1 00:01:34,200 --> 00:01:45,660 Dexter projektet. Sæson 5. 2 00:01:45,663 --> 00:01:47,451 Tidligere Dexter... 3 00:01:47,571 --> 00:01:49,366 Jeg må få fat i det glas. 4 00:01:49,661 --> 00:01:51,595 Jeg skal bare have lidt. 5 00:01:51,630 --> 00:01:54,198 Få en identifikation gennem DNA. 6 00:01:54,232 --> 00:01:56,100 Hvis blod tror du det er? 7 00:01:56,134 --> 00:01:59,170 - DNA resultatet er her. - Emily Birch. 8 00:01:59,204 --> 00:02:00,838 Hun er stadig i live. 9 00:02:00,872 --> 00:02:03,074 Drikker sig fuld i Coral Gables. 10 00:02:03,108 --> 00:02:04,775 Sagen med pigerne i tønderne, 11 00:02:04,810 --> 00:02:07,378 der er DNA fra flere personer. 12 00:02:07,412 --> 00:02:09,280 Cole og Boyd gjorde det sammen? 13 00:02:09,314 --> 00:02:12,016 Sammen med 3-4 andre. 14 00:02:12,050 --> 00:02:14,885 Quinn siger han ikke havde ferie. 15 00:02:14,920 --> 00:02:18,022 Jeg suspenderede ham for at beskytte din bror. 16 00:02:18,056 --> 00:02:20,357 Jeg stolede på dig. 17 00:02:20,392 --> 00:02:21,759 Og mens du kneppede mig, 18 00:02:21,793 --> 00:02:23,928 spredte du løgne om min bror. 19 00:02:23,962 --> 00:02:27,832 Fuck dig. 20 00:02:27,866 --> 00:02:29,934 Cole som teenager. 21 00:02:35,674 --> 00:02:37,842 Dexter Morgan og hans kæreste 22 00:02:37,876 --> 00:02:39,977 på hans båd kl. 3 om natten. 23 00:02:40,011 --> 00:02:41,812 - Hvad er der i poserne? - Noget tungt. 24 00:02:41,847 --> 00:02:43,781 Narkotika. Måske et lig. 25 00:02:43,815 --> 00:02:45,549 Det er tid til at stoppe. 26 00:02:45,584 --> 00:02:48,052 Hold dig fra Deb! 27 00:02:48,086 --> 00:02:49,320 Dexter? 28 00:02:49,354 --> 00:02:52,223 Nej det er Jordan Chase. Kan jeg ligge en besked? 29 00:02:52,257 --> 00:02:56,360 Tik tik tik. 30 00:02:56,394 --> 00:02:59,430 Det er lyden af hans liv der løber ud. 31 00:02:59,464 --> 00:03:01,332 Pas på dig selv, Lumen. 32 00:03:05,033 --> 00:03:12,033 Danske tekster af: Cool 33 00:03:12,744 --> 00:03:14,879 De siger historien gentager sig, 34 00:03:14,913 --> 00:03:17,915 men jeg vil aldrig putte min familie i farer igen. 35 00:03:17,949 --> 00:03:19,850 Nu da Jordan Chase ved Lumen og jeg er efter ham, 36 00:03:19,885 --> 00:03:22,385 Må jeg forberede mig på det værste. 37 00:03:24,656 --> 00:03:26,624 Jeg tror det er det sidste. 38 00:03:26,658 --> 00:03:29,525 Jeg skrev bedsteforældrenes adresse i GPSén. 39 00:03:29,628 --> 00:03:31,529 Jeg har kopien du gav mig. 40 00:03:31,563 --> 00:03:33,364 Harrison får det godt 41 00:03:33,398 --> 00:03:36,634 med hans søster og bror i Orlando. 42 00:03:36,668 --> 00:03:42,603 Jeg får Harrison væk fra Miami, og Lumen ud af det hus. 43 00:03:42,707 --> 00:03:43,963 Dexter. 44 00:03:45,977 --> 00:03:48,112 Jeg har ikke været skilt fra ham siden Rita døde. 45 00:03:48,146 --> 00:03:50,381 Der sker ikke noget med Harrison. 46 00:03:56,188 --> 00:03:59,723 Jeg elsker dig. 47 00:03:59,758 --> 00:04:02,359 Ring til mig når i er der. 48 00:04:02,394 --> 00:04:04,528 - Farveller. - Farvel, Dexter. 49 00:04:13,572 --> 00:04:17,308 Lumen. 50 00:04:17,342 --> 00:04:19,443 kom nu. Vi er i sikkerhed her. 51 00:04:19,477 --> 00:04:20,945 Jordan kender ikke til dette sted. 52 00:04:20,979 --> 00:04:25,549 Han tror vi er i huset. 53 00:04:30,755 --> 00:04:35,793 Hvad fa'en har du gang i nu? 54 00:04:40,098 --> 00:04:43,901 Vi kan ikke vente mere. Vi må dræbe Jordan. 55 00:04:43,935 --> 00:04:45,669 Det blir svært. 56 00:04:45,704 --> 00:04:48,205 Han er omgivet af 4 bodyguards 57 00:04:48,240 --> 00:04:50,507 undtaget når han er på scenen foran 200 mennesker. 58 00:04:50,542 --> 00:04:51,909 Jeg tror vi skal starte med de andre. 59 00:04:51,943 --> 00:04:53,310 Vi ved ikke engang hvem de er. 60 00:04:53,345 --> 00:04:55,479 Nej, men hun kan hjælpe os. 61 00:04:57,115 --> 00:04:58,382 Er det hende? 62 00:04:58,416 --> 00:05:00,251 Hende hvis blod Jordan har om halsen? 63 00:05:00,285 --> 00:05:01,719 Ja. Emily Birch. 64 00:05:01,753 --> 00:05:04,388 Hun ligner mig og de andre piger i tønderne. 65 00:05:04,422 --> 00:05:06,390 Men ældre. 66 00:05:06,424 --> 00:05:10,529 Hun er på alder med Jordan, og Cole, og Boyd. 67 00:05:11,463 --> 00:05:13,697 Jeg tror hun var det første offer. 68 00:05:13,732 --> 00:05:16,033 Hvordan er hun stadig i live? 69 00:05:16,067 --> 00:05:17,935 Jeg ved det ikke. Jeg håber hun kan fortælle os det. 70 00:05:17,969 --> 00:05:20,738 - Snakker vi med hende i dag? - Jeg kommer til frokost. 71 00:05:20,772 --> 00:05:22,673 Så ta'r vi derhen. 72 00:05:26,144 --> 00:05:28,946 Bliv indendørs. Åbn ikke døren. 73 00:05:28,980 --> 00:05:33,117 - Gør jeg heller ikke. - Åbn den ikke for nogen. 74 00:05:41,293 --> 00:05:42,860 Nu er i alle klar over 75 00:05:42,894 --> 00:05:45,929 der er fundet nye beviser i sagen med tønderne, 76 00:05:45,964 --> 00:05:50,034 som igen er blevet første prioritet for denne afdeling. 77 00:05:50,068 --> 00:05:51,769 Vores første konklusion at Boyd Fowler 78 00:05:51,803 --> 00:05:54,405 var alene om det, er forkert. 79 00:05:54,439 --> 00:05:55,873 Nu ser det ud til han fik hjælp. 80 00:05:55,907 --> 00:05:57,875 Og dagen startede ellers så godt. 81 00:05:57,909 --> 00:06:02,413 Vince, kan du fortælle om DNA'et? 82 00:06:02,447 --> 00:06:03,881 Nye beviser er "fundet"? 83 00:06:03,915 --> 00:06:06,950 Måske beviserne fandt sig selv. 84 00:06:06,985 --> 00:06:09,586 Jeg er bare glad for ikke at. være i dokument rummet mere. 85 00:06:09,621 --> 00:06:13,088 DNA rapporter viser flere gerningsmænd. 86 00:06:13,124 --> 00:06:14,291 - Er der navne? - Nej. 87 00:06:14,326 --> 00:06:17,326 Vi har forskellige DNA strenge fra meget forringet DNA. 88 00:06:17,429 --> 00:06:19,963 Men beviserne viser hvad vi vidste om Boyd Fowler. 89 00:06:19,998 --> 00:06:24,566 Og det peger også på Cole Harmon, Jordan Chases sikkerheds-chef. 90 00:06:24,602 --> 00:06:27,970 Som i ved var Cole Harmon vores første mistænkte i sagen. 91 00:06:27,972 --> 00:06:29,506 Indtil jeg sendte dem efter Boyd Fowler. 92 00:06:29,541 --> 00:06:31,342 Han er nu vores hoved-mistænkte igen. 93 00:06:31,376 --> 00:06:34,244 En mistænkt i aldrig finder. Han er begravet i havet. 94 00:06:34,279 --> 00:06:35,579 - Morgan. - Ja. 95 00:06:35,613 --> 00:06:37,247 - Ja. - Debra. 96 00:06:37,282 --> 00:06:39,049 Tag Quinn og hent Cole Harmon. 97 00:06:39,084 --> 00:06:40,217 Begynd på hans kontor. 98 00:06:40,251 --> 00:06:42,952 I mellemtiden, skaffer jeg en ransag-kendelse til hans hjem. 99 00:06:42,987 --> 00:06:44,288 Der går nok under en time. 100 00:06:44,322 --> 00:06:47,024 - Fuck ja. - Det var alt 101 00:06:49,828 --> 00:06:52,529 Tillykke. Ligner dine dokument dage er ovre. 102 00:06:52,564 --> 00:06:55,833 Ja, indtil Laguerta skifter mening. 103 00:07:00,905 --> 00:07:04,274 Angel... 104 00:07:04,309 --> 00:07:06,143 Så du har bragt Morgan tilbage. 105 00:07:06,177 --> 00:07:08,712 Tak for det. 106 00:07:08,747 --> 00:07:11,849 Det var hvad du ville. 107 00:07:11,883 --> 00:07:13,917 - Hun har fortjent det. - Så... 108 00:07:13,952 --> 00:07:15,152 Jeg gir dig besked med sagen. 109 00:07:31,202 --> 00:07:33,971 - Kan jeg hjælpe? - Miamis drabsafdeling. 110 00:07:34,005 --> 00:07:37,040 Vi leder efter Cole Harmon. 111 00:07:37,075 --> 00:07:41,378 Mr. Harmon har ikke arbejdet her i over 2 uger. 112 00:07:41,413 --> 00:07:42,880 Hvad? 113 00:07:42,914 --> 00:07:45,449 Du bør snakke med Chase. 114 00:07:45,483 --> 00:07:47,217 Er det en joke? 115 00:07:47,252 --> 00:07:50,152 Din sikkerheds-chef forsvinder og du anmelder det ikke? 116 00:07:50,188 --> 00:07:51,722 Det virkede som et internt problem. 117 00:07:51,756 --> 00:07:55,490 Cole Harmon er eftersøgt for voldtægt og mord på mindst 5 kvinder. 118 00:07:55,527 --> 00:07:56,627 Lige et øjeblik. 119 00:07:56,661 --> 00:08:00,496 Batista fortalte mig og Harmon at i tog fejl- 120 00:08:00,498 --> 00:08:03,467 -at i havde en anden mistænkt der stod bag. 121 00:08:03,501 --> 00:08:05,202 Tingene har ændret sig. 122 00:08:05,236 --> 00:08:07,037 Skulle jeg kunne regne det ud? 123 00:08:07,071 --> 00:08:08,495 Ved du hvor han er eller ej? 124 00:08:08,615 --> 00:08:10,574 Morgan, Jeg ved ikke hvor den fjendtlighed 125 00:08:10,608 --> 00:08:12,176 kommer fra eller hvorfor den er rettet mod mig. 126 00:08:12,210 --> 00:08:15,944 Men hver opmærksom på at aggression kan være en kraftig motivation, 127 00:08:15,980 --> 00:08:17,481 men det kan også skygge for din vis... 128 00:08:17,515 --> 00:08:20,783 Gem dit lort til dine seminarer og svar mig. 129 00:08:20,852 --> 00:08:22,619 Jeg har ingen ide om hvor Cole er. 130 00:08:22,654 --> 00:08:24,455 Han sagde han havde brug for lidt fritid. 131 00:08:24,489 --> 00:08:26,790 Din sikkerheds-chef be'r om fritid 132 00:08:26,825 --> 00:08:28,292 og du siger bare "okay"? 133 00:08:28,326 --> 00:08:30,793 Jeg har hjulpet din afdeling med hvad jeg kan. 134 00:08:30,862 --> 00:08:35,129 Men det er baseret på en vis diskretion fra dig. Og respekt. 135 00:08:35,233 --> 00:08:36,767 Nu kommer du ind på min arbejdsplads, 136 00:08:36,801 --> 00:08:38,535 kaster beskyldninger omkring dig. 137 00:08:38,570 --> 00:08:40,871 Der er ingen der insinuere noget. 138 00:08:40,905 --> 00:08:45,476 Hvis du hører fra Cole, giv os besked, okay? 139 00:08:45,510 --> 00:08:48,344 Fra nu af vil alt kontakt gå gennem min advokat. 140 00:08:48,413 --> 00:08:52,049 Han hører fra os. 141 00:08:52,083 --> 00:08:54,984 Er der en grund til at være sådan efter ham? 142 00:08:55,053 --> 00:08:56,153 Ja. 143 00:08:56,187 --> 00:08:59,121 Piger bliver voldtaget, tortureret og puttet i tønder. 144 00:08:59,224 --> 00:09:01,859 2 mordere er i forbindelse med ham. 145 00:09:01,893 --> 00:09:04,660 Hvor stor er chancen for, han ikke kender til det? 146 00:09:04,696 --> 00:09:06,196 - Lille. - Ja. 147 00:09:06,231 --> 00:09:07,931 Lille, Quinn. Det er min pointe. 148 00:09:07,966 --> 00:09:11,602 Det forstår jeg. Vi er på samme side, okay? 149 00:09:14,839 --> 00:09:18,640 Ransagningskendelserne er der nok nu. Lad os smadre Cole Harmons stue. 150 00:09:35,260 --> 00:09:38,428 - Emily Birch? - Ja? 151 00:09:38,463 --> 00:09:39,663 Hvem er i? 152 00:09:39,697 --> 00:09:42,832 Vi leder efter information om Jordan Chase. 153 00:09:42,901 --> 00:09:45,469 Den Jordan Chase? 154 00:09:45,503 --> 00:09:47,638 Vi har hørt du kender ham. 155 00:09:47,672 --> 00:09:50,772 Ligner jeg en, som kender Jordan Chase? 156 00:09:50,775 --> 00:09:53,977 Han ved hvem du er. 157 00:09:54,012 --> 00:09:55,579 Hvordan? 158 00:09:55,613 --> 00:09:58,247 Må jeg vise et billede? 159 00:10:01,278 --> 00:10:02,538 Du blir nødt til at gå. 160 00:10:02,568 --> 00:10:04,369 - Måske kender du nogen af dem. - Nej. 161 00:10:04,489 --> 00:10:05,674 Vil du i det mindste kigge på det? 162 00:10:05,794 --> 00:10:09,057 Jeg har sagt jeg ikke kender nogen af dem, og jeg vil have i går. 163 00:10:09,066 --> 00:10:10,354 Emily. 164 00:10:13,298 --> 00:10:17,401 Det gik godt. 165 00:10:17,435 --> 00:10:19,336 Så du hendes reaktion til billedet? 166 00:10:19,370 --> 00:10:20,837 Hun ved hvem de er. 167 00:10:20,872 --> 00:10:23,674 Man skulle tro hun ville snakke med os. 168 00:10:23,708 --> 00:10:27,244 Jeg ved det ikke. Sikkerheds barrierer. 169 00:10:27,278 --> 00:10:29,680 Hun har brudt mange love. 170 00:10:29,714 --> 00:10:33,014 Vi må kunne få hende til at give os navnene. 171 00:10:34,819 --> 00:10:38,021 Deb har brug for hjælp 172 00:10:38,056 --> 00:10:41,625 ved Cole Harmons hus. 173 00:10:41,659 --> 00:10:44,161 Jeg sætter dig af ved lejligheden først. 174 00:10:59,344 --> 00:11:01,044 Der er ikke noget blod. 175 00:11:01,079 --> 00:11:03,380 Tror du vi ringede efter dig uden grund? 176 00:11:05,383 --> 00:11:06,950 Barnehandsker, okay? 177 00:11:06,985 --> 00:11:10,118 Det vil fortælle os, hvem han har snakket med. 178 00:11:10,154 --> 00:11:11,722 Medmindre der findes rødt mug, 179 00:11:11,756 --> 00:11:13,957 så ligner dette blod. 180 00:11:13,992 --> 00:11:15,792 Cole Harmons blod. 181 00:11:15,827 --> 00:11:19,196 Fra da Lumen slog ham. 182 00:11:25,903 --> 00:11:27,304 Det er helt sikkert blod. 183 00:11:27,338 --> 00:11:29,206 Blod der er fjernet. 184 00:11:29,240 --> 00:11:30,474 Du misser ikke noget. 185 00:11:30,508 --> 00:11:32,042 Desværre. 186 00:11:32,076 --> 00:11:35,145 Der er noget underligt ved det her. 187 00:11:35,179 --> 00:11:37,047 Coles bil holder udenfor. 188 00:11:37,081 --> 00:11:38,382 Han rejste sig ikke op og løb. 189 00:11:38,416 --> 00:11:41,451 Det er som han forsvandt, eller blev fjernet. 190 00:11:41,486 --> 00:11:42,919 Skynd dig med blodet, ik? 191 00:11:42,954 --> 00:11:43,920 Jeg vil vide om det er Coles 192 00:11:43,955 --> 00:11:46,256 hvis nogen gjorde ham noget. 193 00:11:46,290 --> 00:11:51,828 Deb. Deb, du skal se dette. 194 00:12:12,884 --> 00:12:15,285 DVD'er. De var i en boks. 195 00:12:15,319 --> 00:12:19,790 Nej! Nej! Nej! 196 00:12:19,824 --> 00:12:24,961 De har optaget dem selv mens de torturer kvinder. 197 00:12:24,996 --> 00:12:27,397 13 diske. De er nummererede. 198 00:12:27,432 --> 00:12:30,567 Lumen var det sidste offer. Så hun er nummer 13. 199 00:12:30,601 --> 00:12:33,970 Sluk det. 200 00:12:53,958 --> 00:12:58,225 Selvom jeg har set mig selv som et monster, så længe jeg kan huske. 201 00:12:58,296 --> 00:13:00,831 Så blir jeg stadig chokeret når jeg ser 202 00:13:00,865 --> 00:13:04,501 hvilken ondskab der findes i verden. 203 00:13:10,074 --> 00:13:11,908 Har du sendt blodet af sted? 204 00:13:11,943 --> 00:13:14,845 - For en time siden. - Og? 205 00:13:14,879 --> 00:13:18,079 Deb, der går mindst en dag, før vi har resultatet. 206 00:13:18,116 --> 00:13:25,783 - Men du gir mig besked? - Ja. 207 00:13:25,823 --> 00:13:28,792 Jeg har brug for en pause? 208 00:13:28,826 --> 00:13:30,961 Det er hårdt. 209 00:13:30,995 --> 00:13:33,096 Der er nogle syge ting på dem. 210 00:13:33,131 --> 00:13:35,265 Og hvis Debra ser Lumens DVD, 211 00:13:35,299 --> 00:13:36,433 vil hun kunne regne det ud. 212 00:13:36,467 --> 00:13:38,268 Det hele vil blive ødelagt. 213 00:13:38,302 --> 00:13:41,838 Deb, Cole Harmons e-mails og telefonsamtaler er klar. 214 00:13:41,873 --> 00:13:43,088 Vil du gennemgå dem? 215 00:13:43,536 --> 00:13:45,608 Lad os se hvem han har snakket med. 216 00:14:06,264 --> 00:14:07,297 Nej, nej, nej, nej. 217 00:14:07,331 --> 00:14:09,032 Ikke rør beviserne. Ikke rør beviserne. 218 00:14:09,066 --> 00:14:11,735 Det er din søsters nye motto. 219 00:14:11,769 --> 00:14:14,805 Sidst der kom nogen, dræbte hun mig næsten 220 00:14:14,839 --> 00:14:16,640 hvilket ville være bedre end at gennemgå 221 00:14:16,674 --> 00:14:18,642 endnu en af disse DVD'er. 222 00:14:18,676 --> 00:14:22,779 De er alle fra samme skumle sted. 223 00:14:22,814 --> 00:14:27,517 Det samme skumle lort. 224 00:14:27,552 --> 00:14:29,686 Lægger du mærke til noget? 225 00:14:29,720 --> 00:14:31,755 De ligner alle Lumen. 226 00:14:31,789 --> 00:14:34,591 Øh, nej ikke rigtig. 227 00:14:34,625 --> 00:14:37,227 De kunne alle være søstre. 228 00:14:37,261 --> 00:14:41,565 Alle sammen. Hvilket er mærkeligt. 229 00:14:41,599 --> 00:14:43,567 Jeg mener, 13. Hvorfor? 230 00:14:43,601 --> 00:14:49,203 Du var i Boyd Fowlers hus, da vi gennemgik det ikke? 231 00:14:49,240 --> 00:14:50,340 Jep. 232 00:14:50,374 --> 00:14:53,743 Kan du huske alle hårlokkerne? 233 00:14:53,778 --> 00:14:57,714 Der var 12. Så der skulle være 12 ofre. 234 00:14:57,748 --> 00:15:01,418 Men der er 13 diske. 235 00:15:01,452 --> 00:15:04,955 Han er der næsten. Ja, det er mærkeligt. 236 00:15:07,124 --> 00:15:08,558 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa, Dex! Whoa! 237 00:15:08,593 --> 00:15:10,927 For fanden! Undskyld. 238 00:15:10,962 --> 00:15:12,262 Du blir nødt til at være mere forsigtig! 239 00:15:12,296 --> 00:15:15,064 Dette er alt vi har til at fange de svin. Det her!!! 240 00:15:15,099 --> 00:15:16,366 Jeg ved det, jeg beklager. 241 00:15:16,400 --> 00:15:19,369 Jeg... Jeg går bare. 242 00:15:22,940 --> 00:15:26,707 Jeg kan ikke finde ud noget omkring Emily Birch. 243 00:15:26,744 --> 00:15:28,511 Hun blev færdig med skolen i 1992 244 00:15:28,546 --> 00:15:30,747 og det er alt. 245 00:15:30,781 --> 00:15:33,049 På nær hun har kørt fuld. 246 00:15:36,921 --> 00:15:40,557 Hvad? 247 00:15:40,591 --> 00:15:45,195 De fandt dette hos Cole. 248 00:15:45,229 --> 00:15:50,264 Dem der torturerede dig, optog det på DVD. 249 00:15:54,438 --> 00:15:58,909 13. Er det mig? 250 00:16:09,420 --> 00:16:12,489 - Har alle set det? - Nej. 251 00:16:12,523 --> 00:16:16,192 Jeg fjernede den i tide. 252 00:16:16,227 --> 00:16:19,029 Har du... 253 00:16:19,063 --> 00:16:20,764 Har du set den? 254 00:16:20,798 --> 00:16:22,532 Kun nok til at være sikker på jeg tog den rigtige. 255 00:16:25,870 --> 00:16:28,872 Er du sikker på du vil beholde den? 256 00:16:28,906 --> 00:16:32,809 Nummer 13. 257 00:16:32,843 --> 00:16:37,981 Det er alt jeg var for dem. 258 00:16:47,458 --> 00:16:49,693 Må have været svær at få fat på. 259 00:16:55,066 --> 00:16:58,101 Jeg ved du er i fare 260 00:16:58,135 --> 00:17:01,471 hver dag vi er sammen. 261 00:17:01,505 --> 00:17:04,507 Du er min vej gennem dette. 262 00:17:08,980 --> 00:17:11,068 Jeg vil sige... 263 00:17:12,316 --> 00:17:15,885 vi mødte hinanden på det rigtige tidspunkt. 264 00:17:28,899 --> 00:17:34,804 Nej! Nej! Slip mig fri! Nej! Nej! Nej! 265 00:17:34,839 --> 00:17:37,140 Nej! Nej! Slip mig! 266 00:17:41,846 --> 00:17:46,383 Nej! Nej! Slip mig fri! Nej! Nej! Nej! 267 00:17:56,894 --> 00:18:00,764 DVD’erne. Lumen ser dem hjemme. 268 00:18:00,798 --> 00:18:04,200 Deb ser dem her. 269 00:18:04,235 --> 00:18:07,737 Begge leder efter forløsning. 270 00:18:07,772 --> 00:18:10,507 Men jeg kan kun hjælpe en. 271 00:18:16,914 --> 00:18:19,149 At se disse DVD'er... Se det ske... 272 00:18:19,183 --> 00:18:21,851 er værre end et gerningssted. 273 00:18:21,886 --> 00:18:24,187 Det de har været igennem, 274 00:18:24,221 --> 00:18:27,455 er måske godt for dem, at de er døde. 275 00:18:27,491 --> 00:18:33,425 Ingen kunne få et normalt liv efter dette. 276 00:18:41,005 --> 00:18:43,306 Folk er måske stærkere end du tror. 277 00:18:43,340 --> 00:18:46,476 Tro mig, du tager fejl. 278 00:18:46,510 --> 00:18:48,711 Man kan ikke komme tilbage efter dette. 279 00:18:53,551 --> 00:18:58,521 - Hvor er 13? - Disk 13... den var ødelagt. 280 00:18:58,556 --> 00:19:00,156 Jeg var taknemlig for jeg ikke behøver 281 00:19:00,191 --> 00:19:01,324 se endnu en af disse. 282 00:19:02,958 --> 00:19:05,795 Har du været her hele natten? 283 00:19:05,830 --> 00:19:09,697 Ja. Jeg tror jeg har fundet ud af noget. 284 00:19:09,767 --> 00:19:12,635 Jeg gennemgik Cole Harmons bekendte. 285 00:19:12,670 --> 00:19:17,640 Kan du huske liget i plastik 286 00:19:17,675 --> 00:19:19,275 for et par uger siden? 287 00:19:19,310 --> 00:19:21,611 De 2 i lagerhallen. 288 00:19:21,645 --> 00:19:23,913 Den ene var tandlæge. 289 00:19:23,948 --> 00:19:27,016 Børnetandlæge. Dan Mendell. 290 00:19:27,051 --> 00:19:30,520 Han var venner med Cole. 291 00:19:30,554 --> 00:19:33,323 De har hinanden på Facebook. 292 00:19:33,357 --> 00:19:36,826 Se ringen på DVD'en. 293 00:19:36,861 --> 00:19:41,764 Det ligner den på billederne fra lagerhallen. 294 00:19:41,799 --> 00:19:45,101 Jeg tror han er en af dem. 295 00:19:45,136 --> 00:19:47,971 Så Dan er død. Han blev skudt. 296 00:19:48,005 --> 00:19:51,141 Ser ud til nogen angreb Cole Harmon i hans hus. 297 00:19:51,175 --> 00:19:53,543 Og Boyd Fowler er forsvundet. 298 00:19:53,577 --> 00:19:55,378 Det er en gruppe fyre der mødes 299 00:19:55,412 --> 00:19:59,115 og torturer for sjov. 300 00:19:59,150 --> 00:20:01,284 Hvad har de ellers tilfælles? 301 00:20:01,318 --> 00:20:02,619 De er alle forsvundet. 302 00:20:02,653 --> 00:20:04,621 De er ikke flygtet Det er sikkert. 303 00:20:04,655 --> 00:20:05,989 Ingen af dem har købt en flybillet, 304 00:20:06,023 --> 00:20:07,123 tømt deres konto, 305 00:20:07,158 --> 00:20:09,726 eller brugt deres dankort. 306 00:20:09,760 --> 00:20:13,263 Der er en der dræber dem. 307 00:20:13,297 --> 00:20:14,631 Hvem? 308 00:20:14,665 --> 00:20:18,368 Jeg troede først det var en i gruppen. 309 00:20:18,402 --> 00:20:20,103 Men det gav ingen mening. 310 00:20:20,137 --> 00:20:23,039 Hvorfor gøre det nu? 311 00:20:23,073 --> 00:20:25,909 Så jeg tænkte, 312 00:20:25,943 --> 00:20:29,512 hvem ville ellers gøre det? 313 00:20:29,547 --> 00:20:34,450 Ved du hvem jeg først tænkte på? 314 00:20:34,485 --> 00:20:39,022 Mig. Dig? 315 00:20:39,056 --> 00:20:40,623 En der ved hvad disse idioter 316 00:20:40,658 --> 00:20:43,626 har gjort, 317 00:20:43,661 --> 00:20:46,996 og vil have hævn. 318 00:20:47,031 --> 00:20:49,265 Hvad mener du? En der udfører selvtægt? 319 00:20:49,300 --> 00:20:51,935 Ja, det er det jeg mener. 320 00:20:59,009 --> 00:21:01,244 Det skete for mig. 321 00:21:05,249 --> 00:21:07,183 Skete det også for dig? 322 00:21:11,589 --> 00:21:15,758 Der var 13 efter dig. 323 00:21:15,793 --> 00:21:18,795 Det vidste jeg ikke. 324 00:21:18,829 --> 00:21:20,463 Jeg vidste ikke der var andre 325 00:21:20,497 --> 00:21:22,265 før du bankede på. 326 00:21:22,299 --> 00:21:25,268 Jeg er den eneste der overlevede. 327 00:21:25,302 --> 00:21:29,372 Åh gud. 328 00:21:29,406 --> 00:21:33,977 Emily, fortæl mig 329 00:21:34,011 --> 00:21:36,713 hvad der skete med dig. 330 00:21:36,747 --> 00:21:39,315 kan du det? 331 00:21:44,755 --> 00:21:46,889 Det er næsten 20 år siden 332 00:21:46,924 --> 00:21:51,394 i sommerferien. 333 00:21:51,428 --> 00:21:56,866 Jeg var under oplæring som lejr-leder, 334 00:21:56,900 --> 00:22:00,670 Et år ældre end dem. 335 00:22:00,704 --> 00:22:05,807 De var som alle andre. 336 00:22:08,946 --> 00:22:11,314 Undtaget Jordan. 337 00:22:11,348 --> 00:22:14,984 Men han hed ikke Jordan dengang. 338 00:22:15,019 --> 00:22:19,455 Han var Eugene Greer. 339 00:22:19,490 --> 00:22:23,426 Det er Jordan Chase? 340 00:22:23,460 --> 00:22:25,662 Da han var Eugene Greer. 341 00:22:25,696 --> 00:22:28,131 Jeg havde ondt af ham. 342 00:22:28,165 --> 00:22:30,466 Blev hans ven. 343 00:22:30,501 --> 00:22:32,135 Vi gik ture. 344 00:22:32,169 --> 00:22:37,707 En dag fik jeg et blackout. 345 00:22:37,741 --> 00:22:40,043 Han må have bedøvet mig. 346 00:22:40,077 --> 00:22:44,414 De bedøvede også mig. 347 00:22:44,448 --> 00:22:49,118 Jeg vågnede i en hytte. Nøgen. 348 00:22:49,153 --> 00:22:52,388 Og bundet til en seng. 349 00:22:54,925 --> 00:22:58,227 Eugene begyndte... 350 00:22:58,262 --> 00:23:00,730 Han angreb dig? 351 00:23:00,764 --> 00:23:05,535 Nej. Eugene rørte mig ikke. 352 00:23:05,569 --> 00:23:07,670 Men han satte de andre i gang. 353 00:23:07,705 --> 00:23:09,472 Overtalte dem til det. 354 00:23:09,506 --> 00:23:12,775 Sagde de skulle udfylde deres lyster. 355 00:23:12,810 --> 00:23:15,912 og... og... 356 00:23:15,946 --> 00:23:18,214 Det gjorde de. 357 00:23:18,248 --> 00:23:21,117 Jeg så Genes ansigt. 358 00:23:21,151 --> 00:23:24,887 Det blik han havde, 359 00:23:24,922 --> 00:23:27,857 det var hurtigt væk, 360 00:23:27,891 --> 00:23:31,514 men det er samme blik han har hele tiden nu 361 00:23:33,030 --> 00:23:35,465 Jeg tog tøj på. 362 00:23:35,499 --> 00:23:39,168 Og de tvang mig... 363 00:23:39,203 --> 00:23:41,771 til at tage et billede. 364 00:23:41,805 --> 00:23:45,942 Det her billede. 365 00:23:45,976 --> 00:23:49,245 Så det er Cole. 366 00:23:49,279 --> 00:23:51,447 Og det er Dan. 367 00:23:51,482 --> 00:23:54,951 Og det er Boyd. 368 00:23:54,985 --> 00:23:58,788 Og Jordan. 369 00:23:58,822 --> 00:24:01,090 Hvem er det? 370 00:24:01,125 --> 00:24:02,725 Alex. 371 00:24:06,397 --> 00:24:07,830 Alex Tilden. 372 00:24:07,865 --> 00:24:11,134 Han er den femte. 373 00:24:18,575 --> 00:24:20,877 Kan jeg hjælpe? 374 00:24:20,911 --> 00:24:24,447 Har du en blyant? 375 00:24:24,481 --> 00:24:26,916 Ja. 376 00:24:26,950 --> 00:24:28,384 Jeg lægger en besked til Joey. 377 00:24:28,419 --> 00:24:31,487 Jeg er hans ven. Tak. 378 00:24:34,591 --> 00:24:37,860 Du er øh... du er Harrys søn, ik? 379 00:24:37,895 --> 00:24:40,296 Blod-fyren. Jep. 380 00:24:40,330 --> 00:24:43,933 Og din søster, Morgan... 381 00:24:43,967 --> 00:24:46,335 Er normalt drengen der bliver betjent, 382 00:24:46,370 --> 00:24:47,503 ikke datteren. 383 00:24:47,538 --> 00:24:50,239 Men du var nørd. 384 00:24:50,274 --> 00:24:52,241 Jeg kunne bedre lide blod. 385 00:24:52,276 --> 00:24:56,345 - Blod? - Jeg kan lide at fange kriminelle. 386 00:24:56,380 --> 00:24:58,815 Det er sødt. 387 00:25:04,087 --> 00:25:05,822 Dexter. 388 00:25:05,856 --> 00:25:09,659 Jeg kommer nu. Jeg må smutte. 389 00:25:09,693 --> 00:25:13,796 Vi ses, Dexter. 390 00:25:29,513 --> 00:25:32,315 Hej smukke, skal lige hente lidt 391 00:25:32,349 --> 00:25:34,050 til en overvågning. 392 00:25:34,084 --> 00:25:36,552 Det er til Quinn. Du kan se hans navn. 393 00:25:36,587 --> 00:25:38,087 Kameraer, 394 00:25:38,121 --> 00:25:39,188 mikrofoner, 395 00:25:39,223 --> 00:25:41,958 og en trådløs optager. 396 00:25:41,992 --> 00:25:44,160 - Jep. - Et øjeblik. 397 00:25:44,194 --> 00:25:47,363 - Tak. - Mm-hmm. 398 00:25:48,899 --> 00:25:51,334 Så Emily har aldrig fortalt det. 399 00:25:51,368 --> 00:25:53,269 Hun var bange for sin far. 400 00:25:53,303 --> 00:25:55,671 Han hadede hendes venner, hendes tøj. 401 00:25:55,706 --> 00:25:57,507 Hun var bange for han ville give hende skylden. 402 00:25:57,541 --> 00:26:00,510 Det er nok grunden til Jordan lod hende leve. 403 00:26:00,544 --> 00:26:02,845 Da jeg hørte hendes historie, kunne jeg se det for mig. 404 00:26:02,880 --> 00:26:04,380 Jordans filosofi. 405 00:26:04,414 --> 00:26:06,315 Ændre dit liv. Blah blah blah. 406 00:26:06,350 --> 00:26:08,718 Det stammer fra at ødelægge hendes. 407 00:26:08,752 --> 00:26:11,420 Det øjeblik gjorde Jordan til et monster. 408 00:26:11,455 --> 00:26:15,124 Jeg tror han allerede var et monster. 409 00:26:15,158 --> 00:26:17,126 Du skulle ikke have mødt hende alene. 410 00:26:17,160 --> 00:26:18,728 Du skulle have ventet her. 411 00:26:18,762 --> 00:26:22,198 - Jeg kunne ikke. - Det er ikke sikkert. 412 00:26:22,232 --> 00:26:24,433 Det forstår du godt ik? 413 00:26:31,174 --> 00:26:36,846 Gav Emily navnet på den sidste på billedet? 414 00:26:36,880 --> 00:26:38,480 Ja. 415 00:26:41,919 --> 00:26:42,919 Hvad er det? 416 00:26:42,953 --> 00:26:47,056 Jeg vil gøre dette. 417 00:26:49,259 --> 00:26:50,393 En ting er at se det. 418 00:26:50,427 --> 00:26:51,861 Noget andet er at gøre det. 419 00:26:51,895 --> 00:26:53,796 - Det ved jeg. - Det vil ændre dig. 420 00:26:53,830 --> 00:26:56,732 Jeg er allerede ændret. 421 00:27:07,010 --> 00:27:08,811 Hvad er navnet? 422 00:27:11,315 --> 00:27:13,149 Alex Tilden. Kan jeg hjælpe? 423 00:27:13,183 --> 00:27:15,952 - Quinn. - Morgan. Drabsafdelingen. 424 00:27:15,986 --> 00:27:19,956 Drab? Okay. Hvad sker der? 425 00:27:19,990 --> 00:27:22,291 Vi undersøger en serie mord. 426 00:27:22,326 --> 00:27:23,659 Du har måske læst om det. 427 00:27:23,694 --> 00:27:26,495 Piger der var dræbt og puttet i tønder. 428 00:27:26,530 --> 00:27:27,797 Ja, jeg så det i nyhederne. 429 00:27:27,831 --> 00:27:29,565 Det var chokerende. 430 00:27:29,600 --> 00:27:31,233 Hvad har det med mig at gøre? 431 00:27:31,268 --> 00:27:34,036 Cole Harmon er mistænkt. 432 00:27:34,071 --> 00:27:36,238 Dit navn er blandt hans bekendte. 433 00:27:36,273 --> 00:27:37,506 Vi snakker med alle han kendte. 434 00:27:37,541 --> 00:27:40,142 Øh, ja, jeg kender Cole. 435 00:27:40,177 --> 00:27:42,745 Taler i ofte i telefon? 436 00:27:42,779 --> 00:27:45,147 Vi er i en fantasy fodbold liga sammen. 437 00:27:45,182 --> 00:27:47,883 Jeg ville have en spiller fra ham. 438 00:27:47,918 --> 00:27:49,552 Har du snakket med ham for nylig? 439 00:27:49,586 --> 00:27:52,421 Nej. Hvad foregår der? 440 00:27:52,456 --> 00:27:56,692 Kender du nogen af Coles venner? 441 00:27:56,727 --> 00:27:58,527 Dan Mendell? Han er en børnetandlæge. 442 00:27:58,562 --> 00:28:00,096 Jeg har ikke børn. 443 00:28:00,130 --> 00:28:02,098 - Kender du ham? - Nej. 444 00:28:02,132 --> 00:28:04,700 Boyd Fowler. Siger det dig noget? 445 00:28:04,735 --> 00:28:08,871 Nej jeg kender ingen af dem. 446 00:28:08,905 --> 00:28:12,441 Vil du sige hvad det handler om? 447 00:28:12,476 --> 00:28:14,443 Medmindre jeg er i problemer, 448 00:28:14,478 --> 00:28:15,778 har jeg arbejde at lave. 449 00:28:15,812 --> 00:28:18,447 Jeg har møde om 15 minutter jeg skal forberede mig til. 450 00:28:18,482 --> 00:28:20,950 Et navn mere. Jordan Chase. 451 00:28:20,984 --> 00:28:25,454 Jordan Chase Jordan Chase? Han er indblandet i det? 452 00:28:25,489 --> 00:28:27,857 - Kender du ham? - Jeg har aldrig mødt ham. 453 00:28:27,891 --> 00:28:30,393 Men vil gerne. 454 00:28:30,427 --> 00:28:34,230 Hvis du hører fra Cole, 455 00:28:34,264 --> 00:28:35,398 giv os besked, okay? 456 00:28:35,432 --> 00:28:37,166 Det vil jeg gøre. 457 00:28:37,200 --> 00:28:39,168 Tak. 458 00:28:44,841 --> 00:28:47,476 "Hvis du hører fra Cole, giv os besked"? 459 00:28:47,511 --> 00:28:49,211 Bliver svært 460 00:28:49,246 --> 00:28:51,414 når han er under jorden. 461 00:28:51,448 --> 00:28:52,715 Tror du virkelig 462 00:28:52,749 --> 00:28:55,618 en selvtægts mand dræber den? 463 00:28:55,652 --> 00:28:57,420 Alle der ved hvad de laver 464 00:28:57,454 --> 00:29:00,389 ville nok gøre noget ekstremt. 465 00:29:00,424 --> 00:29:02,758 Se videoerne igen. Så forstår du. 466 00:29:08,031 --> 00:29:09,098 Er mit tøj ikke godt nok? 467 00:29:09,132 --> 00:29:11,934 Jo det er. 468 00:29:11,968 --> 00:29:14,303 Men jeg har noget til dig. 469 00:29:14,337 --> 00:29:16,338 Åh. 470 00:29:24,114 --> 00:29:26,215 De er magen til dine. 471 00:29:29,453 --> 00:29:30,586 Prøv dem. 472 00:29:44,301 --> 00:29:46,435 Fra nu af må vi være ekstra opmærksomme 473 00:29:46,470 --> 00:29:47,737 på ikke at efterlade spor. 474 00:29:47,771 --> 00:29:49,739 Ingen fingeraftryk, ingen beviser. 475 00:29:49,773 --> 00:29:52,742 Intet der peger på os. 476 00:29:54,678 --> 00:29:56,746 Tror du vi har tid nok? 477 00:29:56,780 --> 00:30:00,282 Ja hvis vi skynder os. 478 00:30:00,317 --> 00:30:01,784 Hans bank lukker kl. 19:00. 479 00:30:01,818 --> 00:30:05,121 Vi skal være ude af hans hus på det tidspunkt. 480 00:30:23,940 --> 00:30:26,308 Jeg er vandt til at arbejde alene. 481 00:30:26,343 --> 00:30:30,579 Men nu med en makker. 482 00:30:32,849 --> 00:30:35,718 Ser ud til Alex tror på karma. 483 00:30:43,360 --> 00:30:47,329 Og det er blevet så... 484 00:30:47,364 --> 00:30:48,798 naturligt. 485 00:30:57,674 --> 00:30:59,642 Skal vi tage den? 486 00:30:59,676 --> 00:31:02,211 Nej, han vil opdage det. 487 00:31:02,245 --> 00:31:05,447 Vi leder bare efter info. 488 00:31:05,482 --> 00:31:08,217 Vi har info nok. 489 00:31:08,251 --> 00:31:10,219 Det skal gøres rigtigt. 490 00:31:10,253 --> 00:31:13,222 Det beskytter dig. 491 00:31:13,256 --> 00:31:16,492 Det beskytter os. 492 00:31:20,497 --> 00:31:21,831 En af dagene, 493 00:31:21,865 --> 00:31:24,967 må du lærer mig det der. 494 00:31:31,441 --> 00:31:35,544 13 smykker. 13 trofæer. 495 00:31:39,282 --> 00:31:41,150 Mine bedsteforældre gav mig den 496 00:31:41,184 --> 00:31:44,086 da jeg fik studenterhuen. 497 00:31:44,120 --> 00:31:46,222 Jeg havde den på da de bortførte mig. 498 00:31:46,256 --> 00:31:48,224 Det er min. 499 00:31:48,258 --> 00:31:50,192 Nu skal jeg. 500 00:32:01,338 --> 00:32:05,374 Hvordan vælger du... Uhm... stedet? 501 00:32:05,408 --> 00:32:07,376 Drabs lokalet. 502 00:32:09,813 --> 00:32:14,483 Vi har brug for et diskret og sikkert sted. 503 00:32:17,354 --> 00:32:19,889 Som her? 504 00:32:22,425 --> 00:32:27,196 Måske overlever dyr der arbejder sammen længere. 505 00:32:32,502 --> 00:32:36,672 Det er ikke nemt at snakke med en fremmede. 506 00:32:36,706 --> 00:32:40,242 Men jeg gjorde det alligevel. 507 00:32:40,277 --> 00:32:41,977 For dig. 508 00:32:42,012 --> 00:32:46,949 Har du fortalt hende alt? 509 00:32:46,983 --> 00:32:51,487 Det var hårdt, men ja. 510 00:32:53,223 --> 00:32:56,525 Også om Alex? 511 00:32:56,559 --> 00:32:58,827 Jeg sagde sandheden, 512 00:32:58,862 --> 00:33:00,496 som du bad om. 513 00:33:00,530 --> 00:33:03,465 Selvom jeg ikke havde løst. 514 00:33:07,070 --> 00:33:09,104 Er du i problemer, Jordan? 515 00:33:13,843 --> 00:33:18,647 Hun har givet nogle problemer. 516 00:33:20,817 --> 00:33:23,786 Men alt er godt nu, 517 00:33:23,820 --> 00:33:25,487 takket være dig. 518 00:33:25,522 --> 00:33:28,857 Hun var køn. 519 00:33:28,892 --> 00:33:30,359 Pigen. 520 00:33:30,393 --> 00:33:33,662 Emily. 521 00:33:33,697 --> 00:33:35,664 Ingen kan tage din plads. 522 00:33:35,699 --> 00:33:37,266 Det ved du godt ik? 523 00:33:39,669 --> 00:33:42,671 Vi har et bånd 524 00:33:42,706 --> 00:33:45,674 ingen kan ødelægge. 525 00:33:47,844 --> 00:33:50,245 Du har gjort mig til den jeg er. 526 00:34:18,441 --> 00:34:21,410 Ved du hvor speciel du er? 527 00:34:34,824 --> 00:34:36,892 Eugene Greer er kommet. 528 00:34:36,926 --> 00:34:40,362 Ah, paraden er her 529 00:34:40,397 --> 00:34:42,264 4 sikkerhedsfolk? Er det alt? 530 00:34:48,138 --> 00:34:49,972 Dette er 531 00:34:50,006 --> 00:34:51,807 min ven og advokat, Stuart Frank. 532 00:34:51,841 --> 00:34:53,142 Hvordan går det? 533 00:34:53,176 --> 00:34:56,011 Du har bedt min klient om DNA. 534 00:34:56,046 --> 00:34:57,246 Hvorfor? 535 00:34:57,280 --> 00:34:59,581 VI har fundet DNA 536 00:34:59,616 --> 00:35:00,816 på pigerne i tønderne. 537 00:35:00,850 --> 00:35:03,252 Vi vil udelukke Chase som mistænkt. 538 00:35:03,286 --> 00:35:05,220 Hvorfor er han overhovedet mistænkt? 539 00:35:05,255 --> 00:35:07,056 Fordi det DNA vi har identificeret 540 00:35:07,090 --> 00:35:09,458 tilhører bekendte til din klient. 541 00:35:09,492 --> 00:35:11,293 Cole Harmon er sikkerhedschef. 542 00:35:11,327 --> 00:35:13,162 Boyd Fowler er fan. 543 00:35:13,196 --> 00:35:15,097 Vi fandt dine bøger i hans hus 544 00:35:15,131 --> 00:35:17,599 Det betyder da ikke noget 545 00:35:17,634 --> 00:35:19,802 Mange har forbindelser til min klient. 546 00:35:19,836 --> 00:35:22,704 Jeg går ud fra de mænd kører biler. 547 00:35:22,739 --> 00:35:25,774 Vil du snakke med chefer af bilfabrikker? 548 00:35:25,809 --> 00:35:26,975 Morgan, 549 00:35:27,010 --> 00:35:28,744 Jeg har hjulpet mange gennem årene. 550 00:35:28,778 --> 00:35:30,813 Mange var ødelagte 551 00:35:30,847 --> 00:35:32,915 og gennemgik svære perioder i deres liv. 552 00:35:32,949 --> 00:35:34,917 Er det hvad du kalder dette? 553 00:35:34,951 --> 00:35:36,051 En der går igennem 554 00:35:36,086 --> 00:35:40,022 "en svær periode" i sit liv? 555 00:35:40,056 --> 00:35:42,958 Hvis Chase kendte til dette, 556 00:35:42,992 --> 00:35:44,693 ville han have kontaktet jer. 557 00:35:44,727 --> 00:35:45,928 Medmindre du har en 558 00:35:45,962 --> 00:35:48,063 fornuftig forespørgsel, 559 00:35:48,098 --> 00:35:49,064 er vi færdige her. 560 00:35:49,099 --> 00:35:50,365 - Jordan. - Nej, vi er ikke. 561 00:35:50,400 --> 00:35:52,234 Jeg vil gøre hvad jeg kan 562 00:35:52,268 --> 00:35:54,536 for at hjælpe med at finde gerningsmanden. 563 00:35:54,571 --> 00:35:56,405 Hvis du vil have min DNA, så kan i få den. 564 00:35:56,439 --> 00:35:58,740 - Jordan. - Det er okay, Stu. 565 00:35:58,775 --> 00:36:01,410 Jeg ved det er dit job at være mistænksom. 566 00:36:01,444 --> 00:36:03,745 Men ingen er mere kede af 567 00:36:03,780 --> 00:36:04,880 at dem jeg har hjulpet 568 00:36:04,914 --> 00:36:07,616 har gjort dette. 569 00:36:07,650 --> 00:36:09,284 Så hvordan virker det? 570 00:36:09,319 --> 00:36:12,488 Det er bare en vatpind i munden. 571 00:36:12,522 --> 00:36:13,489 Du behøver ikke gøre det. 572 00:36:13,523 --> 00:36:15,524 Dexter vil hjælpe dig. 573 00:36:33,076 --> 00:36:35,043 Sid ned. 574 00:36:42,352 --> 00:36:44,620 Jeg håbede vi ville snakke igen. 575 00:36:44,654 --> 00:36:46,054 Vi har ikke noget at snakke om. 576 00:36:46,089 --> 00:36:47,222 Jeg er ikke enig. 577 00:36:47,257 --> 00:36:48,824 Vi har meget at snakke om. 578 00:36:48,858 --> 00:36:51,193 Du er jo en klient. 579 00:36:51,227 --> 00:36:52,828 Tidligere klient. 580 00:36:52,862 --> 00:36:54,830 Dit kursus hjalp mig ikke. 581 00:36:54,864 --> 00:36:58,500 Når jeg ser nogen selvdestruere, 582 00:36:58,535 --> 00:37:01,670 blir jeg nødt til at sige noget. 583 00:37:01,704 --> 00:37:03,205 Ofte bliver folk involveret 584 00:37:03,239 --> 00:37:04,606 med nogen der giftige for dem. 585 00:37:04,641 --> 00:37:06,708 Ustabil og farlig. 586 00:37:06,743 --> 00:37:08,277 Der sker slemme ting. 587 00:37:08,311 --> 00:37:10,112 Åbn. 588 00:37:14,150 --> 00:37:16,351 Du er stadig ved at samle dit liv igen 589 00:37:16,386 --> 00:37:18,120 efter en tragedie. 590 00:37:18,154 --> 00:37:22,558 Start ikke en ny tragedie. 591 00:37:22,592 --> 00:37:25,928 Både for dig og for din familie. 592 00:37:28,498 --> 00:37:30,699 Jeg er glad for du ikke rørte dem. 593 00:37:30,733 --> 00:37:33,869 Hvorfor? 594 00:37:33,903 --> 00:37:35,537 Fordi denne DNA test vil være negativ 595 00:37:35,572 --> 00:37:36,972 og overlade dig til mig. 596 00:37:37,006 --> 00:37:38,574 Og til hende. 597 00:37:38,608 --> 00:37:40,742 Tiden er gået. 598 00:37:43,947 --> 00:37:47,316 Sådan. Du er færdig. 599 00:37:49,152 --> 00:37:50,519 Tak, Dexter. 600 00:37:52,522 --> 00:37:54,823 Jeg er her for dig. Glem ikke det. 601 00:37:54,857 --> 00:37:56,692 Og snart, vil jeg være der for dig. 602 00:37:56,726 --> 00:37:58,627 Jeg sætter pris på det. 603 00:38:12,809 --> 00:38:15,077 Hvad sagde Jordan? 604 00:38:15,111 --> 00:38:18,447 At du var giftig 605 00:38:18,481 --> 00:38:20,215 farlig, 606 00:38:20,250 --> 00:38:24,219 og jeg er selvdestruktiv. 607 00:38:24,254 --> 00:38:27,723 Det lyder som en trussel. 608 00:38:27,757 --> 00:38:31,960 Han ville få mig til at tvivle... 609 00:38:31,995 --> 00:38:34,463 på dig. 610 00:38:34,497 --> 00:38:36,498 Hvad tror du? 611 00:38:38,735 --> 00:38:40,402 Øh... 612 00:38:40,436 --> 00:38:42,871 Du ser... 613 00:38:42,905 --> 00:38:45,040 Jeg ser dum ud, gør jeg ikke? 614 00:38:45,074 --> 00:38:46,808 Nej, nej, nej. 615 00:38:46,843 --> 00:38:49,544 Vær ærlig. 616 00:38:50,847 --> 00:38:54,516 Du ser... 617 00:38:54,550 --> 00:38:55,817 Perfekt ud. 618 00:38:55,852 --> 00:38:57,352 Ja? 619 00:39:02,959 --> 00:39:06,261 Se dem. 620 00:39:08,031 --> 00:39:11,767 De er smukke. 621 00:39:11,801 --> 00:39:13,402 Må jeg? 622 00:39:13,436 --> 00:39:16,104 Ja. 623 00:39:28,451 --> 00:39:30,319 Den anden vej. 624 00:39:30,353 --> 00:39:32,387 Åh. 625 00:39:39,062 --> 00:39:40,529 Bare... 626 00:39:40,563 --> 00:39:43,198 Vær forsigtig. 627 00:40:21,604 --> 00:40:24,473 Åh. 628 00:40:26,275 --> 00:40:28,710 Måske skulle jeg forlade byen. 629 00:40:28,745 --> 00:40:30,779 Tag nogle sygedage. 630 00:40:30,813 --> 00:40:31,780 Nej. 631 00:40:31,814 --> 00:40:32,781 Politiet kunne komme tilbage 632 00:40:32,815 --> 00:40:34,282 med flere spørgsmål om Cole. 633 00:40:34,317 --> 00:40:36,518 Det er mistænkeligt hvis du er væk. 634 00:40:36,552 --> 00:40:38,153 Jeg vil i det mindste være i live! 635 00:40:38,187 --> 00:40:40,422 Alex, slap af. 636 00:40:40,456 --> 00:40:42,591 Jeg er ved at løse problemet. 637 00:40:42,625 --> 00:40:44,693 Hvordan? Hvad... Hvad mener du? 638 00:40:44,727 --> 00:40:47,162 - Jeg har styr på det. - Nej, det har du ikke. 639 00:40:47,196 --> 00:40:50,165 Jo jeg har. Stol på mig. 640 00:40:50,199 --> 00:40:51,767 Jeg stoler på dig. Det ved du. 641 00:40:51,801 --> 00:40:53,835 Så hør efter. 642 00:40:53,870 --> 00:40:55,871 Det er vigtigt du opfører dig 643 00:40:55,905 --> 00:40:57,105 som om alt er normalt. 644 00:40:57,140 --> 00:40:58,707 Du forlader ikke byen. 645 00:40:58,741 --> 00:41:01,042 DU fortsætter din rutine. 646 00:41:01,077 --> 00:41:02,344 Til punkt og prikke. 647 00:41:02,378 --> 00:41:04,880 Er du med? 648 00:41:04,914 --> 00:41:06,081 Alex? 649 00:41:06,115 --> 00:41:08,483 Sig du forstår det. 650 00:41:09,986 --> 00:41:11,453 Jeg forstår det. 651 00:41:11,487 --> 00:41:13,789 Gå hjem som du plejer. 652 00:41:13,823 --> 00:41:16,958 Drik en vodka tonic. Se TV. 653 00:41:16,993 --> 00:41:19,494 Jeg ringer når jeg ved mere. 654 00:41:19,529 --> 00:41:23,832 Alt blir okay. Det lover jeg. 655 00:41:23,866 --> 00:41:25,667 Okay. 656 00:41:33,943 --> 00:41:36,611 Lige til tiden. 657 00:41:51,360 --> 00:41:53,428 Morgan, tak? 658 00:41:56,232 --> 00:41:57,265 Morgan. 659 00:41:57,300 --> 00:42:00,202 Det er Jordan Chase. 660 00:42:00,236 --> 00:42:01,870 Hvad kan jeg gøre? 661 00:42:03,239 --> 00:42:05,340 Min advokat ved ikke jeg ringer. 662 00:42:05,374 --> 00:42:06,441 Okay. 663 00:42:06,476 --> 00:42:10,178 Men de billeder du viste, 664 00:42:10,213 --> 00:42:13,248 jeg kan ikke glemme dem. 665 00:42:13,282 --> 00:42:15,217 De er frygtelige. 666 00:42:15,251 --> 00:42:17,853 Ja de er. 667 00:42:17,887 --> 00:42:19,654 Du skal vide, 668 00:42:19,689 --> 00:42:22,324 jeg har altid set mig som ven med politiet. 669 00:42:22,358 --> 00:42:27,329 Øh, tak.. ven. 670 00:42:27,363 --> 00:42:29,531 Hvad drejer det sig om? 671 00:42:29,565 --> 00:42:35,303 Jeg fik et mærkeligt opkald fra en Alex Tilden. 672 00:42:35,338 --> 00:42:38,440 Alex Tilden ringede? Hvad... hvad ville han? 673 00:42:38,474 --> 00:42:39,975 Jeg snakkede ikke selv med ham, 674 00:42:40,009 --> 00:42:44,279 men min sekretær sagde han spurgte efter Cole Harmon. 675 00:42:44,313 --> 00:42:46,781 Hun sagde han lød bange, 676 00:42:46,816 --> 00:42:48,016 og ville snakke med Cole 677 00:42:48,050 --> 00:42:49,885 om en flybillet han skulle købe. 678 00:42:49,919 --> 00:42:51,219 En billet hvortil? 679 00:42:51,254 --> 00:42:52,821 Det er alt jeg ved. 680 00:42:52,855 --> 00:42:54,489 Jeg ved godt det ikke er meget, 681 00:42:54,524 --> 00:42:57,325 men jeg håber det kan hjælpe. 682 00:42:57,360 --> 00:42:59,160 Tak Chase. 683 00:43:06,102 --> 00:43:07,502 Gør dig klar. 684 00:43:07,537 --> 00:43:10,872 Det ser ud til vores fantasy fodbold spiller vil flygte. 685 00:43:23,686 --> 00:43:25,987 Nej! Nej Slip mig fri! 686 00:43:26,022 --> 00:43:29,858 Nej Nej Nej Nej Stop! 687 00:43:29,892 --> 00:43:34,195 Nej Slip mig! Aah! Aah! 688 00:43:34,230 --> 00:43:35,196 Åh gud. 689 00:43:40,469 --> 00:43:42,404 Hjælp! 690 00:43:58,955 --> 00:44:01,089 Hvem er du? 691 00:44:15,104 --> 00:44:17,038 Hvad er det? 692 00:44:17,073 --> 00:44:18,673 Hvad... 693 00:44:22,044 --> 00:44:23,745 Øhh! 694 00:44:31,687 --> 00:44:33,388 Det er til hende. 695 00:44:33,422 --> 00:44:36,358 - Hvem? - Det tror jeg du ved. 696 00:44:37,793 --> 00:44:40,996 Jeg mener, hvad hedder hun? 697 00:44:41,030 --> 00:44:43,098 Nu vil du have hendes navn? 698 00:44:49,305 --> 00:44:52,307 Du... du har misforstået det. 699 00:44:52,341 --> 00:44:54,743 Gem det til hende. 700 00:44:54,777 --> 00:44:56,177 Hvad er adressen? 701 00:44:56,212 --> 00:45:00,548 Alex Tilden, 3040. Det er 3048. 702 00:45:00,583 --> 00:45:01,983 Her er den. 703 00:45:03,853 --> 00:45:05,120 Og han er hjemme. 704 00:46:13,255 --> 00:46:17,158 Jeg ser anderledes ud gør jeg ikke? 705 00:46:17,193 --> 00:46:19,394 Uden hænderne bundet. 706 00:46:22,765 --> 00:46:25,400 Men du kan genkende mig. 707 00:46:25,434 --> 00:46:27,102 Det kan jeg se. 708 00:46:33,709 --> 00:46:35,910 Jeg... Jeg ville ikke gøre dig noget. 709 00:46:35,945 --> 00:46:37,979 Er det rigtigt? 710 00:46:38,013 --> 00:46:40,648 Det var... Det var ikke mig. 711 00:46:40,683 --> 00:46:42,417 Det var... det var Jordan. 712 00:46:42,451 --> 00:46:45,086 Det var kun Jordan. 713 00:46:45,121 --> 00:46:47,222 Han kan, 714 00:46:47,256 --> 00:46:48,356 komme ind i hovedet på dig 715 00:46:48,390 --> 00:46:51,659 og forbinde dig til dit indre dyr? 716 00:46:51,694 --> 00:46:53,228 Han fik mig til ting jeg aldrig havde gjort. 717 00:46:53,262 --> 00:46:58,433 Nej, du fik mig til ting jeg aldrig havde gjort. 718 00:46:58,467 --> 00:47:00,401 Aldrig. 719 00:47:00,436 --> 00:47:01,669 Aldrig! 720 00:47:03,606 --> 00:47:06,107 Hvad vil i? 721 00:47:06,142 --> 00:47:07,609 Jeg kan give dig Jordan Chase. 722 00:47:07,643 --> 00:47:10,078 Vi har Jordan Chase. 723 00:47:10,112 --> 00:47:12,213 M-men hvad vil i så? 724 00:47:12,248 --> 00:47:14,249 Alle vil have noget. 725 00:47:14,283 --> 00:47:16,684 Jeg mener, det er hvad der har bragt os 726 00:47:16,719 --> 00:47:21,456 i denne situation, er det ikke? 727 00:47:21,490 --> 00:47:23,324 Jeg er en bankmand. 728 00:47:23,359 --> 00:47:24,859 Jeg kan skaffe en masse penge. 729 00:47:24,894 --> 00:47:25,860 Vi kan finde ud af noget. 730 00:47:25,895 --> 00:47:26,961 Hvor meget, 731 00:47:26,996 --> 00:47:28,329 vil det koste? 732 00:47:28,364 --> 00:47:30,031 Bare sig et tal. 733 00:47:33,969 --> 00:47:37,172 13. 734 00:47:37,206 --> 00:47:40,475 Nej. Jeg... 735 00:47:46,549 --> 00:47:48,950 Der er en første gang for alt. 736 00:47:48,984 --> 00:47:51,386 Første skridt. Første ord. 737 00:47:51,420 --> 00:47:54,722 Første kys. Første drab. 738 00:47:54,757 --> 00:47:57,292 Du ved når tiden er rigtig. 739 00:47:57,326 --> 00:47:58,993 Gå efter hjertet. 740 00:48:40,302 --> 00:48:41,870 Er du okay? 741 00:48:43,405 --> 00:48:46,174 Ja. 742 00:48:46,208 --> 00:48:48,142 Vi bør lukke lufthavnen 743 00:48:48,177 --> 00:48:49,978 i tilfælde af han vil flygte. 744 00:48:50,012 --> 00:48:52,213 Han tager ingen steder. 745 00:48:55,150 --> 00:48:57,952 Se. Ligner et fodaftryk. 746 00:49:01,357 --> 00:49:02,724 Det er lille. 747 00:49:02,758 --> 00:49:03,825 Måske en kvindes. 748 00:49:06,462 --> 00:49:09,397 Og hun har lige været her. 749 00:49:11,400 --> 00:49:15,169 Kan du huske i Boyds hus, den hår bog, 750 00:49:15,204 --> 00:49:16,471 indeholdt 12 lokker? 751 00:49:16,505 --> 00:49:19,974 Men der er 13 DVD'er. 752 00:49:20,009 --> 00:49:22,710 En fik ikke klippet håret. 753 00:49:22,745 --> 00:49:25,380 Hvad mener du? 754 00:49:25,414 --> 00:49:28,616 Hvad hvis en flygtede 755 00:49:28,651 --> 00:49:30,885 og... og.. efter alt de har været igennem, 756 00:49:30,920 --> 00:49:33,021 vil have hævn? 757 00:49:33,055 --> 00:49:35,690 Hvad hvis selvtægts-manden er et af deres ofre? 758 00:49:49,471 --> 00:49:50,772 Harry prøvede at gøre mig til 759 00:49:50,806 --> 00:49:54,575 det monster jeg troede jeg var. 760 00:50:02,818 --> 00:50:05,520 Han sagde jeg skulle flygte fra menneskelig kontakt, 761 00:50:05,554 --> 00:50:07,555 og det gjorde jeg. 762 00:52:24,993 --> 00:52:30,131 Men for Lumen... 763 00:52:30,165 --> 00:52:33,134 Er jeg en anden. 764 00:52:36,338 --> 00:52:39,307 I hendes øjne... 765 00:52:42,644 --> 00:52:45,613 Er jeg slet ikke et monster. 766 00:52:46,339 --> 00:52:57,139 Tak til Cool for danske tekster. Dexter projektet - sæson 5.