1
00:01:34,187 --> 00:01:40,187
Tekster af: Broadcasttext.com
Copy by: |--YOU--|
2
00:01:41,188 --> 00:01:46,588
Teksterne er skrevet af på bedste evne.
Take it or leave it..
3
00:01:47,695 --> 00:01:49,097
Tidligere i Dexter...
4
00:01:49,131 --> 00:01:51,766
Du stod ansigt til ansigt
med Carlos Fuentes, ikke?
5
00:01:52,735 --> 00:01:54,736
Det må betyde at han
ved vi er efter ham.
6
00:01:54,770 --> 00:01:56,604
Fortæl mig hvorfor de nogensinde
vil vende tilbage til klubben.
7
00:01:56,639 --> 00:01:58,473
Du har en mere nat
på Club Mayan.
8
00:01:58,507 --> 00:02:01,743
Få noget til at ske.
9
00:02:01,777 --> 00:02:03,812
Det her er Yasmin Aragon.
10
00:02:03,846 --> 00:02:05,947
Hvis vi bliver enig om at droppe
hendes narko anklage, -
11
00:02:05,981 --> 00:02:09,417
- tror hun måske at hun skaffe
Fuentes brødrene ind i klubben.
12
00:02:09,452 --> 00:02:10,752
Hej.
13
00:02:10,786 --> 00:02:12,387
Jeg tænkte på du måske
ønsker en oplysning -
14
00:02:12,421 --> 00:02:14,656
- før vi tager på Klub Mayan.
15
00:02:14,690 --> 00:02:17,492
Det er ikke lige det rette tidspunkt.
16
00:02:17,526 --> 00:02:18,993
Det her er Stan Liddy.
17
00:02:19,028 --> 00:02:21,763
Du knalder hans søster?
18
00:02:21,797 --> 00:02:24,399
Bare fortæl mig hvad du fandt
ud af om Dexter Morgan.
19
00:02:24,433 --> 00:02:26,601
Du ødelagde det hele, Boyd.
20
00:02:26,635 --> 00:02:28,770
Boyd Fowler.
Hobbyér:
21
00:02:28,804 --> 00:02:33,506
- Selvudvikling.
Og at opbevare kvinder i formaldehyd
22
00:02:33,576 --> 00:02:35,844
Alle disse tønder har
et lig i dem.
23
00:02:35,878 --> 00:02:38,179
Boyd var ikke den eneste der
gjorde dette imod mig.
24
00:02:38,214 --> 00:02:39,314
Der var andre.
25
00:02:39,348 --> 00:02:40,782
Jeg skød en af dem.
26
00:02:40,816 --> 00:02:42,183
Dexter, hvad gør jeg?
27
00:02:42,218 --> 00:02:46,187
Den sidste fucking tæve
er i live.
28
00:02:46,222 --> 00:02:49,491
De vil finde dig.
29
00:02:49,525 --> 00:02:52,260
Nogle oplevelser er så store
at de vil ændre din DNA.
30
00:02:52,294 --> 00:02:53,995
Jeg må finde resten af dem, -
31
00:02:54,029 --> 00:02:56,898
- fordi det er den eneste måde
hvorpå jeg kan få fred i sindet.
32
00:02:56,932 --> 00:02:59,467
Jeg kan ikke hævne Rita's død, -
33
00:02:59,502 --> 00:03:03,138
- men jeg kan hjælpe Lumen med at hævne,
hvad der skete med hende.
34
00:03:03,172 --> 00:03:05,173
Hvor mange flere var der?
35
00:03:16,685 --> 00:03:20,221
Der er gået over en måned siden
jeg befriede Lumen fra Boyd, -
36
00:03:20,256 --> 00:03:22,223
- men hun genoplever det
stadig hver dag.
37
00:03:22,258 --> 00:03:24,826
Hej.
Jeg har medbragt mad.
38
00:03:30,900 --> 00:03:32,567
Har du spist?
39
00:03:32,601 --> 00:03:34,135
Jeg spiste her til morgen.
40
00:03:34,170 --> 00:03:36,638
Men, nu er det aften.
41
00:03:36,672 --> 00:03:40,175
Spis noget mere.
42
00:03:40,209 --> 00:03:42,877
Du virker meget...
Kontrollerende.
43
00:03:42,912 --> 00:03:44,879
Når jeg har brug for det.
44
00:03:49,318 --> 00:03:52,253
Så... hvad mere?
45
00:03:52,288 --> 00:03:56,925
Detaljer vil hjælpe.
46
00:03:56,959 --> 00:04:00,328
Ud over dem vi allerede...
47
00:04:00,362 --> 00:04:02,597
Har klaret...
48
00:04:02,631 --> 00:04:03,832
Der var manden med uret.
49
00:04:03,866 --> 00:04:06,201
"Manden med uret"?
50
00:04:06,235 --> 00:04:11,072
Jeg blev bundet fast til en
stol... med bind for øjene.
51
00:04:11,106 --> 00:04:13,374
Nogen gange vidste jeg ikke
engang om han var tilstede -
52
00:04:13,409 --> 00:04:18,246
- indtil jeg hørte dette ur
ved mit øre.
53
00:04:18,280 --> 00:04:20,615
Så lænede han sig frem
og hviskede, -
54
00:04:20,649 --> 00:04:23,685
"Tik tak tik tak."
55
00:04:23,719 --> 00:04:28,590
"Såden lyder det,
når dit liv ebber ud".
56
00:04:28,624 --> 00:04:33,261
Okay.
Hvad mere?
57
00:04:33,295 --> 00:04:36,397
Jakkesættet.
58
00:04:36,432 --> 00:04:39,901
Han tog sin jakke af og foldede den -
59
00:04:39,935 --> 00:04:42,937
- meget omhyggeligt, og
lagde den på en stolen, -
60
00:04:42,972 --> 00:04:45,273
- som om han ikke vil
snavse den til.
61
00:04:48,077 --> 00:04:49,310
Jakkesætsfyren kan jeg genkende.
62
00:04:49,345 --> 00:04:53,581
Han tog altid mit bind for øjene af.
63
00:04:53,616 --> 00:04:55,650
Han tænkte vel at jeg
snart vil være død.
64
00:04:55,684 --> 00:04:57,652
Han tog fejl.
65
00:05:36,025 --> 00:05:37,992
Si?
66
00:05:57,112 --> 00:05:58,947
Så hvad gør vi nu?
67
00:05:58,981 --> 00:06:00,214
Hvordan finder vi dem?
68
00:06:00,249 --> 00:06:02,216
Jeg er ikke sikker på "vi"
er operations ordet her.
69
00:06:02,251 --> 00:06:04,519
Hvad taler du om?
70
00:06:04,553 --> 00:06:05,720
Vi gør det her sammen.
71
00:06:05,754 --> 00:06:08,156
Lumen, hvad jeg gør, gør jeg alene.
72
00:06:08,190 --> 00:06:10,591
Jeg har ikke brug for en partner.
73
00:06:10,626 --> 00:06:11,726
Jeg sagde at jeg vil hjælpe
dig, men...
74
00:06:11,760 --> 00:06:14,495
Fint.
Glem det.
75
00:06:14,530 --> 00:06:16,264
Glemme det?
76
00:06:16,298 --> 00:06:17,632
Der er ingen grund til at det så.
77
00:06:17,666 --> 00:06:19,901
Du ønsker, at disse mænd
bliver retsforfulgt.
78
00:06:19,935 --> 00:06:23,504
Ja, og jeg kan ikke gå til
politiet pågrund af dig.
79
00:06:23,539 --> 00:06:28,276
Så du må være lidt fleksibel her.
80
00:06:28,310 --> 00:06:33,481
Jeg vil være en del af det her.
81
00:06:33,515 --> 00:06:37,752
Vi får af se.
82
00:06:53,035 --> 00:06:56,004
Gracias.
83
00:07:10,652 --> 00:07:14,322
Jeg må hjem til Harrison.
84
00:07:14,356 --> 00:07:16,090
Okay.
85
00:07:16,125 --> 00:07:17,392
Den anden del af dit livThe other part of your life.
86
00:07:17,426 --> 00:07:20,528
Der er ingen anden del
af Lumen's life.
87
00:07:20,562 --> 00:07:24,032
Det er alt hvad hun har.
88
00:07:24,066 --> 00:07:26,834
Alligevel, kan jeg ikke bringe
hende ind i min verden.
89
00:07:26,869 --> 00:07:29,337
Der er ikke plads til hende.
90
00:07:29,371 --> 00:07:31,172
Dexter?
91
00:07:36,845 --> 00:07:39,981
Mange tak.
92
00:07:40,015 --> 00:07:44,318
Jeg føler, jeg efterlader
min skolebals date.
93
00:07:44,353 --> 00:07:46,721
Bortset fra dette er mit hus
og min kone er død -
94
00:07:46,755 --> 00:07:48,589
- og jeg har ingen anelse om hvor
Lumenpasser ind i min verden -
95
00:07:48,624 --> 00:07:50,725
- og det her virker så underligt.
96
00:07:53,462 --> 00:07:56,898
Præcis som min skolebal's fest.
97
00:08:06,708 --> 00:08:09,744
Vores niveau af nationale
gæld er uholdbar.
98
00:08:13,382 --> 00:08:15,283
Hvor uafhængige producenter...
99
00:08:15,317 --> 00:08:18,419
Er stemt ned af parasitiske
ikke-producenter, -
100
00:08:18,454 --> 00:08:22,123
- en demokratisk præsident
og et demokratisk møde.
101
00:08:28,597 --> 00:08:31,099
Du nåede det lige.
102
00:08:38,841 --> 00:08:41,242
Hey, god nat, kammerat.
103
00:08:41,276 --> 00:08:44,112
Saint Brigid, cirkel os
med dit lys -
104
00:08:44,146 --> 00:08:47,815
- så ingen mørke skal overkomme vores verden.
105
00:08:47,850 --> 00:08:51,552
Sov godt, du lille.
106
00:08:51,587 --> 00:08:53,821
Det er enten en Saint eller
den mest kedelige -
107
00:08:53,856 --> 00:08:55,289
- action figur jeg nogensinde har set.
108
00:08:55,324 --> 00:08:57,191
Er det din?
109
00:08:57,226 --> 00:09:02,630
Det er Saint Brigid.
110
00:09:03,732 --> 00:09:08,369
Der våger over dig
mens du sover.
111
00:09:12,274 --> 00:09:15,276
- God nat.
- God nat.
112
00:09:25,854 --> 00:09:28,990
Han har ikke brug for Saint Brigid.
113
00:09:29,024 --> 00:09:31,993
Han har far Dexter.
114
00:09:37,099 --> 00:09:39,534
Hvorfor er du så tidlig oppe?
115
00:09:39,568 --> 00:09:41,905
Træning.
116
00:09:44,239 --> 00:09:48,973
Hvad siger du til det?
Vi behøver ikke bo her.
117
00:09:48,977 --> 00:09:52,511
Vi kan finde en ny lejlighed. Sammen.
118
00:09:56,718 --> 00:09:59,820
Morgan.
119
00:09:59,855 --> 00:10:02,788
Jeg tager mig af drab,
trafikulykker.
120
00:10:05,394 --> 00:10:07,795
Hold da op.
Send mig adressen.
121
00:10:07,829 --> 00:10:09,530
Hvad sker der?
122
00:10:09,565 --> 00:10:10,831
Døde mennesker.
123
00:10:10,866 --> 00:10:13,266
Du får også et opkald.
Det gør vi alle.
124
00:10:13,302 --> 00:10:18,169
-Hvorfor sagde du ikke, jeg var her?
-Fordi jeg ikke er her.
125
00:10:18,273 --> 00:10:22,841
Ingen ved, vi er sammen.
Og sådan skal det fortsætte.
126
00:10:22,911 --> 00:10:27,014
Ih, skatter.
Du siger sådan nogle søde ting.
127
00:10:27,049 --> 00:10:28,649
Kan vi følges derhen?
128
00:10:28,684 --> 00:10:36,051
Ja, og så tager vi i Disneyland og
prøver rutsjebaner og holder i hånd.
129
00:10:36,558 --> 00:10:39,026
Jeg aner ikke, hvad det betyder.
130
00:10:50,272 --> 00:10:54,642
Uanset hvad det er, så er det stort.
131
00:11:01,450 --> 00:11:05,317
-Dexter.
-Hej. Hvad har vi med at gøre?
132
00:11:05,354 --> 00:11:08,721
-Har du ikke set nyhederne?
-Kun vejrkanalen.
133
00:11:08,790 --> 00:11:13,294
Et højtryk er på vej.
134
00:11:13,328 --> 00:11:14,729
Hvad har vi med at gøre?
135
00:11:20,869 --> 00:11:24,071
Vi har hende der
og hende der og hende der.
136
00:11:24,106 --> 00:11:27,341
Og hende der.. og hende der..
137
00:11:27,376 --> 00:11:28,643
Og hende.
138
00:11:28,677 --> 00:11:32,146
Pigerne fra tønderne. Men hvordan?
139
00:11:32,180 --> 00:11:35,349
Nogen prøvede at flytte dem.
140
00:11:35,384 --> 00:11:41,184
-Hvor er chaufføren?
-Det ved vi ikke. Han stak af.
141
00:11:41,223 --> 00:11:44,358
Gør det, du skal.
142
00:11:44,393 --> 00:11:49,594
Det er blodfyren. Men intet blod.
Og hvad er det for noget?
143
00:11:49,765 --> 00:11:52,767
Formalin. Flydende formaldehyd.
144
00:11:52,801 --> 00:11:55,835
-Hvorfor?
-Det bruges til balsamering.
145
00:11:55,904 --> 00:11:59,171
Det blev kun brugt lokalt,
så organerne gik i forrådnelse-
146
00:11:59,207 --> 00:12:05,009
-og sivede ud via
kropsåbninger og størknede.
147
00:12:05,414 --> 00:12:09,214
Det er, hvad du har under skoen:
Størknede organer.
148
00:12:10,619 --> 00:12:11,919
Hvad er det for en syg person?
149
00:12:11,953 --> 00:12:18,488
-Jeg tager mig bare af blodet.
-Fem ofre. Alle kvinder og lyshåret.
150
00:12:18,560 --> 00:12:23,928
De er mellem 20 og 35 år.
De har massere af blå mærker.
151
00:12:23,965 --> 00:12:27,168
De har kvæstelser og piskeslag.
De har gennemlevet et helvede.
152
00:12:27,202 --> 00:12:30,469
Vi tjekker fingeraftryk
hos retsmedicineren.
153
00:12:30,505 --> 00:12:35,273
-Chafføren stak af.
-Ham, der ramte bilen, var plørefuld.
154
00:12:35,344 --> 00:12:37,645
Han så en fyr, der løb fra stedet.
155
00:12:37,679 --> 00:12:40,880
Mere detaljeret bliver det ikke.
"En fyr.."
156
00:12:40,982 --> 00:12:44,418
Så er han stadig min at finde.
157
00:12:48,423 --> 00:12:50,758
Ellers Vince Masuka's.
158
00:12:50,792 --> 00:12:55,859
-Hey.
-Hey, Dex.
159
00:12:55,931 --> 00:12:59,865
-Det er ret vildt, hvad?
-Ja. Hvad har du?
160
00:13:03,138 --> 00:13:07,041
En herrejakke. Størrelse 50.
161
00:13:07,075 --> 00:13:12,910
-Foldede du jakken?
-Jeg pakkede den ned, som den var.
162
00:13:12,948 --> 00:13:19,382
Jeg har også masser af fingeraftryk.
Undtagen på rattet. Det er tørret af.
163
00:13:19,421 --> 00:13:23,222
Jeg sørger for, at bilen
bliver grundigt undersøgt.
164
00:13:23,225 --> 00:13:25,192
Okay.
165
00:13:30,632 --> 00:13:36,036
Så meget for at holde
mine forskellige liv adskilt.
166
00:13:39,541 --> 00:13:42,908
-Hvad så?
-Hvad laver du? Sover længe?
167
00:13:42,944 --> 00:13:46,245
Du bad mig holde øje med din ven,
Dexter Morgan.
168
00:13:46,348 --> 00:13:49,348
-Og?
-Der bor en pige i hans hus.
169
00:13:49,384 --> 00:13:53,118
-Han fjernede "til salg" skiltet.
-Hvordan ser hun ud?
170
00:13:53,221 --> 00:13:56,956
-Lyshåret, normal højde, sidst i tyverne.
-Slank og køn.
171
00:13:57,025 --> 00:14:00,726
-Det lyder som hende.
-Find ud af, hvem hun er.
172
00:14:02,731 --> 00:14:05,698
-Hvad laver du her?
-Jeg så det i nyhederne.
173
00:14:05,767 --> 00:14:08,501
-Jeg var nødt til at komme.
-Nej.
174
00:14:08,603 --> 00:14:11,172
Jeg skulle have været en af de piger.
175
00:14:11,206 --> 00:14:14,474
Du er ikke sikker.
De holder måske øje.
176
00:14:14,543 --> 00:14:22,078
-Hvad er det? Hvad betyder det?
-At de er på flugt. Du må gå.
177
00:14:32,394 --> 00:14:35,396
Ræk mig.. Tak.
178
00:14:43,605 --> 00:14:48,639
Skid en mursten og knep mig med den.
Gæt hvem bilen tilhører.
179
00:14:48,710 --> 00:14:51,712
Jordan Chase.
180
00:14:51,746 --> 00:14:56,750
Jordan Chase er en meget klog mand.
181
00:14:56,785 --> 00:15:01,753
Hans første bog fik mig til at indse
alle mine begrænsninger.
182
00:15:01,756 --> 00:15:05,092
Jeg har hørt alle hans cdér.
183
00:15:05,126 --> 00:15:06,894
Også Boyd Fowler.
184
00:15:06,928 --> 00:15:12,163
-Kørte Jordan bilen?
-Hvad? Aldrig i livet.
185
00:15:12,200 --> 00:15:16,502
For det første er den jakke lækker,
men ikke lækker nok.
186
00:15:16,571 --> 00:15:20,906
Jordan går kun i det bedste tøj.
Det er hans stil.
187
00:15:20,942 --> 00:15:26,010
Hvis man fortjener noget,
så skal man tage det.
188
00:15:29,284 --> 00:15:33,951
Alle de fingeraftryk, jeg har fundet,
tilhører den samme person.
189
00:15:33,955 --> 00:15:39,190
Uanset hvem det er,
så findes han ikke i databasen.
190
00:15:39,261 --> 00:15:42,096
Det er en blindgyde.
191
00:15:42,130 --> 00:15:45,132
Åh.. Et hår.
192
00:15:50,872 --> 00:15:53,073
Og endnu et.
193
00:15:55,844 --> 00:15:59,113
Det er sjældent,
jeg konkurrerer mod mine egne.
194
00:15:59,147 --> 00:16:03,115
Men at finde frem til chafføren
før de andre-
195
00:16:03,151 --> 00:16:06,786
-er den eneste måde,
jeg kan holde mit løfte til Lumen.
196
00:16:10,392 --> 00:16:12,793
Jeg kommer igennem til en computer.
197
00:16:12,827 --> 00:16:19,161
Man kan bestille bøger og cdér,
men jeg kan ikke tale med ham selv.
198
00:16:19,234 --> 00:16:23,735
Jordan Chase er meget populær.
Han rejser jorden rundt.
199
00:16:25,073 --> 00:16:28,474
-Han er nok ikke i Miami.
-Jeg har lagt beskeder.
200
00:16:28,510 --> 00:16:30,210
Hvis jeg ikke snart høre noget,
så sparker jeg hans dør ind.
201
00:16:30,245 --> 00:16:36,313
-Har du fundet ud af noget?
-Vi har identificeret to af pigerne.
202
00:16:36,618 --> 00:16:40,786
Den ene var skolelærer,
der var på ferie for to år siden.
203
00:16:40,855 --> 00:16:45,122
Man hørte aldrig fra hende.
Den anden arbejde på en færge.
204
00:16:45,193 --> 00:16:47,161
Hun forsvandt for et år siden.
205
00:16:47,195 --> 00:16:48,629
Wow.
206
00:16:48,663 --> 00:16:53,465
Det var pæne piger.
Den ene var 26 og den anden 29 år.
207
00:16:53,501 --> 00:16:57,802
-Har du intet på de andre tre?
-Nej, jeg søger i databaserne.
208
00:16:57,872 --> 00:17:00,640
-Jeg lægger deres billeder ud.
-DNA?
209
00:17:00,742 --> 00:17:04,442
De tager prøver nu
for at finde et match.
210
00:17:04,546 --> 00:17:08,346
Hør. Der er en 2-værelse lejlighed
på Brickell Street.
211
00:17:08,383 --> 00:17:12,850
-Øverste etage ud til vandet.
-Det er ikke arbejdsrelevant.
212
00:17:12,954 --> 00:17:14,388
Så vær sød at hold kæft.
213
00:17:14,422 --> 00:17:18,457
-Den bliver hurtig udlejet.
-Lad nu være..
214
00:17:18,493 --> 00:17:20,928
I to.
215
00:17:20,962 --> 00:17:23,430
Nu.
216
00:17:25,900 --> 00:17:28,469
Pis.
217
00:17:28,503 --> 00:17:30,437
Tror du, hun ved noget om os?
218
00:17:38,546 --> 00:17:40,680
-Drejer det sig...
-Santa Muerte-Sagen.
219
00:17:42,784 --> 00:17:46,918
-Var den sag ikke lukket?
-Ikke længere.
220
00:17:47,022 --> 00:17:52,891
Yasmin Aragon,
som Batista identificerede-
221
00:17:52,961 --> 00:17:57,362
-har forsikret os om, at hun får
brødrene hen på Club Mayan i morgen.
222
00:17:57,399 --> 00:18:01,599
-Vi er altså på?
-Jeg står for denne aktion.
223
00:18:01,670 --> 00:18:06,037
Fuentes-brødrene må intet vide,
så det er meget diskret.
224
00:18:06,107 --> 00:18:12,076
For at det ikke vrimler med politi,
bliver det en lille gruppe.
225
00:18:12,080 --> 00:18:15,081
Vi anholder dem,
inden de når ind i klubben.
226
00:18:15,083 --> 00:18:18,217
Morgan er med mig i varevognen.
227
00:18:18,253 --> 00:18:22,620
Quinn venter inde i klubben med Mancon.
228
00:18:22,691 --> 00:18:25,624
Jeg er der,
hvor det passer bedst ind.
229
00:18:25,660 --> 00:18:30,061
Hvis de anholdes udenfor,
burde vi så ikke være der?
230
00:18:30,131 --> 00:18:35,133
For ikke at vække mistanke,
fortsætter vi som hidtid.
231
00:18:35,203 --> 00:18:37,171
Tak, Morgan og Quinn.
232
00:18:37,205 --> 00:18:40,474
Det er alt.
233
00:18:40,508 --> 00:18:46,243
Maria. Lad mig udtrykke mig klart.
234
00:18:46,314 --> 00:18:50,982
I har allerede spildt tid og penge
på den her sag.
235
00:18:50,985 --> 00:18:54,920
Du er normal god til pressen,
men ikke i det her tilfælde.
236
00:18:55,023 --> 00:18:59,091
Hver dag kan jeg læse, at vi ikke
gør vores arbejde godt nok.
237
00:18:59,160 --> 00:19:01,328
Få styr på det den her gang.
238
00:19:01,362 --> 00:19:06,730
Ellers får vi os
en interessant snak om din fremtid.
239
00:19:11,873 --> 00:19:16,510
Hvordan ser det ud med Jordan Chase?
240
00:19:16,544 --> 00:19:19,246
Jeg har sat Quinn på sagen.
241
00:19:19,280 --> 00:19:24,382
Vi har ringet rundt, men har ikke
fået kontakt til ham endnu.
242
00:19:24,452 --> 00:19:29,520
Han kan blive svær at finde.
Så må vi forbi hans kontor og...
243
00:19:29,591 --> 00:19:32,559
Det bliver nok ikke nødvendigt.
244
00:19:36,498 --> 00:19:38,365
Jordan Chase.
245
00:19:38,399 --> 00:19:40,100
Goddag.
246
00:19:43,972 --> 00:19:45,472
Hold da kæft. Det er ham.
247
00:19:51,446 --> 00:19:54,081
Mr. Chase!
248
00:19:54,115 --> 00:19:57,082
-Træd tilbage.
-Jeg var til dit strandklubsseminar.
249
00:19:58,586 --> 00:20:01,487
-I Palmetto Bay.
-Du husker det.
250
00:20:01,556 --> 00:20:06,457
Ja. Jeg beklager det med Cole.
Han holder tosserne på afstand.
251
00:20:06,528 --> 00:20:09,163
Lad mig tage et billede af jer.
252
00:20:14,269 --> 00:20:16,236
Godt. Smil.
253
00:20:16,271 --> 00:20:17,437
Et til.
254
00:20:19,240 --> 00:20:20,440
Sådan.
255
00:20:20,475 --> 00:20:22,409
Jordan Chase.
256
00:20:22,443 --> 00:20:25,078
Dexter Morgan.
257
00:20:25,113 --> 00:20:27,379
-Godt at møde dig.
-Flot ur.
258
00:20:27,448 --> 00:20:33,716
Min far gav mig det.
Det er vandtæt ned til 100 meter.
259
00:20:33,822 --> 00:20:37,089
Jeg får aldrig brug for det,
men det er flot.
260
00:20:37,125 --> 00:20:39,792
Hvis det er samme ur,
Lumen hørte, så følger det dig-
261
00:20:39,861 --> 00:20:42,963
-til bunden af Atlanterhavet.
262
00:20:42,997 --> 00:20:47,498
-Mr Chase.
-Det må være Dem, der styrer showet.
263
00:20:47,602 --> 00:20:53,003
Jeg var i Jacksonville og blev ringet
op af Cole, min sikkerhedschef.
264
00:20:53,007 --> 00:20:58,174
En af vores biler var blevet stjålet,
og måske var det den fra nyhederne.
265
00:20:58,246 --> 00:21:01,546
-Jeg fløj straks tilbage.
-Okay.
266
00:21:01,749 --> 00:21:06,185
-Vi fandt noget tøj i bilen.
-Min jakke.
267
00:21:06,219 --> 00:21:09,687
Det er min personlige bil.
Jeg efterlader altid mine ting deri.
268
00:21:09,691 --> 00:21:11,458
-Og nøglerne?
-Nøgler?
269
00:21:11,492 --> 00:21:16,727
Vi fandt nøglerne i tændingen.
Man kan stjæle biler på mange måder.
270
00:21:16,798 --> 00:21:19,466
De fleste tyve har ikke ekstranøglen.
271
00:21:20,800 --> 00:21:24,504
Jeg har et ekstra sæt nøgler
på kontoret.
272
00:21:24,539 --> 00:21:27,606
Alle har adgang til dem,
hvis de skal bruge bilen.
273
00:21:27,642 --> 00:21:31,376
De hænger der bare.
Alle kan have taget dem.
274
00:21:31,412 --> 00:21:33,713
Og De står for sikkerheden?
275
00:21:35,049 --> 00:21:38,518
Jeg må vist stramme lidt op.
276
00:21:40,688 --> 00:21:44,790
I skal vide, at jeg har tænkt mig
at samarbejde fuldt ud.
277
00:21:44,859 --> 00:21:50,661
Min virksomhed er helt åben for jer.
Det er en forfærdelig tragedie.
278
00:21:50,698 --> 00:21:55,466
-Hvis der er noget, jeg kan gøre.
-Tak Mr. Chase
279
00:21:55,536 --> 00:22:00,204
Vi skal bruge fingeraftryk
og hårprøver fra alle ansatte.
280
00:22:00,275 --> 00:22:04,908
-Og vi lægger ud med Cole
-Ja. Må jeg bede om en tjeneste?
281
00:22:04,946 --> 00:22:09,947
Mit navn og virksomhed
skal helst ikke ud i medierne.
282
00:22:10,018 --> 00:22:13,420
En hvilken som helst tilkytning
vil skade vores ry.
283
00:22:13,454 --> 00:22:17,589
-Jeg er sikker på De forstår.
-Så længe De blot samarbejder.
284
00:22:20,194 --> 00:22:24,196
Sociopater føler ikke psykisk smerte.
Men de kan mærke fysisk smerte.
285
00:22:24,265 --> 00:22:26,799
-Av
-Undskyld.
286
00:22:32,240 --> 00:22:34,241
Hvad synes du om Cole?
287
00:22:34,275 --> 00:22:40,710
"Det var ikke mig.
Nogen må have stjålet min bil."
288
00:22:40,782 --> 00:22:43,383
Den ældste undskyldning der findes.
289
00:22:43,418 --> 00:22:50,185
Men det sker indimellem.
Mr Chase er en højt respekteret mand.
290
00:22:51,192 --> 00:22:56,093
Det er svært at tro,
at han ellers hans folk er involveret.
291
00:23:02,103 --> 00:23:06,371
Jeg tog også nogle hår
fra nakkestøtten i bilen.
292
00:23:06,441 --> 00:23:09,241
Hvis der var en anden, der kørte,
vil vi finde beviser på dette.
293
00:23:10,812 --> 00:23:14,379
Coles hår matcher jakke
og nakkestøtte.
294
00:23:14,449 --> 00:23:15,983
-Fingeraftryk?
-De er alle sammen Coles.
295
00:23:17,986 --> 00:23:20,486
Han er hermed vores hovedmistænkte.
296
00:23:20,521 --> 00:23:24,856
-Og Jordan?
-Hans alibi holder stik. Han var væk.
297
00:23:24,892 --> 00:23:29,763
Indtil videre fokusere vi på Cole.
298
00:23:47,415 --> 00:23:49,282
-Lumen.
-Dexter?
299
00:23:48,916 --> 00:23:53,184
Du er nødt til at sige, det er dig.
Jeg aner ikke, hvem der kommer.
300
00:23:53,154 --> 00:23:56,490
Men det er i orden
at få pakker hertil?
301
00:24:00,328 --> 00:24:04,495
Jeg har brug for ting.
Jeg måtte jo ikke forlade huset.
302
00:24:10,171 --> 00:24:13,640
Hvad vil du bruge den til?
303
00:24:13,674 --> 00:24:17,878
Det er bare en lommelygte.
304
00:24:17,912 --> 00:24:21,515
Du forstår at omgås reglerne.
305
00:24:24,519 --> 00:24:28,188
Hvordan går det med sagen?
306
00:24:29,824 --> 00:24:33,026
Kender du ham her?
307
00:24:33,061 --> 00:24:36,897
Åh, nej!
308
00:24:36,931 --> 00:24:39,633
Det er ham.
309
00:24:39,667 --> 00:24:43,235
Det er ham, der foldede jakken.
Hvordan fandt du ham?
310
00:24:43,237 --> 00:24:50,904
Han fandt os. Han hedder Cole Harmon.
Han er Jordan Chase sikkerhedschef.
311
00:24:51,746 --> 00:24:55,715
Hvad med ham her?
312
00:24:55,750 --> 00:25:01,217
Nej. Han er helt klart mærkelig
men.. jeg kender ham ikke.
313
00:25:01,289 --> 00:25:05,457
Ikke den skaldede. Ham ved siden af.
Jordan Chase.
314
00:25:08,796 --> 00:25:13,830
Ham kender jeg heller ikke.
Jeg så ikke de fleste ansigter.
315
00:25:15,369 --> 00:25:20,603
-Hvem er han?
-En slags motivator.
316
00:25:20,708 --> 00:25:25,412
Ham her kender jeg bestemt.
317
00:25:25,446 --> 00:25:27,980
-Hvad så nu?
-Vi har et problem.
318
00:25:28,017 --> 00:25:31,785
Drabsafdelingen anholder ham sikkert
om nogle få dage.
319
00:25:31,819 --> 00:25:36,187
Når det sker, kommer Cole
aldrig ud af fængslet igen.
320
00:25:36,224 --> 00:25:41,625
-Hvad med de andre?
-Han vil sikkert stikke dem.
321
00:25:42,730 --> 00:25:47,664
Det er bare et spørgsmål om tid,
før de alle er anholdt.
322
00:25:52,406 --> 00:25:58,874
Og det er Florida. Vi henretter folk.
De får deres straf.
323
00:25:58,946 --> 00:26:02,380
Du kan give slip på det nu
og lægge det bag dig.
324
00:26:02,416 --> 00:26:07,085
-Du kan komme videre med dit liv.
-Nej.
325
00:26:07,155 --> 00:26:11,755
-Det vil jeg ikke.
-Politiet skal nok ordne det.
326
00:26:11,759 --> 00:26:16,627
Det skal de ikke. Jeg vil ordne det.
327
00:26:16,697 --> 00:26:21,331
Jeg ved, hvordan hun har det.
Det er ikke så anderledes fra mig.
328
00:26:23,504 --> 00:26:27,105
-Hvor meget kaffe drikker du?
-Meget.
329
00:26:27,108 --> 00:26:29,441
Jeg må holde mig vågen.
De kan komme om natten.
330
00:26:29,510 --> 00:26:32,112
Han er stresset, nervøs.
331
00:26:32,146 --> 00:26:35,813
Som jeg har det, når der ikke
har ligget en på mit bord længe.
332
00:26:35,883 --> 00:26:38,418
Du sagde, du ville hjælpe mig.
333
00:26:38,452 --> 00:26:43,486
Ja, men jeg er ikke sikker på,
at det hjælper dig at dræbe en.
334
00:26:44,792 --> 00:26:47,093
Det er det eneste, jeg tænker på.
335
00:26:49,230 --> 00:26:53,300
Du må ikke bakke ud nu.
336
00:26:53,334 --> 00:26:54,668
Det er vigtigt for mig.
337
00:26:57,205 --> 00:27:00,807
Sandheden er,
at jeg gerne vil hjælpe hende.
338
00:27:03,444 --> 00:27:06,580
Af nogle meget indviklede årsager.
339
00:27:06,614 --> 00:27:13,250
Hvis vi skal have Cole for os selv,
så må jeg forpurre efterforskningen.
340
00:27:13,290 --> 00:27:17,791
-Så må jeg finde en anden mistænkt.
-Hvem?
341
00:27:17,825 --> 00:27:21,027
Ham der rent faktisk dræbte pigerne.
342
00:27:21,062 --> 00:27:23,496
Boyd Fowler.
343
00:27:45,419 --> 00:27:49,389
Her. Tag dem her på.
344
00:27:49,423 --> 00:27:53,324
Først skal vi fjerne alle beviser på,
at du var her.
345
00:27:53,394 --> 00:27:57,998
Finder politiet dine aftryk eller...
346
00:27:58,032 --> 00:28:03,800
... noget, der kan forbinde dig til
stedet, vil de udspørge dig om Boyd.
347
00:28:03,904 --> 00:28:06,640
Hvordan du endte her.
348
00:28:06,674 --> 00:28:10,910
Hvordan du slap fri.
349
00:28:10,945 --> 00:28:15,148
Det var der, han bandt mig.
350
00:28:15,182 --> 00:28:20,186
Du er nødt til at gå derop.
351
00:28:20,221 --> 00:28:23,323
Er du okay?
352
00:28:23,357 --> 00:28:26,326
Jeg er hos dig.
353
00:28:42,710 --> 00:28:46,346
Åh, Gud.
354
00:28:46,380 --> 00:28:49,683
Er du okay? Vi kan godt gå.
355
00:28:49,717 --> 00:28:54,354
Nej.
356
00:28:54,388 --> 00:28:57,657
Han holdt mig bundet derover.
357
00:29:00,895 --> 00:29:06,333
Jeg ved ikke, hvor længe jeg var her.
358
00:29:06,367 --> 00:29:12,768
Måske nogle dage. Han tog mig
med herhen for at dræbe mig.
359
00:29:12,840 --> 00:29:17,010
Det var nok hans job.
360
00:29:17,044 --> 00:29:19,579
Det var ham, der afsluttede det hele.
361
00:29:23,217 --> 00:29:27,687
Den sidste dag
tyggede jeg på rebet i timevis.
362
00:29:27,722 --> 00:29:32,322
Jeg slap endelig fri til sidst.
Så gik jeg nedeunder og så dig...
363
00:29:35,496 --> 00:29:40,066
Gøre det, jeg gjorde.
364
00:29:54,915 --> 00:29:58,350
-Var det alt?
-Ja.
365
00:29:58,419 --> 00:30:03,020
Jeg skal bare placere
en af Boyds ting i bilen.
366
00:30:06,293 --> 00:30:09,727
-Hans pung.
-Hvordan viste du, den lå der?
367
00:30:09,797 --> 00:30:12,031
Jeg anbragte den der.
368
00:30:12,066 --> 00:30:15,235
Nu spidser i fandme ører
alle sammen!
369
00:30:15,269 --> 00:30:21,303
Jeg gennemsøgte Coles bil
og fandt noget, de andre overså.
370
00:30:21,375 --> 00:30:24,510
- Hvad har du?
- En pung.
371
00:30:24,544 --> 00:30:28,346
Den fløj sikkert ned fra
instrumentbrættet under ulykken.
372
00:30:28,382 --> 00:30:30,717
- Jeg fandt den under sædet.
- Cole's pung?
373
00:30:30,751 --> 00:30:32,452
Det et ikke Coles pung.
374
00:30:32,486 --> 00:30:34,354
Hvis så?
375
00:30:35,688 --> 00:30:37,791
Boyd Fowler's.
376
00:30:37,825 --> 00:30:41,428
Hvem fanden er han?
377
00:30:43,897 --> 00:30:47,468
Jeg går ovenpå.
378
00:30:48,602 --> 00:30:50,637
Se her.
379
00:30:50,671 --> 00:30:54,439
Der er hårlokker
med numrene 1 til 12.
380
00:30:54,575 --> 00:30:57,375
12? Jøsses!
381
00:30:57,578 --> 00:31:04,281
-Jeg tjekker dem for DNA.
-Ham, der gjorde det her..
382
00:31:04,318 --> 00:31:07,319
Døde lige hvor du står.
383
00:31:08,289 --> 00:31:11,791
Herinden.
384
00:31:16,831 --> 00:31:22,365
-Den samme tønde som pigerne lå i.
-Hvad brugte han dem her til?
385
00:31:22,436 --> 00:31:25,470
Lægeundersøgelsen indikerer,
at de fik strøm.
386
00:31:25,539 --> 00:31:30,174
Retsteknik må op på loftet.
Han holdt pigerne deroppe.
387
00:31:30,211 --> 00:31:33,813
Boyd Fowler er lige blevet
vores hovedmistænkt.
388
00:31:38,452 --> 00:31:41,321
Kender de ham her?
389
00:31:41,355 --> 00:31:43,623
Nej.
390
00:31:43,657 --> 00:31:46,259
Han kender dem.
391
00:31:46,293 --> 00:31:48,294
Han har alle Deres bøger
og cdér i sit hjem.
392
00:31:50,831 --> 00:31:55,866
Jeg har solgt over en million bøger.
Og næsten ligeså mange cdér.
393
00:31:55,902 --> 00:31:58,836
Hvorfor kørte han Deres bil?
394
00:32:01,075 --> 00:32:05,676
-Beklager, men...
-Jeg kender ham. Boyd Fowler.
395
00:32:05,713 --> 00:32:09,415
Han var en dine stalkere.
396
00:32:09,450 --> 00:32:12,418
Og det fortæller du mig først nu?
397
00:32:12,453 --> 00:32:14,854
Der var ingen grund til
at nævne dem alle.
398
00:32:14,889 --> 00:32:17,690
Han virkede ikke
som en alvorlig trussel.
399
00:32:17,725 --> 00:32:22,792
Han var med på nogle seminarer
og dukkede op på kontoret.
400
00:32:23,063 --> 00:32:26,264
Jeg måtte følge ham ud et par gange.
Han havde en skrue løs, men..
401
00:32:26,267 --> 00:32:31,501
-Jeg anså ham ikke som farlig.
-Det er han.
402
00:32:31,972 --> 00:32:36,843
Han har været på kontoret
en del gange.
403
00:32:36,877 --> 00:32:41,145
-Han har sikkert set nøglerne.
-Hvornår så De ham sidst?
404
00:32:41,215 --> 00:32:46,151
Jeg har ikke set ham længe.
Nogle måneder måske.
405
00:32:46,220 --> 00:32:51,354
-Ved De, hvor han kan være?
-Nej.
406
00:32:51,559 --> 00:32:55,194
Vi har en arrestordre på ham.
407
00:32:55,229 --> 00:32:58,698
De må være ekstra forsigtig,
Mr. Chase.
408
00:32:58,732 --> 00:33:01,866
Hvis han er ude efter dem,
så er De måske i fare.
409
00:33:01,869 --> 00:33:07,670
-Det er hermed noteret.
-Sig til, hvis De hører fra ham.
410
00:33:07,741 --> 00:33:10,376
Ham her... er ikke en rar person.
411
00:33:10,411 --> 00:33:12,712
Det vil jeg gøre.
412
00:33:12,746 --> 00:33:16,947
Tak fordi De kom herhen.
Jeg værdsætter det.
413
00:33:39,506 --> 00:33:42,208
Endelig gjorde du
noget rigtigt.
414
00:33:42,242 --> 00:33:46,877
Du styrer politiet hen mod Boyd.
Det var klogt gjort.
415
00:33:46,847 --> 00:33:49,481
Det var ikke mig.
416
00:33:53,954 --> 00:33:59,726
Far skal en tur
til Boca Raton i aften.
417
00:33:59,760 --> 00:34:03,429
Der bor Cole Harmon.
418
00:34:03,464 --> 00:34:07,233
Han er en slem mand.
419
00:34:07,267 --> 00:34:12,335
Jeg vil prøve at finde resten
af hans slemme venner.
420
00:34:12,339 --> 00:34:14,107
Vil du have den her?
421
00:34:15,909 --> 00:34:24,610
Hej. Der er min lille englebasse.
Lad mig lige stille tingene fra mig.
422
00:34:25,119 --> 00:34:31,919
Hvor længe kan jeg mon blive ved med
at tale til dig? Snart forstår du.
423
00:34:32,359 --> 00:34:37,094
Harrison er glad for Sankt Brigid.
Den lå ved ynglingslegetøjet.
424
00:34:37,064 --> 00:34:39,032
Jeg lagde den derned.
425
00:34:39,066 --> 00:34:40,500
Undskyld?
426
00:34:40,534 --> 00:34:44,934
Det er bare en statue af en kvinde.
Hun beskytter ikke nogen.
427
00:34:44,972 --> 00:34:49,106
Jeg må hellere på arbejde.
Over til Sonya med dig.
428
00:34:53,414 --> 00:34:57,050
Verden kan være et meget mørkt sted.
429
00:34:57,084 --> 00:35:01,218
Brigid har altid hjulpet mig.
Harrison følte måske det samme.
430
00:35:01,288 --> 00:35:04,056
Jeg håber, du ombestemmer dig?
431
00:35:05,290 --> 00:35:07,160
Selvfølgelig.
432
00:35:07,194 --> 00:35:09,262
Farvel, lille ven.
433
00:35:10,998 --> 00:35:16,367
-Nå. Hvad tager du på i aften?
-Til overvågningen?
434
00:35:18,103 --> 00:35:19,872
En ble sikkert.
435
00:35:20,874 --> 00:35:24,308
Jeg sidder bare i vognen
med Batista i timevis.
436
00:35:24,344 --> 00:35:28,546
Gider du lade være med at
tage skjorten med alle mønstrene på ?
437
00:35:28,549 --> 00:35:34,749
-Den gør mig svimmel.
-Den havde jeg bare på for sjov.
438
00:35:34,788 --> 00:35:38,123
-Jeg er nødt til at gå. Vi ses i aften.
-Okay.
439
00:35:46,266 --> 00:35:50,667
-Hej.
-Du ser søreme godt ud.
440
00:35:52,206 --> 00:35:55,872
-Jeg har kun et øjeblik. Hvad har du?
-Jeg arbejder ikke gratis.
441
00:35:55,843 --> 00:36:00,844
-Du har lige fået 500 dollars.
-Og jeg fortalte om pigen.
442
00:36:00,848 --> 00:36:05,248
Vil du vide, hvem hun er,
og hvad hun laver i hans hus-
443
00:36:05,252 --> 00:36:11,153
-så må jeg tage
nogle utraditionelle metoder i brug.
444
00:36:11,191 --> 00:36:13,493
Og det må du betale for.
445
00:36:13,527 --> 00:36:17,594
-Jeg ved ikke.
-Jeg ved, du har pengene.
446
00:36:17,598 --> 00:36:19,499
Det er ikke derfor.
447
00:36:21,869 --> 00:36:24,737
Det er på grund af fjamsen.
448
00:36:24,772 --> 00:36:29,038
Hør nu her. Hvis du bakker ud,
fordi du knalder søsteren-
449
00:36:29,143 --> 00:36:34,110
-så har du ikke styr
på dine prioriteter som betjent.
450
00:36:35,215 --> 00:36:40,083
-Jeg er pinligt berørt på dine vegne.
-Du får 500 dollars til.
451
00:36:42,222 --> 00:36:47,160
Det lyder fint.
452
00:36:52,900 --> 00:36:56,834
Du behøver ikke gøre noget.
Bare tal som normalt.
453
00:36:56,837 --> 00:37:04,404
-Hvad skal jeg gøre?
-Du går hen til klubben og venter.
454
00:37:04,244 --> 00:37:11,112
Så snart, du ser Fuentes-brødrene,
går du hen, og taler med dem udenfor.
455
00:37:11,218 --> 00:37:15,385
-Hvad skal jeg sige?
-At de ser godt ud.
456
00:37:15,389 --> 00:37:18,089
Du skal ikke være nervøs.
Vi er der.
457
00:37:18,058 --> 00:37:22,859
Jeg sikrer mig, at alle er i kontakt.
Kan alle høre mig?
458
00:37:22,896 --> 00:37:26,764
- Helt tydeligt.
- Alle er på plads.
459
00:37:37,678 --> 00:37:40,546
Godt.
460
00:37:43,517 --> 00:37:45,451
Du skal nok klare det fint.
461
00:38:07,473 --> 00:38:09,307
De er her allerede.
462
00:38:10,441 --> 00:38:14,676
-Kom igen.
-De er her allerede. Ved VIP-bordet.
463
00:38:14,715 --> 00:38:19,048
-Hvordan kan det lade sig gøre?
-Det ved jeg ikke.
464
00:38:19,219 --> 00:38:24,054
Jeg har hørt om en hemmelig dør,
men aldrig set den.
465
00:38:26,927 --> 00:38:33,494
Godt. Planen er ændret.
Yasmin, sæt dig hos dem, til de går.
466
00:38:33,500 --> 00:38:36,269
Når de forlader klubben,
anholder vi dem.
467
00:38:36,303 --> 00:38:39,170
Sørg for, at vi finder
den hemmelig dør, okay?
468
00:38:39,239 --> 00:38:41,173
Har alle forstået det?
469
00:38:41,207 --> 00:38:43,276
- Ja.
- Ja.
470
00:38:49,049 --> 00:38:52,618
Vi har været her over en time.
471
00:38:52,653 --> 00:38:54,720
Det ved jeg.
472
00:38:54,755 --> 00:38:59,256
Du nævnte et seminar i Naples.
Er han ikke derhenne?
473
00:38:59,293 --> 00:39:03,894
-Sikkert.
-Hvad venter vi så på?
474
00:39:08,201 --> 00:39:09,936
Det.
475
00:39:09,970 --> 00:39:13,904
At naboen gik i seng.
Jeg går ind.
476
00:39:13,941 --> 00:39:17,942
-Nej, du bliver her.
-Hvad? Nej!
477
00:39:18,011 --> 00:39:21,745
Jo, det er for farligt.
Jeg aner ikke, hvad der er derinde.
478
00:39:21,782 --> 00:39:25,818
Jeg får nok at se til uden også
at skulle holde øje med dig.
479
00:39:26,520 --> 00:39:28,254
Fint.
480
00:39:28,288 --> 00:39:34,093
Du kan... holde vagt.
481
00:39:34,127 --> 00:39:37,330
Hvor er det skønt at arbejde med dig.
482
00:39:37,364 --> 00:39:40,633
Hvis du ser noget, så ring.
483
00:39:51,745 --> 00:39:55,146
Vi begynder at virke åbenlyse.
Jeg går i baren.
484
00:40:21,608 --> 00:40:24,675
-Han kalder på mig.
-Nej, ignorer ham.
485
00:40:24,678 --> 00:40:30,345
Det er Laguerta. Gå hen til ham.
Få ham til at forlade klubben.
486
00:40:30,350 --> 00:40:34,417
-Nej. De er farlige.
-Hold inde, Morgan.
487
00:40:34,454 --> 00:40:37,988
Hun bestemmer. Vi kan intet gøre.
488
00:40:50,804 --> 00:40:52,938
Nej.
489
00:41:01,581 --> 00:41:03,282
Det er politiet, smid pistolen!
490
00:41:04,985 --> 00:41:06,685
For fanden da!
491
00:41:08,622 --> 00:41:10,423
Flyt jer!
492
00:41:14,294 --> 00:41:16,761
Stop lige der. Det er politiet.
493
00:41:17,297 --> 00:41:20,298
-Træd tilbage!
-Smid pistolen nu!
494
00:41:20,332 --> 00:41:24,801
Dig igen. Vend rundt og gå,
inden der sker hende noget.
495
00:41:24,838 --> 00:41:26,238
Smid pistolen lige nu.
496
00:41:40,687 --> 00:41:42,388
Er du okay?
497
00:41:42,422 --> 00:41:44,690
Ja.
498
00:41:44,724 --> 00:41:48,928
Det er okay. Kom her.
499
00:42:21,728 --> 00:42:24,128
Cole som teenager.
500
00:42:30,604 --> 00:42:32,604
Hvem fanden er du?
501
00:42:32,906 --> 00:42:35,975
Det kan du godt glemme!
502
00:42:36,009 --> 00:42:38,242
Hvem er du?
503
00:42:46,186 --> 00:42:48,621
Vi må væk,
før han ser vores ansigter.
504
00:42:48,655 --> 00:42:52,556
For fanden da også!
Tænk at det lige skete!
505
00:42:52,559 --> 00:42:55,692
-Hvorfor kom du ind?
-Jeg så en skygge.
506
00:42:55,662 --> 00:43:00,396
-Og så brassede du ind af vinduet?
-Ja. Det var bare en fornemmelse.
507
00:43:01,668 --> 00:43:05,704
Hun begynder at lyde som mig.
508
00:43:05,739 --> 00:43:08,305
-Det er Cole.
-Og Boyd.
509
00:43:08,408 --> 00:43:12,275
-Og tandlægen, Dan.
-Det er taget for 15 år siden.
510
00:43:12,279 --> 00:43:17,412
-Genkender du de andre?
-Nej, kun de tre.
511
00:43:17,450 --> 00:43:21,952
-Hvad betyder det?
-Aner det ikke.
512
00:43:22,022 --> 00:43:24,590
De har kendt hinanden,
siden de var børn.
513
00:43:24,624 --> 00:43:29,792
Det er vildt.
Vi skal bare finde ud af, hvem de er!
514
00:43:37,070 --> 00:43:41,240
Hvad gør vi så nu?
515
00:43:44,444 --> 00:43:46,779
Hvad?
516
00:43:46,813 --> 00:43:50,749
Du sagde "vi".
517
00:43:54,054 --> 00:43:56,788
Tag din sikkerhedssele på.
518
00:44:07,834 --> 00:44:11,935
-Det er en katastrofe.
-Carlos Fuentes blev dræbt.
519
00:44:12,004 --> 00:44:17,140
Vores meddeler, Yasmin Aragon,
blev også dræbt samt en til person.
520
00:44:17,644 --> 00:44:20,578
Vi ved endnu ikke,
om det var os eller de to brødre.
521
00:44:20,647 --> 00:44:24,083
Derudover blev tre andre såret.
522
00:44:24,117 --> 00:44:27,987
Rapporten lægger på mit bord
i morgen tidlig kl 8:00.
523
00:44:32,425 --> 00:44:35,961
Jeg ved, det ser skidt ud,
og det er det også.
524
00:44:35,996 --> 00:44:40,729
Men vi skal nok klare den.
Det lover jeg.
525
00:44:40,767 --> 00:44:45,669
I kampens hede...
kan alle betjente begå fejl og...
526
00:44:45,705 --> 00:44:48,240
Hvad siger du?
527
00:44:48,275 --> 00:44:51,944
Hvis der blev begået fejl,
så var det ikke af mig.
528
00:45:13,633 --> 00:45:18,337
Hej.
529
00:45:18,371 --> 00:45:22,505
Han var så afslappet og glad,
at jeg ikke nænnede at flytte mig.
530
00:45:22,609 --> 00:45:26,111
Og så føles det ret dejligt.
531
00:45:26,146 --> 00:45:28,814
Han er altid så glad i hendes arme.
532
00:45:39,426 --> 00:45:43,161
Partnere kommer til en
på forskellige måder.
533
00:45:43,197 --> 00:45:45,797
Man knyttes sammen af mange årsager.
534
00:45:45,098 --> 00:45:49,799
Men det fungere kun, hvis man
acceptere personen i ens liv-
535
00:45:49,803 --> 00:45:54,340
... og accpetere hende,
for den hun er.
536
00:46:14,394 --> 00:46:17,863
Sankt Brigid...
537
00:46:17,897 --> 00:46:20,833
... hold dit lys over os...
538
00:46:20,867 --> 00:46:25,336
... så mørket
holdes ude af vores liv.
539
00:46:28,308 --> 00:46:30,476
Hej.
540
00:46:37,550 --> 00:46:43,218
-Harrison, det her er Lumen.
-Hej. Du godeste!
541
00:46:51,865 --> 00:46:54,900
Nogle gange finder partnere en.
542
00:46:54,934 --> 00:46:59,002
Selvom man prøver at skubbe dem væk,
kommer de ind i vores liv.
543
00:46:59,073 --> 00:47:03,541
Indtil man endelig indser,
hvor meget man behøver dem.
544
00:47:03,575 --> 00:47:12,177
Tak til Dolle for at hjælpe med starten af afsnittet.
Dexter projektet - sæson 5.