 .پرده ي بعدي 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,677 گلر" ميخواد کجا اينو به نمايش بذاره؟" - .نميدونم - 53 00:04:37,711 --> 00:04:39,345 پس قربانيِ بعدي "گلر" کي ميتونه باشه؟ 54 00:04:39,380 --> 00:04:40,513 .نميدونم 55 00:04:40,547 --> 00:04:43,149 ،اون خواهرت رو کشت .تراويس". فکر کن" 56 00:04:43,183 --> 00:04:45,118 گلر" کسي بود که تمام" .تصميمات رو گرفت 57 00:04:45,152 --> 00:04:47,487 ."زود باش، "تراويس 58 00:04:47,521 --> 00:04:50,323 .تو بايد يه چيزي بدوني 59 00:04:53,894 --> 00:04:56,062 دو بخشي"؟" 60 00:04:56,096 --> 00:04:58,064 اين از کتاب مقدسه؟ 61 00:05:01,735 --> 00:05:03,835 .تا حالا نديدمش 62 00:05:05,404 --> 00:05:07,705 دنبال هرچيزي بگرد 63 00:05:07,739 --> 00:05:10,908 .که کمکمون کنه "گلر" رو پيدا کنيم 64 00:05:35,699 --> 00:05:38,000 .حس ميکنم سرم داره گيج ميره 65 00:05:40,838 --> 00:05:42,806 ،بايد يه فکري به حال دستت بکنيم 66 00:05:42,840 --> 00:05:44,541 و يه جايي براي موندنت پيدا کنيم 67 00:05:44,575 --> 00:05:49,213 .جايي که "گلر" نتونه پيدات کنه 68 00:06:04,362 --> 00:06:06,596 قضيه چيه، "دکستر"؟ 69 00:06:06,631 --> 00:06:08,398 .اين چيزيه که "برادر سم" ميخواست 70 00:06:08,433 --> 00:06:11,101 مطمئني قضيه درباره ي برادر سم" ـه؟" 71 00:06:11,136 --> 00:06:13,704 .من ميدونم چيکار دارم ميکنم 72 00:06:29,988 --> 00:06:32,489 .شماره ام روي شماره گير سريع ذخيره کردم 73 00:06:32,523 --> 00:06:34,390 .بشين 74 00:06:34,425 --> 00:06:37,394 .دستت رو بيار جلو 75 00:06:39,230 --> 00:06:41,799 پس من بايد اينجا چيکار کنم؟ 76 00:06:41,833 --> 00:06:43,268 .هيچي 77 00:06:43,302 --> 00:06:45,637 .الان کاري نيست که بتوني انجام بدي 78 00:06:45,671 --> 00:06:48,941 البته نميخوام به اين اشاره اي کنم .براي چندتا قتل تحت تعقيبي 79 00:06:48,975 --> 00:06:52,445 .اگه تو زندان باشي نميتوني کمکم کني 80 00:06:52,479 --> 00:06:54,647 .با يه مقدار غذا برميگردم 81 00:06:54,681 --> 00:06:57,650 ،تو اين مدت .از اين اتاق نميري بيرون 82 00:06:59,486 --> 00:07:01,453 و سعي ميکني به هرچيزي فکر کني که ممکنه به من کمک کنه بفهمم 83 00:07:01,488 --> 00:07:03,589 .که "گلر" کجاست 84 00:07:07,594 --> 00:07:10,597 ."دو بخشي" 85 00:07:14,034 --> 00:07:18,504 ...دو بخشي: قانون دوم ترموديناميک" 86 00:07:18,539 --> 00:07:21,141 تمايل مواد دسته بندي شده براي نامنظم شدن" 87 00:07:21,175 --> 00:07:23,142 ".و يا بي نظم شدن 88 00:07:23,177 --> 00:07:25,578 خب چه ربطي به "جام هاي خشم" داره؟ 89 00:07:28,849 --> 00:07:32,585 .کارت پارکينگ 90 00:07:32,619 --> 00:07:35,421 .تو رفته بودي به محوطه ي جنوبي دانشگاه ميامي 91 00:07:35,455 --> 00:07:38,390 در تعقيبِ قربانيه بعديت بودي؟ 92 00:07:47,367 --> 00:07:52,638 کتاب مباحثه‌يِ داستان هاي ."دوبخشي پرفسور "کِيسي 93 00:07:52,673 --> 00:07:55,041 ...قصد دارد تمام استدلال هاي موجود بر" 94 00:07:55,075 --> 00:07:57,610 ."مرکزيت داشتن خدا بر دنيا را از بين ببرد 95 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 ،اگه "گلر" ميخواد خشمش رو بيرون بريزه 96 00:07:59,513 --> 00:08:01,147 ...کي ميتونه بهتر دريافتش کنه جز 97 00:08:01,181 --> 00:08:06,019 يک جنگجوي صليبيِ خستگي ناپذير" "براي پاک و مقدس کردن کفرگويان 98 00:08:09,357 --> 00:08:11,359 دکستر" اجازه داشته که" ،زندگي شخصيِ خودشو داشته باشه 99 00:08:11,393 --> 00:08:15,362 ولي خيلي زياده اگه بخوام يه چيزايي رو با منم در ميون بذاره؟ 100 00:08:15,396 --> 00:08:18,832 يعني ميگي که برادرت هميشه آدم محافظه کاري بوده؟ 101 00:08:18,867 --> 00:08:21,368 .خب، آره، مشکل همينه 102 00:08:21,402 --> 00:08:24,104 ،ولي اگه هميشه همينطوري بوده 103 00:08:24,139 --> 00:08:28,975 چرا بايد اين انتظار رو ازش داشته باشي که يه دفعه عوض بشه؟ 104 00:08:29,010 --> 00:08:30,310 .نميدونم 105 00:08:30,345 --> 00:08:32,279 تو از يه صندلي ميتوني انتظار داشته باشي 106 00:08:32,313 --> 00:08:33,680 که يه دفعه تبديل بشه به يه ميز؟ 107 00:08:33,715 --> 00:08:35,315 ...نه، ولي 108 00:08:35,350 --> 00:08:36,817 ...نه، بخاطر اينکه يه صندلي 109 00:08:36,851 --> 00:08:39,386 .يه صندليه 110 00:08:39,421 --> 00:08:42,423 .دکستر" همون کسيه که هست" 111 00:08:44,860 --> 00:08:46,928 !خوب مشاوره ميدي 112 00:08:46,962 --> 00:08:50,198 وقتي اون بعضي از چيزا رو بهت نميگه چه حسي بهت دست ميده؟ 113 00:08:50,232 --> 00:08:54,202 .تنهايي 114 00:08:54,236 --> 00:08:56,738 فکر ميکني اين حس از کجا مياد؟ 115 00:08:56,772 --> 00:09:00,375 اين حس تنها بودن؟ 116 00:09:00,410 --> 00:09:02,344 .نميدونم 117 00:09:05,615 --> 00:09:09,885 .من وقتي نوجوون بودم مادرم مرد 118 00:09:09,919 --> 00:09:12,755 .حتماً بايد سخت بوده باشه 119 00:09:12,789 --> 00:09:16,726 تبديل شدن به يه زن .اونم بدونِ...بدونِ وجودِ مادر 120 00:09:20,264 --> 00:09:23,900 اگه پدرم بهم توجهي ميکرد .ميتونست کمکم کنه 121 00:09:26,103 --> 00:09:29,706 بخاطر همين بود که من عاشق .يه مردي شدم که دو برابر خودم سن داشت 122 00:09:29,740 --> 00:09:31,541 .جلو روي خودم بهش شليک شد 123 00:09:31,575 --> 00:09:32,942 اينو گفته بودم؟ 124 00:09:32,977 --> 00:09:34,611 .نه 125 00:09:34,645 --> 00:09:38,949 اون موقع احتمالاً دنبال يه آدمي ميگشتم ...که پيشش احساس امنيت داشته باشم 126 00:09:38,983 --> 00:09:42,386 بعد از اينکه با اين آدم ...فوق العاده نامزد کردم 127 00:09:42,421 --> 00:09:46,290 .که البته مشخص شد که اون قاتل زنجيره ايه 128 00:09:48,928 --> 00:09:52,630 نظرت چيه که همديگه رو بيشتر از يه بار در هفته ببينيم؟ 129 00:10:01,941 --> 00:10:03,241 ."دب" 130 00:10:03,275 --> 00:10:05,310 .گوش کن، بخاطر ديشب متأسفم 131 00:10:05,345 --> 00:10:06,945 .لازم نيست عذرخواهي کني 132 00:10:06,979 --> 00:10:08,880 لازم نيست؟ - .نه - 133 00:10:08,914 --> 00:10:11,216 .ميفهمم .تو يه صندلي اي 134 00:10:11,250 --> 00:10:13,552 من چي ام !؟ 135 00:10:13,586 --> 00:10:14,753 .وقت ندارم توضيح بدم 136 00:10:14,787 --> 00:10:16,755 .جلسه مون دير ميشه 137 00:10:22,795 --> 00:10:25,096 .بنظر مياد گيج شدي 138 00:10:26,131 --> 00:10:28,099 تا حالا شده خواهرت بهت چيزي بگه 139 00:10:28,133 --> 00:10:30,468 که اصلاً با عقل جور در نياد، هرچي؟ 140 00:10:30,502 --> 00:10:31,602 .هميشه 141 00:10:31,637 --> 00:10:32,670 تا حالا بهت گفته بود "صندلي"؟ 142 00:10:32,705 --> 00:10:36,174 .فکر نميکنم 143 00:10:38,010 --> 00:10:42,480 هي، هيچ کدوم از شماها "کوئين" رو نديدين؟ 144 00:10:42,514 --> 00:10:43,914 .اميدوارم حالش خوب باشه 145 00:10:43,949 --> 00:10:45,583 چرا نبايد حالش خوب باشه؟ 146 00:10:45,617 --> 00:10:47,852 آم، ديشب گند زد به خودش 147 00:10:47,886 --> 00:10:48,953 !و شروع کرد به خواستگاري کردن از رقاص لختي ها 148 00:10:48,987 --> 00:10:50,621 .خيلي خب، بيايين شروع کنيم 149 00:10:50,655 --> 00:10:52,122 کوئين" کجاست؟" 150 00:10:52,157 --> 00:10:53,457 .داره مياد 151 00:10:53,491 --> 00:10:57,561 ...ليسا مارشال" آخرين قرباني "قاتل آخرالزمان" ـه" 152 00:10:57,595 --> 00:10:59,096 ."فاحشه ي بابل" 153 00:10:59,130 --> 00:11:01,331 توي پيدا کردن برادرش، "تراويس" به کجا رسيديم؟ 154 00:11:01,365 --> 00:11:03,566 .گم شده .الان چند روزه سر کارش هم نرفته 155 00:11:03,600 --> 00:11:06,568 توي آپارتمانش و همينطور توي خونه ي .ليسا" چندتا واحد گذاشتم" 156 00:11:06,603 --> 00:11:07,803 .تا الان، هيچ خبري نشده 157 00:11:07,837 --> 00:11:09,671 پس اون و "گلر" يا اينکه گذاشتن کلاً در رفتن 158 00:11:09,705 --> 00:11:12,306 يا اينکه يه جايي با همديگه نشستن و ...دارن کار بعديشون رو برنامه ريزي ميکنن که مام بگيم 159 00:11:12,341 --> 00:11:13,441 ."اين ديگه چه کوفتيه" 160 00:11:13,475 --> 00:11:15,209 .تراويس" فعلاً جاش امنه و منتظر منه" 161 00:11:15,243 --> 00:11:17,645 .اونا سه تا پرده ي ديگه براي کامل شدن دارن 162 00:11:17,679 --> 00:11:20,281 ،"حالا، بر اساس دفترچه يادداشت "گلر 163 00:11:20,315 --> 00:11:22,049 .جام هاي خشم" پرده ي بعديه" 164 00:11:22,083 --> 00:11:24,619 مشاوران مذهبي که باهاشون مشورت کردم 165 00:11:24,653 --> 00:11:27,822 ميگن که اين مجازاتيه که .بر مردم نازل ميشه 166 00:11:27,856 --> 00:11:31,427 ...هر جام يه نوع بلا ،مثلِ... بيماري، تاريکي 167 00:11:31,461 --> 00:11:33,362 .اقيانوس آب تبديل به خون ميشه 168 00:11:33,396 --> 00:11:34,864 تو اين مزخرفات رو ميدوني؟ 169 00:11:34,898 --> 00:11:37,200 .من درباره شون يه چيزايي خوندم 170 00:11:37,234 --> 00:11:39,335 .گلر" وبلاگش رو آپديت کرده" 171 00:11:39,370 --> 00:11:41,404 از وقتي که قتل ها شروع شده ،اولين ارسالي ـه که داشته 172 00:11:41,438 --> 00:11:44,241 که خيلي مسئله مهميه، درسته؟ - .بذار ببينمش - 173 00:11:44,275 --> 00:11:46,476 در شش روز، پايان دنيا بوسيله ي يک" 174 00:11:46,511 --> 00:11:47,845 .خورشيد گرفتگي مشخص خواهد شد" 175 00:11:47,879 --> 00:11:49,747 ...و تمامِ آن پيروانِ پيامبرانِ دروغين" 176 00:11:49,781 --> 00:11:51,315 ".به دَرَک واصل خواهند شد 177 00:11:51,350 --> 00:11:54,052 .ممکنه پرفسور" کِيسي" باشه 178 00:11:54,086 --> 00:11:55,520 .يا من 179 00:11:55,555 --> 00:11:58,590 .من کسي هستم که "گلر" توي کليسا ديد 180 00:11:58,624 --> 00:12:02,260 .به نظرهايي که گذاشتن نگاه کن 181 00:12:02,295 --> 00:12:03,928 .مردم دارن اين مزخرفات رو جدي ميگيرن 182 00:12:03,963 --> 00:12:06,030 ،"پرفسور "گلر 183 00:12:06,065 --> 00:12:08,466 .من در آزمونتون از شما پشتيباني مي کنم 184 00:12:08,501 --> 00:12:10,668 شهامت شما به من الهام بخشيد 185 00:12:10,702 --> 00:12:12,537 .و وفادارانه از شما تا آخرش پيروي ميکنم 186 00:12:12,571 --> 00:12:14,271 ."آدم آخرالزمان" 187 00:12:14,306 --> 00:12:16,006 خب، يه آپديت توي وبسايت 188 00:12:16,041 --> 00:12:18,008 .نميتونه کمکمون کنه جاشون رو پيدا کنيم 189 00:12:18,043 --> 00:12:20,511 خب، من ممکنه بتونم يه کارايي بکنم 190 00:12:20,545 --> 00:12:22,046 .آدرس وبلاگ رو رديابي کنم IP و 191 00:12:22,080 --> 00:12:24,515 .اميدوارم اونقدر که فکر ميکني توي اين کار ماهر نباشي 192 00:12:24,549 --> 00:12:25,850 ."انجامش بده، "لوئيس نميخوام بدونم 193 00:12:25,884 --> 00:12:28,252 .چطوري انجامش ميدي، ولي انجامش بده 194 00:12:28,286 --> 00:12:29,853 .ما اينجا وضعيت بحراني اي داريم 195 00:12:29,888 --> 00:12:31,622 ،ميخوام همه سرنخ ها رو دنبال کنين 196 00:12:31,656 --> 00:12:33,723 هرکاري لازمه انجام بدين تا اين عوضي ها رو بگيرين، باشه؟ 197 00:12:33,758 --> 00:12:35,025 .بريم شروع کنيم 198 00:12:35,059 --> 00:12:36,793 ،از اينکه مخالف تيمم حرکت کنم متنفرم 199 00:12:36,827 --> 00:12:39,529 .ولي ميخوام اول خودم "گلر" رو پيدا کنم 200 00:12:48,939 --> 00:12:51,975 !خيلي خب .خداي من 201 00:12:53,844 --> 00:12:55,111 .جلسه ي امروز صبح رو نيومدي 202 00:12:55,146 --> 00:12:56,813 .هي، خواب موندم .پيش مياد ديگه 203 00:12:56,847 --> 00:12:58,414 .آره، خب، ديگه خيلي زياد داره پيش مياد 204 00:12:58,449 --> 00:13:00,450 .زود باش آماده شو 205 00:13:02,486 --> 00:13:04,454 اسلحه ت، کجاست؟ 206 00:13:06,223 --> 00:13:09,092 .اوه، بدبخت شدم 207 00:13:09,126 --> 00:13:10,526 .حتماً داري باهام شوخي ميکني 208 00:13:10,561 --> 00:13:13,196 تمام شهر چشمشون به ماست که اين ،گندکاريِ "قاتل آخرالزمان" رو درست کنيم 209 00:13:13,230 --> 00:13:14,864 اونوقت تو اسلحه ت رو گم ميکني؟ 210 00:13:14,898 --> 00:13:17,232 ،من با "ماسوکا" به يه کلاب لختي رفتيم 211 00:13:17,267 --> 00:13:19,401 ...اون منو قال گذاشت 212 00:13:19,436 --> 00:13:21,837 ،و بعدش من و اون دختر رقاصه 213 00:13:21,872 --> 00:13:24,806 ...رفتيم تو ماشينش، و اون 214 00:13:24,841 --> 00:13:26,641 تو يه رقاص رو توي ماشينش کردي؟ 215 00:13:26,676 --> 00:13:28,677 .شايد اسلحه م افتاده باشه روي صندلي عقبش 216 00:13:28,711 --> 00:13:30,812 بهتره دعا کني همينطور باشه .و اينکه هنوزم اونجا باشه 217 00:13:30,846 --> 00:13:35,116 خواهش ميکنم، بهم بگو .لااقل شماره ش رو گرفتي 218 00:13:35,150 --> 00:13:36,785 .اوه، لعنت به من 219 00:13:38,320 --> 00:13:40,121 من به اندازه ي کافي بدبختي واسه مراقب .از خواهرم دارم 220 00:13:40,155 --> 00:13:41,689 .داره GPS تلفنت 221 00:13:41,723 --> 00:13:43,724 .برو ببين کجاست 222 00:13:52,301 --> 00:13:55,069 .اين آدرس اونطرف شهره 223 00:13:55,103 --> 00:13:58,204 يه نصفه روز رو بخاطر توي .احمق از دست داديم 224 00:13:58,239 --> 00:14:00,439 .بعداً برات جبران مي کنم 225 00:14:00,474 --> 00:14:02,008 ."آقاي "موريس 226 00:14:02,042 --> 00:14:03,475 .بله 227 00:14:03,510 --> 00:14:05,844 .من پدر "جسيکا موريس" هستم 228 00:14:05,878 --> 00:14:07,079 .ممنون که اجازه دادين بيام 229 00:14:07,113 --> 00:14:09,948 .بخاطر فوت دخترتون متأسفم 230 00:14:09,982 --> 00:14:11,349 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 231 00:14:11,383 --> 00:14:13,718 .من ميخواتم که پرونده ي "جسيکا" رو دوباره باز کنين 232 00:14:15,454 --> 00:14:17,656 ،"آقاي "موريس ،ميدونم اين براتون خيلي سخته 233 00:14:17,690 --> 00:14:19,691 ولي آزمايشات دارويي روي دختر شما نشون دادن که مرگ دخترتون 234 00:14:19,726 --> 00:14:21,293 ،بخاطر يه اُوِردوز اتفاقي بوده 235 00:14:21,327 --> 00:14:22,828 .نه يه قتل 236 00:14:22,863 --> 00:14:24,163 .بله، ميدونم 237 00:14:24,197 --> 00:14:26,566 .ولي جناغ سينه ش ترک خورده بود 238 00:14:26,601 --> 00:14:28,635 و اورژانس گفته که عملياتِ احياء .و تنفس مصنوعي رو روي اون انجام ندادن 239 00:14:28,669 --> 00:14:31,405 براي اينکه وقتي اونا رسيدن .جسيکا" قبلش مُرده بوده" 240 00:14:31,439 --> 00:14:32,706 شما اينو از کجا ميدونين؟ 241 00:14:32,741 --> 00:14:33,874 مهمه؟ 242 00:14:33,908 --> 00:14:35,742 ،اگر در زمانِ مرگش، کسي باهاش بوده 243 00:14:35,777 --> 00:14:36,843 چرا شما اين قضيه رو پيگيري نمي کنين؟ 244 00:14:36,878 --> 00:14:38,845 .متأسفم، ولي پرونده بسته شده 245 00:14:38,880 --> 00:14:40,680 .خب، پس دوباره بازش کنين 246 00:14:40,714 --> 00:14:42,649 اگه اون آدم دختر منو کشته باشه و سعي کرده روش سرپوش بذاره چي؟ 247 00:14:42,683 --> 00:14:44,584 .متأسفم، ولي دست من تو اين قضيه بسته ست 248 00:14:44,618 --> 00:14:46,752 .خواهش ميکنم، به حرفام گوش کنين 249 00:14:48,822 --> 00:14:50,989 ،نميدونم شما بچه داريد يا نه 250 00:14:51,024 --> 00:14:52,491 ولي اميدوارم هيچوقت نبينيد که اونا 251 00:14:52,525 --> 00:14:56,194 .توي خيابون "کالينز" براي خريدِ مواد تن فروشي ميکنن 252 00:14:56,229 --> 00:14:58,864 .من اينو با مقامات بالا در ميون ميذارم .ببينم چيکار ميتونم بکنم 253 00:14:58,898 --> 00:15:01,467 .ممنونم .ممنونم 254 00:15:03,237 --> 00:15:05,338 کاراي جادوييت به کجا رسيد؟ 255 00:15:05,372 --> 00:15:06,539 ،اين کار خيلي سختيه 256 00:15:06,574 --> 00:15:08,476 ولي ميخوام به گروهبان .باتيستا" ثابت کنم اشتباه ميکنه" 257 00:15:08,510 --> 00:15:09,877 .ميتونم اينکار رو بکنم .ميتونم اينکار رو بکنم 258 00:15:09,911 --> 00:15:11,679 مشکلش با تو چيه؟ 259 00:15:11,713 --> 00:15:13,815 فکر ميکنه من به اندازه ي کافي ،خوب نيستم که بتونم با خواهرش دوست باشم 260 00:15:13,849 --> 00:15:15,983 .بنابراين منم کشيدم عقب 261 00:15:16,018 --> 00:15:18,085 .خيلي خب .انگشتات رو از رو لپ تاپت بردار 262 00:15:18,120 --> 00:15:20,121 .بايد با هم حرف بزنيم 263 00:15:24,192 --> 00:15:28,461 ببين، من...من اين واکنش هاي بزدلانه ي .آدمهاي مُخ و اُسکل رو درک ميکنم 264 00:15:28,495 --> 00:15:29,896 .من اُسکل نيستم 265 00:15:29,930 --> 00:15:31,263 ."هر بحثي سره جاش "لوئيس 266 00:15:31,298 --> 00:15:33,198 تو به "جيمي" علاقه داري، درسته؟ 267 00:15:33,233 --> 00:15:34,633 .خب، آره، اون خيلي فوق العاده ست 268 00:15:34,667 --> 00:15:37,369 .خب، بايد اينو بهش بگي 269 00:15:37,403 --> 00:15:39,638 ،وقتي موضوع دلِ آدم وسط مياد 270 00:15:39,672 --> 00:15:42,307 .هميشه از کيرت پيروي کن 271 00:15:44,443 --> 00:15:47,312 آره، ولي خب چطوري مي تونم اين موضوع رو به "باتيستا" اثبات کنم؟ 272 00:15:47,346 --> 00:15:48,713 .لازم نيست 273 00:15:48,748 --> 00:15:51,616 اگه به همون اندازه که تو به "جيمي" علاقه ،داري اونم بهت علاقه داشته باشه 274 00:15:51,651 --> 00:15:55,253 .خودش ترتيبِ مشکلِ "باتيستا" رو برات ميده 275 00:15:55,287 --> 00:15:57,388 .فقط بهش نگو که من اين حرفها رو بهت زدم 276 00:15:57,422 --> 00:15:59,023 "آره، من ميخواستم با دکتر "کِيسي 277 00:15:59,057 --> 00:16:02,392 .که بهم داده صحبت کنم "D" بخاطرِ نمره ي 278 00:16:02,427 --> 00:16:06,329 کِي دوباره کلاس داره؟ 279 00:16:06,364 --> 00:16:08,899 ."سالن همايش علوم "برانر 280 00:16:08,933 --> 00:16:11,935 .متوجه شدم .بعد از کلاس ميرم پيششون 281 00:16:21,813 --> 00:16:23,013 .برات ساندويچ آوردم 282 00:16:23,048 --> 00:16:25,115 گلر" رو پيدا کردي؟" 283 00:16:25,149 --> 00:16:26,683 .نه 284 00:16:26,717 --> 00:16:28,618 .ولي وبلاگش رو بروز کرده 285 00:16:28,653 --> 00:16:30,621 واقعاً؟ 286 00:16:41,900 --> 00:16:44,702 هيچ نظري نداري که اين چه معني اي ميده؟ 287 00:16:44,736 --> 00:16:49,340 تمام پيروانِ آن پيامبرانِ دروغين" "به دَرَک واصل خواهند شد 288 00:16:49,374 --> 00:16:51,441 .اين يه پيغام براي منه 289 00:16:51,476 --> 00:16:55,045 .داره دوباره بهم پيشنهاد ميکنه برگردم 290 00:16:55,080 --> 00:16:57,415 .و منم همون پيامبر دروغينم 291 00:17:00,252 --> 00:17:02,620 تا حالا اسم اين يارو رو شنيدي؟ 292 00:17:02,654 --> 00:17:04,522 ترنت کِيسي"؟" 293 00:17:04,556 --> 00:17:06,657 .آره .گلر" ازش متنفره" 294 00:17:06,692 --> 00:17:07,658 .اون آدميه که منکر خداست 295 00:17:07,693 --> 00:17:08,793 به اندازه اي ازش متنفر هست 296 00:17:08,827 --> 00:17:11,328 که بخواد بکشدش؟ 297 00:17:11,363 --> 00:17:14,665 نقاشي "جام هاي خشم" که توي کليسا بود 298 00:17:14,700 --> 00:17:17,835 .و کلمه ي "دو بخشي" که پائينش نوشته بود 299 00:17:17,870 --> 00:17:19,403 .تو فکر ميکني قرباني بعديه "گلر" اونه 300 00:17:19,438 --> 00:17:22,006 .آره 301 00:17:24,377 --> 00:17:25,644 چطوري پيداش کنيم؟ 302 00:17:25,678 --> 00:17:29,514 .بهت خبر ميدم 303 00:17:29,549 --> 00:17:30,682 !اوه، پسر 304 00:17:30,717 --> 00:17:32,050 ،خيلي خب، پسرا و دخترا 305 00:17:32,085 --> 00:17:33,785 .وقت عصرونه ست - .منم يکي ميخوام - 306 00:17:33,820 --> 00:17:36,154 .کارت خوب بود .وقت عصرونه ست 307 00:17:36,188 --> 00:17:39,891 تو ام داري مجازت ميشي؟ - چي؟ - 308 00:17:39,926 --> 00:17:42,860 .تهيه ي عذا براي بچه هاي کوچيک 309 00:17:42,895 --> 00:17:44,762 .زنم توي جلسه ست 310 00:17:44,796 --> 00:17:46,697 تو واسه چي اينجايي؟ 311 00:17:46,732 --> 00:17:48,766 .من بخاطر پسرم اينجام 312 00:17:48,800 --> 00:17:50,868 ."هريسون" 313 00:17:50,902 --> 00:17:53,170 .شيريني 314 00:17:54,639 --> 00:17:56,807 ."ممنون، "هريسون 315 00:18:01,247 --> 00:18:05,084 .اون يکي پسر منه 316 00:18:11,793 --> 00:18:13,961 .سلام 317 00:18:13,995 --> 00:18:15,195 حالت چطوره؟ 318 00:18:15,229 --> 00:18:17,564 .آم، خوبم 319 00:18:17,598 --> 00:18:18,765 شما چطورين؟ 320 00:18:18,799 --> 00:18:21,568 ...آم !حرفم يکمي ضايعست 321 00:18:21,602 --> 00:18:24,270 .ولي من فکر کنم يه چيزيم رو توي ماشينت جا گذاشتم 322 00:18:24,305 --> 00:18:27,107 .ببخشيد .من ماشين ندارم 323 00:18:27,141 --> 00:18:30,244 ...آم، مگه ما ديشب بيرونِ کلابِ 324 00:18:30,278 --> 00:18:31,445 ويرجينيا گاردنز" باهم آشنا نشديم؟" 325 00:18:31,479 --> 00:18:34,815 .اوه شما دنبال مادرم ميگردين 326 00:18:37,686 --> 00:18:39,254 .مادرش 327 00:18:39,289 --> 00:18:41,390 اينجور سکسي بودن حتماً تو خونواده شون ارثيه ديگه، مگه نه؟ 328 00:18:41,424 --> 00:18:44,126 ...منظورم اينه که، حتماً شبيهِ 329 00:18:44,161 --> 00:18:45,828 .اوه لعنتي .سلام 330 00:18:45,862 --> 00:18:46,829 .فکر ميکنم خونه رو اشتباه اومديم - ."جويي" - 331 00:18:46,863 --> 00:18:49,232 .سلام - .خيلي خب - 332 00:18:49,266 --> 00:18:53,303 شما دو تا همديگه رو توي کلاب ديدين؟ 333 00:18:53,337 --> 00:18:54,604 .اوه، نه، نه 334 00:18:54,639 --> 00:18:56,406 ما همديگه رو توي خيابون .کنار اون شيريني فروشي ديديم 335 00:18:56,440 --> 00:18:57,674 ،من توي شيفت شبش کار ميکنم 336 00:18:57,708 --> 00:18:59,876 !و اين دوستمون هم همه فن حريف بود 337 00:19:01,711 --> 00:19:03,278 ،خيلي دوست دارم بيشتر دربارش بشنوم 338 00:19:03,313 --> 00:19:06,048 ولي من و "جويي" بايد برگرديم .اداره مون 339 00:19:06,082 --> 00:19:10,051 و فکر ميکنيم که اون يه چيزايي رو .توي ماشين شما جا گذاشته 340 00:19:10,085 --> 00:19:12,453 ،اون بيچاره که تقصيري نداره !مي دونين که چي ميگم 341 00:19:15,290 --> 00:19:17,225 .درهاي ماشين بازه 342 00:19:17,259 --> 00:19:22,364 .ممنونم خانم 343 00:19:22,399 --> 00:19:23,966 .حق نداري درباره اين قضيه به کسي بگي 344 00:19:24,000 --> 00:19:26,135 .من هرچي دلم بخواد ميتونم بگم 345 00:19:26,169 --> 00:19:28,137 .پيداش کردم 346 00:19:31,509 --> 00:19:33,010 .اوه، خداي من .عکس هم گرفتيم 347 00:19:36,882 --> 00:19:39,584 ...اميدوارم لااقل کاندوم 348 00:19:39,618 --> 00:19:41,653 .اوه، نه، نه، نه، نه 349 00:19:41,687 --> 00:19:42,987 .اوه، عاليه !ديگه عالي شد 350 00:19:45,891 --> 00:19:47,124 .لعنتي 351 00:19:47,159 --> 00:19:48,225 .زنگ بزن مرکز 352 00:19:48,260 --> 00:19:49,627 .بگو يه يدک کش بفرستن 353 00:19:49,662 --> 00:19:51,663 ...مرکز نميدونه که ما تا اينجا اومديم 354 00:19:51,698 --> 00:19:52,998 ،تا اسلحه ي تو رو پس بگيريم 355 00:19:53,032 --> 00:19:54,833 .و نبايد بذاريم چيزي بفهمن 356 00:19:54,868 --> 00:19:56,702 يا اينکه مشکل اينه که تو يه ماشين .مال دهه ي 70 رو ميروني 357 00:19:56,736 --> 00:19:57,904 خفه شو، ميشه؟ ...اگه بخاطر تو نبود 358 00:19:57,938 --> 00:19:59,105 .من مجبور نبودم اينجوري گازش رو بگيرم 359 00:19:59,139 --> 00:20:00,407 .ميتونستم خودم از پسِ اينکار بر بيام 360 00:20:00,441 --> 00:20:02,276 !تو الان حتي نميتوني جلوي تخماي خودت رو بگيري 361 00:20:02,310 --> 00:20:03,410 کِي ميخواي بزرگ شي؟ 362 00:20:03,444 --> 00:20:04,745 !ببين کي داره اين حرفها رو مي زنه 363 00:20:04,779 --> 00:20:06,146 دوباره بگو؟ 364 00:20:06,181 --> 00:20:07,714 ...تنها کاري که هميشه ميخواي انجام بدي 365 00:20:07,749 --> 00:20:09,684 ...اينه که سعي کني همه چيز و همه کَسي که 366 00:20:09,718 --> 00:20:11,085 ...دور و برت هستن رو کنترل کني 367 00:20:11,120 --> 00:20:13,421 تا اينکه بتوني احساس بهتري رو !نسبت به زندگي مزخرفت داشته باشي 368 00:20:13,455 --> 00:20:14,889 !فقط بلدي چرت و پرت بگي 369 00:20:14,924 --> 00:20:17,225 آره، جدي؟ بخاطر اينکه زن اولت 370 00:20:17,259 --> 00:20:18,592 .ترکت کرد و رفت 371 00:20:18,627 --> 00:20:21,862 زن دومت، واسه چه مدت زنت بود، 6 ماه؟ 372 00:20:21,896 --> 00:20:23,563 ...و يه دختر داري که اصلاً نميخواد 373 00:20:23,598 --> 00:20:24,564 .هيچ کاري باهات داشته باشه 374 00:20:24,599 --> 00:20:25,765 !فکر کنم بايد ديگه خفه شي 375 00:20:25,800 --> 00:20:28,100 !و حالا هم شاشيدي توي شلوارِ خودت 376 00:20:28,135 --> 00:20:29,435 چرا؟ بخاطر اينکه خواهر کوچولوت 377 00:20:29,469 --> 00:20:30,636 .با يه پسري ريخته رو هم که تو خوشت نمياد 378 00:20:30,670 --> 00:20:31,937 درست ميگم، ستوان؟ 379 00:20:31,971 --> 00:20:33,438 .اوه، صبر کن، نه، اشتباه شد .متأسفم 380 00:20:33,473 --> 00:20:35,073 ،تو هنوز گروهباني .بخاطر اينکه به اين شانست هم گُه زدي 381 00:20:46,653 --> 00:20:48,821 ،زود باش، فقط همينو بلدي !مادرجنده؟ 382 00:20:48,855 --> 00:20:50,089 !چاقالِ مادرجنده 383 00:20:50,123 --> 00:20:52,291 !هي ولش کن 384 00:20:52,326 --> 00:20:54,060 .وگرنه به پليس زنگ ميزنم 385 00:21:05,041 --> 00:21:07,342 ...حالا آدمهاي معتقد به اصول آفرينش ميگن که 386 00:21:07,376 --> 00:21:10,279 ،قانون دوم ترموديناميک 387 00:21:10,313 --> 00:21:15,418 .نمي تونه اجازه بده که نظم از بي‌نظمي بوجود بياد 388 00:21:15,453 --> 00:21:19,756 ...خب پس چرا اين ايده 389 00:21:19,790 --> 00:21:22,925 ...باعث گرفتگيه انگشتانشان در هنگام هيجان زدگي 390 00:21:22,960 --> 00:21:26,095 و چنگ زدن به کتابِ انجيل‌شون ميشه؟ 391 00:21:26,129 --> 00:21:30,999 ،بخاطر اينکه براي آدمهاي معتقد به اصول فرينش 392 00:21:31,033 --> 00:21:34,503 اين معني رو ميده که، ايده‌ي سيرِ تکامل ...و بوجود اومدن زندگي 393 00:21:34,537 --> 00:21:37,972 ،از درون بي نظمي .با قانون دوم ترموديناميک تناقض داره 394 00:21:38,007 --> 00:21:39,040 .و نميشه همچين اتفاقي بيوفته 395 00:21:39,074 --> 00:21:40,808 ميشه به مبحث هاي شما يه نگاهي بندازم؟ 396 00:21:40,843 --> 00:21:42,877 .يادم رفته مال خودمو بيارم 397 00:21:42,911 --> 00:21:47,015 ...و شما نياز داريد به ...خدا 398 00:21:48,717 --> 00:21:51,586 که همه چيز رو توجيه کنه، درسته؟... 399 00:21:51,620 --> 00:21:52,954 .اين اشتباهه 400 00:21:52,988 --> 00:21:55,323 .اونم يه آدمِ مهمه احمقِ ديگه از نوع خودشه 401 00:21:55,358 --> 00:21:57,893 .ولي ازش خوشم مياد 402 00:21:57,927 --> 00:22:00,395 .دفتر "کيسي" توي سالن "اسکارنس" ـه 403 00:22:00,429 --> 00:22:03,098 .و امشب هم تا ديروقت تو دفترش ميمونه 404 00:22:03,132 --> 00:22:04,866 ،اگه "گلر" بخواد پيداش بشه 405 00:22:04,900 --> 00:22:06,301 .منم اينجا هستم 406 00:22:06,335 --> 00:22:08,136 ...اين ايده از طرف آدمهايي مياد که فکر ميکنن 407 00:22:08,171 --> 00:22:10,639 هيچ اسبِ تکشاخي وجود نداره بخاطر اينکه دير به 408 00:22:10,673 --> 00:22:12,240 !کشتي نوح رسيدن و از بين رفتن 409 00:22:13,477 --> 00:22:15,178 .خيلي خب، براي امروز کافيه 410 00:22:15,212 --> 00:22:20,149 فصل نهم تا دهم رو .براي هفته ي ديگه بخونيد 411 00:22:20,184 --> 00:22:22,118 .ممنون 412 00:22:28,659 --> 00:22:32,462 ."پرفسور "کيسي - .بله - 413 00:22:32,496 --> 00:22:34,631 .من فکر ميکنم شما در خطرين 414 00:22:36,567 --> 00:22:40,870 شما ديگه از کدوم نوع آدمهاي رواني هستيد؟ 415 00:22:40,904 --> 00:22:42,404 .من فقط دارم سعي ميکنم بهتون اخطار بدم 416 00:22:42,439 --> 00:22:44,240 ...خب، پس از نوعِ اون 417 00:22:44,274 --> 00:22:45,341 .خوب‌هاش هستي 418 00:22:45,375 --> 00:22:46,709 تو ميدوني هر هفته 419 00:22:46,743 --> 00:22:49,578 من چقدر تهديد دريافت ميکنم؟ 420 00:22:49,612 --> 00:22:50,746 .اين يکي واقعيه 421 00:22:50,780 --> 00:22:52,080 .خواهش ميکنم 422 00:22:52,115 --> 00:22:54,115 ...مگر اينکه تو مدرکي داشته باشي 423 00:23:08,399 --> 00:23:10,634 يه آسانسور و يه راه پله 424 00:23:10,668 --> 00:23:12,102 .مساوي ميشه با دو تا راه خروج 425 00:23:12,136 --> 00:23:14,505 .بالاخره، ميتونم از "تراويس" استفاده کنم 426 00:23:23,080 --> 00:23:24,314 .جاي خوبيه 427 00:23:24,349 --> 00:23:25,649 ."با تشکر از "گلر 428 00:23:25,683 --> 00:23:27,284 .اون پيداش کرده 429 00:23:27,318 --> 00:23:28,886 .خب، پس همه چي از اينجا شروع شد 430 00:23:30,121 --> 00:23:32,689 .و جاييه که همه چي به پايان ميرسه 431 00:23:32,723 --> 00:23:34,357 ..."کُشتنِ مسافرِ تاريکيه "تراويس 432 00:23:34,392 --> 00:23:37,093 .خيلي برات مهم شده... 433 00:23:37,128 --> 00:23:40,363 .آره 434 00:23:40,397 --> 00:23:42,098 ،من هرکاري که بتونم انجام ميدم ...تا شانس اينو داشته باشم 435 00:23:42,132 --> 00:23:44,667 .که از مسافرِ تاريکي تو هم خلاص بشم 436 00:23:44,701 --> 00:23:49,337 .مطمئن نيستم که حتي سعي هم کرده بودي 437 00:23:49,372 --> 00:23:51,539 .فقط دوباره روش تمرکز کردي 438 00:23:51,573 --> 00:23:54,141 خب وقتي که "گلر" بميره ميخواي با مسافر تاريکيت چيکار کني؟ 439 00:23:54,176 --> 00:23:56,277 .بهش اجازه ميدم دوباره شروع کنه 440 00:23:56,311 --> 00:24:00,781 من يه چند نفري رو ميشناسم که .از هويت اصلي‌شون استفاده نميکنن 441 00:24:00,816 --> 00:24:02,750 .منظورت جعبه اسلايدِ خون ـته 442 00:24:02,784 --> 00:24:07,055 ،گلر" رو ميکشم" .و "تراويس" يه شانس دوباره پيدا ميکنه 443 00:24:07,089 --> 00:24:10,058 .همون شانسي که من هيچوقت نداشتم 444 00:24:12,829 --> 00:24:14,697 گلر" چجور آدميه؟" 445 00:24:14,731 --> 00:24:16,165 ،اولين سال دانشگاه 446 00:24:16,199 --> 00:24:18,534 ،من سر کلاس‌هاش ميرفتم 447 00:24:18,569 --> 00:24:22,473 .و اونم منو برد زير بال و پر خودش 448 00:24:22,507 --> 00:24:27,211 کاري کرد که حس کنم .بخشي از يه کار خيلي مهمم 449 00:24:28,814 --> 00:24:33,585 ،و ميدونم که اين بنظر احمقانه مياد 450 00:24:33,619 --> 00:24:37,289 ...ولي اون منو متقاعد کرد که خدا ما رو انتخاب کرده 451 00:24:37,323 --> 00:24:42,093 .که دوتا شاهد باشيم 452 00:24:42,128 --> 00:24:45,097 و اين دوتا شاهد چيکار ميکنن؟ 453 00:24:45,131 --> 00:24:47,165 اونا کتاب "مکاشفه ي يوحنا" رو به نمايش در ميارن 454 00:24:47,200 --> 00:24:49,935 .و دنياي جديد رو بوجود ميارن 455 00:24:49,969 --> 00:24:54,206 .بوسيله ي پايان دادن به اين دنيا 456 00:24:54,240 --> 00:24:56,408 چرا ميخواي اينکار رو بکني؟ 457 00:24:59,344 --> 00:25:01,813 تا حالا خواستي که همه چيز رو پاک کني 458 00:25:01,847 --> 00:25:04,949 و تمام زندگيت رو دوباره از نو بسازي؟ 459 00:25:16,360 --> 00:25:18,127 ،وقتي "گلر" از بين بره .ميتوني دوباره شروع کني 460 00:25:25,303 --> 00:25:26,904 .اون "گلر" ـه 461 00:25:26,938 --> 00:25:28,973 .بريم 462 00:25:38,550 --> 00:25:40,484 .من از آسانسور ميرم 463 00:25:40,518 --> 00:25:43,721 ،اگه "گلر" از پله ها رفت .شايد بتونم جلوش در بيام 464 00:25:43,755 --> 00:25:46,824 حواست به پله ها باشه، مطئن شو منو .دور نزنه 465 00:25:46,858 --> 00:25:49,160 .همينجا بمون 466 00:25:52,264 --> 00:25:54,498 .گلر" زياد تا شروع کارش وقت نداره" 467 00:26:01,472 --> 00:26:03,973 .ميدونه من اينجام 468 00:27:07,807 --> 00:27:10,575 .زود باش 469 00:27:11,977 --> 00:27:14,111 ."گلر" 470 00:27:23,823 --> 00:27:25,290 .ببخشيد 471 00:27:25,324 --> 00:27:26,625 ...گفتي از اونجا تکون نخورم 472 00:27:26,659 --> 00:27:27,659 گلر" رو ديدي؟" 473 00:27:27,693 --> 00:27:28,960 .نه 474 00:27:36,168 --> 00:27:38,135 .پشت من بمون 475 00:27:49,348 --> 00:27:51,850 .همه‌اش تقصير منه 476 00:27:51,884 --> 00:27:54,519 .تراويس" داره باعث پشيموني من ميشه" 477 00:27:56,555 --> 00:27:59,624 .خونِ زيادي رو زمين نيست 478 00:27:59,658 --> 00:28:03,895 .کيسي" ممکنه هنوز زنده باشه" 479 00:28:03,929 --> 00:28:05,863 .بريم 480 00:28:16,574 --> 00:28:18,709 .باورم نميشه گمش کرديم 481 00:28:18,743 --> 00:28:23,246 .و "کيسي"، "گلر" اونو ميکشه 482 00:28:23,280 --> 00:28:26,481 .هنوزم ميتونيم جلوشو بگيريم 483 00:28:26,516 --> 00:28:27,649 چطوري؟ 484 00:28:27,684 --> 00:28:30,652 .از طريق تو 485 00:28:30,687 --> 00:28:32,521 ،اين وبلاگي که "گلر" توش مطلب ميذاره 486 00:28:32,555 --> 00:28:34,789 براش مهمه؟ 487 00:28:34,824 --> 00:28:38,293 .براش يه پيغام بفرست 488 00:28:38,327 --> 00:28:40,028 ...بهش بگو نظرت عوض شده 489 00:28:40,062 --> 00:28:41,562 .و بايد ببينيش 490 00:28:41,597 --> 00:28:44,599 .همين الان اين کار رو ميکنم 491 00:28:49,405 --> 00:28:51,740 .همينطوري براش پيغام بفرست 492 00:28:51,774 --> 00:28:54,510 .به محض اينکه جواب داد بهم زنگ بزن 493 00:28:56,479 --> 00:29:00,149 تراويس" همچون پسر ياغي که ...پشيمون شده (درکتابِ عهدِ جديد) پيغام گذاشته 494 00:29:00,183 --> 00:29:02,985 و ازش خواسته که اگر ايرادي نداره .به خونه برگرده 495 00:29:03,020 --> 00:29:06,389 .گلر" هنوز جوابي نداده" 496 00:29:06,424 --> 00:29:07,557 .سلام، صبح بخير 497 00:29:07,592 --> 00:29:10,327 يه نفر داره توي مبارزه با جرم و جنايت کمکت مي کنه؟ 498 00:29:10,362 --> 00:29:13,298 !همه وول هايي که خوردي يادداشت و گزارش ميشه 499 00:29:13,332 --> 00:29:14,632 .عاليه 500 00:29:18,603 --> 00:29:19,703 "مورگن" 501 00:29:19,737 --> 00:29:21,771 قاتل آخرالزمان" دوباره توي محوطه" .جنوبي دانشگاه ميامي قتل انجام داده 502 00:29:21,806 --> 00:29:23,506 "کيسي" 503 00:29:23,541 --> 00:29:25,508 .دارم ميام 504 00:29:25,542 --> 00:29:27,743 "سالن سخنرانيِ "کيسي !معلومه 505 00:29:27,778 --> 00:29:29,812 ...گلر" اون رو جايي قرار داده که" 506 00:29:29,846 --> 00:29:33,816 اون سخنراني هاي عقايد بي خداييش رو .براي جوانان و تأثير گيرندگانش انجام ميداد 507 00:29:42,894 --> 00:29:44,929 .اين استاد "ترنت کيسي"ـه 508 00:29:44,963 --> 00:29:46,730 ،اون يه استاد زيست شناسيه تکامليه 509 00:29:46,765 --> 00:29:48,032 .و همچنين يک بي خدا 510 00:29:48,066 --> 00:29:49,434 .اينو ببين 511 00:29:49,468 --> 00:29:52,237 .روي شِکمش علائم "آلفا" و اُمگا" تراشيده شده 512 00:29:52,271 --> 00:29:53,438 .شبيه همون ميوه فروشه 513 00:29:53,472 --> 00:29:54,673 .فقط اين ياروئه که بخيه کاري نداره 514 00:29:54,707 --> 00:29:56,441 .و دست هم نداره 515 00:29:56,475 --> 00:29:58,176 .اين کارش جديده 516 00:29:58,211 --> 00:30:00,345 ...جمع شدگيه بافتِ روي مُچش 517 00:30:00,380 --> 00:30:01,947 .نشون ميده که دستش بعد از مرگ قطع شده 518 00:30:01,981 --> 00:30:05,550 ،و از رنگ رفتگي که داره ميشه گفت که .همه خوني که داشته از بدنش خالي شده 519 00:30:05,584 --> 00:30:08,052 بنظر مياد آويزونش کرده بوده .و همه خونش رو تخليه کرده 520 00:30:08,086 --> 00:30:09,954 ...گلر" يک صفحه ديگر از" 521 00:30:09,988 --> 00:30:12,990 .کتاب آدمکشيه برادرم "برايان" رو انجام داده 522 00:30:15,059 --> 00:30:18,161 .فضاي خاليه داخلِ شِکمش متورم شده 523 00:30:18,196 --> 00:30:22,366 "شرط مي بندين که "قاتل آخرالزمان داخلش برامون جايزه گذاشته؟ 524 00:30:22,400 --> 00:30:24,168 .افراد تمامِ اتاقش رو گشتند 525 00:30:24,202 --> 00:30:26,504 .ردي از سيم خاردار يا خون پيدا نکردن 526 00:30:26,538 --> 00:30:28,473 ،پس اگر اين به "جام هاي خشم" مربوط ميشه 527 00:30:28,507 --> 00:30:31,542 پس بايد توي اين جامي که بايد يه جايي باشه، چي پيدا کنيم؟ 528 00:30:31,576 --> 00:30:33,910 .شکمش رو باز کنيد 529 00:30:33,945 --> 00:30:36,913 خودتون رو براي .صحنه‌هاي ترسناک آماده کنيد 530 00:30:40,918 --> 00:30:42,585 .آه 531 00:30:42,619 --> 00:30:45,020 .شکمش خاليه 532 00:30:45,055 --> 00:30:48,590 خب، پس، "جام‌هاي خشم" کجاست؟ 533 00:30:48,625 --> 00:30:50,792 .ببريمش به پزشک قانوني 534 00:30:50,827 --> 00:30:52,828 .يه نفر برانکارد بياره - .من ميارم - 535 00:30:52,862 --> 00:30:55,097 .حق با "کوئين" بود 536 00:30:55,131 --> 00:30:59,935 اگه هر جام يه بلا باشه ...که خدا بر سرِ مردم مي‌ريزه 537 00:31:01,071 --> 00:31:02,738 !هي، وايسا 538 00:31:05,875 --> 00:31:08,177 .اوه، خداي من 539 00:31:08,211 --> 00:31:10,212 اين ديگه چه کوفتيه؟ 540 00:31:14,151 --> 00:31:16,086 !گلر" هنوز خشم رو نديده" 541 00:31:16,120 --> 00:31:18,421 !تا زماني که خشمِ منو ببينه، نمي‌دونه چيه 542 00:31:50,422 --> 00:31:53,422 «پيامبرِ قلابي رو به کليسا بيار» 543 00:32:10,110 --> 00:32:12,010 جدي ميگي؟ 544 00:32:12,045 --> 00:32:13,512 يه جامِ خون ريخت روي سرم؟ 545 00:32:13,547 --> 00:32:15,247 ...اين مزخرف ترين کنايه‌ايه 546 00:32:15,282 --> 00:32:16,682 !که تا آخر زندگيه کوفتيم مي‌تونم ازش استفاده کنم 547 00:32:16,716 --> 00:32:18,117 من حتي مطمئن نيستم ،که به خدا اعتقاد داشته باشم 548 00:32:18,151 --> 00:32:20,586 .ولي کاملاً مطمئنم که خدا ازم متنفره 549 00:32:20,620 --> 00:32:24,190 .از دست دادنِ پدر و مادرت، خيلي سخته 550 00:32:24,224 --> 00:32:29,061 فکرِ اينکه کسي رو که دوست داري .جلوي چشمت تير بخوره، غيرممکنه 551 00:32:29,096 --> 00:32:30,930 اينکه بفهمي نامزدت ...يه قاتل زنجيره‌ايه 552 00:32:30,964 --> 00:32:35,535 اينو گفتم که اون برادرِ تنيِ "دکستر" بوده؟ 553 00:32:35,569 --> 00:32:38,271 .نه، نگفتي 554 00:32:38,305 --> 00:32:39,639 ...خب، يه لحظه صبر کن 555 00:32:39,673 --> 00:32:41,507 قاتلِ کاميون يخچالدار" برادرت بود؟" 556 00:32:41,542 --> 00:32:44,043 .نه .پدرم "دکستر" رو به فرزندخوندگي قبول کرد 557 00:32:44,078 --> 00:32:46,279 .بنابراين، ما نسبتِ خوني نداشتيم 558 00:32:46,313 --> 00:32:49,449 .اوه 559 00:32:49,483 --> 00:32:52,819 چيه؟ منظورت از اين "اوه" چيه؟ 560 00:32:52,853 --> 00:32:54,020 ...تو گفتي که پدرت 561 00:32:54,054 --> 00:32:56,723 .توجّهِ زيادي بهت نميکرد 562 00:32:56,758 --> 00:32:58,692 رابطه پدرت با دکستر چطور بود؟ 563 00:32:58,726 --> 00:33:02,829 .اونا همه کار باهم مي‌کردن 564 00:33:02,863 --> 00:33:07,033 ...و بدونِ مادرت 565 00:33:07,068 --> 00:33:08,768 .من هميشه تنها مي‌موندم 566 00:33:10,671 --> 00:33:14,474 ."تو مي‌توني همه اينا رو فراموش کني، "دبرا 567 00:33:14,508 --> 00:33:16,543 ولي اين به اين معناست که ...مسئوليتِ 568 00:33:16,577 --> 00:33:18,078 .احساسات و انتخاب‌هات رو بعهده بگيري 569 00:33:18,112 --> 00:33:19,613 منظورت چيه؟ 570 00:33:22,618 --> 00:33:24,485 .لطفاً بد برداشت نکن 571 00:33:24,520 --> 00:33:27,088 ...من کاملاً اون ضربه‌هاي روحي 572 00:33:27,122 --> 00:33:29,091 .و مصيبت‌هايي که کشيدي رو درک مي‌کنم 573 00:33:29,125 --> 00:33:32,227 ...ولي تا جايي که به روابط منجر به شکستت 574 00:33:32,262 --> 00:33:34,196 ...مربوط ميشه 575 00:33:35,998 --> 00:33:37,432 چي؟ 576 00:33:37,466 --> 00:33:39,901 مسئوليت شريک‌هايي که .براي زندگي‌مون انتخاب مي‌کنيم، با خودمونه 577 00:33:39,935 --> 00:33:43,070 !چرت نگو 578 00:33:43,105 --> 00:33:45,039 ...من از کدوم گوري بايد مي‌فهميدم 579 00:33:45,073 --> 00:33:47,741 که "رودي" قاتلِ کاميون هاي يخچالداره؟ 580 00:33:49,778 --> 00:33:51,745 ...يعني ميگي من عمداً خودم خواستم که 581 00:33:51,780 --> 00:33:52,980 با يه قاتلِ زنجيره‌اي باشم؟ 582 00:33:53,014 --> 00:33:54,681 ...فکر کنم تو يه سابقه‌يي در انتخابِ 583 00:33:54,715 --> 00:33:56,750 .مَردهاي نامناسب يا غيرقابل ‌دسترس داري 584 00:33:56,785 --> 00:34:00,521 خب، ميخواي چه کوفتي بهت بگم؟ 585 00:34:00,555 --> 00:34:03,157 که زندگيم قطارِ از ريل خارج شده‌اي از بدبختيه؟ 586 00:34:03,191 --> 00:34:05,627 که زندگيم گُه‌دونيه؟ .خب، خودم اينا رو مي‌دونستم 587 00:34:05,661 --> 00:34:07,028 اينا برام جديد نيستن، فهميدي؟ 588 00:34:07,063 --> 00:34:08,431 .مي‌دونم که خُرد شدم 589 00:34:08,465 --> 00:34:10,599 مي‌دوني که مجبور نيستي اينجوري باشي؟ 590 00:34:10,634 --> 00:34:14,371 .مي‌توني تِکه‌هاي خُرد شده‌ي خودت رو جمع کني 591 00:34:14,405 --> 00:34:17,207 چطوري؟ - .با انتخابِ تصميماتِ متفاوت - 592 00:34:17,241 --> 00:34:19,242 .با شکستنِ الگوهايي که داري 593 00:34:19,276 --> 00:34:22,579 .دبرا"، اين کارِ سختيه" 594 00:34:22,613 --> 00:34:25,249 .ولي مي‌توني خودت رو دوباره کامل کني 595 00:34:25,283 --> 00:34:28,051 .مي‌توني 596 00:34:37,262 --> 00:34:40,998 .درباره حمّامِ خوني که در صحنه‌ي جرم راه افتاد، شنيدم 597 00:34:41,032 --> 00:34:42,399 حالت خوبه؟ 598 00:34:42,434 --> 00:34:45,236 .خوبم 599 00:34:45,270 --> 00:34:46,670 ...راستش، داشتم ميومدم پايين تا در موردِ 600 00:34:46,705 --> 00:34:48,272 درخواستت براي بازکردنِ .پرونده‌ي مرگِ اون فاحشه، صحبت کنم 601 00:34:48,306 --> 00:34:50,141 و؟ 602 00:34:50,175 --> 00:34:52,744 ...تو از پَسِ يه پرونده‌ي حل نشده‌ي ديگه 603 00:34:52,778 --> 00:34:54,245 .که روي ميزت برگرده، برنمياي - !خدايا - 604 00:34:54,280 --> 00:34:55,346 بازم ميخوايم اون حرف‌ها رو تکرار کنيم؟ 605 00:34:55,381 --> 00:34:56,981 .مواظب باش، ستوان 606 00:34:57,016 --> 00:34:58,950 ميخوام که همين جا جلوت رو بگيرم، باشه؟ 607 00:34:58,984 --> 00:35:01,653 ببخشيد؟ - .ما قبلاً اين‌حرف‌ها رو زديم - 608 00:35:01,687 --> 00:35:03,554 ...تو ميخواي بگي که همچنين اتفاقي نيفتاده 609 00:35:03,588 --> 00:35:05,656 ...و بهتره هرکاري که تو ميگي انجام بدم 610 00:35:05,690 --> 00:35:08,192 ،چون ميخواي با اون نگاهِ ترسناکت ،چپ‌چپ بهم نگاه کني 611 00:35:08,226 --> 00:35:11,194 ...ولي ديگه واقعاً حالم ميخوره 612 00:35:11,229 --> 00:35:14,697 .اگر بخوايم دوباره اين صحبت‌ها رو باهم داشته باشيم 613 00:35:14,732 --> 00:35:17,334 .پس ميخوام الگوي خودم رو همينجا بشکنم 614 00:35:17,368 --> 00:35:19,603 ...اگر تو مشکلي با من يا 615 00:35:19,638 --> 00:35:22,407 ،يا تحقيقاتم در مورد يه قتلِ احتمالي داري 616 00:35:22,441 --> 00:35:24,509 !که البته وظيفه منه 617 00:35:24,543 --> 00:35:26,144 .پس اخراجم کن 618 00:35:26,178 --> 00:35:29,147 ،درغير اين صورت .اين پرونده رو دوباره باز مي‌کنم 619 00:35:52,937 --> 00:35:55,638 مورگن" بيخيالِ پرونده‌ي" .مرگِ اون فاحشه نميشه 620 00:35:55,672 --> 00:35:56,739 .لعنت بهش 621 00:35:56,773 --> 00:35:57,907 ،مي‌تونستم بيشتر بهش فشار بيارم 622 00:35:57,941 --> 00:36:00,410 .ولي اينطوري فقط بيشتر مشکوک ميشد 623 00:36:02,413 --> 00:36:04,681 مي‌دوني، تا قبل از اينکه ...عمليات احياء و تنفس مصنوعي انجام بدم 624 00:36:04,715 --> 00:36:07,517 .مواد رو نديدم، و فهميدم که اون اُوردوز کرده 625 00:36:07,551 --> 00:36:10,053 ،ماريا"، بخدا قسم" .هرکاري مي‌تونستم کردم 626 00:36:10,087 --> 00:36:14,490 ،اگه اونجا مي‌موندي !فاتحه شغلت خونده شده بود 627 00:36:14,524 --> 00:36:16,692 مورگن" پيشِ خودش چي فکر کرده؟" 628 00:36:16,727 --> 00:36:18,294 نمي‌دونه کِي بايد خودش رو عقب بکشه؟ 629 00:36:18,328 --> 00:36:21,331 ...خب، مگه از اول با اصرار و دليل خودت نبود که 630 00:36:21,365 --> 00:36:24,334 بهش ارتقاء درجه دادي؟ !البته برخلافِ مشاوره‌اي که من بهت دادم 631 00:36:30,140 --> 00:36:31,608 .بايد جلوش رو بگيريم 632 00:36:31,642 --> 00:36:35,078 .نگران نباش 633 00:36:44,321 --> 00:36:45,755 الو؟ 634 00:36:45,789 --> 00:36:47,590 .پليس جسدِ "کيسي" رو پيدا کرده 635 00:36:49,392 --> 00:36:51,760 "جام‌هاي خشم" .کارِ خودش رو کرد 636 00:36:51,795 --> 00:36:53,129 .يکي از دست‌هاي جسد نبود 637 00:36:53,163 --> 00:36:55,363 نمي‌دوني چرا "گلر" اونو برداشته؟ 638 00:36:55,398 --> 00:36:58,600 .نوشته‌هاي روي ديوار 639 00:36:58,634 --> 00:37:00,868 چي؟ - .عبارتش - 640 00:37:00,903 --> 00:37:02,970 .از انجيلِ 641 00:37:03,004 --> 00:37:05,572 ...انگشتانِ دستِ يک انسان نمايان مي‌شود 642 00:37:05,607 --> 00:37:11,444 :و مي‌نويسند "روزهاي زندگيت داره به سر ميرسه" 643 00:37:11,478 --> 00:37:13,312 .گلر" داره يه پيغامِ ديگه مي‌فرسته" 644 00:37:13,347 --> 00:37:14,980 چه پيغامي؟ 645 00:37:17,217 --> 00:37:18,617 .نمي‌دونم 646 00:37:18,652 --> 00:37:20,152 .ولي مهم نيست 647 00:37:20,186 --> 00:37:22,221 .گلر" از طريق وبلاگش با من تماس گرفت" 648 00:37:22,255 --> 00:37:23,756 ميخواد که امشب توي کليسا .باهاش ملاقات کنم 649 00:37:23,790 --> 00:37:25,524 .توي مُتل بمون .بعداً ميام دنبالت 650 00:37:29,797 --> 00:37:31,764 کارِ خونِ "جام‌هاي خشم" رو انجام دادي؟ 651 00:37:31,799 --> 00:37:34,067 .آره، تازه تمومش کردم 652 00:37:34,101 --> 00:37:37,137 .خبر خوب .توي خون‌ـش هيچ بيماري وجود نداشته 653 00:37:37,171 --> 00:37:39,005 ،پس اون پاتيلِ خون واسه مسخره بازي روم ريخته شد؟ 654 00:37:41,275 --> 00:37:43,109 حالت خوبه؟ 655 00:37:43,144 --> 00:37:45,112 ...آره، الان يه ‌جفت کفشم رو 656 00:37:45,146 --> 00:37:49,383 .چون پُر از خون بودن، انداختم دور .ولي حالم عاليه 657 00:37:49,418 --> 00:37:54,456 ،چون اگه به يه صندلي احتياج داري .من اينجا هستم 658 00:37:54,490 --> 00:37:56,724 چي؟ - ...چيزي که خودت قبلاً گفتي - 659 00:37:56,758 --> 00:37:58,325 .که من يه صندلي هستم 660 00:37:58,359 --> 00:37:59,693 ،آره، ولي من يه صندلي نميخوام 661 00:37:59,727 --> 00:38:01,862 .يه ميز ميخوام 662 00:38:01,896 --> 00:38:03,997 !اصلاً چي داري ميگي؟ 663 00:38:04,031 --> 00:38:06,599 .بيخيال 664 00:38:06,634 --> 00:38:08,734 مشکلي بينمون پيش اومده؟ 665 00:38:10,470 --> 00:38:13,105 !من که نمي‌دونم تو خوبي يا نه 666 00:38:13,139 --> 00:38:15,173 ،من که مطمئنم خوب نيستيم .ولي دارم روش کار مي‌کنم 667 00:38:22,715 --> 00:38:24,849 !لوئيس گرين" رفيقِ خودمه" 668 00:38:24,883 --> 00:38:26,685 !حالا زياد رفيق جون جوني نشيد 669 00:38:26,719 --> 00:38:28,053 !ميخواين باهم بريد چادر به پا کنيد 670 00:38:28,087 --> 00:38:29,354 ...خب، وقتي ميخوام خبرها رو بگم 671 00:38:29,388 --> 00:38:30,522 .يادت باشه که من "لوئيس" رو کشف کردم 672 00:38:30,556 --> 00:38:31,689 چيکار کرده؟ 673 00:38:31,724 --> 00:38:34,726 ...آدرسِ "آي.پيِ" وبلاگِ "گلر" پيدا کرد 674 00:38:34,760 --> 00:38:38,397 .و ردّش رو گرفت و آدرسش رو هم پيدا کرد 675 00:38:38,431 --> 00:38:40,566 .اندرسون" آماده شو" 676 00:38:40,600 --> 00:38:42,835 .پشتِ سرت دارم ميام 677 00:38:45,371 --> 00:38:46,738 ،آره، اون آدرسِ آي.پيِ منه 678 00:38:46,773 --> 00:38:49,041 ،ولي محافظت نشدست ...بنابراين نمي‌تونم بگم که 679 00:38:49,075 --> 00:38:50,409 .چه کسايي از سيگنالش استفاده مي‌کنن 680 00:38:50,443 --> 00:38:51,877 محدوده‌ي سيگنال چقدره؟ 681 00:38:51,911 --> 00:38:53,378 .حدوده، 150 متر 682 00:38:53,412 --> 00:38:55,213 خب، تو از سيگنال‌هاي .1000ميلي‌واتي استفاده مي‌کني 683 00:38:55,247 --> 00:38:58,650 .گمونم، احتمالاً در محدوده 270 متري باشه 684 00:38:58,685 --> 00:39:00,485 اينا قبلاً اينجا اومدن؟ 685 00:39:00,520 --> 00:39:03,355 ،نمي‌دونم ...ولي اگر بخواين مي‌تونم 686 00:39:03,389 --> 00:39:04,890 .حواسم بهشون باشه - .آره، ممنون ميشيم - 687 00:39:04,924 --> 00:39:07,560 .قابلي نداره 688 00:39:07,594 --> 00:39:09,161 مي‌دوني، اونا مي‌تونستن ...هرموقع که بخوان با ماشين به اينجا بيان 689 00:39:09,196 --> 00:39:11,431 ،و از لپ‌تاپ‌شون استفاده کنن .و اصلاً حتي از ماشين‌شون هم پياده نشن 690 00:39:11,465 --> 00:39:13,199 تا 270 متر؟ 691 00:39:13,233 --> 00:39:14,767 .کم و بيش 692 00:39:14,801 --> 00:39:16,435 .اگه توي محدوده بيشتري آنتن بده .بيشتر هم ميشه 693 00:39:16,469 --> 00:39:17,736 براي اينکار چيکار بايد کرد؟ 694 00:39:17,770 --> 00:39:21,606 .ميشه سيگنال رو تا يکي 2 کيلومتر تقويت کرد 695 00:39:21,641 --> 00:39:23,642 چي فکر مي‌کني؟ 696 00:39:23,676 --> 00:39:26,011 ،ميخوام چندتا واحد اينجا بيارم ،تا اينجا مستقر بشن 697 00:39:26,045 --> 00:39:29,514 ،اين محدوده رو جستجو کنن .ببينيم چي پيدا مي‌کنن 698 00:39:29,548 --> 00:39:33,184 ،لوئيس"، دوست داشتم يه آبجو مهمونت کنم" .ولي روزِ خيلي خسته کننده‌اي بوده 699 00:39:33,218 --> 00:39:36,220 .ممنون .بهرحال خودم برنامه‌اش رو داشتم 700 00:39:36,900 --> 00:39:39,100 ("کليساي "گلر) 701 00:39:44,630 --> 00:39:47,466 ...آه 702 00:39:47,500 --> 00:39:49,534 .واو 703 00:39:49,569 --> 00:39:52,605 .مردم عاشقِ بازي‌هاشون هستن 704 00:39:52,639 --> 00:39:55,742 .کُلي پول توشه - .آره - 705 00:39:55,776 --> 00:40:00,546 .گمون کنم 706 00:40:00,580 --> 00:40:04,984 ...تو عجب مجموعه کاملي از 707 00:40:05,018 --> 00:40:10,222 .کلکسيون‌ها داري 708 00:40:10,256 --> 00:40:13,258 .آره، من... من هرکسي رو به اينجا نميارم 709 00:40:13,292 --> 00:40:14,726 ...يه جورايي واضحه که 710 00:40:14,761 --> 00:40:19,464 .توي يکسري از چيزا خيلي زياده‌روي کردم 711 00:40:19,498 --> 00:40:21,367 .اوه، منم يه جورايي کلکسيون جمع کردم 712 00:40:21,401 --> 00:40:22,968 واقعاً؟ 713 00:40:23,003 --> 00:40:26,506 توي دورانِ دبيرستان .عشقِ دهه 80 بودم 714 00:40:26,540 --> 00:40:31,077 بينهايت تا از اون دستبندهاي .لاستيکيِ مشکي جمع کردم 715 00:40:31,111 --> 00:40:33,913 .و اونا رو مثل يه زره تنم مي‌کردم 716 00:40:33,947 --> 00:40:35,749 ...خب 717 00:40:35,783 --> 00:40:39,419 .خب، اين چيزهاي عجيب رو درک مي‌کنم 718 00:40:41,656 --> 00:40:44,624 چرا منو هي مي‌پيچوندي؟ 719 00:40:44,659 --> 00:40:47,261 ...من، آه 720 00:40:47,295 --> 00:40:50,564 سعي مي‌کردم، که به .گروهبان "باتيستا" احترام بذارم 721 00:40:50,599 --> 00:40:53,067 ،به عبارتي، همون برادرت ...که ضمناً 722 00:40:53,101 --> 00:40:56,837 .يه اسحله‌ي خيلي بزرگي هم حمل مي‌کنه 723 00:40:56,872 --> 00:41:01,376 اون يه ‌جورايي محترمانه .ازم خواست که عقب بکشم 724 00:41:01,410 --> 00:41:03,278 .تو رو ترسوند 725 00:41:03,312 --> 00:41:05,480 اگه بگم آره، يعني خيلي ترسوئم؟ 726 00:41:05,514 --> 00:41:08,817 .نشون ميده که آدمِ صادقي هستي 727 00:41:57,099 --> 00:41:58,901 ...اونطرف، کنارِ ايوانِ غربي کليسا 728 00:41:58,935 --> 00:42:00,202 ،يه درِ وروديه ديگه هم هست 729 00:42:00,237 --> 00:42:02,204 ...و در انتهاي اون دَر 730 00:42:02,239 --> 00:42:04,741 .انبارِ ظروفِ مقدسِ کليساست 731 00:42:04,775 --> 00:42:06,810 ولي تو هميشه از درِ اصلي وارد ميشدي؟ 732 00:42:06,844 --> 00:42:08,846 .هردومون از اينطرف مي‌رفتيم - .پس تو از اينطرف برو - 733 00:42:08,880 --> 00:42:12,549 و بعدش چي؟ 734 00:42:12,584 --> 00:42:16,219 ،فقط باهاش حرف بزن ،بگو که اشتباه کردي 735 00:42:16,254 --> 00:42:18,455 .بگو که متأسفي .سرش رو گرم کن 736 00:42:18,489 --> 00:42:20,423 و تو چيکار مي‌کني؟ 737 00:42:20,458 --> 00:42:23,159 .من از درِ عقب وارد ميشم 738 00:42:23,194 --> 00:42:26,363 ...و بعدش 739 00:42:26,397 --> 00:42:28,564 .بهتره که ندوني 740 00:42:31,201 --> 00:42:32,935 .تو بهم اعتماد نداري 741 00:42:32,969 --> 00:42:37,005 .اوه، موضوع اين نيست - .نه، درک مي‌کنم - 742 00:42:37,040 --> 00:42:38,106 .گلر" بيش از اندازه باهوشه" 743 00:42:38,141 --> 00:42:40,509 .فقط ميخوام غافلگير بشه 744 00:42:40,544 --> 00:42:43,012 .فقط کاري رو که لازمه انجام بده 745 00:42:45,817 --> 00:42:47,551 .حتماً 746 00:43:20,921 --> 00:43:23,056 ."سلام، "تراويس 747 00:43:23,090 --> 00:43:26,726 ."استاد "گلر 748 00:43:26,760 --> 00:43:31,898 تعجب کردم که هنوز .توي شعله‌هاي آتيش نسوختي 749 00:43:31,932 --> 00:43:35,435 .خدا خيلي مهربونه 750 00:43:35,470 --> 00:43:38,572 .خدا نميخواد بهم آسيب برسونه 751 00:43:38,606 --> 00:43:40,874 ...تو يکي ديگه به من نگو که خدا چي ميخواد 752 00:43:40,909 --> 00:43:42,943 !يا چي نميخواد 753 00:43:42,977 --> 00:43:45,646 .تو هيچي نمي‌دوني 754 00:43:45,680 --> 00:43:48,382 .اشتباه مي‌کني 755 00:43:48,416 --> 00:43:51,385 ...من به خدايي که خشونت بخواد اعتقاد ندارم 756 00:43:51,419 --> 00:43:53,320 .پس برو انجيلت رو بخون 757 00:43:53,354 --> 00:43:55,055 ...چون خدا وعده داده 758 00:43:55,089 --> 00:43:57,991 .که زبانِ گُمراهان قطع خواهد شد 759 00:43:58,026 --> 00:43:59,960 ...و اون عضوعضوِ بدنت رو قطع خواهد کرد 760 00:43:59,994 --> 00:44:03,563 .و تو رو براي هميشه نابودت مي‌کنه 761 00:44:03,598 --> 00:44:06,266 ،"از گناهانت توبه کن، "تراويس 762 00:44:06,300 --> 00:44:11,104 .وگرنه تا ابد در آتش خواهي سوخت 763 00:44:11,138 --> 00:44:14,374 من فقط سعي کردم کاري رو که ،فکر مي‌کردم درسته رو انجام بدم 764 00:44:14,408 --> 00:44:17,644 ...کاري که فکر مي‌کردم - !نـــه - 765 00:44:17,678 --> 00:44:21,081 ،خدا فرصت‌هاي زيادي تابحال بهت داده 766 00:44:21,116 --> 00:44:24,651 .و تو پشتِ سرهم نااميدش کردي 767 00:44:24,686 --> 00:44:28,156 .ولي اون دوستت داره 768 00:44:28,190 --> 00:44:32,027 .واقعاً دوستت داره 769 00:44:32,062 --> 00:44:36,598 .ميخواد يه شانسِ ديگه بهت بده 770 00:44:36,633 --> 00:44:39,868 و تنها کاري که بايد انجام بدي .اينه که به حرفم گوش بدي 771 00:44:42,104 --> 00:44:44,973 .بيا پيشم 772 00:45:04,728 --> 00:45:09,366 "تو براي اين شانس دوباره به "تراويس .ديگه خيلي زياده‌روي کردي 773 00:45:09,400 --> 00:45:11,302 ،وقتيکه کارم با "گلر" تموم بشه ...ديگه به خودش بستگي داره 774 00:45:11,336 --> 00:45:12,736 .که با زندگيش چيکار ميخواد بکنه 775 00:45:12,771 --> 00:45:14,939 پس زندگي تو چي؟ 776 00:45:14,973 --> 00:45:16,406 زندگيِ من؟ 777 00:45:16,440 --> 00:45:18,342 دکستر"، پليس به" .دستگيريِ "گلر" خيلي نزديک شده 778 00:45:18,376 --> 00:45:19,743 .داري ريسکِ بزرگي اينجا مي‌کني 779 00:45:19,778 --> 00:45:21,178 .اين کارت فقط بخاطرِ "تراويس" نيست 780 00:45:21,212 --> 00:45:22,879 .تو ديگه اينقدر دلت به حالِ کسي نمي‌سوزه 781 00:45:22,914 --> 00:45:25,515 اتفاقاً خيلي بيشتر از .اون چيزي که فکر کني اينجوريم 782 00:45:25,550 --> 00:45:28,151 پس اگه مسافرِ تاريکيِ ،تراويس" رو از بين ببري" 783 00:45:28,185 --> 00:45:30,853 تو اين وسط چي نصيبت ميشه؟ 784 00:45:30,887 --> 00:45:35,424 شايد... بتونم ياد بگيرم .مالِ خودم رو هم کنترل کنم 785 00:45:35,458 --> 00:45:38,360 ...شايد بتونم 786 00:45:38,394 --> 00:45:40,362 .بهتر بشم - به چي بهتر بشي؟ - 787 00:45:40,397 --> 00:45:41,764 يه آدمِ بهتر؟ 788 00:45:41,798 --> 00:45:43,933 !برام مهم نيست که آدمِ بهتري بشم 789 00:45:43,968 --> 00:45:45,134 !براي اينکار ديگه خيلي دير شده 790 00:45:45,169 --> 00:45:47,170 پس چي برات مهمّه؟ 791 00:45:50,775 --> 00:45:55,447 !يه پدرِ بهتر براي پسرم 792 00:45:55,481 --> 00:45:58,449 واقعاً اينقدر برات تعجب برانگيزه؟ 793 00:46:02,220 --> 00:46:07,024 .ميخوام يه پدرِ بهتري براي "هريسون" باشم 794 00:46:14,665 --> 00:46:16,633 .فعلاً يه کاره ناتموم دارم 795 00:47:12,392 --> 00:47:14,060 ."تراويس" 796 00:47:14,094 --> 00:47:16,996 .هنوز نفس ميکشه 797 00:47:17,030 --> 00:47:19,164 ."تراويس" 798 00:47:19,199 --> 00:47:21,166 گلر" کجاست؟" 799 00:48:54,860 --> 00:48:56,862 ."گلر" 800 00:49:02,587 --> 00:49:04,989 !تمام مدت اون مُرده بوده 801 00:49:08,475 --> 00:49:10,809 تراويس" همه کارها رو خودش به تنهايي انجام ميداده؟" 802 00:49:13,919 --> 00:49:18,684 تراويس" تمام اون آدم‌ها رو خودش کُشته؟" 803 00:49:21,488 --> 00:49:29,133 :تــــرجـــــمه و زيــرنــويس از Mehrzad -&- Ashkan.Sh .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.