1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & JIN_kazama (m_fouda97@yahoo.com) ::tekken_force2@yahoo.com:: 2 00:00:14,498 --> 00:00:19,098 :: ديكستر :: المُوسم الخامس - الحلقة الخامسة 3 00:01:46,589 --> 00:01:47,856 "...(سابقاً في (ديكستر" 4 00:01:47,890 --> 00:01:49,791 ماذا لديكِ ؟ - شَخصان في سِن الثلاثون - 5 00:01:49,825 --> 00:01:52,992 لَهجة قوية، من المُحتمل أن يكونوا "المُهاجرون الجدد من "فِنزويلا 6 00:01:53,996 --> 00:01:56,664 ماسوكا) وجد تطابق للبصمة) .من عُقب السِيجار 7 00:01:56,732 --> 00:01:58,300 (كارلوس فونتيس) 8 00:01:58,334 --> 00:02:01,102 (لديهِ أخ (ماركو .و أنا حصلتُ علي العُنوان 9 00:02:02,438 --> 00:02:03,905 قم بجرحهِ وسوف أفجر .رأسَك اللعينة 10 00:02:05,141 --> 00:02:07,409 ! طبيب! , أنا بحاجة إلي طبيب 11 00:02:07,443 --> 00:02:09,344 .لا تجرأ وتتركهُ يمُوت 12 00:02:10,780 --> 00:02:12,214 .... لقد إعتذرت و هُو قبلها 13 00:02:12,248 --> 00:02:13,582 .إنهُ إعتداء و ضَرب 14 00:02:13,616 --> 00:02:15,817 .... باتيستا) ليس بإمكانهِ فقدان وظيفتهُ فحسب) 15 00:02:15,851 --> 00:02:17,052 .بإمكانهِ خدم الوقت 16 00:02:17,086 --> 00:02:19,621 ... (طبقاً لِقول الرقيب (لوبيز 17 00:02:19,655 --> 00:02:24,092 ."لقد أعطيتيّ لهُ أفضل كلام في "ميامي 18 00:02:24,126 --> 00:02:25,660 هل تتعرف علي هذا الرجُل ؟ 19 00:02:25,695 --> 00:02:27,128 جون) هل هذا (كايل بوتلر) ؟ 20 00:02:27,163 --> 00:02:28,597 !إبتعد عنهُ !إبتعد عنهُ 21 00:02:28,631 --> 00:02:30,765 أنتَ علي وشك عدم ... الدفع لِحرمان مؤقت من العَمل لوقت قصير 22 00:02:30,800 --> 00:02:32,334 حرمان من العمل ؟ 23 00:02:32,368 --> 00:02:35,136 أخبر الجميع فقط أنكَ سوف ... تأخُذ عُطلة 24 00:02:35,171 --> 00:02:36,638 .لا أريد أن أكُون بمفرديّ الليلة 25 00:02:36,672 --> 00:02:38,673 .أنا لستُ جيد بالنسبة لكِ 26 00:02:38,708 --> 00:02:40,675 .أنا لا أبحث عن الجيد الأن 27 00:02:40,710 --> 00:02:42,744 ... أريد أن أعرف من هذه الفتاة 28 00:02:42,778 --> 00:02:45,847 .قبل أن يصل الــ"أم 99" لها 29 00:02:45,881 --> 00:02:47,349 .(لومين آن بيرس) 30 00:02:47,383 --> 00:02:48,817 لمَ لم تأخُذنيّ إلي المَشفيّ ؟ 31 00:02:48,851 --> 00:02:50,785 .لأنكِ رأيتينيّ 32 00:02:52,888 --> 00:02:53,855 .أنا لم أريّ أي شيء 33 00:02:53,889 --> 00:02:55,357 .كِلانا يعرف أن هذا ليسَ حقيقيّ 34 00:02:55,391 --> 00:02:58,827 كل برميل من هذه .يٌوجد بهِ جُثة 35 00:02:58,861 --> 00:02:59,928 .أنظريّ لِهذا 36 00:02:59,962 --> 00:03:01,096 ! لا 37 00:03:01,130 --> 00:03:02,931 هذا ماحدث للفتيات التيّ .... كانت قبلك 38 00:03:02,965 --> 00:03:04,833 .هذا ما سوف يحدُث لكِ 39 00:03:04,867 --> 00:03:07,869 .لَقد أنقذتُ حَياتك 40 00:03:07,903 --> 00:03:11,172 لقد كُنت مَحبُوسة إعتقدت .أنهُ لن يتوقف أبداً 41 00:03:11,207 --> 00:03:12,274 .... و لكنهُ توقف 42 00:03:12,308 --> 00:03:14,276 .إنهُ ميت، إنتهيّ الأمر 43 00:03:14,310 --> 00:03:18,113 بويد) ليسّ الحيد الذيّ) .فعل هذا بِيّ 44 00:03:18,147 --> 00:03:21,816 .هُناك أخرين 45 00:03:24,844 --> 00:03:28,444 "الدِماء الأوليّ" 46 00:03:30,126 --> 00:03:32,494 .نحنُ جميعاً لدينا ما نقُوم بإخفائه 47 00:03:32,528 --> 00:03:34,195 .... مكان ما مُظلم بِداخلنا 48 00:03:34,230 --> 00:03:38,900 .لا نُريد أن يراهُ العالم 49 00:03:38,934 --> 00:03:41,903 .لِذا نتظاهر بأن كُل شيء علي مايُرام 50 00:03:41,937 --> 00:03:46,007 .نَلتف حل أنفسنا مثل قوس قزح 51 00:03:46,042 --> 00:03:48,877 .و ربما يكٌون هذا كُل شيء من أجل الأفضل 52 00:03:48,911 --> 00:03:52,314 لأنهُ بعض الأمكان تكُون .أكثر ظُلمة عن الأخريّ 53 00:03:52,348 --> 00:03:53,415 .بِحذر 54 00:03:55,217 --> 00:03:58,687 .أريد أن أصدق هذه الإبتِسامة 55 00:03:58,721 --> 00:04:01,122 بأن رؤيتك لأمك وهيّ تمُوت .... لن يُغيرك 56 00:04:01,157 --> 00:04:02,991 .مِثل رؤيتيّ لك تُغيرنيّ 57 00:04:03,025 --> 00:04:05,960 .النُزول ببُطأ 58 00:04:08,864 --> 00:04:10,465 ! حبيبيّ 59 00:04:10,499 --> 00:04:12,334 ! حبيبيّ ما الأمر ؟ 60 00:04:12,368 --> 00:04:15,270 .لا بأس .لا بأس 61 00:04:15,304 --> 00:04:16,438 .إنهُ يشعُر بِحكة 62 00:04:16,472 --> 00:04:18,373 .يبدو ان أحدهُم كان يلعب بقسوة 63 00:04:18,407 --> 00:04:21,109 .هذا مألوف قليلاً 64 00:04:21,143 --> 00:04:22,777 دعونا نضع ضمادة عليهِ - حسناً - 65 00:04:22,812 --> 00:04:24,479 .هذا كُل شىء اليوم 66 00:04:25,815 --> 00:04:27,048 .و لكِن أن أستخدم مِشرط 67 00:04:27,083 --> 00:04:29,584 .... كُل مالديك هو أصابعك 68 00:04:29,618 --> 00:04:31,086 .تكُون نظيفة وخالية 69 00:04:31,120 --> 00:04:33,188 ليسَ حتي بعام أكبر ولكن .أنتَ فعلاً تُدمر الأدلة 70 00:04:35,925 --> 00:04:38,593 .و يَجب أن تهرب من مسرح الجريمة 71 00:04:38,627 --> 00:04:40,595 .لا بأس 72 00:05:03,018 --> 00:05:07,122 كل مَرة ترانيّ فيها .تَبدو خائب الأمل 73 00:05:07,156 --> 00:05:09,324 كما تأمل بأن تعثُر علي طاولة خالية 74 00:05:09,358 --> 00:05:11,526 مُذنب 75 00:05:11,560 --> 00:05:14,896 مازلتُ أفكر أنكِ .تَهتمين بِنصيحتيّ 76 00:05:14,930 --> 00:05:17,832 ترك المدينة ؟ 77 00:05:17,867 --> 00:05:21,669 إذهبيّ لوطنك حيث .الناس الذين يهتمُون بكِ 78 00:05:21,704 --> 00:05:23,505 .لقد أخبرتُك لِماذا لا أستَطيع فعل هذا 79 00:05:23,539 --> 00:05:28,143 إن بقيتِ في "ميامي" لن .تعبُريّ هذا 80 00:05:28,177 --> 00:05:30,912 .... إن كان حدث لك شيء مُريع 81 00:05:30,946 --> 00:05:34,249 هل بإمكانك نسيانهُ فحسب، و إكمال حياتك ؟ 82 00:05:37,353 --> 00:05:39,687 .أريد هذا 83 00:05:39,722 --> 00:05:42,991 ماذا إن لم تستطيع ؟ 84 00:05:48,364 --> 00:05:51,299 .... إن أردتنيّ حقاً أن أتغلب علي هذا 85 00:05:51,333 --> 00:05:56,604 ساعدنيّ في العثور علي .هؤلاء الأشخاص وقتلهُم 86 00:05:56,639 --> 00:05:58,306 .(رأيتك و أنت تَقتل (بويد 87 00:05:58,340 --> 00:06:00,275 .أنتَ تعرف ما تفعلهُ 88 00:06:00,309 --> 00:06:01,810 كالعادة ؟ 89 00:06:01,844 --> 00:06:05,246 .شُكراً 90 00:06:08,751 --> 00:06:11,586 الذهاب خلف هؤلاء الأشخاص .... لمُساعدتكِ للتغلُب علي هذا 91 00:06:11,620 --> 00:06:14,189 .سوف يُزيد الأمر سوءاً 92 00:06:14,223 --> 00:06:15,457 كيف يسوء الأمر ؟ 93 00:06:15,491 --> 00:06:17,091 .... سوف يقُوم بفتح شيء بداخلكِ 94 00:06:17,126 --> 00:06:19,661 .و أنتِ لا تُريدين أن تعرفين أنهُ هُناك 95 00:06:19,695 --> 00:06:20,962 .ثِقي بيّ 96 00:06:20,996 --> 00:06:23,665 أثق بك ؟ 97 00:06:23,699 --> 00:06:25,767 ! أنا لا أعرف حتيّ ما هو إسمك الأخير 98 00:06:25,801 --> 00:06:27,769 .أقل شيء تَعرفيه عَنيّ هو الأفضل 99 00:06:27,803 --> 00:06:28,937 الأفضل لِمن ؟ 100 00:06:28,971 --> 00:06:31,973 .أفضل لكِلانا 101 00:06:32,007 --> 00:06:33,308 .... إن لم تُريد مُساعدتيّ 102 00:06:33,342 --> 00:06:36,144 لماذا تُعاود في الرجوع هُنا ؟ 103 00:06:36,178 --> 00:06:39,781 .أنا أحاول أن أساعدك 104 00:06:52,194 --> 00:06:53,795 "مينيابوليس" 105 00:06:53,829 --> 00:06:55,964 .أجل، لقد إستخدمتُ بعض الأمتار 106 00:06:59,735 --> 00:07:02,103 أنتَ تُريد أن تتخلص منيّ، أليسَ كذلك ؟ 107 00:07:05,341 --> 00:07:08,576 .أريد أن أدخُل حَياتك 108 00:07:13,616 --> 00:07:15,216 (لومين) 109 00:07:18,621 --> 00:07:20,455 .... لقد أخذت التذكرة 110 00:07:20,489 --> 00:07:23,358 ربما هذه المُشكلة الوحيدة التيّ .إستَطعت أن أحلها من القائمة 111 00:07:26,495 --> 00:07:29,464 .و رُبما ينزل الثلج هذا الأشبوع 112 00:07:34,503 --> 00:07:35,470 أين الإثارة ؟ 113 00:07:35,504 --> 00:07:36,971 .... علي هذه المُؤخرة أن ترتديّ ملابسها 114 00:07:37,006 --> 00:07:42,143 .و إلا سوف أتأخر 115 00:07:42,177 --> 00:07:47,415 .بإمكَانيّ أخذ هذه المُؤخرة إلي الفراش 116 00:07:47,449 --> 00:07:51,119 "أي جُزء من كلمة "متأخرة لا تفهمه ؟ 117 00:07:51,153 --> 00:07:54,155 أعنيّ، علي الأقل دعينيّ أحضر لكِ الفطور .أو شيء ما 118 00:07:54,189 --> 00:07:55,323 .... لا يُوجد لديّ وقت 119 00:07:55,357 --> 00:07:56,658 .يَجب أن أقابل (باتيستا) في المشفيّ 120 00:07:56,692 --> 00:07:58,493 نحنُ سوف نجريّ مقابلة .(مع هذا الفتيّ (فوينتس 121 00:07:58,527 --> 00:07:59,494 .حَظ سعيد مع هذا 122 00:07:59,528 --> 00:08:02,163 .حَظ سعيد مع هذا" ؟" 123 00:08:02,197 --> 00:08:03,565 .فونتيس) قد قتل ثلاث أشخاص) 124 00:08:03,599 --> 00:08:05,366 أن أهرول مُسرعة لهذا و ... أنتَ تجلس 125 00:08:05,401 --> 00:08:06,868 .في ملابسك الداخلية تُشاهد التلفاز طوال اليوم 126 00:08:06,902 --> 00:08:08,836 .... هل هَذا هو عدم 127 00:08:08,871 --> 00:08:09,971 "عدم تركي أخرج من هُنا" 128 00:08:10,005 --> 00:08:11,072 لأننيّ أخُذ بعض الأيام كراحة ؟ 129 00:08:11,106 --> 00:08:12,140 .إنسيّ الأمر 130 00:08:12,174 --> 00:08:14,042 ... هذه حتيّ لم تكُن مُكاملتيّ 131 00:08:14,076 --> 00:08:15,710 لوجريتا) قالت بأن) ... لَديّ بعض الأيام 132 00:08:15,744 --> 00:08:17,211 وعلي أن أستخدمهم أم أخسرهم - هذا هراء - 133 00:08:17,246 --> 00:08:20,481 .لا جدال هُنا 134 00:08:20,516 --> 00:08:24,252 .علي أن أذهب 135 00:08:27,523 --> 00:08:28,790 ... كوين) شريكيّ) 136 00:08:28,824 --> 00:08:30,291 .يجب أن يكُون هنا وليسَ أنت 137 00:08:30,326 --> 00:08:31,726 .بِدون جريمة 138 00:08:31,760 --> 00:08:32,727 أنظريّ، ماذا تريدين منيّ ان أفعل ؟ 139 00:08:32,761 --> 00:08:33,995 لقد وضع هذا في وقتهِ 140 00:08:34,029 --> 00:08:35,763 لا، لقد قال ليّ أن أجبِر علي .الرحيل 141 00:08:35,798 --> 00:08:37,632 هذا لا يبدو منطقياً - تماماً - 142 00:08:37,666 --> 00:08:39,067 .... لذا سوف نتحدث إلي (لوجريتا)، تباً 143 00:08:39,101 --> 00:08:40,301 ماذا ؟ 144 00:08:40,336 --> 00:08:41,336 إنها الأم، ماذا تفعل هُنا ؟ 145 00:08:41,370 --> 00:08:42,370 .إنها قادمة في هذا الإتجاه 146 00:08:42,404 --> 00:08:43,571 .... يا إلهيّ، اللعنة عليّ 147 00:08:43,606 --> 00:08:44,906 ماذا يجب علي أن أقول ؟ .... أنا آسفة 148 00:08:44,940 --> 00:08:46,407 إنهُ خطأيّ لأننيّ تسببت في قطع حنجرة إبنك ؟ 149 00:08:46,442 --> 00:08:47,709 لا, دعينيّ أنا أتحدث معها 150 00:08:48,659 --> 00:08:53,859 (سيدتيّ، أنا المُحقق (باتيستا .(و هذه المُحققة ( مورجان 151 00:08:58,754 --> 00:09:01,589 .لا شيء, لا شيء 152 00:09:01,624 --> 00:09:04,359 .... إن كان هذا جيد بالنسبة لكِ 153 00:09:04,393 --> 00:09:08,930 .نود أن نقوم بسُؤال إبنك بعض الأسئلة 154 00:09:09,598 --> 00:09:11,598 نحنُ نضمن لكِ لامتهُ .إنها بعض الأسئلة من أجل الجريمة 155 00:09:11,600 --> 00:09:13,201 .أجل 156 00:09:13,235 --> 00:09:15,336 .أجل 157 00:09:15,371 --> 00:09:16,971 .شُكراً 158 00:09:21,176 --> 00:09:22,677 جانردو)، كيف تشعر ؟) 159 00:09:26,281 --> 00:09:28,349 أفضل قليلاً - حسناً - 160 00:09:28,384 --> 00:09:30,118 نحنُ نتسأل إن كان هناك أيّ .... شيء 161 00:09:30,152 --> 00:09:33,187 بإمكانك قولهُ لنا .عن الرجُل الذيّ قام بجِرحك 162 00:09:33,661 --> 00:09:36,223 إنها تقول هل تعرف أيّ شيء عن الرجُل هذا ؟ 163 00:09:39,137 --> 00:09:41,137 أخرهُ كل شيء، و لاتخاف إنهم .هُنا لمُساعدتنا 164 00:09:46,568 --> 00:09:47,902 .... إنهُ يراه في الجوار, و لكِن لا يعرف 165 00:09:47,936 --> 00:09:49,370 .من هُو 166 00:09:49,880 --> 00:09:51,980 هل سمعت أيّ شيء عنهُ او حتيّ إسمهُ ؟ 167 00:09:52,408 --> 00:09:54,442 .لا أعرف شيء 168 00:09:54,476 --> 00:09:55,977 .... لقد سئلتهُ إن كان سمع أيّ شيء 169 00:09:56,011 --> 00:09:57,078 عن (فونتيس) في الجوار ؟ 170 00:09:57,112 --> 00:09:58,479 هل يتذكر أيّ شيء عن هذا اليوم ؟ 171 00:09:58,514 --> 00:10:00,882 أي شيء قالهُ (فونتيس) ؟ أيّ شيء عامةً ؟ 172 00:10:01,695 --> 00:10:05,185 إنها تسألك هل تتذكر أيّ شيء عن هذا اليوم ؟ 173 00:10:11,293 --> 00:10:12,627 .إنهُ لا يتذكر أيّ شيء أخر 174 00:10:12,661 --> 00:10:13,661 .لقد كان خائف جِداً 175 00:10:13,696 --> 00:10:17,331 .فونتيس) أخبرهُ أنهُ سوف يقتلهُ) 176 00:10:17,366 --> 00:10:19,834 .حسناً 177 00:10:19,868 --> 00:10:22,737 .شُكراً 178 00:10:24,738 --> 00:10:25,738 .تذكرتُ شيء 179 00:10:28,377 --> 00:10:29,911 .لديهِ علامة علي يديهِ 180 00:10:31,313 --> 00:10:33,347 علامة صغيرة - مِثل وشم ؟ - 181 00:10:33,789 --> 00:10:35,089 أجل، مثل الوشم 182 00:10:35,451 --> 00:10:36,918 هل بإمكانك رسمها لنا ؟ 183 00:10:37,772 --> 00:10:38,772 .إرسِمها 184 00:10:48,063 --> 00:10:50,732 لومين) بحاجة إلي البقاء) .بعيداً عن الظَلام 185 00:10:50,766 --> 00:10:54,135 و أنا في الجانب الأخر بِحاجة .إلي بعض الأسماء علي طاولتيّ 186 00:10:54,169 --> 00:10:56,137 .... و هُناك القليل من القوم يستحقون 187 00:10:56,171 --> 00:10:58,005 .(التواطؤ أكثر من (بويد فاولر 188 00:10:58,040 --> 00:11:00,441 (لا شيء في سجل إعتقال (بويد ....حتيّ التمليحات التيّ ساعدته 189 00:11:00,476 --> 00:11:01,976 .لا شيء حتيّ يستمر 190 00:11:02,010 --> 00:11:04,345 .علي البحث في مكان أخر 191 00:11:07,483 --> 00:11:09,484 .لك هذا 192 00:11:09,518 --> 00:11:11,586 شكراً، لم يكُن عليكِ فعل هذا 193 00:11:11,620 --> 00:11:12,887 .لا، إنهُ لك بالفعل 194 00:11:12,921 --> 00:11:15,523 .لقد تركتهُ علي غِطاء سيارتك 195 00:11:17,126 --> 00:11:18,793 .... رأسيّ في 50 مكان 196 00:11:18,827 --> 00:11:21,129 ماسوكا) لم يبدأ حتيّ) .في القَضية 197 00:11:21,163 --> 00:11:22,997 حسنا،حظا موفقا في إيجاد المواضيع الإباحية 198 00:11:23,031 --> 00:11:24,198 .... في ذاكرة جِهازك 199 00:11:24,233 --> 00:11:28,136 .قد تُريد إطلاعي عليها 200 00:11:28,170 --> 00:11:30,471 كيف كان برنامج أمي و أنا؟ هل تعلق (هاريسون) بأيّ شخص؟ 201 00:11:31,907 --> 00:11:33,307 .لا، لكنهُ بدأ يسفُك الدماء 202 00:11:33,342 --> 00:11:35,476 أعتقد أن كِتابه الأسود لايزال .يحتوي على بعض الصَفحات الفارغة 203 00:11:35,511 --> 00:11:37,011 .حسناَ، لن يطُول الأمر 204 00:11:37,045 --> 00:11:38,246 .لقد إفتَقدك هذا الصَباح 205 00:11:38,280 --> 00:11:39,514 .(لقد إعتاد على وجود عمتهُ (ديب 206 00:11:39,548 --> 00:11:40,515 "و هي تُطعمه عصير "المانجوا 207 00:11:40,549 --> 00:11:42,950 .... أجل، آسفة 208 00:11:42,985 --> 00:11:46,387 لمَ تأتي للبيت الليلة الماضية ؟ 209 00:11:46,421 --> 00:11:49,257 .لا، كان الوقت مُتأخر و لم أريد أن أويقظك 210 00:11:49,291 --> 00:11:50,958 .لذلك ذهبتُ لبيت أحد الأصَدقاء 211 00:11:50,993 --> 00:11:52,527 آيَ صديق ؟ 212 00:11:52,561 --> 00:11:55,229 ماذا ؟ هل أنتَ أميّ الآن؟ 213 00:11:55,264 --> 00:11:56,531 هل تُريد تناول الغذاء ؟ 214 00:11:56,565 --> 00:11:58,866 .... أعتَقد أنني سأتناول هذه الأمور المُتراكمة 215 00:11:58,901 --> 00:12:00,535 .(و أقُوم بزيارة لِمنزل (بويد 216 00:12:02,371 --> 00:12:06,472 .حسناَ، سأحضر لك شيئاَ معي .وداعاً 217 00:12:14,283 --> 00:12:15,516 .... إنتظريَ لحظة 218 00:12:15,551 --> 00:12:19,287 ماذا؟ 219 00:12:19,321 --> 00:12:21,589 ماهو رأيك كأنثيّ ؟ 220 00:12:21,623 --> 00:12:24,692 كأنثيّ ؟- كإمرأة، تعلَمين ؟- 221 00:12:24,726 --> 00:12:27,762 (ماكورت) 222 00:12:27,796 --> 00:12:29,230 ماذا عنهُ؟ 223 00:12:29,264 --> 00:12:30,698 هل تَجدينه جذاباً؟ 224 00:12:30,732 --> 00:12:34,669 هل تريّ أنت ؟ 225 00:12:34,703 --> 00:12:35,670 أعنيّ، هل يُمكن أن تفعليّ ذلك؟ 226 00:12:35,704 --> 00:12:38,105 .... أفَضل وضع حريق في مُخييم بمفردي 227 00:12:38,140 --> 00:12:40,474 .ولا أراهُ في وجهيّ 228 00:12:40,509 --> 00:12:41,909 حسناً ؟ 229 00:12:41,944 --> 00:12:45,477 .... (لقد تحدثتُ مع (سيرا .... سوف تَبقيّ مع مجموعة المراقبة 230 00:12:45,647 --> 00:12:47,215 .بَينما أحاول كَشف أمر الوشم 231 00:12:47,249 --> 00:12:50,184 ! دَعيني أراه مُجدداً 232 00:12:50,219 --> 00:12:51,986 .أنظريّ ،لا يزال غامضاً بالنسبة لي 233 00:12:52,020 --> 00:12:53,788 من الذي يعرف الأن ؟ - أجل - 234 00:12:53,822 --> 00:12:54,789 .يجب أن نتحدث لِخبير 235 00:12:54,823 --> 00:12:57,792 خَبير ؟ 236 00:13:03,599 --> 00:13:07,621 سيدة "التنانين" تُمثل شريكاً .للمُحارب الداخليّ لديّ 237 00:13:09,271 --> 00:13:11,038 أو غبائك الداخليّ ؟ 238 00:13:11,073 --> 00:13:15,275 إن لم تَقومي بإظهار الإحترام المُناسب .فسأرتديّ الملابس 239 00:13:14,977 --> 00:13:17,144 متى حصلت على هذا ؟ 240 00:13:18,247 --> 00:13:20,882 .... أقوم بإضافة البعض لهُ طوال الوقت 241 00:13:20,916 --> 00:13:23,551 ... لكِن الوشم الرئيسي رُسم مُنذ سنتين 242 00:13:23,585 --> 00:13:27,586 كُنت أمر بأزمة .و كانت هذه الطريقة لأتغلب عليها 243 00:13:27,489 --> 00:13:28,456 الفياجرا" كانت لِتكُون أرخص" 244 00:13:28,490 --> 00:13:30,491 .(كانت أزمة روحية، (مورجان 245 00:13:30,525 --> 00:13:32,627 هل يجب أن تكُون لديكَ روح حتى تُصاب بأزمة روحية ؟ 246 00:13:32,661 --> 00:13:35,062 الهدف هو أنكَ تعرف ... بَعض الأمور عن هذه الأوشام 247 00:13:35,097 --> 00:13:37,363 أعلَم القليل، الشخص الذيّ .... يجب أن تتحدثوا لهُ 248 00:13:37,499 --> 00:13:39,934 هو الفنان بِجسدي (مايكل آنجلوا) 249 00:13:39,968 --> 00:13:41,469 أنتَ تمزح ،(مايكل آنجلوا) ؟ 250 00:13:41,503 --> 00:13:43,004 .(كلمتان، (مايكل آنجلوا 251 00:13:43,038 --> 00:13:46,410 .... أجل، أنا جاد إن كان الرسم من قبل شخص ما مَحليّ 252 00:13:46,708 --> 00:13:48,509 .فـ (مايكل آنجلوا) هو من يعرف 253 00:13:48,543 --> 00:13:50,444 .يُمكنك إرتداء ثيابك 254 00:13:57,019 --> 00:13:59,253 .... من الخارج، يبدو منزل عادياً 255 00:13:59,288 --> 00:14:01,155 لن تَعرفهُ من النظرة ... الأولى بأنهُ منزل 256 00:14:01,189 --> 00:14:04,158 .(وحش يُخفي النِساء داخل (براميل 257 00:14:09,197 --> 00:14:14,502 .... و لكن بمُجرد الدخول 258 00:14:14,536 --> 00:14:16,170 .... لابُد أن يكون هُناك شيئاً 259 00:14:16,204 --> 00:14:21,142 .(يقُودني إلى شُركاء (بويد 260 00:14:22,210 --> 00:14:26,981 .شخصٌ ما كان هُنا 261 00:14:27,015 --> 00:14:27,982 ! عظيم 262 00:14:28,016 --> 00:14:30,685 ! دماء 263 00:14:41,496 --> 00:14:44,298 .... (كانوا يبحثُون في ملفات (بويد 264 00:14:54,343 --> 00:14:58,012 .... أياَ كان من يَعمل مع (بويد) فقد أصابهُ الذعر 265 00:14:58,046 --> 00:15:02,249 .و حاول أن يَمحوا أي أثر لوجُودهُ 266 00:15:02,284 --> 00:15:05,252 ! الهُواة 267 00:15:13,028 --> 00:15:15,229 .... ها هو إذن، بعد الإستحمام 268 00:15:15,263 --> 00:15:18,132 .نَظيف تماماً و مُستعد للنوم 269 00:15:18,166 --> 00:15:20,368 شكراً - .... يجب أن أذهب - 270 00:15:20,402 --> 00:15:23,704 .الشِيك مَوجود فوق العَداد 271 00:15:23,739 --> 00:15:26,407 سونيا)، هل بإمكانيّ سؤالك؟) - بالتأكيد - 272 00:15:27,876 --> 00:15:31,879 (هل لاحظتِ بأن (هاريسون أصبح عدائيّ ؟ 273 00:15:31,913 --> 00:15:33,614 عدائيّ ! ماذا تعنيّ؟ 274 00:15:33,648 --> 00:15:35,983 ،يقُوم بالحَكة أو شيئ مثل ذلك 275 00:15:36,018 --> 00:15:38,252 .لا 276 00:15:38,286 --> 00:15:39,453 .إنهُ ولد لَطيف حقاً 277 00:15:39,488 --> 00:15:41,088 لماذا ؟ 278 00:15:41,123 --> 00:15:45,623 حصلت حادثة لإحديّ أطفال الناديّ .لستُ مُتأكد بأن (هاريسون) من فعل 279 00:15:45,861 --> 00:15:47,128 .إنهُ ولد صغير 280 00:15:47,162 --> 00:15:48,529 .... أخيّ الصغير إعتّاد على عض الناس 281 00:15:48,563 --> 00:15:50,664 .آكل اللحم 282 00:15:50,699 --> 00:15:52,833 .الآن هو نباتي و يَعمل من أجل السلام الأخضر 283 00:15:52,868 --> 00:15:54,035 .حسناً، هذا مُريح 284 00:15:55,737 --> 00:15:57,238 .لا تقلق 285 00:15:57,272 --> 00:16:02,400 لديكّ ملاك صغير بَين يديك .و لاشيء سيُغير هذا, أراكَ غداً في الصباح 286 00:16:02,444 --> 00:16:06,714 .عِمتيّ مساءاً 287 00:16:09,618 --> 00:16:13,554 .لا يُوجد تطابق في قَاعدة بيانات المُجرمين 288 00:16:13,588 --> 00:16:16,557 .أنتَ مُحق يا طفليّ ،قد تكُون لديهِ رُخصة قِيادة 289 00:16:16,591 --> 00:16:18,259 .لِنتفقد قاعدة رُخص القِيادة 290 00:16:22,664 --> 00:16:26,734 ! "مينوسوتا" 291 00:16:26,768 --> 00:16:30,137 (لومين آن بيرس) 292 00:16:30,172 --> 00:16:34,442 .(لقد إقتحمت مَنزل (بُويد 293 00:16:34,476 --> 00:16:37,711 .لقد سبَقتني فِي ذلك 294 00:17:22,824 --> 00:17:25,793 !يا إلهي 295 00:17:34,302 --> 00:17:36,170 !(ديكستر) 296 00:17:36,204 --> 00:17:39,173 هل يبدو هذا نتاجا لعقل مستقر؟ 297 00:17:42,677 --> 00:17:47,781 .كانت الخِزانة المكان الذي وجدتهُ أكثر أمناً 298 00:17:47,816 --> 00:17:49,617 .لقد أعادت الأمر هُنا 299 00:17:49,651 --> 00:17:52,019 ديكستر)، هل تَسمعنِيّ ؟) 300 00:17:52,053 --> 00:17:55,122 .أجل، أنا أستمع 301 00:17:55,157 --> 00:17:56,590 .... هِي ليست قاتلة ليست أنت 302 00:17:56,625 --> 00:17:59,527 .إنها تسقُط 303 00:18:03,131 --> 00:18:04,565 ما هذا الآن ؟ 304 00:18:04,599 --> 00:18:08,169 .(هذِه هِي الرسالة التي أخذتها من منزل (بويد 305 00:18:08,203 --> 00:18:11,972 (إنها من زميلهُ في الزنزانة (روبرت بيرنر 306 00:18:12,007 --> 00:18:13,574 .... سيُطلق سراحهُ الأسبوع المُقبل 307 00:18:13,608 --> 00:18:15,276 ... و بحاجة لمكان لِينام فيه 308 00:18:15,310 --> 00:18:17,511 ينام ؟ 309 00:18:17,546 --> 00:18:20,147 .لقد وجدت هدفاً 310 00:18:20,182 --> 00:18:22,216 .... أنتَ لا تَعرِف مالذي تُخطط له 311 00:18:22,250 --> 00:18:24,919 .أعلم بأن الأمر لن يَنتهي على خير 312 00:18:24,953 --> 00:18:27,421 إن إستَمرت في ذلك .فستتسبب في مَقتلها 313 00:18:27,455 --> 00:18:30,257 أو سيتم القَبض عليها .و ستكُون أنتَ هُناك بِجانبها 314 00:18:30,292 --> 00:18:33,027 ديكس)، ستتسبب في نِهايتك) 315 00:18:51,446 --> 00:18:53,647 أعرف مالذي تقومين بهِ ؟ 316 00:18:53,682 --> 00:18:56,483 أتناول فُطوريّ؟ 317 00:18:56,518 --> 00:18:58,252 .تَبحثين عن الرجُل الذي آذاكِ 318 00:18:58,286 --> 00:19:02,156 إذن ماذا، هل تَقُوم بالتجسُس علي الآن؟ 319 00:19:02,190 --> 00:19:06,293 مالذي ستَفعلينه إن و جدتِ أحد أولئك الأشخاص؟ 320 00:19:06,328 --> 00:19:07,595 ...رُبما 321 00:19:07,629 --> 00:19:09,396 مالذي تُريده ؟ 322 00:19:09,431 --> 00:19:11,065 هل ستقتُلينهُم؟ هذا هو الأمر؟ 323 00:19:11,099 --> 00:19:13,367 .أنا آسفة 324 00:19:13,401 --> 00:19:17,438 .لَن تُخبرني بما يَتوجَب علي فعله 325 00:19:17,472 --> 00:19:20,040 لقد طلبتُ مَنك مُساعدتي و لكِنكَ خذلتنيّ 326 00:19:20,075 --> 00:19:23,043 .كان ذلك لِمصلحتكِ 327 00:19:23,078 --> 00:19:26,880 ...أنظُر 328 00:19:26,915 --> 00:19:29,750 .لقد أنقذتَ حياتي و أنا شاكِرة لِهذا 329 00:19:29,784 --> 00:19:32,253 لكِن ما أحتاجهُ مِنكَ الآن .هو أن تَدعني و شأنيّ 330 00:19:32,287 --> 00:19:33,254 ...(لومين) 331 00:19:33,288 --> 00:19:35,923 .لا تَلمسني 332 00:19:51,006 --> 00:19:53,307 .ذلك الرجُل وضع خَمس فَتيات في بَراميل 333 00:19:53,341 --> 00:19:56,475 ... لن يُحبوا فِكرة إيجادهم، أرجوكِ 334 00:19:58,213 --> 00:20:01,849 .أوقفيّ ذلك قبل فوات الأوان 335 00:20:14,195 --> 00:20:17,665 .(لن تُوقف الأمر حتى تَجد (بيرنر 336 00:20:27,275 --> 00:20:28,342 .... إنهُ لوني المُفضل 337 00:20:28,376 --> 00:20:30,110 هل أستطيع مُساعدتك، أيُها الرقيب ؟ 338 00:20:30,145 --> 00:20:33,578 .(مورجان) تَسألني طوال اليومين الماضيين عن (كوين) 339 00:20:32,814 --> 00:20:34,014 ماذا عن (كوين) ؟ 340 00:20:34,049 --> 00:20:36,884 .... العُطلة التي أجبر على أخَذها 341 00:20:36,918 --> 00:20:38,919 .... تشعُر و كأن يَدها مَقطُوعة بدوُن شَريكها 342 00:20:38,953 --> 00:20:40,688 .و لِكيّ أخبِركِ الحقيقة نحنٌ نحتاجهُ 343 00:20:40,722 --> 00:20:43,190 حسناً، هل إجتمعتُم ضدي ؟ 344 00:20:43,224 --> 00:20:45,292 .... الأمر ليس عائد لي 345 00:20:45,327 --> 00:20:48,796 هل هذا كُل شئ ؟ 346 00:20:48,830 --> 00:20:53,164 هل يُوجد أمر ما يجب أن أعرفهُ بخصوص قضيتيّ ؟ 347 00:20:56,271 --> 00:20:57,638 ... هل يُوجد أمر يَجب أن أعرفه 348 00:20:57,672 --> 00:21:03,510 بخُصوص أيّ شيء آخر؟ 349 00:21:03,545 --> 00:21:06,547 ..... آسِفة، (آنجل) لكِن يجب أن أذهَب 350 00:21:06,581 --> 00:21:08,248 .بالتَأكِيد 351 00:21:08,283 --> 00:21:09,650 هل سأراكِ الليلة ؟ 352 00:21:09,684 --> 00:21:11,785 أجل، لَكِنني سوف أتأخر ؟ 353 00:21:11,820 --> 00:21:14,121 ..حسناَ، سأعلِمك بالأمر 354 00:21:14,155 --> 00:21:16,023 حسناً ؟ 355 00:21:59,000 --> 00:22:00,868 أتمنيّ أن لا تَكُوني إظطررت .... للبحث بِصفة مُعمقة 356 00:22:00,902 --> 00:22:03,203 .ثمانية عِلب فقط لكِنني دائماً أعرف 357 00:22:03,238 --> 00:22:04,738 كيف أخفي أثريّ ؟ 358 00:22:04,773 --> 00:22:06,273 ..... حسناَ، ها هو الرجل الذي سألتُ عنهُ 359 00:22:06,307 --> 00:22:07,341 .(روبرت بيرنر) 360 00:22:08,777 --> 00:22:09,843 كما إتفقنا - .حسناً - 361 00:22:11,012 --> 00:22:12,379 .خُذيّ 362 00:22:13,448 --> 00:22:17,718 ... أنظُروا إلى وجههِ 363 00:22:17,752 --> 00:22:20,087 .... الإختِطاف، التَعذيب، الإغتِصاب 364 00:22:20,121 --> 00:22:21,688 ... إنهُ كبير جِداً 365 00:22:21,723 --> 00:22:22,790 هل بلغ السَنة ؟ 366 00:22:22,824 --> 00:22:25,058 عشرة شهور - .إنهُ جميل - 367 00:22:25,093 --> 00:22:26,794 .شُكراً لك 368 00:22:26,828 --> 00:22:30,105 سبعة سِنين إعتداء جِنسي .خَرج بعد ثلاثة سَنوات لحُسن السلوك 369 00:22:29,864 --> 00:22:31,198 حسن سلوك 370 00:22:31,232 --> 00:22:32,933 هل شاهدت ندوبا مثل هذه قبلا؟ 371 00:22:32,967 --> 00:22:34,701 نعم على لومن 372 00:22:34,736 --> 00:22:36,203 و هو طليق اليوم 373 00:22:36,237 --> 00:22:37,971 شكرا لك،ولاية كاليفورنيا 374 00:22:38,006 --> 00:22:40,707 يبدوا أنها عثرت على الرجل المناسب 375 00:22:40,742 --> 00:22:42,109 قلت بأنه يعيش تحت جسر التاتل 376 00:22:42,143 --> 00:22:43,110 هل يعيش هناك حاليا؟ 377 00:22:44,646 --> 00:22:45,813 المعتدون الجنسيون لا يجب أن يعيشوا بقرب الأطفال 378 00:22:45,847 --> 00:22:47,414 ذلك الجسر هو االمكان الوحيد الذي يمكنهم اللجوء إليه 379 00:22:47,449 --> 00:22:48,515 هل أستطيع الإحتفاظ بها؟ 380 00:22:48,550 --> 00:22:49,783 يتوقف الأمر على 381 00:22:49,818 --> 00:22:51,885 إحضارك هذا الفتى .لرؤيتي 382 00:22:51,920 --> 00:22:54,922 .سأتولى بهذا- .حسناً- 383 00:22:54,956 --> 00:22:56,490 جسرُ "التاتل" هو المَكَان الأنسب 384 00:22:56,524 --> 00:22:59,526 ، ليختبئ في الظلام .لكن لا يصلُح معي 385 00:22:59,561 --> 00:23:01,795 .يجبُ أنْ أصِل إليه قبلها 386 00:23:11,206 --> 00:23:12,606 .علامة المُشرَد 387 00:23:12,640 --> 00:23:14,007 .أعتَقدُ أنني وقعتُ في الحب 388 00:23:14,042 --> 00:23:15,142 .إنهُم يوخزونها بالإبر 389 00:23:15,176 --> 00:23:18,445 لِم لا تُرِها قضيبك؟ 390 00:23:18,480 --> 00:23:20,280 .هذا مُقزز 391 00:23:20,315 --> 00:23:22,015 (أنت تُصدري أحكاماً مُتسرعِة ، (مورجان 392 00:23:22,050 --> 00:23:23,183 .أقصد ، هيّا 393 00:23:23,218 --> 00:23:25,185 .كُل مِنا لديه طريقته للتعبير عَن نفسه 394 00:23:25,220 --> 00:23:29,022 لدي وشمي وأنتَ ...لديك 395 00:23:29,057 --> 00:23:30,357 .حذاءُ الرِجال 396 00:23:30,391 --> 00:23:32,192 نَعم؟ 397 00:23:32,227 --> 00:23:33,393 حسناً ، بإستثناء أنني سأضربُك بحذاء الرجال ذاك 398 00:23:33,428 --> 00:23:35,195 .إن لَم تتوقف عَن إضاعة وقتي 399 00:23:35,230 --> 00:23:36,597 .(فينسنت) 400 00:23:36,631 --> 00:23:40,634 و الآن مالذي أستطيع القيام به لأجلِك؟ 401 00:23:40,668 --> 00:23:42,035 هذه هي (مايكل آنجلوا)؟ 402 00:23:42,070 --> 00:23:43,670 .هي نفسُها 403 00:23:43,705 --> 00:23:44,872 كيف هو حالك؟ 404 00:23:44,906 --> 00:23:46,640 .تعال إلى هُنا 405 00:23:46,674 --> 00:23:48,509 .مِن الجيّد رؤيتك- .دوماً تسُرني رؤيتك- 406 00:23:48,543 --> 00:23:50,277 هذه هي المُحققة التي .أخبرتُك عنها دوماً 407 00:23:50,311 --> 00:23:52,679 .(المُحققة (مورجان 408 00:23:52,714 --> 00:23:53,747 .تشرفنا 409 00:23:53,781 --> 00:23:56,483 .صحيح 410 00:23:56,518 --> 00:23:57,918 هل تُمانعين إن القيت نظرة على شيء ما؟ 411 00:23:57,952 --> 00:23:59,786 أيُّ صديق للسُكَر .فهو صديقٌ لي 412 00:23:59,821 --> 00:24:01,555 سُكَر؟ 413 00:24:02,590 --> 00:24:05,993 .حسناً 414 00:24:06,027 --> 00:24:07,661 لقد تحدثنا مع فتى رأى .هذه في يد أحدهُم 415 00:24:07,695 --> 00:24:09,663 .المُشتبه بِهم الذين نلاحقهم 416 00:24:09,697 --> 00:24:11,131 هل تعرفين ما الذي تعنيه؟ 417 00:24:11,165 --> 00:24:14,401 ...مجهولة ،بسيطة ، لَكِن 418 00:24:14,435 --> 00:24:16,003 .هي بالتأكيد عَين 419 00:24:16,037 --> 00:24:19,072 .أُنظُري 420 00:24:19,107 --> 00:24:20,240 .التشابُه 421 00:24:20,275 --> 00:24:22,342 أرأيت؟ 422 00:24:22,377 --> 00:24:24,578 وما معنى هذا؟ 423 00:24:24,612 --> 00:24:27,180 العين ترمُز إلى العين .الثالثة في أذهاننا 424 00:24:27,215 --> 00:24:28,916 .(مِثل الإله (حوروس 425 00:24:28,950 --> 00:24:31,585 ...ًو أيضا 426 00:24:31,619 --> 00:24:33,987 ...مِثل 427 00:24:34,022 --> 00:24:37,157 .الجزء الخلفي مِن عُملة الدولار 428 00:24:40,061 --> 00:24:41,228 !هــــمم 429 00:24:41,262 --> 00:24:42,896 هل قُمت بعمل وَشم كهذا؟ 430 00:24:42,931 --> 00:24:44,665 .حسناً ، لو قُمت بذلِك لتذكرته 431 00:24:44,699 --> 00:24:46,767 هل يوجد أمر آخر يُمكنك أن تطلِعنا عليه؟ 432 00:24:46,801 --> 00:24:48,101 .نحن يائسون هُنا 433 00:24:48,136 --> 00:24:49,169 .بدون أن أرى الوَشم 434 00:24:49,203 --> 00:24:51,872 .هذا أكثر ما يُمكنني أن أقول 435 00:24:51,906 --> 00:24:54,041 .أنا آسفة- .لا ، شكراً- 436 00:24:54,075 --> 00:24:56,810 .شكُرا لك على كُل حال 437 00:24:56,844 --> 00:24:58,745 .دائما مِن أجلك 438 00:24:58,780 --> 00:25:02,015 ...و أنت 439 00:25:02,050 --> 00:25:04,451 تعالِ إلى رؤيتي في أي وقت ، إتفقنا؟ 440 00:25:04,485 --> 00:25:07,354 .حسناً ، شُكراً لك 441 00:25:07,388 --> 00:25:08,689 .حسناً - .حسناً ، وداعاً - 442 00:25:08,723 --> 00:25:10,390 وداعاً 443 00:25:10,425 --> 00:25:11,458 .سأتي قريباً 444 00:25:11,492 --> 00:25:13,126 .وداعاً 445 00:25:13,161 --> 00:25:14,461 .مهلاً ، أعتقدُ أنّك أعجبتها 446 00:25:14,495 --> 00:25:17,864 .لا تتكلم عَن هذا المُوضوع هكذا 447 00:25:17,899 --> 00:25:20,534 .طالما أتينا إلى هُنا 448 00:25:20,568 --> 00:25:21,568 ...لما لا تكتُبي إسمَ (كوين) كَوشم 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,170 .مهلاً ، لدي مُسدس 450 00:25:23,204 --> 00:25:24,171 .سأنتظرُك في السيارة 451 00:25:24,205 --> 00:25:26,173 .حسناً 452 00:25:32,046 --> 00:25:33,246 مرحباً؟ 453 00:25:33,281 --> 00:25:35,515 .سارا) ، هذه أنا) - هل نجحتي في إيجاد شيء؟ - 454 00:25:35,550 --> 00:25:37,651 .أقوم بالبحث في الأنقاض فحسب 455 00:25:37,685 --> 00:25:39,019 .أخبريني بأن لديكِ شيئاً 456 00:25:39,053 --> 00:25:41,021 لقد شاهدت مُعظم .تسجيلات كاميرا الصراف الآلي 457 00:25:41,055 --> 00:25:42,422 .حصلتُ على ثمانية أسماء لهُم 458 00:25:42,457 --> 00:25:43,657 .يبدون خائفين مِن أمر ما 459 00:25:43,691 --> 00:25:45,425 بينما هُم يسحبون مَبالغ كبيرة 460 00:25:45,460 --> 00:25:46,560 .مِن حساباتهم تماماً كرجلُنا 461 00:25:46,594 --> 00:25:47,728 ."الضحية في قص\ضية (سانتا مويرتي 462 00:25:47,762 --> 00:25:49,997 أريدُ عناوينهم 463 00:25:50,031 --> 00:25:51,565 .و عنوان أيّ شخصٍ آخر تَجدينَه 464 00:25:51,599 --> 00:25:53,100 سآخذك معي غداً و أنا في طريقي إلى لعمل 465 00:25:53,134 --> 00:25:55,702 و سنتفقدهم جميعَهُم ، حسناً؟ 466 00:26:03,211 --> 00:26:05,912 .جوليا تيتل" المسكينة" 467 00:26:05,947 --> 00:26:07,280 ."والدة ميامي" 468 00:26:07,315 --> 00:26:11,051 .سُمي هذا الجسم بإسمها لتكريمها 469 00:26:11,085 --> 00:26:16,056 الآن المكان مُمتلئ .بالشواذ و المُتحرشين الجنسيين 470 00:26:17,659 --> 00:26:20,927 .هذا بعيد عَن التكريم 471 00:26:38,780 --> 00:26:41,148 مساحة "اليابان" أجمعِها أصغرُ 472 00:26:41,182 --> 00:26:43,250 ."مِن مِساحة "مونتانا 473 00:26:43,284 --> 00:26:46,953 هل تُمانع إنْ شاهدت التِلفاز معك؟ 474 00:26:46,988 --> 00:26:49,122 المُعتدون على الأطفال .ممنُوعون من دُخول تِلك المنطقة 475 00:26:49,157 --> 00:26:50,791 .هذا ليس سَبب وجُودي هُنا 476 00:26:50,825 --> 00:26:52,059 و مَا سبب وجُودك؟ 477 00:26:52,093 --> 00:26:54,361 هُناك مُتابعة مُزدوجة هُنا و أنا 478 00:26:54,395 --> 00:26:56,096 ...لدي رؤية قانونية مُختلفة حول 479 00:26:56,130 --> 00:27:00,767 ."دلالة القول "موافِق 480 00:27:00,802 --> 00:27:04,705 .خُذّ بعض الشراب 481 00:27:04,739 --> 00:27:08,075 .أقُدرّ لَك ذلك ، أخي 482 00:27:10,411 --> 00:27:11,712 أين تقضي وقتك؟ 483 00:27:11,746 --> 00:27:14,081 .السِجن 484 00:27:15,750 --> 00:27:18,351 آخر رحلة لي .كانت إلى هُناك 485 00:27:18,386 --> 00:27:20,087 .مَكان صَعب 486 00:27:20,121 --> 00:27:22,589 .نعم 487 00:27:22,623 --> 00:27:24,825 أخبرت الجميع بأنني كُنت .هُناك بسبب حادثة سطوٌ مُسلح 488 00:27:24,859 --> 00:27:28,628 .لأبقي الحقيقة خلف ظهري 489 00:27:28,663 --> 00:27:30,230 أنت مِن "ميامي"؟ 490 00:27:30,264 --> 00:27:31,398 .إعتدت أن أكون هكذا 491 00:27:31,432 --> 00:27:33,667 .هُناك رجل كان معي بالسجن يعيشُ هُنا 492 00:27:33,701 --> 00:27:36,103 .أظنن أننا سنتعارف وسنمضي وقت مرح سوياً 493 00:27:36,137 --> 00:27:37,838 هل شَمَل هذا المرح (لومين)؟ 494 00:27:37,872 --> 00:27:40,340 هذا حتى أتى شرطي مُراقبتي و 495 00:27:40,374 --> 00:27:41,708 ...بدأ بإعطائي النصيحة 496 00:27:41,743 --> 00:27:45,011 .حول البقاء معَ أحد مِن الفيلق 497 00:27:45,046 --> 00:27:46,146 .إلزم المكان هُنا 498 00:27:46,180 --> 00:27:48,281 .تضارب في الخلية 499 00:27:48,316 --> 00:27:50,083 .بالكاد 500 00:27:50,118 --> 00:27:54,654 ."عندما يتم إطلاق سراحي المشرُط ، تباً لـ"فلوريدا 501 00:27:54,689 --> 00:27:57,023 .سأذهب شمالاً 502 00:27:57,058 --> 00:28:00,494 .أتي لي ببعض مِن تِلك الفتيات مِن المزارِع 503 00:28:00,528 --> 00:28:02,629 هل صورت هذا مِن قبل؟ 504 00:28:02,663 --> 00:28:05,565 .لا يُمكنني قول أني فَعَلت 505 00:28:05,600 --> 00:28:08,135 ...مُنذ عِدة أسابيع مَضت 506 00:28:08,169 --> 00:28:12,873 .أتيتُ بتِلك الشقراء على الأربعة جميعهُم 507 00:28:12,907 --> 00:28:14,608 .قليلٌ مِنا فَعَل 508 00:28:14,642 --> 00:28:17,043 ...صدقني ، تِلك الساقطة نالت كُل إنش 509 00:28:17,078 --> 00:28:20,380 ...مِن - .هذا يكفي - 510 00:28:24,252 --> 00:28:26,820 .هذه الغُرفة كانت لـ(بودي) وليس رفيقه 511 00:28:26,854 --> 00:28:28,889 .إنهُم شُركاء عَمَل ، أبوان 512 00:28:28,923 --> 00:28:30,090 .في الأساس متطابقان 513 00:28:30,124 --> 00:28:31,224 هل أنتَ مُتأكِد؟ 514 00:28:31,259 --> 00:28:34,528 .أريد أن أقتُلَه 515 00:28:34,562 --> 00:28:35,529 .لذا (لومين) لا يتوجب عليه هذا 516 00:28:35,563 --> 00:28:37,164 .لا أُريدها أن تخُوض هذا الطريق 517 00:28:37,198 --> 00:28:38,532 .فكِر فيما تفعَل 518 00:28:38,566 --> 00:28:40,667 .أنا أفعل 519 00:28:40,701 --> 00:28:42,235 .إنّهُ مُتحرشٌ جنسي - .أعلَم - 520 00:28:42,270 --> 00:28:44,838 .(على (بارول 521 00:28:44,872 --> 00:28:46,206 ماذا تقول؟ 522 00:28:46,240 --> 00:28:48,208 !فكِّر 523 00:28:48,242 --> 00:28:51,211 هل تستمِع إليّ؟ 524 00:28:56,617 --> 00:28:58,318 .حسناً 525 00:28:58,352 --> 00:29:00,153 .كان يرتدي حُلة للكاحِل 526 00:29:00,188 --> 00:29:01,321 .لم يكُن ليكون هو 527 00:29:01,355 --> 00:29:06,159 .لقد إختارت الشخص الخطأ 528 00:29:06,194 --> 00:29:08,228 !كُنت مُستعد كي أقتُله 529 00:29:12,099 --> 00:29:15,769 !كُنت مُستعد كي أقتُله 530 00:29:15,803 --> 00:29:18,271 !كُنت مُستعد كي أقتُله 531 00:29:21,742 --> 00:29:24,411 .روبيرت برونر) ليس مِن ضِمن هؤلاء الذين جرحوها) 532 00:29:28,816 --> 00:29:30,650 .هاري) مُحق) 533 00:29:30,685 --> 00:29:34,421 .أقنعتُ (لومين) أن يفعَل ما لَم أتمكن مِن فِعله 534 00:29:34,455 --> 00:29:38,592 .لنُتابِع 535 00:29:38,626 --> 00:29:41,094 .وصلت البيت مُبكراً 536 00:29:41,128 --> 00:29:43,163 أين (سونيا)؟ 537 00:29:43,197 --> 00:29:44,698 .أرسلتها إلى المنزِل 538 00:29:44,732 --> 00:29:46,700 .قالت أنّك ستعمَل حتى وقت مُتأخر 539 00:29:46,734 --> 00:29:48,668 .آمل ألا تُمانع أن آخُذ جِعَه 540 00:29:48,703 --> 00:29:50,036 ماذا كان يفعَل هُنا؟ 541 00:29:50,071 --> 00:29:54,107 ...أراد أن 542 00:29:54,141 --> 00:29:56,710 ...يقترض 543 00:29:56,744 --> 00:29:57,744 .كِتاب 544 00:29:57,778 --> 00:30:00,413 هو يقرأ؟ 545 00:30:00,448 --> 00:30:01,414 .نعم ، هو يفعَل 546 00:30:01,449 --> 00:30:03,884 .هُنا 547 00:30:03,918 --> 00:30:05,352 .شُكراً 548 00:30:05,386 --> 00:30:07,354 .القليل مِن قراءة الأِجازات 549 00:30:07,388 --> 00:30:09,923 .كوين) كان على وشَك الرَحيل) 550 00:30:09,957 --> 00:30:14,394 .الذي قَالتهُ 551 00:30:14,428 --> 00:30:18,131 .(سأتصِل بِك في الصباح ، (جوزيف 552 00:30:18,165 --> 00:30:23,403 .(حسناً ، (ديبرا 553 00:30:23,437 --> 00:30:29,042 .إنها قُفازات دافئة نوعاً ما 554 00:30:29,076 --> 00:30:30,377 .عِمتَ مساءاً 555 00:30:30,411 --> 00:30:32,078 .شكراً ، لأجل الكِتاب 556 00:30:38,586 --> 00:30:41,721 عمّا كان هذا؟ 557 00:30:41,756 --> 00:30:43,890 .انه مُتأخر ، لِذا سأخُذ الأريكة 558 00:30:43,925 --> 00:30:47,627 هل أنت و (كوين)؟ 559 00:30:49,764 --> 00:30:53,733 .نحنُ مُجرد أجساد ، هذا هو الأمر 560 00:30:53,768 --> 00:30:55,602 تحتاج (كوين) مِن أجل هذا؟ 561 00:30:55,636 --> 00:30:57,637 .أعلَم أنّ هذا جُنون 562 00:30:57,672 --> 00:30:59,739 ...أعلَم أنّهُ 563 00:30:59,774 --> 00:31:01,908 ...خطأ لِملايين الدُموع 564 00:31:01,943 --> 00:31:04,044 هلا توقفت قليلاً عَن النظر لي هَكذا؟ 565 00:31:04,078 --> 00:31:06,246 .(هذه حياتُك ، (ديب 566 00:31:06,280 --> 00:31:09,449 .فقط لا تأتي بِه عندما يكون (هاريسون) هُنا 567 00:31:09,483 --> 00:31:10,617 ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ 568 00:31:10,651 --> 00:31:12,352 .حسناً ، هو في سِن غير قابله للجِماح 569 00:31:12,386 --> 00:31:13,987 .لا نعلَم ما قد يطرأ عليه 570 00:31:14,021 --> 00:31:17,357 ماذا قد يطرأ عليه؟ 571 00:31:17,391 --> 00:31:18,558 .فقط أبعِد (كوين) عَن وَلدي 572 00:31:18,592 --> 00:31:19,659 .حسناً 573 00:31:19,694 --> 00:31:20,694 .(أتعلَم ، أنتَ مُخطيء بشأن (كوين 574 00:31:20,728 --> 00:31:23,063 ...هو 575 00:31:23,097 --> 00:31:24,397 .ليسَ بِهذا السوء 576 00:31:27,735 --> 00:31:29,469 .مرحباً 577 00:31:29,503 --> 00:31:32,906 .آسف ، يومٌ طويل 578 00:31:32,940 --> 00:31:35,442 .الشاء بالفُرن 579 00:31:35,476 --> 00:31:39,212 أتُمانِع إن أخذت حمامي أولاً؟ 580 00:31:44,652 --> 00:31:46,920 .أنتَ لم تتصِل قطّ 581 00:31:46,954 --> 00:31:48,021 .نعم ، أنا أعلَم 582 00:31:48,055 --> 00:31:50,590 .لقد فقدتُ الشعور بالوَقت 583 00:31:50,624 --> 00:31:54,461 لِمَ تأخرت؟ 584 00:31:54,495 --> 00:31:58,898 ...الميزانية تُقرر في نِهاية الشهر ، لذا 585 00:31:58,933 --> 00:32:00,200 ...أنا سوف 586 00:32:00,234 --> 00:32:01,468 .سأُعِد الطاولة 587 00:32:01,502 --> 00:32:03,470 .حسناً ، شُكراً 588 00:32:40,674 --> 00:32:41,941 .إنّها ليست هُناك 589 00:32:41,976 --> 00:32:44,044 .لقد فقدتُها للتو 590 00:32:44,078 --> 00:32:45,645 هل قالت زوجتي إلى أين هى ذاهبه؟ 591 00:32:45,679 --> 00:32:47,213 أنتُما الإثنان لا تزالا لَم تتقابلا .عيناً لعين 592 00:32:47,248 --> 00:32:48,915 .إسمع ، أحتاج حقاً أن أجدها 593 00:32:48,949 --> 00:32:49,916 .الأمرُ هام 594 00:32:49,950 --> 00:32:52,085 ."كانت تسأل عن كوبري "توتل 595 00:32:52,119 --> 00:32:56,456 أخبرتُها أنهُ المكان الأخير .الذي قد ترغب بالتواجُد به 596 00:33:16,944 --> 00:33:19,846 ما الأمر ، أيُها الأبلَه؟ 597 00:33:19,880 --> 00:33:21,014 .لطيف 598 00:33:21,048 --> 00:33:22,482 إلى أين تذهب ، حُبّي؟ 599 00:34:49,970 --> 00:34:53,540 ماذا تَفعَل؟ 600 00:34:53,574 --> 00:34:56,142 .سأُخرِجُك مِن هُنا 601 00:34:56,177 --> 00:34:57,377 .أعطني المُسدس - .لا - 602 00:34:57,411 --> 00:34:59,179 !أعطها لي 603 00:34:59,213 --> 00:35:02,048 ليس لديك أدنى فِكرة عما فعلهُ .هؤلاء الحيوانات بي 604 00:35:02,082 --> 00:35:03,483 .يتناوبوني مع بعضهم 605 00:35:03,517 --> 00:35:05,451 .لَم أتّمكن مِن التحرُك ، لم أتمكن مِن إيقافهم 606 00:35:05,486 --> 00:35:06,953 .(لَم يكُن (برونر - .كان هوَ - 607 00:35:06,987 --> 00:35:09,222 .(كان رفيق (بودي 608 00:35:09,256 --> 00:35:10,623 !لقد إغتصَب ثلاث نِساء 609 00:35:10,658 --> 00:35:12,325 .لقد عذبهُم تماماً كَمَا فَعلَ بي 610 00:35:12,359 --> 00:35:13,893 .هذا مُستحيل - !أنتَ لَم تكُن هُناك - 611 00:35:13,928 --> 00:35:15,361 .فقط إسمعني 612 00:35:15,396 --> 00:35:17,897 .إنه يرتدي حلة كاحل كجزء مِن زيّهُ 613 00:35:17,932 --> 00:35:19,566 .إذا غادر هذا المكان سيتم التبليغ 614 00:35:19,600 --> 00:35:20,900 .لقد تحققت 615 00:35:20,935 --> 00:35:26,539 .كان هُنا طوال المُدة التي غِبتَ فيها 616 00:35:26,574 --> 00:35:28,341 .روبيرت بانر) لَم يراك مِن قَبل) 617 00:35:28,375 --> 00:35:30,443 .هو لم يمسُكْ قطّ 618 00:35:30,477 --> 00:35:32,278 .هو لَمْ يؤذِكَ قَطّ 619 00:35:32,313 --> 00:35:35,248 .كُنت على وشَك أن تَقتُل الرجل الخطأ 620 00:35:39,320 --> 00:35:42,755 .سُحقاً 621 00:35:42,790 --> 00:35:45,758 أترى؟ هُناك هو حيثُ ينتهى هذا 622 00:35:45,793 --> 00:35:46,926 .لكِن الوقت لَم يتأخر 623 00:35:46,961 --> 00:35:50,129 لا يزال لا يُوجد دَمُّ على .يديك 624 00:35:54,902 --> 00:35:58,137 .أوّد فقط أن أشعُر بِتحسُن 625 00:35:58,172 --> 00:36:00,306 .أود أن ينتهي هذا كُلِه 626 00:36:01,942 --> 00:36:03,543 .سيصير كذلك 627 00:36:03,577 --> 00:36:06,312 .لا أرى كيف يُمكن هذا 628 00:36:06,347 --> 00:36:08,314 ..عُدّ للمنزِل 629 00:36:08,349 --> 00:36:11,084 .عُدّ إلى أُسرتِك 630 00:36:11,118 --> 00:36:13,886 إذا لَم تضع هذا خلفك 631 00:36:13,921 --> 00:36:17,957 .أُقسِم لك أن ما تشعر بِه الآن سيصير أسوأ 632 00:36:25,332 --> 00:36:26,799 .حسناً ، حسناً ، حسناً 633 00:36:26,834 --> 00:36:28,434 .سأذهب 634 00:36:28,469 --> 00:36:32,872 .حسناً 635 00:36:32,906 --> 00:36:35,141 ."هو التالي على قائمتنا لـ"أى تي إم 636 00:36:35,175 --> 00:36:36,342 .مِن أصل خمسة 637 00:36:36,377 --> 00:36:41,080 .هكذا أود أن أبدأ يومي 638 00:36:41,115 --> 00:36:42,782 تُريد أن تُراهن لِمَ كان هذا الشخص 639 00:36:42,816 --> 00:36:45,018 يأخذ الكثير مِن المال مِن "الأى تي إم"؟ 640 00:36:45,052 --> 00:36:47,287 المُقامرة؟ العاهرات؟ المُخدرات؟ 641 00:36:47,321 --> 00:36:48,288 .أنت كثير التدقيق 642 00:36:48,322 --> 00:36:51,157 .هذا ما يسمونه بأن تكون مُحققاً 643 00:36:51,191 --> 00:36:52,258 .وأسفل مني 644 00:36:52,293 --> 00:36:53,726 ....عليك أن تُطلِق الطاقة الإيجابية 645 00:36:53,761 --> 00:36:56,362 .في الكون 646 00:36:56,397 --> 00:36:57,764 .صحيح 647 00:36:57,798 --> 00:36:59,732 .أسفل مِنك 648 00:37:03,304 --> 00:37:06,039 أتشُم هذا؟ 649 00:37:14,481 --> 00:37:16,449 .سُحقاً 650 00:37:21,088 --> 00:37:22,622 مُساعدة قليلة هُنا؟ 651 00:37:22,656 --> 00:37:23,690 .في أي وقت تكون جاهزاً 652 00:37:23,724 --> 00:37:24,957 .أجل 653 00:37:56,190 --> 00:37:58,458 .هذا المُحقق (مورجان) يطلُب وطالة الإستخبارات 654 00:37:58,492 --> 00:38:01,594 .(ونقلُ الجُثمان في 2075 في طريق (أوشن 655 00:38:01,628 --> 00:38:03,363 .مِن أجل جريمة قتل مزدوجة مُحتمله 656 00:38:03,397 --> 00:38:06,499 وعليك أن تُخبر .(ماسوكا) و (ديكستر) 657 00:38:06,533 --> 00:38:09,035 ....أنهُم أرادوا جلب طائرة ورقية كبيرة 658 00:38:09,069 --> 00:38:10,636 .وبعض الشروخ 659 00:38:13,707 --> 00:38:16,943 أنتَ بخير؟ 660 00:38:53,414 --> 00:38:54,547 !أيُها الحقير 661 00:38:54,581 --> 00:38:55,748 .مهلاً ، مهلاً ، مهلاً - !(أنجيل) - 662 00:38:55,783 --> 00:38:57,417 !أيُها الرائد ، أنت ترتكب خطأ كبير 663 00:38:57,451 --> 00:38:58,885 الخطاء الوحيد الذي إرتكبتهُ هو أنني لم أضربك 664 00:38:58,919 --> 00:39:00,486 .في أول مرة سقطت عيناك على زوجتي 665 00:39:00,521 --> 00:39:04,157 !أنجيل) ، دعه يذهب) .إنّهُ خيط 666 00:39:04,191 --> 00:39:08,428 !دعه يذهب 667 00:39:08,462 --> 00:39:10,062 هل ترتدي سلكاً؟ 668 00:39:10,097 --> 00:39:13,166 .لا مُزاح ، أيُها الغبي 669 00:39:13,200 --> 00:39:14,867 ماذا كان ليحدث لو أنّه قام بالبقاء هُنا مُنذ نِصفُ ساعة مَضت؟ 670 00:39:14,902 --> 00:39:17,437 .أعلَم 671 00:39:17,471 --> 00:39:20,106 .(فقط إمنحنا دقيقة ، (جيم 672 00:39:20,140 --> 00:39:22,942 أنت لا تتعلم ، صحيح (باتيستا)؟ 673 00:39:25,646 --> 00:39:28,848 هل فقدتُ عقلَك؟ 674 00:39:28,882 --> 00:39:30,550 ...لقد طننتُ - ماذا؟ - 675 00:39:30,584 --> 00:39:31,551 أني كُنت أضاجعه؟ 676 00:39:31,585 --> 00:39:33,453 بماذا يُفترض بي أن أُفكر؟ 677 00:39:33,487 --> 00:39:35,555 .أنت بالكاد تتحدث إليّ 678 00:39:35,589 --> 00:39:37,857 .الليالى المُتأخرة ، التسلُل 679 00:39:37,891 --> 00:39:41,294 كيف وجَدتنا؟ 680 00:39:41,328 --> 00:39:43,229 .إنتظر ...أنت 681 00:39:43,263 --> 00:39:45,631 .لا أُريد حتى أن أعلَم 682 00:39:45,666 --> 00:39:49,302 الشئون الداخلية أرادت مُساعدتي في القَبض على شُرطي مُرتشي 683 00:39:49,336 --> 00:39:51,070 .مُتلبساً وأنا وافقت 684 00:39:51,104 --> 00:39:52,138 لِماذا؟ 685 00:39:52,172 --> 00:39:55,041 !لتغلق المشاكِل حول مُشاجرة البار 686 00:39:55,075 --> 00:39:57,009 .لذا لا أريد السماع مُجدداً عن أمر التسلل 687 00:39:57,044 --> 00:39:59,111 وليالٍ مُتأخرة 688 00:39:59,146 --> 00:40:00,646 لماذا لَم تُخبرني؟ 689 00:40:00,681 --> 00:40:02,715 لماذا لَم تَثِق بي؟ 690 00:40:02,749 --> 00:40:04,317 ...ماريا) ، أنا) 691 00:40:07,287 --> 00:40:10,723 .مورجان) يُريدُنا في موقع جريمة قتل مزدوجة) 692 00:40:10,757 --> 00:40:11,724 .سيارتي بالخارِج 693 00:40:11,758 --> 00:40:13,759 .سأذهب مع الفِرقة 694 00:40:22,269 --> 00:40:25,404 .تباً لي 695 00:40:25,439 --> 00:40:27,406 .(هيّا ، (ليدي 696 00:40:35,449 --> 00:40:37,817 أيُها المُلازم ، أي تعليق؟ 697 00:40:37,851 --> 00:40:39,919 .ليس الآن - .(مُلازم (لاجوريتا - 698 00:40:39,953 --> 00:40:42,655 .الأمر أشبه بمعركة السلسلة الغذائية هُناك 699 00:40:42,689 --> 00:40:44,624 .الذُباب تجذبهُ الرائحة 700 00:40:44,658 --> 00:40:45,925 .وهم يضعون البيض ، والخنافس 701 00:40:45,959 --> 00:40:46,993 ."لقد أغرقتهم "لارافيا 702 00:40:47,027 --> 00:40:48,027 ...وهُم يتخللون كُل ثغرة 703 00:40:48,061 --> 00:40:49,996 .فَهِمت - ماذا لدينا؟ - 704 00:40:50,030 --> 00:40:53,833 .(أسماء الرؤساء هم (دانيال) و (اويلدا أورتيز 705 00:40:53,867 --> 00:40:55,935 الصور أظهرت (دانيال) وهو يُحاول 706 00:40:55,969 --> 00:40:57,937 .أن يقوم بِمُناقصة ضخمة مُنذ أربعة أسابيع 707 00:40:57,971 --> 00:41:00,306 .أنا والظابط (مانزو) ذهبنا لِلقائه 708 00:41:00,340 --> 00:41:01,707 .ونحن وجدنا الجُثث 709 00:41:01,742 --> 00:41:04,210 ، الباقي بدأ بالفعل تحنيطُه 710 00:41:04,244 --> 00:41:05,912 .لَكِن الجروح تطابَق مع مِنجل 711 00:41:05,946 --> 00:41:07,613 .سأتأكد عِندما أجلبهم إلى المُختبر 712 00:41:07,648 --> 00:41:09,148 .نحن نُفضل الإخوة "فيونتس" لأجل هذا 713 00:41:09,182 --> 00:41:11,050 الشيء الوحيد الغريب هو أننا لَم نجِد 714 00:41:11,084 --> 00:41:13,719 .(أي دليل على (سانتا مويرتي 715 00:41:13,754 --> 00:41:15,788 ."ربما نكون ننظر إلى الإخوة "فيونتس 716 00:41:15,822 --> 00:41:17,290 .الضحايا الأوائل 717 00:41:17,324 --> 00:41:18,991 الجروح الدفاعية و العلامات الكبيرة 718 00:41:19,026 --> 00:41:20,893 .القتلة الخاصون بنا لا يزالون بدون خِبرة 719 00:41:20,928 --> 00:41:22,228 .الذبح يحتاج إلى مهارة 720 00:41:22,262 --> 00:41:24,797 إذا تسببنا في فشل تدريب قتلة الحيتان؟ 721 00:41:24,831 --> 00:41:28,501 .يعني أننا عُدنا إلى المُربع الأول اللعين 722 00:41:28,535 --> 00:41:29,802 .داون ميل" ، رجاءاً" 723 00:41:29,836 --> 00:41:32,104 .أوه ، نعم 724 00:41:32,139 --> 00:41:34,240 .لم يطرأ هذا مِن قبل ، أنا أيضاً أُحب هذا القميص 725 00:41:34,274 --> 00:41:36,208 .سأُخرج السُترة مِن السيارة 726 00:41:36,243 --> 00:41:38,878 .حسناً 727 00:41:57,598 --> 00:41:58,698 .لَم يكُن قط وشماً 728 00:41:58,732 --> 00:42:02,435 .كان طابعاً مِن ملهى ليلي 729 00:42:02,469 --> 00:42:06,272 !كان ملهى ليلي لعين 730 00:42:06,306 --> 00:42:08,441 !إنّهُ ملهى ليلي 731 00:42:08,475 --> 00:42:10,176 ماذا أصابها؟ 732 00:42:10,210 --> 00:42:12,345 .إكتشف هذا أيُها الرائد 733 00:42:12,379 --> 00:42:14,347 .سأتعامل أنا معَ الصحافة 734 00:42:14,381 --> 00:42:15,581 .(لطيف أن تعود لنا ، (ديكستر 735 00:42:15,616 --> 00:42:19,885 .جميل أن تعود ، أيُها المُلازم 736 00:42:19,920 --> 00:42:24,256 .التقارير على مكتبي ، أول شيء 737 00:42:25,626 --> 00:42:27,760 .جميعاً سوياً مُجدداً 738 00:42:27,794 --> 00:42:31,631 عائلة واحدة سعيدة ، صحيح (ديكسريانو)؟ 739 00:42:47,814 --> 00:42:49,782 .أجل 740 00:43:00,093 --> 00:43:01,661 .ليس عليك الإنتظار 741 00:43:01,695 --> 00:43:05,164 .لا أُمانع 742 00:43:05,198 --> 00:43:06,565 .يُمكنني أن أدفع لَك مُقابل التذكرة 743 00:43:06,600 --> 00:43:08,134 .سأُرسل لكَ بعض المال 744 00:43:08,168 --> 00:43:10,836 ...عدا ذلك 745 00:43:10,871 --> 00:43:15,808 .لازلتُ لا أعلَم لِمن أُرسلها 746 00:43:15,842 --> 00:43:19,545 .(ديكستر مورغان) 747 00:43:19,579 --> 00:43:22,348 .وهذا ليسَ ضرورياً 748 00:43:22,382 --> 00:43:24,784 .التذكرة 749 00:43:28,655 --> 00:43:31,991 .أتيتُ إلى "ميامي" مِن أجل بداية جديدة 750 00:43:32,025 --> 00:43:33,659 .مكان ما دافئ 751 00:43:33,694 --> 00:43:34,860 .أنت تفعل الشيء الصواب 752 00:43:34,895 --> 00:43:36,862 ...والداك سيكونا 753 00:43:36,897 --> 00:43:39,198 .سُعداء برؤيتك 754 00:43:39,232 --> 00:43:44,570 .حاولت الإتصال بِهم لكني لم أستطع 755 00:43:44,604 --> 00:43:48,641 ماذا يُمكنني أن أقول؟ 756 00:43:48,675 --> 00:43:53,179 .فقط إمنح الأمر بعض الوقت 757 00:43:53,213 --> 00:43:58,050 .لا يُمكنني إخبارهِم ماذا حدَثَ لي 758 00:43:58,085 --> 00:44:01,821 .لا يُمكنني إخبارُ أي أحد 759 00:44:01,855 --> 00:44:06,025 أنت الوحيد الذي يعلَم 760 00:44:09,596 --> 00:44:10,696 .لديك رقمُ هاتفي 761 00:44:10,731 --> 00:44:13,499 .إتصل بي إن أردت التحدُث بالأمر 762 00:44:17,671 --> 00:44:19,171 ...يجبُ عليّ 763 00:44:19,206 --> 00:44:23,142 .أوه ، أجَل 764 00:44:23,176 --> 00:44:26,479 .شُكراً لَك 765 00:44:35,555 --> 00:44:38,891 .على الرحب 766 00:44:47,667 --> 00:44:49,201 .تفضلي ، أدخليهُم 767 00:44:49,236 --> 00:44:53,939 .وحقائبكٍ 768 00:44:55,442 --> 00:44:57,076 .تأكدي أنَ كُل شيء خارِج جيوبِك 769 00:44:57,110 --> 00:44:59,645 .الجَواهر ، الأحزمة 770 00:45:06,453 --> 00:45:08,187 .قفي على الفرش ، سيدتي 771 00:45:08,221 --> 00:45:09,555 هل هُناك أيُ مَشاكل؟ 772 00:45:09,589 --> 00:45:10,689 لا يُمكنني أن أسمح لكِ بعبور بوابتِك 773 00:45:10,724 --> 00:45:14,193 .إلا إذا وافقت على التفتيش 774 00:45:17,297 --> 00:45:19,265 .إترُكِ ذراعيكِ 775 00:45:19,299 --> 00:45:21,367 .أُريدك أن تبقَى ثابت 776 00:45:24,604 --> 00:45:27,206 .أبعِد بين قدميك 777 00:46:24,931 --> 00:46:25,965 هل أنت بالمنزِل؟ 778 00:46:25,999 --> 00:46:27,766 .ليس تماماً 779 00:46:27,801 --> 00:46:29,201 هل أنتَ في البار؟ 780 00:46:29,236 --> 00:46:30,803 .كان عليّ ملئ السيارة بالبنزين 781 00:46:30,837 --> 00:46:32,404 خطئي ، (مالي) في الطريق؟ 782 00:46:32,439 --> 00:46:34,306 .إذاً إسئلني كيف كان يومي 783 00:46:34,341 --> 00:46:35,441 كيف كان يَومُك؟ 784 00:46:35,475 --> 00:46:37,576 .أفضل مِن يومك ، أيُها المُتكاسل 785 00:46:37,611 --> 00:46:38,911 لأني كُنت أعرف أين كان "كارلوس" وأخيه 786 00:46:38,945 --> 00:46:39,945 .يختفيان 787 00:46:39,980 --> 00:46:41,614 في نادٍ محلي يُسمى ."بالـ"مايان 788 00:46:41,648 --> 00:46:43,449 .لقد نِلت الشُكر مِن القيادة 789 00:46:43,483 --> 00:46:44,583 .أجل ، لقد حاصرنا هذا المَكان 790 00:46:44,618 --> 00:46:45,951 هُم ظهروا ، ومِن ثَمَ تمكنّا 791 00:46:45,986 --> 00:46:47,553 .مِن "سانتا مويرتي" هذا .لا مزيد مِن الأوغاد 792 00:46:47,587 --> 00:46:49,889 ماذا إن أتيت ببعض الشرائِح والجِعة وإحتفلنا؟ 793 00:46:49,923 --> 00:46:52,057 حسناً ، لا يُوجد شيء لنحتفل ، به بعد 794 00:46:52,092 --> 00:46:54,460 .لكن لدي شُعور جيّد حول هذه 795 00:46:54,494 --> 00:46:56,428 .الآن تحرك بِسرعة ، أنا أتضور جوعاً 796 00:46:56,463 --> 00:46:58,230 .في طريقي 797 00:46:59,866 --> 00:47:02,167 ."شُكراً لهذه الـ"كويرفو 798 00:47:02,202 --> 00:47:04,370 .لامُشكلة 799 00:47:04,404 --> 00:47:06,739 .سمعتُ بما حدَث 800 00:47:06,773 --> 00:47:09,742 .تباً لفِئران الشئون الداخلية هؤلاء 801 00:47:09,776 --> 00:47:12,177 .و رئيستُك 802 00:47:12,212 --> 00:47:14,580 .هيَ السبب في وجودي هُنا 803 00:47:14,614 --> 00:47:17,082 تسريح بدون مُقابل ، لِماذا؟ 804 00:47:17,117 --> 00:47:18,584 .لتأديتي لعملي اللَّعين 805 00:47:18,618 --> 00:47:21,854 .هذه الساقِطة وضعت الأغلال على يدي 806 00:47:21,888 --> 00:47:24,256 ومِن ثمّ هذا ما يُسمى بـ"جنة ماكورت" من أجلي 807 00:47:24,291 --> 00:47:27,293 .حول تِلك المحطة وكأني جائزة كارنفال لعينة 808 00:47:27,327 --> 00:47:29,428 .حسناً ، يُمكن لكلاهُما أن يُضاجعا الكلب 809 00:47:29,462 --> 00:47:31,063 يظُنان أني لن أربح ، كلاهُما 810 00:47:31,097 --> 00:47:32,531 .سيُكسِران البُندُق على مؤخريتهُما 811 00:47:32,565 --> 00:47:34,967 .سأحارب هذا الشيء اللعين لأخر نَفس لدي 812 00:47:35,001 --> 00:47:39,939 .تحتاج المزيد مِن المال لهؤلاء المحامون 813 00:47:39,973 --> 00:47:41,807 .لديَّ وظيقة لَك 814 00:47:41,841 --> 00:47:43,642 حقاً؟ 815 00:47:43,677 --> 00:47:45,177 وماذا مِن المُمكن أن تكون؟ 816 00:47:45,211 --> 00:47:46,946 .أبحثُ عن أحدهم - مَن؟ - 817 00:47:46,980 --> 00:47:49,815 .الرجُل الذي أعمل معه هل أنتَ مُهتم؟ 818 00:47:49,849 --> 00:47:51,450 .لا أعرف إن كان عليَّ هذا 819 00:47:51,484 --> 00:47:53,852 بإعتبار أياً كان مَن يجلس أمامي يُقدم .لي هذا العرض 820 00:47:53,887 --> 00:47:55,154 عمّا تتحدث؟ 821 00:47:55,188 --> 00:47:56,555 هل خذلتُك مِن قبل؟ 822 00:47:56,589 --> 00:47:58,657 .لا ، لكِن (لاجوريتا) علَمتني 823 00:48:00,293 --> 00:48:01,493 .(إسمع ، (كوين 824 00:48:01,528 --> 00:48:03,929 ، إن عبثت مع الثَور 825 00:48:03,964 --> 00:48:06,065 .تنال القرون 826 00:48:06,099 --> 00:48:07,166 هل تَفهَم؟ 827 00:48:07,200 --> 00:48:09,335 .أجل أتفعل؟ 828 00:48:18,044 --> 00:48:19,111 ألديكَ إسم؟ 829 00:48:19,145 --> 00:48:21,113 .(ديكستر مورغان) 830 00:48:21,147 --> 00:48:24,116 .(ديكستر) 831 00:48:24,150 --> 00:48:26,185 أيُّ نوعٌ هو هذا الإسم (ديكستر)؟ 832 00:48:32,525 --> 00:48:35,027 .قوص قَزَح هو وَهمُ 833 00:48:35,061 --> 00:48:37,229 .ذوء مُنكسر يجعلنا نضُن أن شيئاً هُناك 834 00:48:37,263 --> 00:48:39,999 .عندما لا يكون فعلاً كذلك 835 00:48:40,033 --> 00:48:41,800 (هل هُناك ظلام في (هاريسون 836 00:48:41,835 --> 00:48:47,339 أو أنّه مُجرد الخوف مِن أنْ يعود؟ 837 00:48:47,374 --> 00:48:51,243 لقد علِمت للتو أنّهُ هو .(مَن خدَش (تيدي 838 00:48:51,277 --> 00:48:52,544 .لقد كان بِجواره 839 00:48:52,579 --> 00:48:54,646 هل قرأت عمّا حدث لأُمه؟ 840 00:48:54,681 --> 00:48:56,548 .هذا الفتى لن يعود لسابِق عهده 841 00:48:56,583 --> 00:48:59,618 .لا يوجد خطبٌ في بُني 842 00:49:07,560 --> 00:49:09,995 ، أعتذر عن ظنّي السيء .(هاريسون) 843 00:49:11,865 --> 00:49:13,298 .ستكون دوماً بُني 844 00:49:13,333 --> 00:49:18,570 أياً كان ما ستُواجهه ، فسنُواجهه سوياً ، حسناً؟ 845 00:49:18,605 --> 00:49:20,973 !أوه 846 00:49:21,007 --> 00:49:22,441 ."مرحباً ، "ميامي 847 00:49:22,475 --> 00:49:23,575 أين ذهبت هذه الظهيِرة؟ 848 00:49:23,610 --> 00:49:26,578 أتريد سيارة؟ 849 00:49:34,587 --> 00:49:36,522 ."مرحباً بِكُم في "ميامي 850 00:49:41,294 --> 00:49:51,263 أين ذهبت هذه الظهيِرة؟ 851 00:49:23,610 --> 00:49:26,578 أتريد سيارة؟ 852 00:49:26,579 --> 00:50:27,579 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & JIN_kazama (m_fouda97@yahoo.com) ::tekken_force2@yahoo.com:: 853 00:49:34,587 --> 00:49:36,522 ."مرحباً بِكُم في "ميامي