1 00:00:01,200 --> 00:00:20,804 Glorious تفضلوا بزيارتنا www.youreh.com 2 00:01:48,895 --> 00:01:50,297 سابقا في ديكستر.. 3 00:01:50,331 --> 00:01:52,966 لقد قابلت كارلوس فوانتيز وجها لوجه،صحيح؟ 4 00:01:53,935 --> 00:01:55,936 ذلك يعني بأنه يعرف بأننا نتتبع أثره 5 00:01:55,970 --> 00:01:57,804 أخبريني ما الذي قد يجعلهما يعودان إلى ذلك الملهى مرة أخرى؟ 6 00:01:57,839 --> 00:01:59,673 لديك الآن ليلة أخرى في ملهى مايان 7 00:01:59,707 --> 00:02:02,943 حاول أن تفعل شيئا 8 00:02:02,977 --> 00:02:05,012 هذه ياسمين أراغون 9 00:02:05,046 --> 00:02:07,147 إن وافقنا على إسقاط قضايا المخدرات عنها 10 00:02:07,181 --> 00:02:10,617 فإنها تعتقد بأنه يمكنها جلب الأخوين فوانتيز إلى الملهى 11 00:02:10,652 --> 00:02:11,952 مرحبا 12 00:02:11,986 --> 00:02:13,587 اعتقدت بأنك قد تحتاج لبعض المعلومات 13 00:02:13,621 --> 00:02:15,856 قبل الذهاب إلى ملهى مايان 14 00:02:15,890 --> 00:02:18,692 إنه نوعا ما ليس وقتا مناسبا 15 00:02:18,726 --> 00:02:20,193 أقدم لك ستان لدي 16 00:02:20,228 --> 00:02:22,963 أنت تعاشر شقيقة الهدف؟ 17 00:02:22,997 --> 00:02:25,599 فقط أخبرني إن توصلت لأي شيء حول ديكستر مورغان 18 00:02:25,633 --> 00:02:27,801 لقد ارتكبت جميع أنواع الجرائم يا بويد 19 00:02:27,835 --> 00:02:29,970 بويد فاولر :الهوايات 20 00:02:30,004 --> 00:02:32,306 -تطوير الذات -احصل عليها 21 00:02:32,340 --> 00:02:34,741 وقمت بتخزين النساء في سائل الفورمالدهايد 22 00:02:34,776 --> 00:02:37,044 كل واحد من هذه البراميل يحتوي على جثة 23 00:02:37,078 --> 00:02:39,379 لم يكن بويد هو الوحيد الذي فعل هذا بي 24 00:02:39,414 --> 00:02:40,514 هناك آخرون 25 00:02:40,548 --> 00:02:41,982 لقد أرديت واحدا منهم 26 00:02:42,016 --> 00:02:43,383 ديكستر،ماذا علي أن أفعل؟ 27 00:02:43,418 --> 00:02:47,387 إن آخر حقيرة كانت معنا مازالت حية 28 00:02:47,422 --> 00:02:50,691 سيجدونكم 29 00:02:50,725 --> 00:02:53,460 بعض التجارب قوية جدا لدرجة أنها تغير تركيب الدي إن إيه 30 00:02:53,494 --> 00:02:55,195 ،علي أن أجد بقيتهم 31 00:02:55,229 --> 00:02:58,098 لأنها الطريقة الوحيدة اتي ستشعرني بهذا السلام مجددا 32 00:02:58,132 --> 00:03:00,667 لا يمكنني أن أنتقم لموت ريتا 33 00:03:00,702 --> 00:03:04,338 ولكن يمكنني أن أساعد لومين في الإنتقام لما حصل لها 34 00:03:04,372 --> 00:03:06,373 كم كان عددهم؟ 35 00:03:17,885 --> 00:03:21,421 لقد مر الآن أكثر من شهر على تحرير لومين من بويد 36 00:03:21,456 --> 00:03:23,423 لكنها ما زالت تعيش الأحداث نفسها كل يوم 37 00:03:23,458 --> 00:03:26,026 .مرحبا .لقد أحضرت الطعام 38 00:03:26,060 --> 00:03:28,862 .أوه 39 00:03:32,100 --> 00:03:33,767 هل أكلت شيئا؟ 40 00:03:33,801 --> 00:03:35,335 لقد أكلت هذا الصباح 41 00:03:35,370 --> 00:03:37,838 حسنا إنه وقت المساء الآن 42 00:03:37,872 --> 00:03:41,375 تناولي المزيد 43 00:03:41,409 --> 00:03:44,077 تتحكم في الأمور تماما 44 00:03:44,112 --> 00:03:46,079 عندما أحتاج لذلك 45 00:03:50,518 --> 00:03:53,453 إذن،أخبريني ماذا أيضا؟ 46 00:03:53,488 --> 00:03:58,125 التفاصيل قد تساعد 47 00:03:58,159 --> 00:04:01,528 إلى جانب هؤلاء الذين ... قمنا ب 48 00:04:01,562 --> 00:04:03,797 ...تولي أمرهم 49 00:04:03,831 --> 00:04:05,032 كان هناك "رجل الساعة 50 00:04:05,066 --> 00:04:07,401 رجل الساعة؟ 51 00:04:07,435 --> 00:04:12,272 لقد كنت مربوطة إلى الكرسي ومعصوبة العينين 52 00:04:12,306 --> 00:04:14,574 أحيانا لم أكن أعرف إن كان موجودا أم لا 53 00:04:14,609 --> 00:04:19,446 إلى أن أسمع صوت تلك الساعة بأذني 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,815 وعند ذلك كان يميل إلي ويهمس 55 00:04:21,849 --> 00:04:24,885 تك،تك،تك 56 00:04:24,919 --> 00:04:29,790 ذلك الصوت يخبرك بنفااذ حياتك 57 00:04:29,824 --> 00:04:34,461 .حسنا شخص آخر؟ 58 00:04:34,495 --> 00:04:37,597 بذلة وربطة عنق 59 00:04:37,632 --> 00:04:41,101 كان يخلع سترته ويطويها 60 00:04:41,135 --> 00:04:44,137 بعناية فائقة ثم يضعها على الكرسي 61 00:04:44,172 --> 00:04:46,473 وكأنه حريص جدا على ألا يفقدها 62 00:04:49,277 --> 00:04:50,510 أعرف "رجل البذلة جيدا 63 00:04:50,545 --> 00:04:54,781 لقد كان هو دائما من يقوم بنزع العصابة عن عيني 64 00:04:54,816 --> 00:04:56,850 أظن أنه كان يعتقد بأني سأموت قريبا 65 00:04:56,884 --> 00:04:58,852 لقد كان مخطئا 66 00:05:37,225 --> 00:05:39,192 حسنا؟ 67 00:05:58,312 --> 00:06:00,147 إذن ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 68 00:06:00,181 --> 00:06:01,414 كيف يمكننا العثور عليهم؟ 69 00:06:01,449 --> 00:06:03,416 لا أعتقد بأن كلمة"نفعل ستكون كلمة فعالة هنا 70 00:06:03,451 --> 00:06:05,719 ما الذي تتحدث عنه؟ 71 00:06:05,753 --> 00:06:06,920 نحن نقوم بذلك سويا 72 00:06:06,954 --> 00:06:09,356 لومين،إن ما أفعله،أفعله لوحدي 73 00:06:09,390 --> 00:06:11,791 لا أحتاج شريكا 74 00:06:11,826 --> 00:06:12,926 لقد قلت بأنني سأساعدكنولكن 75 00:06:12,960 --> 00:06:15,695 .حسنا .انس الأمر 76 00:06:15,730 --> 00:06:17,464 انس الأمر؟ 77 00:06:17,498 --> 00:06:18,832 لأنه لن يكون هناك مغزى منه 78 00:06:18,866 --> 00:06:21,101 لقد أردت اخضاع هؤلاء الرجال للعدالة 79 00:06:21,135 --> 00:06:24,704 نعم،ولا أستطيع اللجوء للشرطة من أجلك 80 00:06:24,739 --> 00:06:29,476 لذا عليك أن تظهر بعض المرونة هنا 81 00:06:29,510 --> 00:06:34,681 أريد أن أكون جزءا من هذا الأمر 82 00:06:34,715 --> 00:06:38,952 سنرى 83 00:06:54,235 --> 00:06:57,204 شكرا 84 00:07:11,852 --> 00:07:15,522 علي أن أعود للبيت من أجل هاريسون 85 00:07:15,556 --> 00:07:17,290 حسنا 86 00:07:17,325 --> 00:07:18,592 الجزء الآخر من حياتك 87 00:07:18,626 --> 00:07:21,728 لا يوجد جزء آخر في حياة لومين 88 00:07:21,762 --> 00:07:25,232 هذا كل ما لديها 89 00:07:25,266 --> 00:07:28,034 وعلى الرغم من ذلك لا أستطيع أن أقحمها في عالمي 90 00:07:28,069 --> 00:07:30,537 فلا يوجد مكان لها 91 00:07:30,571 --> 00:07:32,372 ديكستر؟ 92 00:07:38,045 --> 00:07:41,181 شكرا لك 93 00:07:41,215 --> 00:07:45,518 أشعر وكأني غفوت أثناء المواعدة في الحفل الراقص 94 00:07:45,553 --> 00:07:47,921 باستثناء أني في منزلي وزوجتي متوفاة 95 00:07:47,955 --> 00:07:49,789 وليس لدي أدنى فكرة حول الجزء الذي يناسب لومين في عالمي 96 00:07:49,824 --> 00:07:51,925 وكل ذلك يبدو غريبا حقا 97 00:07:54,662 --> 00:07:58,098 تماما مثل حفلي الراقص 98 00:08:07,908 --> 00:08:10,944 إن مستوى الديون المحلية أصبح غير محتملا 99 00:08:14,582 --> 00:08:16,483 ...بينما المنتجون المستقلون 100 00:08:16,517 --> 00:08:19,619 يفقدون ثقلهم بفعل المتطفلين والغير منتجين 101 00:08:19,654 --> 00:08:23,323 رئيس ديمقراطي ومجلس شيوخ ديمقراطيين 102 00:08:27,595 --> 00:08:29,763 ? ? 103 00:08:29,797 --> 00:08:32,299 لقد جئت في وقتك تماما 104 00:08:40,041 --> 00:08:42,442 أهلا، تصبح على خير يا صديقي 105 00:08:42,476 --> 00:08:45,312 أيتها القديسة بريجيد ،أحيطينا بنورك 106 00:08:45,346 --> 00:08:49,015 حتى لا يتغلب علينا أي ظلام في هذا العالم 107 00:08:49,050 --> 00:08:52,752 نم جيدا أيها الصغير 108 00:08:52,787 --> 00:08:55,021 إما أن تكون هذه قديسة أو 109 00:08:55,056 --> 00:08:56,489 تمثالا لأكثر الشعائر إضجارا رأيتها في حياتي 110 00:08:56,524 --> 00:08:58,391 هل هذه لك؟ 111 00:08:58,426 --> 00:09:03,830 إنها القديسة بريجيد 112 00:09:04,932 --> 00:09:09,569 تحيطك برعايتها وأنت نائم 113 00:09:13,474 --> 00:09:16,476 _تصبح على خير _تصبحين على خير 114 00:09:27,054 --> 00:09:30,190 هو ليس بحاجة للقديسة بريجيد 115 00:09:30,224 --> 00:09:33,193 فلديه والده ديكستر 116 00:09:38,299 --> 00:09:40,734 لماذا استيقظت في هذا الوقت الباكر؟ 117 00:09:40,768 --> 00:09:45,405 لأمارس التمارين 118 00:09:45,439 --> 00:09:46,573 ولكن كيف سيكون الأمر؟ 119 00:09:46,607 --> 00:09:48,007 تعلمين؟ 120 00:09:48,042 --> 00:09:50,143 أقصد أنه لسنا مضطرين للسكن هنا 121 00:09:50,177 --> 00:09:51,511 نستطيع الحصول على مكان آخر يجمعنا سويا 122 00:09:57,918 --> 00:10:01,020 .مورغان 123 00:10:01,055 --> 00:10:02,088 أنا محققة جنائية 124 00:10:02,123 --> 00:10:05,091 لا شأن لي بحوادث المرور 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,559 ياللروعة 126 00:10:06,594 --> 00:10:08,995 حسنا ارسل لي العنوان 127 00:10:09,029 --> 00:10:10,730 ما الأمر؟ 128 00:10:10,765 --> 00:10:12,031 جثث متناثرة 129 00:10:12,066 --> 00:10:13,066 ستتلقى ذات الإتصال 130 00:10:13,100 --> 00:10:14,467 سيستدعوننا جميعا إلى هناك 131 00:10:14,502 --> 00:10:15,869 لم لم تخبريهم بأنني موجود هنا 132 00:10:15,903 --> 00:10:19,439 لأنني لست موجودة هنا 133 00:10:19,473 --> 00:10:21,541 في الواقع لا أحد يعلم بأننا نتواعد 134 00:10:21,575 --> 00:10:24,077 أريد لهذا الأمر أن يسير بهذه الطريقة وحسب 135 00:10:24,111 --> 00:10:28,214 ياللروعة يا حبيبتي تقولين اشياء جميلة حقا 136 00:10:28,249 --> 00:10:29,849 هل نستطيع أن نذهب سويا على الأقل؟ 137 00:10:29,884 --> 00:10:31,851 نعم، وبعد ذلك نذهب إلى عالم ديزني 138 00:10:31,886 --> 00:10:33,453 ونركب جميع الألعاب 139 00:10:33,487 --> 00:10:37,724 ونمسك بأيدي بعضنا البعض 140 00:10:37,758 --> 00:10:40,226 لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك 141 00:10:51,472 --> 00:10:55,842 ... أيا يكن هذا الأمر يبدو أمرا عظيما 142 00:11:02,650 --> 00:11:04,417 _ديكستر _أهلا أيها الرقيب 143 00:11:04,452 --> 00:11:06,519 ماذا يوجد لدينا هنا؟ 144 00:11:06,554 --> 00:11:08,121 ألم تكن تستمع إلى الأخبار؟ 145 00:11:08,155 --> 00:11:09,956 قناة الأخبار الجوية 146 00:11:09,990 --> 00:11:14,494 سنكون تحت تأثير ضغط عالي 147 00:11:14,528 --> 00:11:15,929 ماذا لدينا هنا؟ 148 00:11:22,069 --> 00:11:25,271 ...لدينا هي ...وهي 149 00:11:25,306 --> 00:11:28,541 ...وهي ...وهي 150 00:11:28,576 --> 00:11:29,843 وهي 151 00:11:29,877 --> 00:11:33,346 كانت الفتيات داخل البراميل كيف يمكن لذلك أن يحدث؟ 152 00:11:33,380 --> 00:11:36,549 لقد حاول أحدهم أن ينقلهم إلى مكان ما 153 00:11:36,584 --> 00:11:37,984 أين السائق؟ 154 00:11:38,018 --> 00:11:39,052 هذا ما نحاول أن نعرفه 155 00:11:39,086 --> 00:11:42,388 لقد اختفى 156 00:11:42,423 --> 00:11:45,558 اذهب وقم بعملك 157 00:11:45,593 --> 00:11:47,694 لقد جاء فتى الدماء ولكن ليس لدينا أي دماء 158 00:11:47,728 --> 00:11:48,962 نحن لا نعلم ماذا يوجد لدينا 159 00:11:48,996 --> 00:11:50,930 نعم، ماهذه المادة اللزجة؟ 160 00:11:50,965 --> 00:11:53,967 .الفورمالين سائل الفورمالدهايد 161 00:11:54,001 --> 00:11:55,235 لماذا؟ 162 00:11:55,269 --> 00:11:57,070 ليساعد على عدم التحلل 163 00:11:57,104 --> 00:11:58,671 لأنه ومن الواضح جليا 164 00:11:58,706 --> 00:12:00,373 أن الأعضاء الداخلية للجثث 165 00:12:00,407 --> 00:12:02,609 استمرت بالتحلل والتسرب من 166 00:12:02,643 --> 00:12:04,811 فتحات وثقوب الجثث وتتحول إلى مواد متخثرة 167 00:12:04,845 --> 00:12:06,579 بمجرد ملامستها للفورمالين 168 00:12:06,614 --> 00:12:07,814 هذا ما يعلو حذاءك 169 00:12:07,848 --> 00:12:11,784 أعضاء تحللت ثم تخثرت 170 00:12:11,819 --> 00:12:13,119 ما هذه الحالة المقرفة واللعينة التي نعمل عليها؟ 171 00:12:13,153 --> 00:12:15,788 أنا فتى الدماء وحسب 172 00:12:15,823 --> 00:12:17,323 لدينا خمس ضحايا 173 00:12:17,358 --> 00:12:19,726 جميعهن إناثا وجميعهن شقراوات 174 00:12:19,760 --> 00:12:22,228 أعمارهن تتراوح ما بين ال20 وال35 على ما أعتقد 175 00:12:22,263 --> 00:12:25,131 وأجسادهن مغطاة بالخدوش والكدمات و آثار للضرب بالسياط 176 00:12:25,165 --> 00:12:28,368 يبدو أنهن قاسين نوعا خاصا من التعذيب 177 00:12:28,402 --> 00:12:30,069 سنقوم بأخذ بصماتهم حالما نأخذهم 178 00:12:30,104 --> 00:12:31,671 إلى مكتب الطب الشرعي 179 00:12:31,705 --> 00:12:33,273 لقد سمعت بأن السائق قد اختفى 180 00:12:33,307 --> 00:12:34,841 نعم ولقد عثرنا على الشخص الذي اصطدم به 181 00:12:34,875 --> 00:12:36,509 لقد كان في حالة سكر تام 182 00:12:36,544 --> 00:12:38,845 قال بأنه رأى شخصا ما يقفز من السيارة ويفر هاربا 183 00:12:38,879 --> 00:12:40,980 هذه هي التفاصيل التي أدلى بها حتى الآن 184 00:12:41,015 --> 00:12:42,148 "شخص ما 185 00:12:42,182 --> 00:12:45,618 هذا يعني أنه ما زال لي لأبحث عنه 186 00:12:49,623 --> 00:12:51,958 أو أنه ل فينس ماسوكا 187 00:12:51,992 --> 00:12:53,159 مرحبا 188 00:12:53,193 --> 00:12:57,096 أهلا، ديكس 189 00:12:57,131 --> 00:12:58,965 يبدو وأنه ضربا من الجنون المنحرف، صحيح؟ 190 00:12:58,999 --> 00:13:01,034 نعم، جنونا منحرفا ماذا لديك؟ 191 00:13:01,068 --> 00:13:04,304 ... آه 192 00:13:04,338 --> 00:13:08,241 سترة رجالية، مقاس 40 193 00:13:08,275 --> 00:13:10,810 هل قمت بطيها أم كانت كذلك مسبقا؟ 194 00:13:10,844 --> 00:13:14,113 لقد حملتها كما هي 195 00:13:14,148 --> 00:13:15,882 وقد حصلت على الكثير من البصمات 196 00:13:15,916 --> 00:13:17,383 .ممتاز 197 00:13:17,418 --> 00:13:18,851 ما عدا المقود 198 00:13:18,886 --> 00:13:20,587 فقد قام أحدهم بمسحه على عجل 199 00:13:20,621 --> 00:13:22,422 سأعيد المركبة إلى المختبر 200 00:13:22,456 --> 00:13:24,390 ونقوم بفحصها مرة أخرى وبشكل أدق 201 00:13:24,425 --> 00:13:26,392 حسنا 202 00:13:31,832 --> 00:13:37,236 لدي الكثير مما يجعلني أبقي أجزاء حياتي منفصلة 203 00:13:40,741 --> 00:13:42,308 نعم،ماذا هناك؟ 204 00:13:42,343 --> 00:13:44,110 كيف حالك يا فتى؟ تنام لوقت متأخر؟ 205 00:13:44,144 --> 00:13:45,745 رفيقك، ديكستر مورغان الذي طلبت مني أن 206 00:13:45,779 --> 00:13:47,513 _أراقبه _نعم؟ 207 00:13:47,548 --> 00:13:48,948 و؟ 208 00:13:48,983 --> 00:13:50,550 هناك فتاة جميلة تقيم في منزله 209 00:13:50,584 --> 00:13:52,218 حتى أنه أزال لافتة "للبيع عن منزله 210 00:13:52,252 --> 00:13:54,387 وما هي مواصفات تلك الفتاة؟ 211 00:13:54,421 --> 00:13:56,456 شقراء، متوسطة الطول،و في أواخر العشرينات 212 00:13:56,490 --> 00:13:58,191 رشيقة،جميلة؟ 213 00:13:58,225 --> 00:13:59,726 هي كذلك 214 00:13:59,760 --> 00:14:00,893 ابحث عن هويتها 215 00:14:00,928 --> 00:14:02,495 وهو كذلك 216 00:14:02,529 --> 00:14:03,896 تعالي إلى هنا 217 00:14:03,931 --> 00:14:05,098 ماذا تفعلين هنا؟ 218 00:14:05,132 --> 00:14:06,933 لقد شاهدت الأخبار 219 00:14:06,967 --> 00:14:08,501 وقد أدركت ما كان ذلك كان علي أن آتي 220 00:14:08,535 --> 00:14:09,769 لا لم يكن لزاما عليك أن تأتي 221 00:14:09,803 --> 00:14:12,372 ديكستر كان من الممكن أن أكون واحدة من تلك الفتيات 222 00:14:12,406 --> 00:14:14,474 اسمعي، لست بمأمن هنا 223 00:14:14,508 --> 00:14:15,708 من الممكن أنهم يراقبون المكان 224 00:14:15,743 --> 00:14:18,378 ماذا؟ 225 00:14:18,412 --> 00:14:19,379 ماذا يعني ذلك؟ 226 00:14:19,413 --> 00:14:21,280 يعني أنهم هاربون 227 00:14:21,315 --> 00:14:23,249 عليك أن تذهبي الآن 228 00:14:33,594 --> 00:14:36,596 ...هل لك أن تعطيني شكرا 229 00:14:44,805 --> 00:14:46,339 ياللهول ،ما هذا الذي وجدته 230 00:14:46,373 --> 00:14:49,876 لن يخطر على بالكم أبدا باسم من سجلت هذه الحافلة 231 00:14:49,910 --> 00:14:52,912 جوردان تشيس 232 00:14:52,946 --> 00:14:57,950 جوردان تشيس شخص ذكي جدا 233 00:14:57,985 --> 00:15:00,153 كتابه الأول جعلني أدرك 234 00:15:00,187 --> 00:15:02,922 كيف كنت أضع حدودا كثيرة لنفسي 235 00:15:02,956 --> 00:15:06,292 أعني بأنني استمعت لجميع أشرطته 236 00:15:06,326 --> 00:15:08,094 وكذلك فعل بويد فاولر 237 00:15:08,128 --> 00:15:10,663 هل تعتقد أنه من الممكن أن جوردان هو من كان يقود تلك الحافلة؟ 238 00:15:10,698 --> 00:15:11,731 ماذا؟ 239 00:15:11,765 --> 00:15:13,366 .مستحيل 240 00:15:13,400 --> 00:15:15,902 أولا، تبدو هذه السترة أنيقة 241 00:15:15,936 --> 00:15:17,737 ولكن ليست أنيقة جدا 242 00:15:17,771 --> 00:15:20,106 جوردان لا يرتدي إلا الأفضل 243 00:15:20,140 --> 00:15:22,108 فذلك جزء من فلسفته 244 00:15:22,142 --> 00:15:24,310 إن كنت تعتقد بأنك تستحق شيئا 245 00:15:24,344 --> 00:15:29,182 فاحصل عليه إذا 246 00:15:30,484 --> 00:15:32,351 لقد رفعت درزنين من البصمات 247 00:15:32,386 --> 00:15:35,121 ويبدو أنها جميعا تخص شخصا واحدا 248 00:15:35,155 --> 00:15:37,090 وأيا يكن هذا الشخص 249 00:15:37,124 --> 00:15:40,426 فبياناته غير موجودة 250 00:15:40,461 --> 00:15:43,296 نهاية مقطوعة الرجاء 251 00:15:43,330 --> 00:15:46,332 أوه، إنها شعرة 252 00:15:52,072 --> 00:15:54,273 و واحدة أخرى 253 00:15:57,044 --> 00:16:00,313 عادة لا أقحم نفسي في منافسات مع زملائي 254 00:16:00,347 --> 00:16:02,515 ولكن الحصول على هوية سائق الحافلة 255 00:16:02,549 --> 00:16:04,317 و الوصول إليه قبل أن يفعلوا هم 256 00:16:04,351 --> 00:16:06,586 هو الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من أن أقدم ل لومين ما وعدتها به 257 00:16:11,592 --> 00:16:13,993 كل ما لدي هو هذا الكمبيوتر اللعين 258 00:16:14,027 --> 00:16:15,661 أستطيع أن أطلب كتب جوردان تشيس 259 00:16:15,696 --> 00:16:17,230 وأستطيع أن أطلب الأقراص المدمجة الخاصة به 260 00:16:17,264 --> 00:16:20,399 ولكني لا أستطيع التحدث لشخص فعلي 261 00:16:20,434 --> 00:16:22,735 إن جوردان تشيس حقا رجل ذو شعبية كبيرة، تعلم؟ 262 00:16:22,770 --> 00:16:24,937 يجوب أنحاء العالم للقيام ببعض 263 00:16:24,972 --> 00:16:26,239 الدورات المؤثرة و الفعالة 264 00:16:26,273 --> 00:16:28,074 ومن الممكن ألا يكون في ميامي في الوقت الراهن أصلا 265 00:16:28,108 --> 00:16:29,675 لقد قمت بإرسال الرسائل لجميع الأماكن الممكنة 266 00:16:29,710 --> 00:16:31,410 إن لم يأتيني الرد قريبا فسأقوم بعمليات اقتحام 267 00:16:31,445 --> 00:16:34,113 ماذا عنك؟ هل توصلت لأي شيء؟ 268 00:16:34,148 --> 00:16:35,782 نعم، لقد تعرفنا على هوية اثنتين من الفتيات 269 00:16:35,816 --> 00:16:37,784 من خلال بصماتهن 270 00:16:37,818 --> 00:16:39,886 واحدة منهن كانت معلمة مدرسية من ويسكونسن 271 00:16:39,920 --> 00:16:42,021 وقد كانت هنا في إجازة منذ سنتين مضت 272 00:16:42,055 --> 00:16:43,422 ولم يسمع عنها بعد ذلك 273 00:16:43,457 --> 00:16:46,359 والأخرى كانت تعمل على متن إحدى السفن والتي رست هنا 274 00:16:46,393 --> 00:16:48,361 وقد اختفت منذ أكثر من سنة 275 00:16:48,395 --> 00:16:49,829 يا إلهي 276 00:16:49,863 --> 00:16:52,265 نعم لقد كن فتيات صالحات أتعلم؟ 277 00:16:52,299 --> 00:16:54,667 الأولى كانت في عمر ال26 والثانية في ال 29 278 00:16:54,701 --> 00:16:56,202 ولا شيء عن الثلاث الأخريات؟ 279 00:16:56,236 --> 00:16:59,038 لا أنا أبحث عن المفقودين في قاعدة البيانات 280 00:16:59,072 --> 00:17:00,540 ولكن الصور غير موجودة هناك 281 00:17:00,574 --> 00:17:01,908 ماذا عن الدي إن إيه؟ 282 00:17:01,942 --> 00:17:03,442 البحث جار الآن 283 00:17:03,477 --> 00:17:05,711 البحث عن نتائج مباشرة أو ذات صلة 284 00:17:05,746 --> 00:17:07,246 اسمعي 285 00:17:07,281 --> 00:17:09,549 لقد سمعت عن شقة بغرفتين للنوم في بريكل 286 00:17:09,583 --> 00:17:11,250 الجزء العلوي مطل على المياه. 287 00:17:11,285 --> 00:17:12,752 اعتقدت أنه يمكننا إلقاء نظرة عليه 288 00:17:12,786 --> 00:17:14,120 هذه المحادثة لا يمكن إجرائها في مكان العمل 289 00:17:14,154 --> 00:17:15,588 لذلك من فضلك اصمت 290 00:17:15,622 --> 00:17:17,957 إن ما أقوله فقط هو أن نلقي عليه نظرة حتى لا نفقده 291 00:17:17,991 --> 00:17:19,659 اسمع، من فضلك، ليس هنا 292 00:17:19,693 --> 00:17:22,128 ... أنتم الإثنان 293 00:17:22,162 --> 00:17:24,630 .الآن 294 00:17:27,100 --> 00:17:29,669 تبا 295 00:17:29,703 --> 00:17:31,637 هل تعتقد أنها تعلم ما يدور بيننا؟ 296 00:17:39,746 --> 00:17:40,880 ...هل الأمر حول 297 00:17:40,914 --> 00:17:41,881 قضية سانتا مورتا 298 00:17:41,915 --> 00:17:43,950 أوه 299 00:17:43,984 --> 00:17:45,218 اعتقدت أنها انتهت 300 00:17:45,252 --> 00:17:48,187 حسنا، لقد أعيدت للحياة على ما يبدو 301 00:17:48,222 --> 00:17:51,891 ياسمين أراغون، مساعدة الأخوين فوانتيز 302 00:17:51,925 --> 00:17:54,126 والتي عرفها إلينا الرقيب باتيستا 303 00:17:54,161 --> 00:17:56,362 أكدت لنا بأنها سوف تجلب 304 00:17:56,396 --> 00:17:58,564 كارلوس وماركو فوانتيز إلى ملهى مايان ليلة الغد 305 00:17:58,599 --> 00:18:00,399 _إذن نحن نتابع العمل _نحن نتابع العمل 306 00:18:00,434 --> 00:18:02,835 سأقوم شخصيا بالإشراف على هذه العملية 307 00:18:02,870 --> 00:18:05,037 لا يمكن المخاطرة بكلمة واحدة قد تتسرب إلى فوانتيز 308 00:18:05,072 --> 00:18:07,273 لذا سنتعامل مع الأمر بصرامة للحصول على المعلومات 309 00:18:07,307 --> 00:18:10,276 وعوضا عن إغراق الملهى برجال الشرطة 310 00:18:10,310 --> 00:18:13,246 سنقوم بإجراء ما يشبه العملية الجراحية البسيطة 311 00:18:13,280 --> 00:18:14,981 ونقوم بأخذ الأخوين فوانتيز إلى القضاء 312 00:18:15,015 --> 00:18:16,249 قبل أن يدخلا إلى الملهى 313 00:18:16,283 --> 00:18:17,717 أيتها المحقق مورغان ستكونين أنت معي 314 00:18:17,751 --> 00:18:19,418 داخل شاحنة المراقبة 315 00:18:19,453 --> 00:18:21,420 والمحقق كوين،سنقوم بإدخالك 316 00:18:21,455 --> 00:18:23,856 لداخل الملهى مع الضابط مانسون 317 00:18:23,891 --> 00:18:25,124 سأقوم بالتجول وأضع نفسي 318 00:18:25,158 --> 00:18:26,826 في المكان الذي أعتقد أنه أكثر فاعلية 319 00:18:26,860 --> 00:18:28,661 إن أردنا أن نأخذهم إلى الخارج 320 00:18:28,695 --> 00:18:31,297 ألا يجب أن نكون نحن في الخارج؟ 321 00:18:31,331 --> 00:18:33,733 حتى لا نقف في الخارج خالين الوفاض 322 00:18:33,767 --> 00:18:36,369 سنكون على اتصال بالمراكز التي أرسيناها 323 00:18:36,403 --> 00:18:38,371 شكرا لكما أيها المحققان مورغان و كوين 324 00:18:38,405 --> 00:18:41,674 هذا كل شيء 325 00:18:41,708 --> 00:18:44,043 ... ماريا 326 00:18:44,077 --> 00:18:47,480 دعيني أوضح لك شيئا هنا 327 00:18:47,514 --> 00:18:49,982 لقد أضعت أكثر مما ينبغي من الوقت والمال 328 00:18:50,017 --> 00:18:52,151 على هذه القضية من قبل 329 00:18:52,185 --> 00:18:54,720 يفترض أن تكوني أنت أستاذة المحاورات الصحفية 330 00:18:54,755 --> 00:18:56,188 ولكن يبدو أنك حتى لم تعودي قادرة على ذلك 331 00:18:56,223 --> 00:18:58,291 كل يوم أقرأ قصة جديدة في الصحف 332 00:18:58,325 --> 00:19:00,326 حول كيف أننا لا نقوم بعملنا 333 00:19:00,360 --> 00:19:02,528 قومي بعملك على أكمل وجه هذه المرة 334 00:19:02,562 --> 00:19:04,530 وإلا فسنقوم بإجراء محادثة مشوقة 335 00:19:04,564 --> 00:19:08,968 حول مستقبلك 336 00:19:13,073 --> 00:19:17,710 أين نحن الآن من جوردان تشيس؟ 337 00:19:17,744 --> 00:19:20,446 كوين يتولى الأمر 338 00:19:20,480 --> 00:19:22,682 لقد أجرينا العديد من المكالمات لمؤسسته 339 00:19:22,716 --> 00:19:25,618 ولكننا إلى الآن لم نستطع التحدث إليه شخصيا 340 00:19:25,652 --> 00:19:27,420 يبدو أنه يلعب دور "صعب المنال 341 00:19:27,454 --> 00:19:29,021 في تلك الحالة 342 00:19:29,056 --> 00:19:30,756 سنقوم بزيارة لمكتبه لنرى، أه 343 00:19:30,791 --> 00:19:33,759 يبدو أن ذلك ليس ضروريا 344 00:19:37,698 --> 00:19:39,565 جوردان تشيس 345 00:19:39,599 --> 00:19:41,300 أهلا 346 00:19:45,172 --> 00:19:46,672 ياللسماء .إنه هو 347 00:19:46,707 --> 00:19:49,709 فرصة سعيدة فرصة سعيدة 348 00:19:49,743 --> 00:19:52,611 .وأنا أسعد 349 00:19:52,646 --> 00:19:55,281 السيد تشيس؟ أوه، السيد تشيس 350 00:19:55,315 --> 00:19:56,682 _تراجع _آه،أم 351 00:19:56,717 --> 00:19:58,284 لقد حضرت واحدة من دوراتك في نادي الشاطئ 352 00:19:58,318 --> 00:19:59,752 قبل فترة بسيطة 353 00:19:59,786 --> 00:20:01,287 فعلا في بالميتو باي 354 00:20:01,321 --> 00:20:02,722 هل تتذكر؟ 355 00:20:02,756 --> 00:20:04,357 بالطبع أتذكر 356 00:20:04,391 --> 00:20:05,791 عليك أن تعذر كول 357 00:20:05,826 --> 00:20:07,693 إنه، آه، يقوم بإبعاد المجانبن عني 358 00:20:07,728 --> 00:20:10,363 لم لا تدعني ألتقط صورة لكما سويا 359 00:20:10,397 --> 00:20:12,798 أوه،نعم ممتاز. حسنا 360 00:20:12,833 --> 00:20:15,434 _حسنا _حسنا 361 00:20:15,469 --> 00:20:17,436 ابتسامة 362 00:20:17,471 --> 00:20:18,637 واحدة أخرى 363 00:20:20,440 --> 00:20:21,640 إلتقطها 364 00:20:21,675 --> 00:20:23,609 جوردان تشيس 365 00:20:23,643 --> 00:20:26,278 ديكستر مورغان 366 00:20:26,313 --> 00:20:27,279 فرصة سعيدة 367 00:20:27,314 --> 00:20:28,614 ياللروعة ساعة جميلة 368 00:20:28,648 --> 00:20:30,716 أوه، لقد أهداني اياها والدي 369 00:20:30,751 --> 00:20:32,051 عندما كنت في سن المراهقة 370 00:20:32,085 --> 00:20:34,987 إنها مقاومة للماء لعمق 100 متر 371 00:20:35,022 --> 00:20:36,889 لا أدري لماذا قد أحتاج لذلك 372 00:20:36,923 --> 00:20:38,290 ولكنها بالتأكيد جميلة 373 00:20:38,325 --> 00:20:39,692 إن كانت تلك الساعة هي التي كانت لومين تسمعها 374 00:20:39,726 --> 00:20:41,027 فسأتأكد من مرافقتها لك 375 00:20:41,061 --> 00:20:44,163 لأعماق المحيط الأطلسي 376 00:20:44,197 --> 00:20:45,498 السيد تشيس 377 00:20:45,532 --> 00:20:48,768 لا بد أنك الشخص المسؤول هنا 378 00:20:48,802 --> 00:20:50,503 لقد كنت في جاكسونفيل 379 00:20:50,537 --> 00:20:52,104 تلقيت اتصالا من كول 380 00:20:52,139 --> 00:20:54,173 رئيس الأمن لدي، يقول بأن واحدة من شاحناتنا 381 00:20:54,207 --> 00:20:55,574 قد سرقت من الأرض التابعة للإستوديو 382 00:20:55,609 --> 00:20:57,009 وقد تكون هي ذات الشاحنة 383 00:20:57,044 --> 00:20:59,412 التي كنا نشاهدها في الأخبار 384 00:20:59,446 --> 00:21:00,746 وقد عدت في أسرع وقت ممكن 385 00:21:00,781 --> 00:21:02,915 أرى ذلك 386 00:21:02,949 --> 00:21:05,785 لقد عثرنا على قطعة ملابس داخل الحافلة 387 00:21:05,819 --> 00:21:08,387 سترتي إنها حافلتي الشخصية 388 00:21:08,422 --> 00:21:10,856 أنا دائما أترك بعض الأشياء في الداخل 389 00:21:10,891 --> 00:21:12,658 _و المفاتيح؟ _المفاتيح؟ 390 00:21:12,692 --> 00:21:14,927 نعم، لقد وجدنا المفاتيح في المشعلة 391 00:21:14,961 --> 00:21:17,963 هناك العديد من الطرق لسرقة السيارة 392 00:21:17,998 --> 00:21:20,266 معظم اللصوص لا يملكون المفاتيح الأصلية 393 00:21:20,300 --> 00:21:25,704 أنا أبقي مجموعة من المفاتيح الإحتياطية معلقة داخل المكتب 394 00:21:25,739 --> 00:21:27,206 وجميع رجالي يعرفون أين يجدوها 395 00:21:27,240 --> 00:21:28,808 في حالة إذا ما احتاجوها 396 00:21:28,842 --> 00:21:30,676 وبصراحة إنها دائما موجودة هناك 397 00:21:30,710 --> 00:21:32,578 وأي واحد يستطيع أخذها 398 00:21:32,612 --> 00:21:34,213 أنت رئيس الأمن؟ 399 00:21:34,247 --> 00:21:36,215 نعم، أنا كول 400 00:21:36,249 --> 00:21:39,718 أعتقد أنه يتوجب علي التأكيد على نقطة معينة،أمم؟ 401 00:21:41,888 --> 00:21:44,390 أردت أن أوضح أن قسم شرطة ميامي 402 00:21:44,424 --> 00:21:46,025 سيحظى بتعاون متكامل 403 00:21:46,059 --> 00:21:48,961 وستكون مؤسستي بأكملها تحت تصرفكم 404 00:21:48,995 --> 00:21:51,864 إنها لمأساة فظيعة حقا 405 00:21:51,898 --> 00:21:53,966 من فضلكم ،أي شيء يمكنني تقديمه للمساعدة في تسهيل 406 00:21:54,000 --> 00:21:55,401 حل القضية 407 00:21:55,435 --> 00:21:56,702 حسنا ، شكرا لك سيد تشيس 408 00:21:56,736 --> 00:21:58,204 أولا، سنحتاج لبصمات 409 00:21:58,238 --> 00:22:01,440 وعينات للشعر من جميع موظفيك 410 00:22:01,475 --> 00:22:02,908 ابتداء ب كول 411 00:22:02,943 --> 00:22:04,243 بكل تأكيد 412 00:22:04,277 --> 00:22:06,112 هل أستطيع أن أطلب خدمة واحدة؟ 413 00:22:06,146 --> 00:22:08,047 سأقدر لكم كثيرا ان كان اسمي واسم مؤسستي 414 00:22:08,081 --> 00:22:11,183 لم يصرح به للصحافة 415 00:22:11,218 --> 00:22:14,620 فالعلاقة بذلك بأي شكل من الأشكال ستكون كابوسا للعلاقات الإجتماعية 416 00:22:14,654 --> 00:22:16,589 متأكد من تفهمكم 417 00:22:16,623 --> 00:22:18,791 كلما كنتم مستمرون بالتعاون معنا 418 00:22:18,825 --> 00:22:21,360 فلن تكون تلك مشكلة 419 00:22:21,394 --> 00:22:23,796 الإجتماعيون لا يشعرون بالآلام النفسية 420 00:22:23,830 --> 00:22:25,431 ولكنهم يشعرون بالآلام الفيزيائية 421 00:22:25,465 --> 00:22:26,899 آو 422 00:22:26,933 --> 00:22:29,568 عذرا 423 00:22:33,440 --> 00:22:35,441 ما رأيك ب كول؟ 424 00:22:35,475 --> 00:22:37,910 لم أكن أنا 425 00:22:37,944 --> 00:22:41,947 أحدهم سرق مركبتي 426 00:22:41,982 --> 00:22:44,583 العذر المعروف منذ القدم 427 00:22:44,618 --> 00:22:45,885 وما زال ذلك يحدث 428 00:22:45,919 --> 00:22:49,488 والسيد تشيس، شخصية معروفة جدا 429 00:22:49,523 --> 00:22:52,358 ومحترمة جدا 430 00:22:52,392 --> 00:22:53,893 من الصعب تخيل ان يكون هو 431 00:22:53,927 --> 00:22:57,229 أو واحد من رجاله متورطا في أمر كهذا 432 00:23:03,303 --> 00:23:05,371 لقد أخذت بعض الشعيرات من فوق ظهر المقعد 433 00:23:05,405 --> 00:23:07,606 للسيارة كذلك 434 00:23:07,641 --> 00:23:08,941 فإن كان أحدهم يقود المركبة 435 00:23:08,975 --> 00:23:10,409 فلا بد أنه ترك بعض الأدلة من خلفه 436 00:23:10,443 --> 00:23:11,977 و؟ 437 00:23:12,012 --> 00:23:13,979 حسنا، إن شعر كول يتطابق مع الشعر الموجود 438 00:23:14,014 --> 00:23:15,614 على السترة وعلى ظهر المقعد 439 00:23:15,649 --> 00:23:17,183 _البصمات؟ _جميعها متطابقة مع كول 440 00:23:17,217 --> 00:23:19,151 حتى تلك الموجودة على مفتاح المشعلة 441 00:23:19,186 --> 00:23:20,186 أعتقد أنه أصبح الآن نقطة التركيز 442 00:23:20,220 --> 00:23:21,687 لتحقيقاتنا 443 00:23:21,721 --> 00:23:23,656 و جوردان؟ 444 00:23:23,690 --> 00:23:26,058 لديه عذرا مقنعا لقد كان في جاكسونفيل 445 00:23:26,092 --> 00:23:30,963 لذلك وإلى الآن، علينا أن نركز على كول 446 00:23:48,615 --> 00:23:49,782 لومين؟ 447 00:23:49,816 --> 00:23:52,384 ديكستر، عليك أن تفصح عن شخصك 448 00:23:52,419 --> 00:23:54,320 فأنا لا أعرف من هو الداخل إلى هنا 449 00:23:54,354 --> 00:23:57,690 ولكن لا بأس من تلقي الطرود هنا؟ 450 00:24:01,528 --> 00:24:02,695 أحتاج لبعض الأشياء 451 00:24:02,729 --> 00:24:05,698 لقد طلبت مني ألا أغادر المنزل 452 00:24:11,371 --> 00:24:14,840 وما الذي ستفعلينه بهذا الشيء؟ 453 00:24:14,874 --> 00:24:19,078 إنه مجرد كشاف 454 00:24:19,112 --> 00:24:22,715 لديك طريقة للتلاعب بالقوانين 455 00:24:25,719 --> 00:24:29,388 ما هي تطورات القضية؟ 456 00:24:31,024 --> 00:24:34,226 هل تعرفين هذا الرجل؟ 457 00:24:34,261 --> 00:24:38,097 يا إلهي 458 00:24:38,131 --> 00:24:40,833 إنه هو 459 00:24:40,867 --> 00:24:42,735 إنه الشخص الذي كان يطوي سترته 460 00:24:42,769 --> 00:24:44,403 كيف عثرت عليه؟ 461 00:24:44,437 --> 00:24:45,904 هو الذي عثر علينا 462 00:24:45,939 --> 00:24:47,406 اسمه كول هارمون 463 00:24:47,440 --> 00:24:52,911 إنه رئيس الأمن الذي يعمل لدى جوردان تشيس 464 00:24:52,946 --> 00:24:56,915 ماذا عنه؟ 465 00:24:56,950 --> 00:24:58,917 لا، أنا 466 00:24:58,952 --> 00:25:00,286 أقصد بأن هذا الشخص يبدو غريب الأطوار 467 00:25:00,320 --> 00:25:02,454 لكني لا أعرفه 468 00:25:02,489 --> 00:25:04,657 لا، ليس الشخص الأصلع ولكن الذي يقف إلى جانبه 469 00:25:04,691 --> 00:25:05,724 جوردان تشيس 470 00:25:05,759 --> 00:25:09,962 أوه 471 00:25:09,996 --> 00:25:11,930 _لا، لا أعرفه كذلك _هل أنت متأكدة؟ 472 00:25:11,965 --> 00:25:13,766 لقد أخبرتك، لم أرى معظم وجوههم 473 00:25:16,569 --> 00:25:18,103 ومن يكون؟ 474 00:25:18,138 --> 00:25:21,874 إنه واحد من المتحدثين عن تغيير الذات 475 00:25:21,908 --> 00:25:26,612 ...هذا الشخص أعرفه بشكل قاطع 476 00:25:26,646 --> 00:25:28,080 ما الذي سيحدث بعد ذلك؟ 477 00:25:28,114 --> 00:25:30,382 حسنا، هناك مشكلة فريق البحث الجنائي يعمل على القضية 478 00:25:30,417 --> 00:25:32,985 ومن الممكن أن يقبضوا عليه في غضون الأيام القليلة المقبلة 479 00:25:33,019 --> 00:25:34,887 وإن حدث ذلك فإن كول لن يرى 480 00:25:34,921 --> 00:25:37,389 خارج السجن مرة أخرى 481 00:25:37,424 --> 00:25:39,725 وماذا عن الآخرون؟ 482 00:25:39,759 --> 00:25:43,896 من الممكن أنه حتى يحمي نفسه أنه سيقوم بالوشاية بهم 483 00:25:43,930 --> 00:25:45,964 لقد أصبحت فقط مسألة وقت ليقعوا 484 00:25:45,999 --> 00:25:48,934 في أيدي الشرطة 485 00:25:53,606 --> 00:25:55,774 ولكن هذه فلوريدا وهنا تطبق عقوبة الإعدام 486 00:25:55,809 --> 00:26:00,112 وسيخضع هؤلاء الرجال للعدالة 487 00:26:00,146 --> 00:26:01,380 يمكنك الإبتعاد عن كل تلك الأمور الآن 488 00:26:01,414 --> 00:26:03,582 ضعيها جميعا خلفك 489 00:26:03,616 --> 00:26:06,185 تستطيعين مواصلة مشوار حياتك 490 00:26:06,219 --> 00:26:08,320 لا 491 00:26:08,355 --> 00:26:09,655 هذا ليس ما أريده 492 00:26:09,689 --> 00:26:12,925 أعدك بأن الشرطة ستتولى هذا الأمر 493 00:26:12,959 --> 00:26:15,127 لا، لا أريد أن تتولى الشرطة هذا الأمر 494 00:26:15,161 --> 00:26:17,863 أنا...أنا أريد تولي هذا الأمر 495 00:26:17,897 --> 00:26:19,431 أعرف كيف تشعر 496 00:26:19,466 --> 00:26:24,670 لا يختلف كثيرا عن شعوري 497 00:26:24,704 --> 00:26:26,605 ماهي كمية القهوة التي تشربينها؟ 498 00:26:26,639 --> 00:26:28,273 الكثير 499 00:26:28,308 --> 00:26:29,641 علي أن أبقى مستيقظة 500 00:26:29,676 --> 00:26:30,676 ماذا لو جاءوا إلي ليلا؟ 501 00:26:30,710 --> 00:26:33,312 إنها مضغوطة، على حافة الهاوية 502 00:26:33,346 --> 00:26:35,013 نفس الشعور الذي يحدث عندما أقضي وقتا طويلا 503 00:26:35,048 --> 00:26:37,049 دون أن أضع أحدهم على طاولتي 504 00:26:37,083 --> 00:26:39,618 لقد قلت بأنك ستساعدني 505 00:26:39,652 --> 00:26:40,886 لقد فعلت 506 00:26:40,920 --> 00:26:42,187 لم أكن أعرف بأن مساعدتك 507 00:26:42,222 --> 00:26:44,256 بقتل أحدهم هي المساعدة الفعلية لك 508 00:26:45,992 --> 00:26:48,293 هذا ما كنت أفكر به 509 00:26:50,430 --> 00:26:54,500 لا تتراجع الآن 510 00:26:54,534 --> 00:26:55,868 هذا الأمر مهم بالنسبة لي 511 00:26:58,405 --> 00:27:02,007 ... في الحقيقة، أنا فعلا أود مساعدتها 512 00:27:04,644 --> 00:27:07,780 لبعض الأسباب المعقدة جدا 513 00:27:07,814 --> 00:27:11,450 إن أردنا تولي أمر كول بأنفسنا 514 00:27:11,484 --> 00:27:14,453 علي أن أحرف مسار تحقيقات الشرطة 515 00:27:16,790 --> 00:27:18,991 لمن؟ 516 00:27:19,025 --> 00:27:22,227 ل الرجل الذي قام فعليا بقتل تلك الفتيات 517 00:27:22,262 --> 00:27:24,696 بويد فاولر 518 00:27:46,619 --> 00:27:50,589 خذي ارتدي هذه 519 00:27:50,623 --> 00:27:52,724 أول ما يتوجب علينا فعله هو إزالة أثر أي دليل 520 00:27:52,759 --> 00:27:54,560 وكأنك لم تدخلي منزل بويد أبدا 521 00:27:54,594 --> 00:27:59,198 ...فالشرطة قد تعثر على بصماتك أو 522 00:27:59,232 --> 00:28:01,400 أو أي شيء يدل عليك هنا 523 00:28:01,434 --> 00:28:03,235 وعندها سيبحثون عن العلاقة التي تربطك 524 00:28:03,269 --> 00:28:05,070 مع بويد فاولر 525 00:28:05,104 --> 00:28:07,840 كيف أتيت إلى هنا 526 00:28:07,874 --> 00:28:12,110 وكيف خرجت 527 00:28:12,145 --> 00:28:16,348 هنا حيث وجدتني أول مرة 528 00:28:16,382 --> 00:28:21,386 علينا أن نصعد للأعلى 529 00:28:21,421 --> 00:28:24,523 هل أنت بخير؟ 530 00:28:24,557 --> 00:28:27,526 سأكون معك 531 00:28:43,910 --> 00:28:47,546 يا إلهي 532 00:28:47,580 --> 00:28:50,883 هل أنت بخير؟ نستطيع أن نغادر 533 00:28:50,917 --> 00:28:55,554 كلا 534 00:28:55,588 --> 00:28:58,857 ... لقد تركني مربوطة هناك 535 00:29:02,095 --> 00:29:07,533 لا أعرف كم من الوقت كنت هنا 536 00:29:07,567 --> 00:29:09,868 ممكن يومان اثنان 537 00:29:09,903 --> 00:29:14,006 كل ما أعرفه أنه أحضرني إلى هنا ليقتلني 538 00:29:14,040 --> 00:29:18,210 أعتقد بأن هذا كان عمله 539 00:29:18,244 --> 00:29:20,779 لقد كان هو منهي العملية 540 00:29:24,417 --> 00:29:28,887 وفي اليوم الأخير مضغت ذلك الحبل بأسناني لساعات 541 00:29:28,922 --> 00:29:30,422 وقد تمكنت أخيرا من قطعه 542 00:29:30,456 --> 00:29:33,525 ... وعند ذلك نزلت للأسفل ورأيتك 543 00:29:36,696 --> 00:29:41,266 ...أفعل ما قد فعلته 544 00:29:56,115 --> 00:29:58,350 أليس كذلك؟ 545 00:29:58,384 --> 00:29:59,585 نعم 546 00:29:59,619 --> 00:30:01,320 أحتاج لشيء ما لزجه 547 00:30:01,354 --> 00:30:04,256 في الحافلة التي وقع بها الحادث 548 00:30:07,493 --> 00:30:08,927 محفظته 549 00:30:08,962 --> 00:30:10,963 كيف عرفت بأنها هناك؟ 550 00:30:10,997 --> 00:30:13,231 أنا وضعتها هناك 551 00:30:13,266 --> 00:30:16,435 أوقفوا مكالماتكم الهاتفية للحظة من فضلكم 552 00:30:16,469 --> 00:30:18,303 لقد تفقدت شاحنة كول مرة أخرى على عجالة 553 00:30:18,338 --> 00:30:21,206 لقد وجدت شيئا لم نره من قبل فقد عميت أعيننا عنه 554 00:30:21,240 --> 00:30:22,541 مثل الخفافيش 555 00:30:22,575 --> 00:30:25,210 _ماذا لديك _محفظة 556 00:30:25,244 --> 00:30:27,946 من الممكن أنها كانت موجودة على المنضدة الأمامية للشاحنة 557 00:30:27,981 --> 00:30:29,548 وقد طارت من مكانها عندما اصطدمت سيارته 558 00:30:29,582 --> 00:30:31,717 _لقد وجدتها أسفل المقعد _محفظة كول؟ 559 00:30:31,751 --> 00:30:33,652 لا هذا ما أردت قوله إنها ليست ل كول 560 00:30:33,686 --> 00:30:35,554 لمن إذن؟ 561 00:30:35,588 --> 00:30:38,991 ل بويد فاولر 562 00:30:39,025 --> 00:30:42,628 ومن هو بويد فاولر؟ 563 00:30:44,097 --> 00:30:49,768 سأصعد للأعلى 564 00:30:49,802 --> 00:30:51,837 أنظروا إلى ذلك 565 00:30:51,871 --> 00:30:54,439 يوجد خصل عديدة للشعر هنا 566 00:30:54,474 --> 00:30:55,741 مرقمة من 1 إلى 12 567 00:30:55,775 --> 00:30:56,975 12؟ 568 00:30:57,010 --> 00:30:58,744 يا إلهي 569 00:30:58,778 --> 00:31:02,781 حسنا، سأجري بحث الدي إن إيه على عينات الشعر 570 00:31:02,815 --> 00:31:04,216 وأرى إن كانت تطابق الضحايا 571 00:31:04,250 --> 00:31:05,484 ... الشخص الذي فعل ذلك 572 00:31:05,518 --> 00:31:07,319 قتل بالضبط في المكان الذي تقف عليه 573 00:31:07,353 --> 00:31:09,454 تعالوا 574 00:31:09,489 --> 00:31:12,991 إلى هنا 575 00:31:18,031 --> 00:31:19,965 إنه نفس البرميل الذي وجدت الفتيات به 576 00:31:19,999 --> 00:31:23,602 ياإلهي ماذا كان يفعل بهذه؟ 577 00:31:23,636 --> 00:31:25,170 إن التقرير الأولي للخبراء 578 00:31:25,204 --> 00:31:26,705 يقول بأن جميع الفتيات قد صعقوا كهربائيا 579 00:31:26,739 --> 00:31:28,874 أعتقد بأننا سنحتاج للطب الشرعي في العلية 580 00:31:28,908 --> 00:31:31,376 أعتقد بأنه كان يحتفظ بالفتيات في الأعلى 581 00:31:31,411 --> 00:31:35,013 يبدو بأن بويد فاولر هو من يجب أن تكون عليه أولوية التركيز 582 00:31:39,652 --> 00:31:42,521 هل تعرف هذا الرجل؟ 583 00:31:42,555 --> 00:31:44,823 لا 584 00:31:44,857 --> 00:31:47,459 حسنا،هو يعرفك 585 00:31:47,493 --> 00:31:49,494 فهو يحتفظ بجميع كتبك وأشرطتك في منزله 586 00:31:52,031 --> 00:31:54,866 لقد بعت أكثر من مليون نسخة من كتابي 587 00:31:54,901 --> 00:31:56,168 وتقريبا نفس العدد من الأشرطة 588 00:31:56,202 --> 00:31:58,236 فقط أحاول أن أعرف 589 00:31:58,271 --> 00:32:00,038 كيف توصل لقيادة شاحنتك؟ 590 00:32:02,275 --> 00:32:04,076 ... حسنا، أنا آسف ولكن 591 00:32:04,110 --> 00:32:06,878 أنا أعرفه بويد فاولر 592 00:32:06,913 --> 00:32:10,615 إنه واحد من مطارديك 593 00:32:10,650 --> 00:32:13,618 وكيف تفسر لي أني لا أعرف بذلك إلا الآن 594 00:32:13,653 --> 00:32:16,054 لا يوجد سبب لإخبارك بكل دقائق الأمور 595 00:32:16,089 --> 00:32:18,890 لم يكن يبدو عليه بأنه خطير 596 00:32:18,925 --> 00:32:20,492 لقد حضر بعض الدورات منذ فترة بسيطة 597 00:32:20,526 --> 00:32:22,427 وبعدها بدأ بالحضور إلى مكتبنا 598 00:32:22,462 --> 00:32:24,229 يسأل عن السيد تشيس 599 00:32:24,263 --> 00:32:26,364 وقد كان علي أن أسايره عدة مرات 600 00:32:26,399 --> 00:32:27,432 وقد كان من الواضح أنه سريع الغشتعال 601 00:32:27,467 --> 00:32:29,401 ولكنه أبدا لم يقم بفعل يدل على أنه خطير 602 00:32:29,435 --> 00:32:33,138 إنه خطير 603 00:32:33,172 --> 00:32:38,043 لقد دخل وخرج من مكاتبنا عدة مرات 604 00:32:38,077 --> 00:32:40,145 فمن الممكن أنه رأى مكان المفاتيح 605 00:32:40,179 --> 00:32:42,380 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 606 00:32:42,415 --> 00:32:45,951 لم أره منذ زمن 607 00:32:45,985 --> 00:32:47,385 منذ شهرين على ما أعتقد 608 00:32:47,420 --> 00:32:49,254 هل توجد لديك أي فكرة حول المكان الذي قد يكون فيه؟ 609 00:32:49,288 --> 00:32:52,724 لا 610 00:32:52,759 --> 00:32:56,394 لدينا أمر بالقبض عليه 611 00:32:56,429 --> 00:32:59,898 أقترح عليك أنت بالذات أن تكون حذرا يا سيد تشيس 612 00:32:59,932 --> 00:33:01,566 لأنه إن كان لديه شيء تجاهك 613 00:33:01,601 --> 00:33:03,034 فستكون ففي خطر 614 00:33:03,069 --> 00:33:05,170 علم 615 00:33:05,204 --> 00:33:06,671 إن حصل أي إتصال بينكما 616 00:33:06,706 --> 00:33:08,907 فأرجو أن تبلغنا مباشرة 617 00:33:08,941 --> 00:33:11,576 هذا الشخص سيء حقا 618 00:33:11,611 --> 00:33:13,912 سأفعل 619 00:33:13,946 --> 00:33:15,147 شكرا لقدومك 620 00:33:15,181 --> 00:33:18,183 أقدر لك ذلك 621 00:33:40,706 --> 00:33:43,408 أخيرا قمت بفعل صائب 622 00:33:43,442 --> 00:33:45,277 وجهت الأنظار باتجاه بويد 623 00:33:45,311 --> 00:33:48,013 ذكي جدا 624 00:33:48,047 --> 00:33:49,981 لم أكن أنا 625 00:33:55,154 --> 00:34:00,926 بابا سيذهب إلى بوكا راتون هذه الليلة 626 00:34:00,960 --> 00:34:04,629 لأنه هناك يسكن كول هارمون 627 00:34:04,664 --> 00:34:08,433 إنه رجل سيء 628 00:34:08,467 --> 00:34:10,635 وسأحاول أن أعرف 629 00:34:10,670 --> 00:34:13,505 من هم أصدقاءه السيئين 630 00:34:13,539 --> 00:34:15,307 هل تريد ذلك؟ 631 00:34:17,109 --> 00:34:18,610 مرحبا 632 00:34:18,644 --> 00:34:21,479 إن ملاكي موجود هنا 633 00:34:21,514 --> 00:34:26,284 اسمح لي أولا أن أضع حاجياتي جانبا 634 00:34:26,319 --> 00:34:28,119 أتساءل متى يمكنني 635 00:34:28,154 --> 00:34:29,421 أن أتحدث إليك بهذه الطريقة 636 00:34:29,455 --> 00:34:33,525 قريبا ستبدأ بفهم كلامي 637 00:34:33,559 --> 00:34:36,294 من الواضح أن هاريسون يحب القديسة بريجيد 638 00:34:36,329 --> 00:34:38,230 فقد وضعها مع ألعابه المفضلة 639 00:34:38,264 --> 00:34:40,232 أنا وضعتها في صندوق الألعاب 640 00:34:40,266 --> 00:34:41,700 عذرا؟ 641 00:34:41,734 --> 00:34:43,034 إنه مجرد تمثال لسيدة 642 00:34:43,069 --> 00:34:44,236 ماتت منذ أمد بعيد 643 00:34:44,270 --> 00:34:46,137 هي لا تحمي أي أحد أو أي شيء 644 00:34:46,172 --> 00:34:48,306 علي أن أذهب للعمل 645 00:34:48,341 --> 00:34:49,841 خذي اذهب إلى سونيا 646 00:34:49,876 --> 00:34:54,579 أوه 647 00:34:54,614 --> 00:34:58,250 من الممكن أن يكون عالمنا مظلما في كثير من الأوقات 648 00:34:58,284 --> 00:35:00,118 ولما كانت العزيزة بريجيد مصدرا للراحة بالنسبة لي 649 00:35:00,152 --> 00:35:01,853 اعتقدت بأن هاريسون سيشعر بنفس الشيء 650 00:35:01,888 --> 00:35:04,656 آمل أن تعيد التفكير في ذلك من أجله 651 00:35:04,690 --> 00:35:08,360 بالتأكيد 652 00:35:08,394 --> 00:35:10,462 وداعا يا صديقي 653 00:35:12,198 --> 00:35:15,967 ...إذن أه ماذا سترتدين هذه الليلة؟ 654 00:35:16,002 --> 00:35:17,569 لمركز المراقبة الكبير؟ 655 00:35:17,603 --> 00:35:20,472 أم، حفاضة على ما يبدو 656 00:35:22,074 --> 00:35:23,308 سيتوجب علي الجلوس في تلك الحافلة 657 00:35:23,342 --> 00:35:25,510 مع باتيستا لعدة ساعات 658 00:35:25,544 --> 00:35:28,146 هل تسمح بألا ترتدي ذلك القميص القبيح 659 00:35:28,180 --> 00:35:29,714 الذي توجد عليه رسومات في كل مكان 660 00:35:29,749 --> 00:35:31,449 إنه حقا يشعرني بالغثيان 661 00:35:31,484 --> 00:35:34,519 لا، اوه،لقد ارتديته فقط من باب الطرافة 662 00:35:34,553 --> 00:35:35,954 أوه 663 00:35:35,988 --> 00:35:38,123 علي أن أذهب الآن أراك لاحقا الليلة 664 00:35:38,157 --> 00:35:41,159 حسنا 665 00:35:47,466 --> 00:35:48,867 مرحبا 666 00:35:48,901 --> 00:35:50,635 حسنا، انظر إلى نفسك 667 00:35:50,670 --> 00:35:51,903 جميل كالصورة 668 00:35:53,406 --> 00:35:54,572 لدي فقط بضع دقائق لذا، أه 669 00:35:54,607 --> 00:35:55,807 ماذا لديك من أجلي؟ 670 00:35:55,841 --> 00:35:57,008 أنا لا أعمل مجانا يا كوين 671 00:35:57,043 --> 00:35:59,844 حسنا، لقد أعطيتك 500 دولارا 672 00:35:59,879 --> 00:36:02,013 وقد أخبرتك بأمر الفتاة 673 00:36:02,048 --> 00:36:03,848 ولكن إن أردت أن تعرف من هي 674 00:36:03,883 --> 00:36:06,418 ومن أين هي،وماذا تفعل في ذلك البيت الملعون 675 00:36:06,452 --> 00:36:08,653 فعلي إستخدام بعض الوسائل 676 00:36:08,688 --> 00:36:12,357 التي قد تكون غير شرعية 677 00:36:12,391 --> 00:36:14,693 ومن أجل ذلك عليك أن تدفع 678 00:36:14,727 --> 00:36:16,594 لا أعرف 679 00:36:16,629 --> 00:36:18,763 أعرف بأن لديك النقود 680 00:36:18,798 --> 00:36:20,699 نعم ليس هذا هو الأمر 681 00:36:23,069 --> 00:36:25,937 إنها المضاجعة 682 00:36:25,972 --> 00:36:27,138 إسمعني هنا وأفهم 683 00:36:27,173 --> 00:36:28,540 إن تراجعت في هذا الأمر 684 00:36:28,574 --> 00:36:30,308 لأنك تضاجع أخت ذلك الشخص 685 00:36:30,343 --> 00:36:32,510 سأقول بأنك ترتب جميع أولوياتك كشرطي 686 00:36:32,545 --> 00:36:36,381 بشكل خاطئ 687 00:36:36,415 --> 00:36:38,583 أنا محرج قليلا من أجلك 688 00:36:38,617 --> 00:36:40,652 سأعطيك خمسمائة أخرى 689 00:36:43,422 --> 00:36:48,360 هذا حقا مجد 690 00:36:54,100 --> 00:36:56,334 لا تعبثي أبدا بهذا الشيء اتفقنا؟ 691 00:36:56,369 --> 00:36:58,003 فقط تكلمي بشكل طبيعي 692 00:36:58,037 --> 00:36:59,504 وماذا يجب علي أن أفعل؟ 693 00:36:59,538 --> 00:37:00,972 عليك القيام بجولة داخل الملهى 694 00:37:01,007 --> 00:37:02,474 حتى يتمكن فريقنا من رؤيتك 695 00:37:02,508 --> 00:37:05,410 وبعد ذلك ستقومين بالإنتظار عند البوابة 696 00:37:05,444 --> 00:37:07,512 وفي اللحظة التي ترين فيها الأخوين فوانتيز 697 00:37:07,546 --> 00:37:09,881 تمشين إليهما وتبدأين بالتحدث إليهما 698 00:37:09,915 --> 00:37:12,384 خارج الملهى إلى أن نأتي ونأخذهما 699 00:37:12,418 --> 00:37:13,585 ماذا يفترض أن أقول لهما؟ 700 00:37:13,619 --> 00:37:16,554 أخبريهما كيف يبدوان مثيرين 701 00:37:16,589 --> 00:37:17,589 ليس عليك حقا أن تقلقي حول أي شيء 702 00:37:17,623 --> 00:37:19,224 سنكون هناك بأسرع ما يمكن 703 00:37:19,258 --> 00:37:21,659 أريد أن أتأكد من أننا جميعا على إتصال 704 00:37:21,694 --> 00:37:24,062 أنا الرقيب باتيستا، هل يسمعني الجميع؟ 705 00:37:24,096 --> 00:37:26,464 _واضح ومرتفع _أستطيع سماعك 706 00:37:26,499 --> 00:37:27,866 يبدو بأننا جميعا في أماكننا 707 00:37:30,870 --> 00:37:32,470 ? ? 708 00:37:38,878 --> 00:37:41,746 حسنا 709 00:37:44,717 --> 00:37:46,651 ستبلين حسنا 710 00:38:07,773 --> 00:38:09,307 إنهما موجودان هنا مسبقا 711 00:38:09,341 --> 00:38:11,776 قولي ذلك مرة أخرى؟ 712 00:38:11,811 --> 00:38:13,545 لقد قلت إنهما موجودان هنا مسبقا 713 00:38:13,579 --> 00:38:15,880 يجلسان إلى طاولة كبار الشخصيات 714 00:38:15,915 --> 00:38:17,148 حسنا، كيف حدث ذلك؟ 715 00:38:17,183 --> 00:38:18,650 اعتقدت بأننا غطينا جميع البوابات 716 00:38:18,684 --> 00:38:20,385 لا أعرف 717 00:38:20,419 --> 00:38:22,754 سمعت بأن هناك بابا سريا من الملهى المجاور 718 00:38:22,788 --> 00:38:25,256 لكني لم أره قط 719 00:38:28,127 --> 00:38:29,894 حسنا، سيكون هناك تغييرا في الخطة 720 00:38:29,929 --> 00:38:31,796 ياسمين، اذهبي واجلسي إليهما 721 00:38:31,831 --> 00:38:34,666 نريد أن نقترب منهما كثيرا إلى أن يغادرا 722 00:38:34,700 --> 00:38:37,469 وعندما يخرجان من الملهى نقبض عليهما 723 00:38:37,503 --> 00:38:39,170 ولنتأكد من وجود ذلك الباب السري 724 00:38:39,205 --> 00:38:40,405 ونرسل فريقا إلى هناك أيضا 725 00:38:40,439 --> 00:38:41,473 هل فهم الجميع ذلك؟ 726 00:38:41,507 --> 00:38:44,476 علم علم 727 00:38:50,249 --> 00:38:53,818 لقد مكثنا هنا أكثر من ساعة 728 00:38:53,853 --> 00:38:55,920 أعلم 729 00:38:55,955 --> 00:38:58,456 حسنا لقد قلت بأن لديه دورة في نابلس 730 00:38:58,491 --> 00:39:00,458 ألا تعتقد بأنه هناك؟ 731 00:39:00,493 --> 00:39:02,494 ممكن 732 00:39:02,528 --> 00:39:04,362 إذن ماذا تنتظر؟ 733 00:39:09,401 --> 00:39:11,136 ذاك 734 00:39:11,170 --> 00:39:13,204 الجار حتى يذهب للنوم. 735 00:39:13,239 --> 00:39:15,106 سأنطلق للداخل 736 00:39:15,141 --> 00:39:17,242 لا، ستبقين هنا 737 00:39:17,276 --> 00:39:19,177 ماذا؟ .لا 738 00:39:19,211 --> 00:39:21,045 نعم إنه خطير جدا 739 00:39:21,080 --> 00:39:22,947 أنا لا أعلم ماذا يوجد في الداخل 740 00:39:22,982 --> 00:39:26,518 أستطيع أن أنجز عملي دون أن أضطر إلى مراقبتك 741 00:39:27,720 --> 00:39:29,454 حسنا 742 00:39:29,488 --> 00:39:35,293 ...حسنا،تستطيعين أن تكونين الرقيب هنا 743 00:39:35,327 --> 00:39:38,530 من الرائع العمل معك 744 00:39:38,564 --> 00:39:41,833 إن رأيت أي شيء، إتصلي بي 745 00:39:49,241 --> 00:39:52,911 ? ? 746 00:39:52,945 --> 00:39:54,646 بدأت الأمور تتضح لنا أكثر الآن 747 00:39:54,680 --> 00:39:56,347 سأذهب لإحضار صودا الملهى 748 00:39:56,382 --> 00:39:59,350 حسنا، نعم 749 00:40:22,808 --> 00:40:23,775 إنه يناديني 750 00:40:23,809 --> 00:40:25,843 لا، استمري في التحرك تجاهليه 751 00:40:25,878 --> 00:40:27,245 أنا الملازم لاغويرتا 752 00:40:27,279 --> 00:40:29,581 أيتها الضابط مانسون اذهبي إليه وكوني لطيفة معه 753 00:40:29,615 --> 00:40:31,516 وحاولي إخراجه من الملهى 754 00:40:31,550 --> 00:40:33,017 أيها الملازم،لا سيكون ذلك خطيرا 755 00:40:33,052 --> 00:40:34,219 هؤلاء الأشخاص خطيرون 756 00:40:34,253 --> 00:40:35,620 توقفي يا مورغان 757 00:40:35,654 --> 00:40:37,388 هي المسؤولة 758 00:40:37,423 --> 00:40:39,190 لا نستطيع أن نفعل شيئا 759 00:40:52,004 --> 00:40:54,138 لا 760 00:41:02,781 --> 00:41:04,482 !الشرطة !اسقط سلاحك 761 00:41:06,185 --> 00:41:07,885 تبا لكم 762 00:41:09,822 --> 00:41:11,623 !تحركوا !تحركوا !تحركوا 763 00:41:15,494 --> 00:41:17,061 توقف هنا انبطح أرضا 764 00:41:17,096 --> 00:41:18,463 !شرطة !ارم سلاحك 765 00:41:18,497 --> 00:41:20,098 !تراجع ارم سلاحك الآن 766 00:41:20,132 --> 00:41:23,101 أوه، أنت مرة أخرى 767 00:41:23,135 --> 00:41:24,736 عليك أن تذهبي قبل أن تتعرض هذه 768 00:41:24,770 --> 00:41:26,004 لأكثر من مجرد جرح 769 00:41:26,038 --> 00:41:27,438 ارم سلاحك الآن 770 00:41:27,473 --> 00:41:28,840 أرجوك 771 00:41:41,887 --> 00:41:43,588 هل أنت بخير؟ 772 00:41:43,622 --> 00:41:45,890 نعم نعم 773 00:41:45,924 --> 00:41:50,128 كل شيء على ما يرام تعالي 774 00:42:22,928 --> 00:42:24,228 كول في سن المراهقة 775 00:42:31,804 --> 00:42:32,904 من أنت بحق الجحيم؟ 776 00:42:34,106 --> 00:42:37,175 !مستحيل 777 00:42:37,209 --> 00:42:38,242 من أنت أيها اللعين؟ 778 00:42:47,386 --> 00:42:49,821 علينا أن نذهب قبل أن يرى وجوهنا 779 00:42:49,855 --> 00:42:51,856 !ياللسماء 780 00:42:51,890 --> 00:42:53,725 !لا أستطيع أن أصدق بأن ذلك قد حدث 781 00:42:53,759 --> 00:42:54,992 ما الذي جعلك تأتين للداخل؟ 782 00:42:55,027 --> 00:42:56,828 اعتقدت بأني قد رأيت ظلا 783 00:42:56,862 --> 00:42:58,596 وهذا ما جعلك تقتحمين البيت من خلال النافذة؟ 784 00:42:58,630 --> 00:42:59,764 أعلم أعلم 785 00:42:59,798 --> 00:43:01,065 لقد انتابني شعور ما 786 00:43:01,100 --> 00:43:02,834 شيء ما صغير جدا لأصفه 787 00:43:02,868 --> 00:43:06,904 لقد بدأت تتكلم مثلي 788 00:43:06,939 --> 00:43:07,905 ذلك هو كول 789 00:43:07,940 --> 00:43:09,574 و بويد 790 00:43:09,608 --> 00:43:10,575 و دان طبيب الأسنان 791 00:43:10,609 --> 00:43:12,043 انهم هم منذ حوالي 792 00:43:12,077 --> 00:43:13,444 15 سنة مضت 793 00:43:13,479 --> 00:43:15,012 هل تستطيعين معرفة الآخرين؟ 794 00:43:15,047 --> 00:43:18,616 لا، فقط هؤلاء الثلاثة 795 00:43:18,650 --> 00:43:21,152 ماذا يعني ذلك؟ 796 00:43:21,186 --> 00:43:23,187 لا أعلم 797 00:43:23,222 --> 00:43:25,790 يعرفون بعضهم منذ أن كانوا صغارا 798 00:43:25,824 --> 00:43:27,892 ديكستر يا إلهي ، هذا أمر عظيم 799 00:43:27,926 --> 00:43:30,962 علينا أن نعرف هوياتهم 800 00:43:38,270 --> 00:43:42,440 إذن ماذا علينا أن نفعل بعد ذلك؟ 801 00:43:45,644 --> 00:43:47,979 ماذا؟ 802 00:43:48,013 --> 00:43:51,949 لقد قلت "نفعل 803 00:43:55,254 --> 00:43:57,388 .ضعي حزام الأمان 804 00:44:09,034 --> 00:44:10,735 إنها حقا كارثة 805 00:44:10,769 --> 00:44:12,470 كارلوس فوانتيز أصيب بطلق ناري وقتل 806 00:44:12,504 --> 00:44:15,440 ومخبرتنا ياسمين أراغون قتلت كذلك 807 00:44:15,474 --> 00:44:17,508 بالإضافة إلى عامل بريء آخر 808 00:44:17,543 --> 00:44:19,010 الحقير 809 00:44:19,044 --> 00:44:20,378 ولا نعلم إن كان ذلك بسبب سلاحنا 810 00:44:20,412 --> 00:44:21,813 أو سلاح الأخوين 811 00:44:21,847 --> 00:44:25,283 بالإضافة إلى ثلاثة عمال جرحى 812 00:44:25,317 --> 00:44:29,187 أريد تقريرا كاملا عن الساعة الثامنة صباحا 813 00:44:33,625 --> 00:44:37,161 أعلم بأن الأمر يبدو سيئا وهو بالفعل سيئا 814 00:44:37,196 --> 00:44:38,629 ولكننا سنتغلب على ذلك 815 00:44:38,664 --> 00:44:41,933 أعدك 816 00:44:41,967 --> 00:44:44,969 ...عندما تشتد المعركة 817 00:44:45,003 --> 00:44:46,871 جميع أفراد الشرطة يخطئون في تقدير الأمور 818 00:44:46,905 --> 00:44:49,440 عذرا؟ 819 00:44:49,475 --> 00:44:53,144 إن اقترفت هناك أخطاء فمن المؤكد بأنها ليست أخطائي 820 00:45:14,833 --> 00:45:19,537 أهلا 821 00:45:19,571 --> 00:45:21,405 لقد كان مسترخيا جدا وسعيد 822 00:45:21,440 --> 00:45:23,774 ولم أستطع الحراك من أجله 823 00:45:23,809 --> 00:45:27,311 وعلي أن أعترف بأنه بأفضل حال 824 00:45:27,346 --> 00:45:30,014 إنه دائما سعيد جدا في حضنها 825 00:45:40,626 --> 00:45:43,561 شركاؤنا يأتون إلينا بطرق مختلفة 826 00:45:43,595 --> 00:45:46,264 يميلون لبعضهما لأسباب مختلفة 827 00:45:46,298 --> 00:45:48,099 ولكن لتنجح شراكة ما 828 00:45:48,133 --> 00:45:50,968 فعليك ليس فقط أن تقبل بشراكتها 829 00:45:51,003 --> 00:45:55,540 بل و أن تتقبلها كما هي 830 00:46:15,594 --> 00:46:19,063 ...أيتها القديسة بريجيد 831 00:46:19,097 --> 00:46:22,033 ...أحيطينا بنورك 832 00:46:22,067 --> 00:46:25,236 حتى لا يتغلب علينا الظلام في هذا العالم 833 00:46:29,508 --> 00:46:31,676 أهلا 834 00:46:31,710 --> 00:46:34,745 أهلا 835 00:46:34,780 --> 00:46:35,746 مرحبا 836 00:46:35,781 --> 00:46:38,716 مرحبا 837 00:46:38,750 --> 00:46:40,518 هاريسون،هذه لومين 838 00:46:40,552 --> 00:46:41,519 أهلا 839 00:46:41,553 --> 00:46:44,488 يا إلهي مرحبا 840 00:46:53,065 --> 00:46:56,100 بعض الأحيان شركاؤنا يعثرون علينا وبينما نحن نحاول 841 00:46:56,134 --> 00:46:57,702 إبعادهم عنا يعملون هم بطريقتهم حتى نجذبهم نحن 842 00:46:57,736 --> 00:47:01,238 إلى حياتنا، إلى أن ندرك نحن 843 00:47:01,273 --> 00:47:03,541 كم نحتاج إليهم 844 00:47:03,575 --> 00:47:13,377 Glorious www.youreh.com