1 00:01:34,187 --> 00:01:40,187 Tekster af: Broadcasttext.com Copy by: |--YOU--| 2 00:01:41,188 --> 00:01:46,588 Teksterne er skrevet af på bedste evne. Take it or leave it.. 3 00:01:47,695 --> 00:01:49,097 Tidligere i Dexter... 4 00:01:49,131 --> 00:01:51,766 Du stod ansigt til ansigt med Carlos Fuentes, ikke? 5 00:01:52,735 --> 00:01:54,736 Det må betyde at han ved vi er efter ham. 6 00:01:54,770 --> 00:01:56,604 Fortæl mig hvorfor de nogensinde vil vende tilbage til klubben. 7 00:01:56,639 --> 00:01:58,473 Du har en mere nat på Club Mayan. 8 00:01:58,507 --> 00:02:01,743 Få noget til at ske. 9 00:02:01,777 --> 00:02:03,812 Det her er Yasmin Aragon. 10 00:02:03,846 --> 00:02:05,947 Hvis vi bliver enig om at droppe hendes narko anklage, - 11 00:02:05,981 --> 00:02:09,417 - tror hun måske at hun skaffe Fuentes brødrene ind i klubben. 12 00:02:09,452 --> 00:02:10,752 Hej. 13 00:02:10,786 --> 00:02:12,387 Jeg tænkte på du måske ønsker en oplysning - 14 00:02:12,421 --> 00:02:14,656 - før vi tager på Klub Mayan. 15 00:02:14,690 --> 00:02:17,492 Det er ikke lige det rette tidspunkt. 16 00:02:17,526 --> 00:02:18,993 Det her er Stan Liddy. 17 00:02:19,028 --> 00:02:21,763 Du knalder hans søster? 18 00:02:21,797 --> 00:02:24,399 Bare fortæl mig hvad du fandt ud af om Dexter Morgan. 19 00:02:24,433 --> 00:02:26,601 Du ødelagde det hele, Boyd. 20 00:02:26,635 --> 00:02:28,770 Boyd Fowler. Hobbyér: 21 00:02:28,804 --> 00:02:33,506 - Selvudvikling. Og at opbevare kvinder i formaldehyd 22 00:02:33,576 --> 00:02:35,844 Alle disse tønder har et lig i dem. 23 00:02:35,878 --> 00:02:38,179 Boyd var ikke den eneste der gjorde dette imod mig. 24 00:02:38,214 --> 00:02:39,314 Der var andre. 25 00:02:39,348 --> 00:02:40,782 Jeg skød en af dem. 26 00:02:40,816 --> 00:02:42,183 Dexter, hvad gør jeg? 27 00:02:42,218 --> 00:02:46,187 Den sidste fucking tæve er i live. 28 00:02:46,222 --> 00:02:49,491 De vil finde dig. 29 00:02:49,525 --> 00:02:52,260 Nogle oplevelser er så store at de vil ændre din DNA. 30 00:02:52,294 --> 00:02:53,995 Jeg må finde resten af dem, - 31 00:02:54,029 --> 00:02:56,898 - fordi det er den eneste måde hvorpå jeg kan få fred i sindet. 32 00:02:56,932 --> 00:02:59,467 Jeg kan ikke hævne Rita's død, - 33 00:02:59,502 --> 00:03:03,138 - men jeg kan hjælpe Lumen med at hævne, hvad der skete med hende. 34 00:03:03,172 --> 00:03:05,173 Hvor mange flere var der? 35 00:03:16,685 --> 00:03:20,221 Der er gået over en måned siden jeg befriede Lumen fra Boyd, - 36 00:03:20,256 --> 00:03:22,223 - men hun genoplever det stadig hver dag. 37 00:03:22,258 --> 00:03:24,826 Hej. Jeg har medbragt mad. 38 00:03:30,900 --> 00:03:32,567 Har du spist? 39 00:03:32,601 --> 00:03:34,135 Jeg spiste her til morgen. 40 00:03:34,170 --> 00:03:36,638 Men, nu er det aften. 41 00:03:36,672 --> 00:03:40,175 Spis noget mere. 42 00:03:40,209 --> 00:03:42,877 Du virker meget... Kontrollerende. 43 00:03:42,912 --> 00:03:44,879 Når jeg har brug for det. 44 00:03:49,318 --> 00:03:52,253 Så... hvad mere? 45 00:03:52,288 --> 00:03:56,925 Detaljer vil hjælpe. 46 00:03:56,959 --> 00:04:00,328 Ud over dem vi allerede... 47 00:04:00,362 --> 00:04:02,597 Har klaret... 48 00:04:02,631 --> 00:04:03,832 Der var manden med uret. 49 00:04:03,866 --> 00:04:06,201 "Manden med uret"? 50 00:04:06,235 --> 00:04:11,072 Jeg blev bundet fast til en stol... med bind for øjene. 51 00:04:11,106 --> 00:04:13,374 Nogen gange vidste jeg ikke engang om han var tilstede - 52 00:04:13,409 --> 00:04:18,246 - indtil jeg hørte dette ur ved mit øre. 53 00:04:18,280 --> 00:04:20,615 Så lænede han sig frem og hviskede, - 54 00:04:20,649 --> 00:04:23,685 "Tik tak tik tak." 55 00:04:23,719 --> 00:04:28,590 "Såden lyder det, når dit liv ebber ud". 56 00:04:28,624 --> 00:04:33,261 Okay. Hvad mere? 57 00:04:33,295 --> 00:04:36,397 Jakkesættet. 58 00:04:36,432 --> 00:04:39,901 Han tog sin jakke af og foldede den - 59 00:04:39,935 --> 00:04:42,937 - meget omhyggeligt, og lagde den på en stolen, - 60 00:04:42,972 --> 00:04:45,273 - som om han ikke vil snavse den til. 61 00:04:48,077 --> 00:04:49,310 Jakkesætsfyren kan jeg genkende. 62 00:04:49,345 --> 00:04:53,581 Han tog altid mit bind for øjene af. 63 00:04:53,616 --> 00:04:55,650 Han tænkte vel at jeg snart vil være død. 64 00:04:55,684 --> 00:04:57,652 Han tog fejl. 65 00:05:36,025 --> 00:05:37,992 Si? 66 00:05:57,112 --> 00:05:58,947 Så hvad gør vi nu? 67 00:05:58,981 --> 00:06:00,214 Hvordan finder vi dem? 68 00:06:00,249 --> 00:06:02,216 Jeg er ikke sikker på "vi" er operations ordet her. 69 00:06:02,251 --> 00:06:04,519 Hvad taler du om? 70 00:06:04,553 --> 00:06:05,720 Vi gør det her sammen. 71 00:06:05,754 --> 00:06:08,156 Lumen, hvad jeg gør, gør jeg alene. 72 00:06:08,190 --> 00:06:10,591 Jeg har ikke brug for en partner. 73 00:06:10,626 --> 00:06:11,726 Jeg sagde at jeg vil hjælpe dig, men... 74 00:06:11,760 --> 00:06:14,495 Fint. Glem det. 75 00:06:14,530 --> 00:06:16,264 Glemme det? 76 00:06:16,298 --> 00:06:17,632 Der er ingen grund til at det så. 77 00:06:17,666 --> 00:06:19,901 Du ønsker, at disse mænd bliver retsforfulgt. 78 00:06:19,935 --> 00:06:23,504 Ja, og jeg kan ikke gå til politiet pågrund af dig. 79 00:06:23,539 --> 00:06:28,276 Så du må være lidt fleksibel her. 80 00:06:28,310 --> 00:06:33,481 Jeg vil være en del af det her. 81 00:06:33,515 --> 00:06:37,752 Vi får af se. 82 00:06:53,035 --> 00:06:56,004 Gracias. 83 00:07:10,652 --> 00:07:14,322 Jeg må hjem til Harrison. 84 00:07:14,356 --> 00:07:16,090 Okay. 85 00:07:16,125 --> 00:07:17,392 Den anden del af dit livThe other part of your life. 86 00:07:17,426 --> 00:07:20,528 Der er ingen anden del af Lumen's life. 87 00:07:20,562 --> 00:07:24,032 Det er alt hvad hun har. 88 00:07:24,066 --> 00:07:26,834 Alligevel, kan jeg ikke bringe hende ind i min verden. 89 00:07:26,869 --> 00:07:29,337 Der er ikke plads til hende. 90 00:07:29,371 --> 00:07:31,172 Dexter? 91 00:07:36,845 --> 00:07:39,981 Mange tak. 92 00:07:40,015 --> 00:07:44,318 Jeg føler, jeg efterlader min skolebals date. 93 00:07:44,353 --> 00:07:46,721 Bortset fra dette er mit hus og min kone er død - 94 00:07:46,755 --> 00:07:48,589 - og jeg har ingen anelse om hvor Lumenpasser ind i min verden - 95 00:07:48,624 --> 00:07:50,725 - og det her virker så underligt. 96 00:07:53,462 --> 00:07:56,898 Præcis som min skolebal's fest. 97 00:08:06,708 --> 00:08:09,744 Vores niveau af nationale gæld er uholdbar. 98 00:08:13,382 --> 00:08:15,283 Hvor uafhængige producenter... 99 00:08:15,317 --> 00:08:18,419 Er stemt ned af parasitiske ikke-producenter, - 100 00:08:18,454 --> 00:08:22,123 - en demokratisk præsident og et demokratisk møde. 101 00:08:28,597 --> 00:08:31,099 Du nåede det lige. 102 00:08:38,841 --> 00:08:41,242 Hey, god nat, kammerat. 103 00:08:41,276 --> 00:08:44,112 Saint Brigid, cirkel os med dit lys - 104 00:08:44,146 --> 00:08:47,815 - så ingen mørke skal overkomme vores verden. 105 00:08:47,850 --> 00:08:51,552 Sov godt, du lille. 106 00:08:51,587 --> 00:08:53,821 Det er enten en Saint eller den mest kedelige - 107 00:08:53,856 --> 00:08:55,289 - action figur jeg nogensinde har set. 108 00:08:55,324 --> 00:08:57,191 Er det din? 109 00:08:57,226 --> 00:09:02,630 Det er Saint Brigid. 110 00:09:03,732 --> 00:09:08,369 Der våger over dig mens du sover. 111 00:09:12,274 --> 00:09:15,276 - God nat. - God nat. 112 00:09:25,854 --> 00:09:28,990 Han har ikke brug for Saint Brigid. 113 00:09:29,024 --> 00:09:31,993 Han har far Dexter. 114 00:09:37,099 --> 00:09:39,534 Hvorfor er du så tidlig oppe? 115 00:09:39,568 --> 00:09:41,905 Træning. 116 00:09:44,239 --> 00:09:48,973 Hvad siger du til det? Vi behøver ikke bo her. 117 00:09:48,977 --> 00:09:52,511 Vi kan finde en ny lejlighed. Sammen. 118 00:09:56,718 --> 00:09:59,820 Morgan. 119 00:09:59,855 --> 00:10:02,788 Jeg tager mig af drab, trafikulykker. 120 00:10:05,394 --> 00:10:07,795 Hold da op. Send mig adressen. 121 00:10:07,829 --> 00:10:09,530 Hvad sker der? 122 00:10:09,565 --> 00:10:10,831 Døde mennesker. 123 00:10:10,866 --> 00:10:13,266 Du får også et opkald. Det gør vi alle. 124 00:10:13,302 --> 00:10:18,169 -Hvorfor sagde du ikke, jeg var her? -Fordi jeg ikke er her. 125 00:10:18,273 --> 00:10:22,841 Ingen ved, vi er sammen. Og sådan skal det fortsætte. 126 00:10:22,911 --> 00:10:27,014 Ih, skatter. Du siger sådan nogle søde ting. 127 00:10:27,049 --> 00:10:28,649 Kan vi følges derhen? 128 00:10:28,684 --> 00:10:36,051 Ja, og så tager vi i Disneyland og prøver rutsjebaner og holder i hånd. 129 00:10:36,558 --> 00:10:39,026 Jeg aner ikke, hvad det betyder. 130 00:10:50,272 --> 00:10:54,642 Uanset hvad det er, så er det stort. 131 00:11:01,450 --> 00:11:05,317 -Dexter. -Hej. Hvad har vi med at gøre? 132 00:11:05,354 --> 00:11:08,721 -Har du ikke set nyhederne? -Kun vejrkanalen. 133 00:11:08,790 --> 00:11:13,294 Et højtryk er på vej. 134 00:11:13,328 --> 00:11:14,729 Hvad har vi med at gøre? 135 00:11:20,869 --> 00:11:24,071 Vi har hende der og hende der og hende der. 136 00:11:24,106 --> 00:11:27,341 Og hende der.. og hende der.. 137 00:11:27,376 --> 00:11:28,643 Og hende. 138 00:11:28,677 --> 00:11:32,146 Pigerne fra tønderne. Men hvordan? 139 00:11:32,180 --> 00:11:35,349 Nogen prøvede at flytte dem. 140 00:11:35,384 --> 00:11:41,184 -Hvor er chaufføren? -Det ved vi ikke. Han stak af. 141 00:11:41,223 --> 00:11:44,358 Gør det, du skal. 142 00:11:44,393 --> 00:11:49,594 Det er blodfyren. Men intet blod. Og hvad er det for noget? 143 00:11:49,765 --> 00:11:52,767 Formalin. Flydende formaldehyd. 144 00:11:52,801 --> 00:11:55,835 -Hvorfor? -Det bruges til balsamering. 145 00:11:55,904 --> 00:11:59,171 Det blev kun brugt lokalt, så organerne gik i forrådnelse- 146 00:11:59,207 --> 00:12:05,009 -og sivede ud via kropsåbninger og størknede. 147 00:12:05,414 --> 00:12:09,214 Det er, hvad du har under skoen: Størknede organer. 148 00:12:10,619 --> 00:12:11,919 Hvad er det for en syg person? 149 00:12:11,953 --> 00:12:18,488 -Jeg tager mig bare af blodet. -Fem ofre. Alle kvinder og lyshåret. 150 00:12:18,560 --> 00:12:23,928 De er mellem 20 og 35 år. De har massere af blå mærker. 151 00:12:23,965 --> 00:12:27,168 De har kvæstelser og piskeslag. De har gennemlevet et helvede. 152 00:12:27,202 --> 00:12:30,469 Vi tjekker fingeraftryk hos retsmedicineren. 153 00:12:30,505 --> 00:12:35,273 -Chafføren stak af. -Ham, der ramte bilen, var plørefuld. 154 00:12:35,344 --> 00:12:37,645 Han så en fyr, der løb fra stedet. 155 00:12:37,679 --> 00:12:40,880 Mere detaljeret bliver det ikke. "En fyr.." 156 00:12:40,982 --> 00:12:44,418 Så er han stadig min at finde. 157 00:12:48,423 --> 00:12:50,758 Ellers Vince Masuka's. 158 00:12:50,792 --> 00:12:55,859 -Hey. -Hey, Dex. 159 00:12:55,931 --> 00:12:59,865 -Det er ret vildt, hvad? -Ja. Hvad har du? 160 00:13:03,138 --> 00:13:07,041 En herrejakke. Størrelse 50. 161 00:13:07,075 --> 00:13:12,910 -Foldede du jakken? -Jeg pakkede den ned, som den var. 162 00:13:12,948 --> 00:13:19,382 Jeg har også masser af fingeraftryk. Undtagen på rattet. Det er tørret af. 163 00:13:19,421 --> 00:13:23,222 Jeg sørger for, at bilen bliver grundigt undersøgt. 164 00:13:23,225 --> 00:13:25,192 Okay. 165 00:13:30,632 --> 00:13:36,036 Så meget for at holde mine forskellige liv adskilt. 166 00:13:39,541 --> 00:13:42,908 -Hvad så? -Hvad laver du? Sover længe? 167 00:13:42,944 --> 00:13:46,245 Du bad mig holde øje med din ven, Dexter Morgan. 168 00:13:46,348 --> 00:13:49,348 -Og? -Der bor en pige i hans hus. 169 00:13:49,384 --> 00:13:53,118 -Han fjernede "til salg" skiltet. -Hvordan ser hun ud? 170 00:13:53,221 --> 00:13:56,956 -Lyshåret, normal højde, sidst i tyverne. -Slank og køn. 171 00:13:57,025 --> 00:14:00,726 -Det lyder som hende. -Find ud af, hvem hun er. 172 00:14:02,731 --> 00:14:05,698 -Hvad laver du her? -Jeg så det i nyhederne. 173 00:14:05,767 --> 00:14:08,501 -Jeg var nødt til at komme. -Nej. 174 00:14:08,603 --> 00:14:11,172 Jeg skulle have været en af de piger. 175 00:14:11,206 --> 00:14:14,474 Du er ikke sikker. De holder måske øje. 176 00:14:14,543 --> 00:14:22,078 -Hvad er det? Hvad betyder det? -At de er på flugt. Du må gå. 177 00:14:32,394 --> 00:14:35,396 Ræk mig.. Tak. 178 00:14:43,605 --> 00:14:48,639 Skid en mursten og knep mig med den. Gæt hvem bilen tilhører. 179 00:14:48,710 --> 00:14:51,712 Jordan Chase. 180 00:14:51,746 --> 00:14:56,750 Jordan Chase er en meget klog mand. 181 00:14:56,785 --> 00:15:01,753 Hans første bog fik mig til at indse alle mine begrænsninger. 182 00:15:01,756 --> 00:15:05,092 Jeg har hørt alle hans cdér. 183 00:15:05,126 --> 00:15:06,894 Også Boyd Fowler. 184 00:15:06,928 --> 00:15:12,163 -Kørte Jordan bilen? -Hvad? Aldrig i livet. 185 00:15:12,200 --> 00:15:16,502 For det første er den jakke lækker, men ikke lækker nok. 186 00:15:16,571 --> 00:15:20,906 Jordan går kun i det bedste tøj. Det er hans stil. 187 00:15:20,942 --> 00:15:26,010 Hvis man fortjener noget, så skal man tage det. 188 00:15:29,284 --> 00:15:33,951 Alle de fingeraftryk, jeg har fundet, tilhører den samme person. 189 00:15:33,955 --> 00:15:39,190 Uanset hvem det er, så findes han ikke i databasen. 190 00:15:39,261 --> 00:15:42,096 Det er en blindgyde. 191 00:15:42,130 --> 00:15:45,132 Åh.. Et hår. 192 00:15:50,872 --> 00:15:53,073 Og endnu et. 193 00:15:55,844 --> 00:15:59,113 Det er sjældent, jeg konkurrerer mod mine egne. 194 00:15:59,147 --> 00:16:03,115 Men at finde frem til chafføren før de andre- 195 00:16:03,151 --> 00:16:06,786 -er den eneste måde, jeg kan holde mit løfte til Lumen. 196 00:16:10,392 --> 00:16:12,793 Jeg kommer igennem til en computer. 197 00:16:12,827 --> 00:16:19,161 Man kan bestille bøger og cdér, men jeg kan ikke tale med ham selv. 198 00:16:19,234 --> 00:16:23,735 Jordan Chase er meget populær. Han rejser jorden rundt. 199 00:16:25,073 --> 00:16:28,474 -Han er nok ikke i Miami. -Jeg har lagt beskeder. 200 00:16:28,510 --> 00:16:30,210 Hvis jeg ikke snart høre noget, så sparker jeg hans dør ind. 201 00:16:30,245 --> 00:16:36,313 -Har du fundet ud af noget? -Vi har identificeret to af pigerne. 202 00:16:36,618 --> 00:16:40,786 Den ene var skolelærer, der var på ferie for to år siden. 203 00:16:40,855 --> 00:16:45,122 Man hørte aldrig fra hende. Den anden arbejde på en færge. 204 00:16:45,193 --> 00:16:47,161 Hun forsvandt for et år siden. 205 00:16:47,195 --> 00:16:48,629 Wow. 206 00:16:48,663 --> 00:16:53,465 Det var pæne piger. Den ene var 26 og den anden 29 år. 207 00:16:53,501 --> 00:16:57,802 -Har du intet på de andre tre? -Nej, jeg søger i databaserne. 208 00:16:57,872 --> 00:17:00,640 -Jeg lægger deres billeder ud. -DNA? 209 00:17:00,742 --> 00:17:04,442 De tager prøver nu for at finde et match. 210 00:17:04,546 --> 00:17:08,346 Hør. Der er en 2-værelse lejlighed på Brickell Street. 211 00:17:08,383 --> 00:17:12,850 -Øverste etage ud til vandet. -Det er ikke arbejdsrelevant. 212 00:17:12,954 --> 00:17:14,388 Så vær sød at hold kæft. 213 00:17:14,422 --> 00:17:18,457 -Den bliver hurtig udlejet. -Lad nu være.. 214 00:17:18,493 --> 00:17:20,928 I to. 215 00:17:20,962 --> 00:17:23,430 Nu. 216 00:17:25,900 --> 00:17:28,469 Pis. 217 00:17:28,503 --> 00:17:30,437 Tror du, hun ved noget om os? 218 00:17:38,546 --> 00:17:40,680 -Drejer det sig... -Santa Muerte-Sagen. 219 00:17:42,784 --> 00:17:46,918 -Var den sag ikke lukket? -Ikke længere. 220 00:17:47,022 --> 00:17:52,891 Yasmin Aragon, som Batista identificerede- 221 00:17:52,961 --> 00:17:57,362 -har forsikret os om, at hun får brødrene hen på Club Mayan i morgen. 222 00:17:57,399 --> 00:18:01,599 -Vi er altså på? -Jeg står for denne aktion. 223 00:18:01,670 --> 00:18:06,037 Fuentes-brødrene må intet vide, så det er meget diskret. 224 00:18:06,107 --> 00:18:12,076 For at det ikke vrimler med politi, bliver det en lille gruppe. 225 00:18:12,080 --> 00:18:15,081 Vi anholder dem, inden de når ind i klubben. 226 00:18:15,083 --> 00:18:18,217 Morgan er med mig i varevognen. 227 00:18:18,253 --> 00:18:22,620 Quinn venter inde i klubben med Mancon. 228 00:18:22,691 --> 00:18:25,624 Jeg er der, hvor det passer bedst ind. 229 00:18:25,660 --> 00:18:30,061 Hvis de anholdes udenfor, burde vi så ikke være der? 230 00:18:30,131 --> 00:18:35,133 For ikke at vække mistanke, fortsætter vi som hidtid. 231 00:18:35,203 --> 00:18:37,171 Tak, Morgan og Quinn. 232 00:18:37,205 --> 00:18:40,474 Det er alt. 233 00:18:40,508 --> 00:18:46,243 Maria. Lad mig udtrykke mig klart. 234 00:18:46,314 --> 00:18:50,982 I har allerede spildt tid og penge på den her sag. 235 00:18:50,985 --> 00:18:54,920 Du er normal god til pressen, men ikke i det her tilfælde. 236 00:18:55,023 --> 00:18:59,091 Hver dag kan jeg læse, at vi ikke gør vores arbejde godt nok. 237 00:18:59,160 --> 00:19:01,328 Få styr på det den her gang. 238 00:19:01,362 --> 00:19:06,730 Ellers får vi os en interessant snak om din fremtid. 239 00:19:11,873 --> 00:19:16,510 Hvordan ser det ud med Jordan Chase? 240 00:19:16,544 --> 00:19:19,246 Jeg har sat Quinn på sagen. 241 00:19:19,280 --> 00:19:24,382 Vi har ringet rundt, men har ikke fået kontakt til ham endnu. 242 00:19:24,452 --> 00:19:29,520 Han kan blive svær at finde. Så må vi forbi hans kontor og... 243 00:19:29,591 --> 00:19:32,559 Det bliver nok ikke nødvendigt. 244 00:19:36,498 --> 00:19:38,365 Jordan Chase. 245 00:19:38,399 --> 00:19:40,100 Goddag. 246 00:19:43,972 --> 00:19:45,472 Hold da kæft. Det er ham. 247 00:19:51,446 --> 00:19:54,081 Mr. Chase! 248 00:19:54,115 --> 00:19:57,082 -Træd tilbage. -Jeg var til dit strandklubsseminar. 249 00:19:58,586 --> 00:20:01,487 -I Palmetto Bay. -Du husker det. 250 00:20:01,556 --> 00:20:06,457 Ja. Jeg beklager det med Cole. Han holder tosserne på afstand. 251 00:20:06,528 --> 00:20:09,163 Lad mig tage et billede af jer. 252 00:20:14,269 --> 00:20:16,236 Godt. Smil. 253 00:20:16,271 --> 00:20:17,437 Et til. 254 00:20:19,240 --> 00:20:20,440 Sådan. 255 00:20:20,475 --> 00:20:22,409 Jordan Chase. 256 00:20:22,443 --> 00:20:25,078 Dexter Morgan. 257 00:20:25,113 --> 00:20:27,379 -Godt at møde dig. -Flot ur. 258 00:20:27,448 --> 00:20:33,716 Min far gav mig det. Det er vandtæt ned til 100 meter. 259 00:20:33,822 --> 00:20:37,089 Jeg får aldrig brug for det, men det er flot. 260 00:20:37,125 --> 00:20:39,792 Hvis det er samme ur, Lumen hørte, så følger det dig- 261 00:20:39,861 --> 00:20:42,963 -til bunden af Atlanterhavet. 262 00:20:42,997 --> 00:20:47,498 -Mr Chase. -Det må være Dem, der styrer showet. 263 00:20:47,602 --> 00:20:53,003 Jeg var i Jacksonville og blev ringet op af Cole, min sikkerhedschef. 264 00:20:53,007 --> 00:20:58,174 En af vores biler var blevet stjålet, og måske var det den fra nyhederne. 265 00:20:58,246 --> 00:21:01,546 -Jeg fløj straks tilbage. -Okay. 266 00:21:01,749 --> 00:21:06,185 -Vi fandt noget tøj i bilen. -Min jakke. 267 00:21:06,219 --> 00:21:09,687 Det er min personlige bil. Jeg efterlader altid mine ting deri. 268 00:21:09,691 --> 00:21:11,458 -Og nøglerne? -Nøgler? 269 00:21:11,492 --> 00:21:16,727 Vi fandt nøglerne i tændingen. Man kan stjæle biler på mange måder. 270 00:21:16,798 --> 00:21:19,466 De fleste tyve har ikke ekstranøglen. 271 00:21:20,800 --> 00:21:24,504 Jeg har et ekstra sæt nøgler på kontoret. 272 00:21:24,539 --> 00:21:27,606 Alle har adgang til dem, hvis de skal bruge bilen. 273 00:21:27,642 --> 00:21:31,376 De hænger der bare. Alle kan have taget dem. 274 00:21:31,412 --> 00:21:33,713 Og De står for sikkerheden? 275 00:21:35,049 --> 00:21:38,518 Jeg må vist stramme lidt op. 276 00:21:40,688 --> 00:21:44,790 I skal vide, at jeg har tænkt mig at samarbejde fuldt ud. 277 00:21:44,859 --> 00:21:50,661 Min virksomhed er helt åben for jer. Det er en forfærdelig tragedie. 278 00:21:50,698 --> 00:21:55,466 -Hvis der er noget, jeg kan gøre. -Tak Mr. Chase 279 00:21:55,536 --> 00:22:00,204 Vi skal bruge fingeraftryk og hårprøver fra alle ansatte. 280 00:22:00,275 --> 00:22:04,908 -Og vi lægger ud med Cole -Ja. Må jeg bede om en tjeneste? 281 00:22:04,946 --> 00:22:09,947 Mit navn og virksomhed skal helst ikke ud i medierne. 282 00:22:10,018 --> 00:22:13,420 En hvilken som helst tilkytning vil skade vores ry. 283 00:22:13,454 --> 00:22:17,589 -Jeg er sikker på De forstår. -Så længe De blot samarbejder. 284 00:22:20,194 --> 00:22:24,196 Sociopater føler ikke psykisk smerte. Men de kan mærke fysisk smerte. 285 00:22:24,265 --> 00:22:26,799 -Av -Undskyld. 286 00:22:32,240 --> 00:22:34,241 Hvad synes du om Cole? 287 00:22:34,275 --> 00:22:40,710 "Det var ikke mig. Nogen må have stjålet min bil." 288 00:22:40,782 --> 00:22:43,383 Den ældste undskyldning der findes. 289 00:22:43,418 --> 00:22:50,185 Men det sker indimellem. Mr Chase er en højt respekteret mand. 290 00:22:51,192 --> 00:22:56,093 Det er svært at tro, at han ellers hans folk er involveret. 291 00:23:02,103 --> 00:23:06,371 Jeg tog også nogle hår fra nakkestøtten i bilen. 292 00:23:06,441 --> 00:23:09,241 Hvis der var en anden, der kørte, vil vi finde beviser på dette. 293 00:23:10,812 --> 00:23:14,379 Coles hår matcher jakke og nakkestøtte. 294 00:23:14,449 --> 00:23:15,983 -Fingeraftryk? -De er alle sammen Coles. 295 00:23:17,986 --> 00:23:20,486 Han er hermed vores hovedmistænkte. 296 00:23:20,521 --> 00:23:24,856 -Og Jordan? -Hans alibi holder stik. Han var væk. 297 00:23:24,892 --> 00:23:29,763 Indtil videre fokusere vi på Cole. 298 00:23:47,415 --> 00:23:49,282 -Lumen. -Dexter? 299 00:23:48,916 --> 00:23:53,184 Du er nødt til at sige, det er dig. Jeg aner ikke, hvem der kommer. 300 00:23:53,154 --> 00:23:56,490 Men det er i orden at få pakker hertil? 301 00:24:00,328 --> 00:24:04,495 Jeg har brug for ting. Jeg måtte jo ikke forlade huset. 302 00:24:10,171 --> 00:24:13,640 Hvad vil du bruge den til? 303 00:24:13,674 --> 00:24:17,878 Det er bare en lommelygte. 304 00:24:17,912 --> 00:24:21,515 Du forstår at omgås reglerne. 305 00:24:24,519 --> 00:24:28,188 Hvordan går det med sagen? 306 00:24:29,824 --> 00:24:33,026 Kender du ham her? 307 00:24:33,061 --> 00:24:36,897 Åh, nej! 308 00:24:36,931 --> 00:24:39,633 Det er ham. 309 00:24:39,667 --> 00:24:43,235 Det er ham, der foldede jakken. Hvordan fandt du ham? 310 00:24:43,237 --> 00:24:50,904 Han fandt os. Han hedder Cole Harmon. Han er Jordan Chase sikkerhedschef. 311 00:24:51,746 --> 00:24:55,715 Hvad med ham her? 312 00:24:55,750 --> 00:25:01,217 Nej. Han er helt klart mærkelig men.. jeg kender ham ikke. 313 00:25:01,289 --> 00:25:05,457 Ikke den skaldede. Ham ved siden af. Jordan Chase. 314 00:25:08,796 --> 00:25:13,830 Ham kender jeg heller ikke. Jeg så ikke de fleste ansigter. 315 00:25:15,369 --> 00:25:20,603 -Hvem er han? -En slags motivator. 316 00:25:20,708 --> 00:25:25,412 Ham her kender jeg bestemt. 317 00:25:25,446 --> 00:25:27,980 -Hvad så nu? -Vi har et problem. 318 00:25:28,017 --> 00:25:31,785 Drabsafdelingen anholder ham sikkert om nogle få dage. 319 00:25:31,819 --> 00:25:36,187 Når det sker, kommer Cole aldrig ud af fængslet igen. 320 00:25:36,224 --> 00:25:41,625 -Hvad med de andre? -Han vil sikkert stikke dem. 321 00:25:42,730 --> 00:25:47,664 Det er bare et spørgsmål om tid, før de alle er anholdt. 322 00:25:52,406 --> 00:25:58,874 Og det er Florida. Vi henretter folk. De får deres straf. 323 00:25:58,946 --> 00:26:02,380 Du kan give slip på det nu og lægge det bag dig. 324 00:26:02,416 --> 00:26:07,085 -Du kan komme videre med dit liv. -Nej. 325 00:26:07,155 --> 00:26:11,755 -Det vil jeg ikke. -Politiet skal nok ordne det. 326 00:26:11,759 --> 00:26:16,627 Det skal de ikke. Jeg vil ordne det. 327 00:26:16,697 --> 00:26:21,331 Jeg ved, hvordan hun har det. Det er ikke så anderledes fra mig. 328 00:26:23,504 --> 00:26:27,105 -Hvor meget kaffe drikker du? -Meget. 329 00:26:27,108 --> 00:26:29,441 Jeg må holde mig vågen. De kan komme om natten. 330 00:26:29,510 --> 00:26:32,112 Han er stresset, nervøs. 331 00:26:32,146 --> 00:26:35,813 Som jeg har det, når der ikke har ligget en på mit bord længe. 332 00:26:35,883 --> 00:26:38,418 Du sagde, du ville hjælpe mig. 333 00:26:38,452 --> 00:26:43,486 Ja, men jeg er ikke sikker på, at det hjælper dig at dræbe en. 334 00:26:44,792 --> 00:26:47,093 Det er det eneste, jeg tænker på. 335 00:26:49,230 --> 00:26:53,300 Du må ikke bakke ud nu. 336 00:26:53,334 --> 00:26:54,668 Det er vigtigt for mig. 337 00:26:57,205 --> 00:27:00,807 Sandheden er, at jeg gerne vil hjælpe hende. 338 00:27:03,444 --> 00:27:06,580 Af nogle meget indviklede årsager. 339 00:27:06,614 --> 00:27:13,250 Hvis vi skal have Cole for os selv, så må jeg forpurre efterforskningen. 340 00:27:13,290 --> 00:27:17,791 -Så må jeg finde en anden mistænkt. -Hvem? 341 00:27:17,825 --> 00:27:21,027 Ham der rent faktisk dræbte pigerne. 342 00:27:21,062 --> 00:27:23,496 Boyd Fowler. 343 00:27:45,419 --> 00:27:49,389 Her. Tag dem her på. 344 00:27:49,423 --> 00:27:53,324 Først skal vi fjerne alle beviser på, at du var her. 345 00:27:53,394 --> 00:27:57,998 Finder politiet dine aftryk eller... 346 00:27:58,032 --> 00:28:03,800 ... noget, der kan forbinde dig til stedet, vil de udspørge dig om Boyd. 347 00:28:03,904 --> 00:28:06,640 Hvordan du endte her. 348 00:28:06,674 --> 00:28:10,910 Hvordan du slap fri. 349 00:28:10,945 --> 00:28:15,148 Det var der, han bandt mig. 350 00:28:15,182 --> 00:28:20,186 Du er nødt til at gå derop. 351 00:28:20,221 --> 00:28:23,323 Er du okay? 352 00:28:23,357 --> 00:28:26,326 Jeg er hos dig. 353 00:28:42,710 --> 00:28:46,346 Åh, Gud. 354 00:28:46,380 --> 00:28:49,683 Er du okay? Vi kan godt gå. 355 00:28:49,717 --> 00:28:54,354 Nej. 356 00:28:54,388 --> 00:28:57,657 Han holdt mig bundet derover. 357 00:29:00,895 --> 00:29:06,333 Jeg ved ikke, hvor længe jeg var her. 358 00:29:06,367 --> 00:29:12,768 Måske nogle dage. Han tog mig med herhen for at dræbe mig. 359 00:29:12,840 --> 00:29:17,010 Det var nok hans job. 360 00:29:17,044 --> 00:29:19,579 Det var ham, der afsluttede det hele. 361 00:29:23,217 --> 00:29:27,687 Den sidste dag tyggede jeg på rebet i timevis. 362 00:29:27,722 --> 00:29:32,322 Jeg slap endelig fri til sidst. Så gik jeg nedeunder og så dig... 363 00:29:35,496 --> 00:29:40,066 Gøre det, jeg gjorde. 364 00:29:54,915 --> 00:29:58,350 -Var det alt? -Ja. 365 00:29:58,419 --> 00:30:03,020 Jeg skal bare placere en af Boyds ting i bilen. 366 00:30:06,293 --> 00:30:09,727 -Hans pung. -Hvordan viste du, den lå der? 367 00:30:09,797 --> 00:30:12,031 Jeg anbragte den der. 368 00:30:12,066 --> 00:30:15,235 Nu spidser i fandme ører alle sammen! 369 00:30:15,269 --> 00:30:21,303 Jeg gennemsøgte Coles bil og fandt noget, de andre overså. 370 00:30:21,375 --> 00:30:24,510 - Hvad har du? - En pung. 371 00:30:24,544 --> 00:30:28,346 Den fløj sikkert ned fra instrumentbrættet under ulykken. 372 00:30:28,382 --> 00:30:30,717 - Jeg fandt den under sædet. - Cole's pung? 373 00:30:30,751 --> 00:30:32,452 Det et ikke Coles pung. 374 00:30:32,486 --> 00:30:34,354 Hvis så? 375 00:30:35,688 --> 00:30:37,791 Boyd Fowler's. 376 00:30:37,825 --> 00:30:41,428 Hvem fanden er han? 377 00:30:43,897 --> 00:30:47,468 Jeg går ovenpå. 378 00:30:48,602 --> 00:30:50,637 Se her. 379 00:30:50,671 --> 00:30:54,439 Der er hårlokker med numrene 1 til 12. 380 00:30:54,575 --> 00:30:57,375 12? Jøsses! 381 00:30:57,578 --> 00:31:04,281 -Jeg tjekker dem for DNA. -Ham, der gjorde det her.. 382 00:31:04,318 --> 00:31:07,319 Døde lige hvor du står. 383 00:31:08,289 --> 00:31:11,791 Herinden. 384 00:31:16,831 --> 00:31:22,365 -Den samme tønde som pigerne lå i. -Hvad brugte han dem her til? 385 00:31:22,436 --> 00:31:25,470 Lægeundersøgelsen indikerer, at de fik strøm. 386 00:31:25,539 --> 00:31:30,174 Retsteknik må op på loftet. Han holdt pigerne deroppe. 387 00:31:30,211 --> 00:31:33,813 Boyd Fowler er lige blevet vores hovedmistænkt. 388 00:31:38,452 --> 00:31:41,321 Kender de ham her? 389 00:31:41,355 --> 00:31:43,623 Nej. 390 00:31:43,657 --> 00:31:46,259 Han kender dem. 391 00:31:46,293 --> 00:31:48,294 Han har alle Deres bøger og cdér i sit hjem. 392 00:31:50,831 --> 00:31:55,866 Jeg har solgt over en million bøger. Og næsten ligeså mange cdér. 393 00:31:55,902 --> 00:31:58,836 Hvorfor kørte han Deres bil? 394 00:32:01,075 --> 00:32:05,676 -Beklager, men... -Jeg kender ham. Boyd Fowler. 395 00:32:05,713 --> 00:32:09,415 Han var en dine stalkere. 396 00:32:09,450 --> 00:32:12,418 Og det fortæller du mig først nu? 397 00:32:12,453 --> 00:32:14,854 Der var ingen grund til at nævne dem alle. 398 00:32:14,889 --> 00:32:17,690 Han virkede ikke som en alvorlig trussel. 399 00:32:17,725 --> 00:32:22,792 Han var med på nogle seminarer og dukkede op på kontoret. 400 00:32:23,063 --> 00:32:26,264 Jeg måtte følge ham ud et par gange. Han havde en skrue løs, men.. 401 00:32:26,267 --> 00:32:31,501 -Jeg anså ham ikke som farlig. -Det er han. 402 00:32:31,972 --> 00:32:36,843 Han har været på kontoret en del gange. 403 00:32:36,877 --> 00:32:41,145 -Han har sikkert set nøglerne. -Hvornår så De ham sidst? 404 00:32:41,215 --> 00:32:46,151 Jeg har ikke set ham længe. Nogle måneder måske. 405 00:32:46,220 --> 00:32:51,354 -Ved De, hvor han kan være? -Nej. 406 00:32:51,559 --> 00:32:55,194 Vi har en arrestordre på ham. 407 00:32:55,229 --> 00:32:58,698 De må være ekstra forsigtig, Mr. Chase. 408 00:32:58,732 --> 00:33:01,866 Hvis han er ude efter dem, så er De måske i fare. 409 00:33:01,869 --> 00:33:07,670 -Det er hermed noteret. -Sig til, hvis De hører fra ham. 410 00:33:07,741 --> 00:33:10,376 Ham her... er ikke en rar person. 411 00:33:10,411 --> 00:33:12,712 Det vil jeg gøre. 412 00:33:12,746 --> 00:33:16,947 Tak fordi De kom herhen. Jeg værdsætter det. 413 00:33:39,506 --> 00:33:42,208 Endelig gjorde du noget rigtigt. 414 00:33:42,242 --> 00:33:46,877 Du styrer politiet hen mod Boyd. Det var klogt gjort. 415 00:33:46,847 --> 00:33:49,481 Det var ikke mig. 416 00:33:53,954 --> 00:33:59,726 Far skal en tur til Boca Raton i aften. 417 00:33:59,760 --> 00:34:03,429 Der bor Cole Harmon. 418 00:34:03,464 --> 00:34:07,233 Han er en slem mand. 419 00:34:07,267 --> 00:34:12,335 Jeg vil prøve at finde resten af hans slemme venner. 420 00:34:12,339 --> 00:34:14,107 Vil du have den her? 421 00:34:15,909 --> 00:34:24,610 Hej. Der er min lille englebasse. Lad mig lige stille tingene fra mig. 422 00:34:25,119 --> 00:34:31,919 Hvor længe kan jeg mon blive ved med at tale til dig? Snart forstår du. 423 00:34:32,359 --> 00:34:37,094 Harrison er glad for Sankt Brigid. Den lå ved ynglingslegetøjet. 424 00:34:37,064 --> 00:34:39,032 Jeg lagde den derned. 425 00:34:39,066 --> 00:34:40,500 Undskyld? 426 00:34:40,534 --> 00:34:44,934 Det er bare en statue af en kvinde. Hun beskytter ikke nogen. 427 00:34:44,972 --> 00:34:49,106 Jeg må hellere på arbejde. Over til Sonya med dig. 428 00:34:53,414 --> 00:34:57,050 Verden kan være et meget mørkt sted. 429 00:34:57,084 --> 00:35:01,218 Brigid har altid hjulpet mig. Harrison følte måske det samme. 430 00:35:01,288 --> 00:35:04,056 Jeg håber, du ombestemmer dig? 431 00:35:05,290 --> 00:35:07,160 Selvfølgelig. 432 00:35:07,194 --> 00:35:09,262 Farvel, lille ven. 433 00:35:10,998 --> 00:35:16,367 -Nå. Hvad tager du på i aften? -Til overvågningen? 434 00:35:18,103 --> 00:35:19,872 En ble sikkert. 435 00:35:20,874 --> 00:35:24,308 Jeg sidder bare i vognen med Batista i timevis. 436 00:35:24,344 --> 00:35:28,546 Gider du lade være med at tage skjorten med alle mønstrene på ? 437 00:35:28,549 --> 00:35:34,749 -Den gør mig svimmel. -Den havde jeg bare på for sjov. 438 00:35:34,788 --> 00:35:38,123 -Jeg er nødt til at gå. Vi ses i aften. -Okay. 439 00:35:46,266 --> 00:35:50,667 -Hej. -Du ser søreme godt ud. 440 00:35:52,206 --> 00:35:55,872 -Jeg har kun et øjeblik. Hvad har du? -Jeg arbejder ikke gratis. 441 00:35:55,843 --> 00:36:00,844 -Du har lige fået 500 dollars. -Og jeg fortalte om pigen. 442 00:36:00,848 --> 00:36:05,248 Vil du vide, hvem hun er, og hvad hun laver i hans hus- 443 00:36:05,252 --> 00:36:11,153 -så må jeg tage nogle utraditionelle metoder i brug. 444 00:36:11,191 --> 00:36:13,493 Og det må du betale for. 445 00:36:13,527 --> 00:36:17,594 -Jeg ved ikke. -Jeg ved, du har pengene. 446 00:36:17,598 --> 00:36:19,499 Det er ikke derfor. 447 00:36:21,869 --> 00:36:24,737 Det er på grund af fjamsen. 448 00:36:24,772 --> 00:36:29,038 Hør nu her. Hvis du bakker ud, fordi du knalder søsteren- 449 00:36:29,143 --> 00:36:34,110 -så har du ikke styr på dine prioriteter som betjent. 450 00:36:35,215 --> 00:36:40,083 -Jeg er pinligt berørt på dine vegne. -Du får 500 dollars til. 451 00:36:42,222 --> 00:36:47,160 Det lyder fint. 452 00:36:52,900 --> 00:36:56,834 Du behøver ikke gøre noget. Bare tal som normalt. 453 00:36:56,837 --> 00:37:04,404 -Hvad skal jeg gøre? -Du går hen til klubben og venter. 454 00:37:04,244 --> 00:37:11,112 Så snart, du ser Fuentes-brødrene, går du hen, og taler med dem udenfor. 455 00:37:11,218 --> 00:37:15,385 -Hvad skal jeg sige? -At de ser godt ud. 456 00:37:15,389 --> 00:37:18,089 Du skal ikke være nervøs. Vi er der. 457 00:37:18,058 --> 00:37:22,859 Jeg sikrer mig, at alle er i kontakt. Kan alle høre mig? 458 00:37:22,896 --> 00:37:26,764 - Helt tydeligt. - Alle er på plads. 459 00:37:37,678 --> 00:37:40,546 Godt. 460 00:37:43,517 --> 00:37:45,451 Du skal nok klare det fint. 461 00:38:07,473 --> 00:38:09,307 De er her allerede. 462 00:38:10,441 --> 00:38:14,676 -Kom igen. -De er her allerede. Ved VIP-bordet. 463 00:38:14,715 --> 00:38:19,048 -Hvordan kan det lade sig gøre? -Det ved jeg ikke. 464 00:38:19,219 --> 00:38:24,054 Jeg har hørt om en hemmelig dør, men aldrig set den. 465 00:38:26,927 --> 00:38:33,494 Godt. Planen er ændret. Yasmin, sæt dig hos dem, til de går. 466 00:38:33,500 --> 00:38:36,269 Når de forlader klubben, anholder vi dem. 467 00:38:36,303 --> 00:38:39,170 Sørg for, at vi finder den hemmelig dør, okay? 468 00:38:39,239 --> 00:38:41,173 Har alle forstået det? 469 00:38:41,207 --> 00:38:43,276 - Ja. - Ja. 470 00:38:49,049 --> 00:38:52,618 Vi har været her over en time. 471 00:38:52,653 --> 00:38:54,720 Det ved jeg. 472 00:38:54,755 --> 00:38:59,256 Du nævnte et seminar i Naples. Er han ikke derhenne? 473 00:38:59,293 --> 00:39:03,894 -Sikkert. -Hvad venter vi så på? 474 00:39:08,201 --> 00:39:09,936 Det. 475 00:39:09,970 --> 00:39:13,904 At naboen gik i seng. Jeg går ind. 476 00:39:13,941 --> 00:39:17,942 -Nej, du bliver her. -Hvad? Nej! 477 00:39:18,011 --> 00:39:21,745 Jo, det er for farligt. Jeg aner ikke, hvad der er derinde. 478 00:39:21,782 --> 00:39:25,818 Jeg får nok at se til uden også at skulle holde øje med dig. 479 00:39:26,520 --> 00:39:28,254 Fint. 480 00:39:28,288 --> 00:39:34,093 Du kan... holde vagt. 481 00:39:34,127 --> 00:39:37,330 Hvor er det skønt at arbejde med dig. 482 00:39:37,364 --> 00:39:40,633 Hvis du ser noget, så ring. 483 00:39:51,745 --> 00:39:55,146 Vi begynder at virke åbenlyse. Jeg går i baren. 484 00:40:21,608 --> 00:40:24,675 -Han kalder på mig. -Nej, ignorer ham. 485 00:40:24,678 --> 00:40:30,345 Det er Laguerta. Gå hen til ham. Få ham til at forlade klubben. 486 00:40:30,350 --> 00:40:34,417 -Nej. De er farlige. -Hold inde, Morgan. 487 00:40:34,454 --> 00:40:37,988 Hun bestemmer. Vi kan intet gøre. 488 00:40:50,804 --> 00:40:52,938 Nej. 489 00:41:01,581 --> 00:41:03,282 Det er politiet, smid pistolen! 490 00:41:04,985 --> 00:41:06,685 For fanden da! 491 00:41:08,622 --> 00:41:10,423 Flyt jer! 492 00:41:14,294 --> 00:41:16,761 Stop lige der. Det er politiet. 493 00:41:17,297 --> 00:41:20,298 -Træd tilbage! -Smid pistolen nu! 494 00:41:20,332 --> 00:41:24,801 Dig igen. Vend rundt og gå, inden der sker hende noget. 495 00:41:24,838 --> 00:41:26,238 Smid pistolen lige nu. 496 00:41:40,687 --> 00:41:42,388 Er du okay? 497 00:41:42,422 --> 00:41:44,690 Ja. 498 00:41:44,724 --> 00:41:48,928 Det er okay. Kom her. 499 00:42:21,728 --> 00:42:24,128 Cole som teenager. 500 00:42:30,604 --> 00:42:32,604 Hvem fanden er du? 501 00:42:32,906 --> 00:42:35,975 Det kan du godt glemme! 502 00:42:36,009 --> 00:42:38,242 Hvem er du? 503 00:42:46,186 --> 00:42:48,621 Vi må væk, før han ser vores ansigter. 504 00:42:48,655 --> 00:42:52,556 For fanden da også! Tænk at det lige skete! 505 00:42:52,559 --> 00:42:55,692 -Hvorfor kom du ind? -Jeg så en skygge. 506 00:42:55,662 --> 00:43:00,396 -Og så brassede du ind af vinduet? -Ja. Det var bare en fornemmelse. 507 00:43:01,668 --> 00:43:05,704 Hun begynder at lyde som mig. 508 00:43:05,739 --> 00:43:08,305 -Det er Cole. -Og Boyd. 509 00:43:08,408 --> 00:43:12,275 -Og tandlægen, Dan. -Det er taget for 15 år siden. 510 00:43:12,279 --> 00:43:17,412 -Genkender du de andre? -Nej, kun de tre. 511 00:43:17,450 --> 00:43:21,952 -Hvad betyder det? -Aner det ikke. 512 00:43:22,022 --> 00:43:24,590 De har kendt hinanden, siden de var børn. 513 00:43:24,624 --> 00:43:29,792 Det er vildt. Vi skal bare finde ud af, hvem de er! 514 00:43:37,070 --> 00:43:41,240 Hvad gør vi så nu? 515 00:43:44,444 --> 00:43:46,779 Hvad? 516 00:43:46,813 --> 00:43:50,749 Du sagde "vi". 517 00:43:54,054 --> 00:43:56,788 Tag din sikkerhedssele på. 518 00:44:07,834 --> 00:44:11,935 -Det er en katastrofe. -Carlos Fuentes blev dræbt. 519 00:44:12,004 --> 00:44:17,140 Vores meddeler, Yasmin Aragon, blev også dræbt samt en til person. 520 00:44:17,644 --> 00:44:20,578 Vi ved endnu ikke, om det var os eller de to brødre. 521 00:44:20,647 --> 00:44:24,083 Derudover blev tre andre såret. 522 00:44:24,117 --> 00:44:27,987 Rapporten lægger på mit bord i morgen tidlig kl 8:00. 523 00:44:32,425 --> 00:44:35,961 Jeg ved, det ser skidt ud, og det er det også. 524 00:44:35,996 --> 00:44:40,729 Men vi skal nok klare den. Det lover jeg. 525 00:44:40,767 --> 00:44:45,669 I kampens hede... kan alle betjente begå fejl og... 526 00:44:45,705 --> 00:44:48,240 Hvad siger du? 527 00:44:48,275 --> 00:44:51,944 Hvis der blev begået fejl, så var det ikke af mig. 528 00:45:13,633 --> 00:45:18,337 Hej. 529 00:45:18,371 --> 00:45:22,505 Han var så afslappet og glad, at jeg ikke nænnede at flytte mig. 530 00:45:22,609 --> 00:45:26,111 Og så føles det ret dejligt. 531 00:45:26,146 --> 00:45:28,814 Han er altid så glad i hendes arme. 532 00:45:39,426 --> 00:45:43,161 Partnere kommer til en på forskellige måder. 533 00:45:43,197 --> 00:45:45,797 Man knyttes sammen af mange årsager. 534 00:45:45,098 --> 00:45:49,799 Men det fungere kun, hvis man acceptere personen i ens liv- 535 00:45:49,803 --> 00:45:54,340 ... og accpetere hende, for den hun er. 536 00:46:14,394 --> 00:46:17,863 Sankt Brigid... 537 00:46:17,897 --> 00:46:20,833 ... hold dit lys over os... 538 00:46:20,867 --> 00:46:25,336 ... så mørket holdes ude af vores liv. 539 00:46:28,308 --> 00:46:30,476 Hej. 540 00:46:37,550 --> 00:46:43,218 -Harrison, det her er Lumen. -Hej. Du godeste! 541 00:46:51,865 --> 00:46:54,900 Nogle gange finder partnere en. 542 00:46:54,934 --> 00:46:59,002 Selvom man prøver at skubbe dem væk, kommer de ind i vores liv. 543 00:46:59,073 --> 00:47:03,541 Indtil man endelig indser, hvor meget man behøver dem. 544 00:47:03,575 --> 00:47:12,177 Tak til Dolle for at hjælpe med starten af afsnittet. Dexter projektet - sæson 5.