1 00:01:46,935 --> 00:01:47,936 Tidligere i Dexter... 2 00:01:47,977 --> 00:01:49,853 - Hvad har du? - To fyre i 30'erne. 3 00:01:49,895 --> 00:01:54,023 Stærk accent, nyligt immigreret fra Venezuela. 4 00:01:54,065 --> 00:01:56,691 Masuka fandt ejeren af fingeraftrykket. 5 00:01:56,733 --> 00:01:58,442 Carlos Fuentes. 6 00:01:58,484 --> 00:02:01,152 Han har en bror, Marco. Og jeg har adressen. 7 00:02:02,070 --> 00:02:03,946 Skær ham, og jeg skyder. 8 00:02:05,239 --> 00:02:06,864 Skaf en læge, for fanden! 9 00:02:07,406 --> 00:02:09,200 I vover på at lade ham dø. 10 00:02:10,867 --> 00:02:12,244 Jeg undskyldte. Han accepterede. 11 00:02:12,285 --> 00:02:13,619 Det er voldeligt overfald. 12 00:02:13,661 --> 00:02:17,038 Batista kan både miste sit job og ryge i fængsel. 13 00:02:17,080 --> 00:02:19,665 Overbetjent Lopez siger, 14 00:02:19,706 --> 00:02:22,291 du giver Miamis bedste blowjob. 15 00:02:24,210 --> 00:02:25,794 Genkender du ham? 16 00:02:25,836 --> 00:02:27,170 Jonah, er det Kyle Butler? 17 00:02:27,212 --> 00:02:28,838 Kom væk derfra! 18 00:02:28,879 --> 00:02:31,339 Du er suspenderet uden løn. 19 00:02:31,381 --> 00:02:32,382 Suspenderet? 20 00:02:32,423 --> 00:02:34,842 Bare sig, du tager lidt ferie. 21 00:02:35,092 --> 00:02:36,593 Jeg vil ikke være alene i nat. 22 00:02:36,635 --> 00:02:38,761 Jeg er ikke så god for dig. 23 00:02:38,803 --> 00:02:40,637 Jeg er ikke ude efter godhed. 24 00:02:40,846 --> 00:02:44,390 Jeg må finde ud af, hvem pigen er, før M99-virkningen aftager. 25 00:02:45,766 --> 00:02:47,433 Lumen Ann Pierce. 26 00:02:47,475 --> 00:02:48,852 Hvorfor kom jeg ikke på hospitalet? 27 00:02:48,893 --> 00:02:50,811 Fordi du så mig. 28 00:02:52,895 --> 00:02:55,314 - Jeg så ingenting. - Det passer jo ikke. 29 00:02:55,356 --> 00:02:57,607 Der ligger et lig i hver eneste tønde. 30 00:02:59,233 --> 00:03:00,818 - Se her. - Nej. 31 00:03:00,860 --> 00:03:03,027 Det skete for pigerne før dig. 32 00:03:03,069 --> 00:03:04,862 Det ville være sket for dig. 33 00:03:04,903 --> 00:03:06,905 Jeg reddede dit liv. 34 00:03:08,197 --> 00:03:11,199 Jeg var låst inde. Jeg troede aldrig, det ville holde op. 35 00:03:11,241 --> 00:03:14,326 Men det er holdt op. Han er død. Det er slut. 36 00:03:14,368 --> 00:03:16,454 Det var ikke kun Boyd, der gjorde det. 37 00:03:18,580 --> 00:03:20,372 Der var andre. 38 00:03:24,230 --> 00:03:27,649 'Første blod' 39 00:03:30,192 --> 00:03:32,360 Vi har alle noget at skjule. 40 00:03:32,401 --> 00:03:36,196 Et mørkt sted inden i os, vi ikke ønsker, at verden ser. 41 00:03:38,948 --> 00:03:42,325 Så vi lader, som om alt er okay, 42 00:03:42,367 --> 00:03:44,993 og svøber os i regnbuer. 43 00:03:45,786 --> 00:03:48,621 Og måske er det også det bedste, 44 00:03:48,663 --> 00:03:52,207 for nogle af disse steder er mørkere end andre. 45 00:03:52,249 --> 00:03:53,624 Forsigtigt. 46 00:03:55,584 --> 00:03:58,586 Jeg vil gerne tro på det smil. 47 00:03:58,628 --> 00:04:00,796 At det ikke forandrede dig at se din mor dø, 48 00:04:00,838 --> 00:04:02,880 som det forandrede mig at se min. 49 00:04:02,922 --> 00:04:05,924 Vi lader den falde blidt ned. 50 00:04:08,759 --> 00:04:10,428 Lille skat! 51 00:04:10,469 --> 00:04:12,262 Skat, hvad er der? 52 00:04:12,303 --> 00:04:15,180 Nåh, det er okay. Så, så. 53 00:04:15,222 --> 00:04:16,140 Han har fået en rift. 54 00:04:16,181 --> 00:04:18,307 Der var vist en, der legede lidt vildt. 55 00:04:18,349 --> 00:04:21,059 Det virker lidt for bekendt. 56 00:04:21,101 --> 00:04:22,727 - Vi finder et plaster. - Okay. 57 00:04:22,769 --> 00:04:24,395 Det var slut for i dag! 58 00:04:25,688 --> 00:04:27,522 Men jeg bruger en skalpel. 59 00:04:27,564 --> 00:04:29,524 Du har kun dine fingre. 60 00:04:29,566 --> 00:04:30,566 Helt rene. 61 00:04:30,607 --> 00:04:33,109 Endnu ikke et år, og du fjerner allerede beviser. 62 00:04:35,820 --> 00:04:38,488 Og må flygte fra gerningsstedet. 63 00:04:38,530 --> 00:04:40,531 Så, så. 64 00:05:03,880 --> 00:05:07,174 Hver gang du ser mig, ser du skuffet ud. 65 00:05:07,215 --> 00:05:09,217 Som havde du håbet, bordet var tomt. 66 00:05:09,259 --> 00:05:11,552 Skyldig. 67 00:05:11,594 --> 00:05:14,721 Jeg synes stadig, du skal overveje mit råd. 68 00:05:15,846 --> 00:05:17,681 Om at forlade byen? 69 00:05:18,639 --> 00:05:21,517 Tag hjem til folk, der holder af dig. 70 00:05:21,558 --> 00:05:23,393 Du ved godt, hvorfor jeg ikke kan. 71 00:05:24,102 --> 00:05:26,228 Bliver du i Miami, kommer du ikke videre. 72 00:05:28,438 --> 00:05:30,523 Var der sket dig noget hæsligt, 73 00:05:30,565 --> 00:05:34,108 kunne du så bare glemme det og komme videre? 74 00:05:37,527 --> 00:05:39,571 Det ville jeg ønske. 75 00:05:39,613 --> 00:05:41,530 Hvad, hvis du ikke kunne? 76 00:05:48,702 --> 00:05:51,370 Hvis du vil hjælpe mig med at komme videre, 77 00:05:51,412 --> 00:05:53,538 så hjælp mig med at finde dem, og slå dem ihjel. 78 00:05:57,208 --> 00:05:59,042 Jeg så dig slå Boyd ihjel. 79 00:05:59,084 --> 00:06:00,543 Du vidste, hvad du gjorde. 80 00:06:00,585 --> 00:06:01,627 Det sædvanlige? 81 00:06:01,668 --> 00:06:03,629 Tak. 82 00:06:08,715 --> 00:06:11,384 At finde de mænd bringer dig ikke videre. 83 00:06:11,425 --> 00:06:13,052 Det gør det bare værre. 84 00:06:14,010 --> 00:06:15,428 Hvordan kan det det? 85 00:06:15,470 --> 00:06:19,597 Det vil lukke op for noget i dig, du ikke ønsker at kende til. 86 00:06:19,639 --> 00:06:20,932 Stol på mig. 87 00:06:21,724 --> 00:06:23,558 Stole på dig? 88 00:06:23,600 --> 00:06:25,684 Jeg kender ikke engang dit efternavn. 89 00:06:25,726 --> 00:06:27,686 Jo mindre du ved om mig, jo bedre. 90 00:06:27,728 --> 00:06:30,522 - Bedre for hvem? - For os begge to. 91 00:06:31,980 --> 00:06:35,066 Hvis du ikke vil hjælpe mig, hvorfor kommer du så tilbage? 92 00:06:36,150 --> 00:06:38,777 Jeg prøver at hjælpe dig. 93 00:06:51,994 --> 00:06:53,787 Minneapolis. 94 00:06:53,829 --> 00:06:55,871 Ja, jeg brugte nogle bonuspoint. 95 00:06:59,833 --> 00:07:02,000 Du vil virkelig gerne af med mig, ikke? 96 00:07:05,670 --> 00:07:08,505 Jeg ønsker, at du kommer videre i livet. 97 00:07:13,426 --> 00:07:15,218 Lumen. 98 00:07:18,595 --> 00:07:20,221 Hun tog billetten. 99 00:07:20,263 --> 00:07:23,348 Måske er det et problem, jeg kan stryge af listen. 100 00:07:26,308 --> 00:07:28,894 Og måske bliver det snevejr i denne uge. 101 00:07:34,481 --> 00:07:35,982 Hvor brænder det? 102 00:07:36,024 --> 00:07:38,234 Jeg må af sted, ellers kommer jeg for sent. 103 00:07:42,153 --> 00:07:45,572 Jeg kunne godt hive den røv med i seng igen. 104 00:07:46,781 --> 00:07:48,615 Hvad var det, du ikke forstod? 105 00:07:51,284 --> 00:07:53,910 Lad mig i det mindste lave noget morgenmad. 106 00:07:53,952 --> 00:07:56,329 Jeg har ikke tid. Jeg skal mødes med Batista. 107 00:07:56,371 --> 00:07:58,456 Vi skal afhøre drengen, som Fuentes skar. 108 00:07:58,497 --> 00:08:00,415 Held og lykke med det. 109 00:08:00,457 --> 00:08:03,333 "Held og lykke"? Fuentes har slået tre ihjel. 110 00:08:03,375 --> 00:08:05,294 Jeg følger spor, og du sidder her 111 00:08:05,335 --> 00:08:06,836 i boksershorts og ser fjernsyn. 112 00:08:06,878 --> 00:08:09,796 Er det derfor, du er så skidesur? 113 00:08:09,838 --> 00:08:12,048 - Bare fordi jeg holder fri? - Glem det. 114 00:08:12,089 --> 00:08:13,841 Det var ikke min beslutning. 115 00:08:13,883 --> 00:08:16,468 LaGuerta sagde, jeg skulle tage de sidste dage nu. 116 00:08:16,509 --> 00:08:18,510 - Sikke noget fis. - Helt enig. 117 00:08:20,637 --> 00:08:21,637 Jeg må af sted. 118 00:08:27,475 --> 00:08:30,435 Quinn er min partner. Han burde være her, ikke dig. 119 00:08:30,477 --> 00:08:31,478 Ja, undskyld. 120 00:08:31,519 --> 00:08:33,479 Hvad kan jeg gøre? Han tog ferie. 121 00:08:33,520 --> 00:08:35,731 Nej, han sagde, han blev tvunget til det. 122 00:08:35,773 --> 00:08:38,566 - Det giver ingen mening. - Netop. Sig til LaGuerta... 123 00:08:38,608 --> 00:08:39,733 - Pis. - Hvad? 124 00:08:39,775 --> 00:08:42,318 - Hans mor. Hvad laver hun? - Hun kommer herhen. 125 00:08:42,360 --> 00:08:43,986 Satans. Hvad skal jeg sige? 126 00:08:44,028 --> 00:08:46,196 "Undskyld. Det var min skyld"? 127 00:08:46,237 --> 00:08:47,614 Nej, lad mig klare det. 128 00:09:02,707 --> 00:09:04,124 Hvis det er i orden med dig, 129 00:09:04,166 --> 00:09:06,418 vil vi gerne tale med din søn. 130 00:09:13,130 --> 00:09:14,632 Ja. 131 00:09:20,969 --> 00:09:22,762 Jandro, hvordan har du det? 132 00:09:26,264 --> 00:09:28,307 Lidt bedre. 133 00:09:28,349 --> 00:09:30,643 Kan du fortælle os noget 134 00:09:30,685 --> 00:09:33,144 om manden, der sårede dig? 135 00:09:46,486 --> 00:09:49,279 Han har set ham før, men vidste ikke, hvem han var. 136 00:09:54,409 --> 00:09:56,618 Havde han hørt noget om Fuentes? 137 00:09:56,660 --> 00:10:00,788 Husker han noget fra den dag? Noget, Fuentes sagde eller gjorde? 138 00:10:11,211 --> 00:10:14,714 Han husker ikke andet. Han var virkelig bange. 139 00:10:14,755 --> 00:10:17,257 Fuentes sagde, han ville slå ham ihjel. 140 00:10:18,758 --> 00:10:19,758 Okay. 141 00:10:28,307 --> 00:10:29,432 Der var et mærke på hånden. 142 00:10:31,225 --> 00:10:33,268 - Et lille et. - En tatovering? 143 00:10:35,352 --> 00:10:36,812 Kan du tegne den? 144 00:10:47,986 --> 00:10:50,946 Lumen må holde sig væk fra mørket. 145 00:10:50,988 --> 00:10:53,781 Jeg skal derimod bruge navne til mit bord, 146 00:10:53,823 --> 00:10:56,034 og få mennesker fortjener det mere 147 00:10:56,075 --> 00:10:57,868 end Boyd Fowlers kumpaner. 148 00:10:57,909 --> 00:11:00,369 Intet i Boyds papirer antyder, han fik hjælp. 149 00:11:00,411 --> 00:11:01,996 Intet at gå efter. 150 00:11:02,038 --> 00:11:04,247 Jeg må lede et andet sted. 151 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 Til dig. 152 00:11:09,959 --> 00:11:11,460 Tak. Det behøvede du ikke. 153 00:11:11,501 --> 00:11:15,338 Nej, det er din. Du glemte den på køleren af din bil. 154 00:11:17,048 --> 00:11:18,590 Mine tanker er 50 steder. 155 00:11:18,632 --> 00:11:21,050 Masuka har slet ikke kunnet følge med. 156 00:11:21,091 --> 00:11:24,135 Held og lykke med at få fjernet dværgporno fra harddisken. 157 00:11:24,177 --> 00:11:26,137 Han har måske vist mig det. 158 00:11:28,096 --> 00:11:30,431 Hvordan var legegruppen? Knuste Harrison nogle hjerter? 159 00:11:31,307 --> 00:11:33,099 Nej, men han udgød sit første blod. 160 00:11:33,141 --> 00:11:35,393 Der er stadig tomme sider i hans lommebog. 161 00:11:35,435 --> 00:11:36,936 Det vil ikke vare længe. 162 00:11:36,977 --> 00:11:37,978 Han savnede dig. 163 00:11:38,020 --> 00:11:40,438 Han er vant til, at du giver ham mangohavregrød. 164 00:11:41,064 --> 00:11:42,856 Ja, undskyld. 165 00:11:42,898 --> 00:11:44,941 Du kom ikke hjem i nat. 166 00:11:47,026 --> 00:11:49,152 Det var sent, og jeg ville ikke vække dig, 167 00:11:49,194 --> 00:11:50,820 så jeg sov hos en ven. 168 00:11:50,862 --> 00:11:52,404 Hvilken ven? 169 00:11:52,446 --> 00:11:55,156 Er du nu pludselig mor? 170 00:11:55,198 --> 00:11:56,407 Vil du med til frokost? 171 00:11:56,449 --> 00:11:58,742 Jeg tror, jeg nøjes med efterslæbet her. 172 00:11:58,784 --> 00:12:00,451 Og besøger Boyds hus. 173 00:12:02,036 --> 00:12:04,120 Okay, jeg tager noget med til dig. 174 00:12:04,162 --> 00:12:05,163 Hej. 175 00:12:14,211 --> 00:12:16,045 Vent lige lidt. 176 00:12:16,087 --> 00:12:17,880 Hvad? 177 00:12:19,381 --> 00:12:21,507 Giv mig din mening som en af hunkøn. 178 00:12:21,548 --> 00:12:24,509 - Som en af hunkøn? - Som kvinde, du ved. 179 00:12:25,927 --> 00:12:26,970 McCourt. 180 00:12:28,428 --> 00:12:30,554 - Hvad? - Finder du ham tiltrækkende? 181 00:12:30,596 --> 00:12:31,973 Gør du? 182 00:12:33,765 --> 00:12:35,558 Ville du nogensinde? 183 00:12:35,600 --> 00:12:38,811 Jeg ville hellere slukke et bål med mit ansigt. 184 00:12:40,770 --> 00:12:41,813 Okay? 185 00:12:41,854 --> 00:12:43,272 Jeg snakkede med Cira. 186 00:12:43,313 --> 00:12:45,482 Hun bliver på overvågningsvideoen, 187 00:12:45,524 --> 00:12:47,358 mens jeg opsporer tatoveringen. 188 00:12:47,400 --> 00:12:48,401 Lad mig se den igen. 189 00:12:50,110 --> 00:12:51,944 Det ligner altså en UFO. 190 00:12:51,986 --> 00:12:53,529 - Hvem ved? - Ja. 191 00:12:53,570 --> 00:12:56,531 - Vi må tale med en ekspert. - En ekspert? 192 00:13:03,703 --> 00:13:07,913 Dragedamen repræsenterer dualiteten i min indre kriger. 193 00:13:09,164 --> 00:13:11,541 Eller din indre idiot. 194 00:13:11,583 --> 00:13:13,709 Kan I ikke mønstre passende respekt, 195 00:13:13,750 --> 00:13:14,793 går tæppet ned. 196 00:13:14,835 --> 00:13:17,003 Hvornår fik du den? 197 00:13:17,044 --> 00:13:19,379 Jeg har fået ting tilføjet efterhånden, 198 00:13:19,421 --> 00:13:23,632 men det store arbejde begyndte for to år siden. 199 00:13:23,674 --> 00:13:25,092 Jeg havde en lille krise, 200 00:13:25,134 --> 00:13:27,343 og det var min måde at komme gennem den. 201 00:13:27,385 --> 00:13:28,677 Viagra var nok billigere. 202 00:13:28,719 --> 00:13:30,596 Det var en krise i sjælen, Morgan. 203 00:13:30,637 --> 00:13:32,513 Skal man så ikke have en sjæl? 204 00:13:32,555 --> 00:13:34,889 Nå, men du ved lidt om den verden. 205 00:13:34,931 --> 00:13:35,932 Jeg ved lidt. 206 00:13:35,974 --> 00:13:39,351 I skal tale med min tatovør, Michael Angelo. 207 00:13:39,393 --> 00:13:40,643 Hvad? Michelangelo? 208 00:13:40,685 --> 00:13:42,896 To ord. Michael Angelo. 209 00:13:42,937 --> 00:13:44,062 Og ja, jeg mener det. 210 00:13:44,104 --> 00:13:48,357 Hvis den tatovering blev lavet lokalt, ved Michael Angelo det. 211 00:13:48,399 --> 00:13:50,150 Lad bare tæppet gå ned. 212 00:13:56,905 --> 00:14:00,407 Udefra er et normalt hjem ikke til at skelne 213 00:14:00,449 --> 00:14:04,160 fra et uhyres hjem; en, der lægger kvinder i tønder. 214 00:14:10,122 --> 00:14:11,623 Men træd indenfor... 215 00:14:14,291 --> 00:14:16,084 Her må være noget, 216 00:14:16,126 --> 00:14:18,836 der kan føre mig til Boyds medsammensvorne. 217 00:14:23,380 --> 00:14:25,799 Her har været nogen. 218 00:14:26,841 --> 00:14:27,842 Fedest. 219 00:14:28,885 --> 00:14:30,594 Blod. 220 00:14:41,476 --> 00:14:44,229 De har gennemgået Boyds papirer. 221 00:14:55,402 --> 00:14:57,737 Boyds partnere må være gået i panik 222 00:14:57,779 --> 00:14:59,988 og have forsøgt at skjule deres eksistens. 223 00:15:02,157 --> 00:15:03,950 Amatører. 224 00:15:03,991 --> 00:15:05,326 BLODIGT FINGERAFTRYK 225 00:15:05,368 --> 00:15:07,285 SØGER 226 00:15:07,327 --> 00:15:08,744 INGEN RESULTATER 227 00:15:12,914 --> 00:15:15,082 Her er han, nyvasket, 228 00:15:15,123 --> 00:15:18,125 skinnende ren og klar til at komme i seng. 229 00:15:18,167 --> 00:15:20,253 - Tak. - Jeg går nu. 230 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 Checken er på bordet. 231 00:15:23,338 --> 00:15:25,130 Sonya, må jeg spørge om noget? 232 00:15:25,172 --> 00:15:26,965 Ja. 233 00:15:27,840 --> 00:15:30,717 Har du lagt mærke til, om Harrison er... 234 00:15:30,759 --> 00:15:31,760 aggressiv? 235 00:15:31,802 --> 00:15:33,719 Aggressiv? Hvad mener du? 236 00:15:33,761 --> 00:15:35,805 At han kradser og den slags. 237 00:15:36,346 --> 00:15:38,139 Nej. 238 00:15:38,181 --> 00:15:40,266 Han er et meget mildt barn. Hvorfor? 239 00:15:40,307 --> 00:15:43,601 Vi havde måske en episode i en af legegrupperne. 240 00:15:43,643 --> 00:15:45,644 Jeg ved ikke, om det var Harrison. 241 00:15:45,686 --> 00:15:46,979 Han er en lille dreng. 242 00:15:47,020 --> 00:15:50,481 Min bror bed altid folk. Den lille kannibal. 243 00:15:50,523 --> 00:15:52,649 Han er vegetar og arbejder for Greenpeace. 244 00:15:52,691 --> 00:15:55,484 Sikke en trøst. 245 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Bare rolig. 246 00:15:57,402 --> 00:16:00,362 Du har fået en lille engel. Det kan intet ændre på. 247 00:16:00,404 --> 00:16:03,364 - Vi ses i morgen. - Godnat. 248 00:16:09,451 --> 00:16:12,288 Ingen resultater til farmand i databasen. 249 00:16:13,454 --> 00:16:16,415 Du har helt ret. Måske kører han bil. 250 00:16:16,456 --> 00:16:18,125 Lad os tjekke motorkontoret. 251 00:16:20,835 --> 00:16:22,460 1 RESULTAT MINNESOTA 252 00:16:22,502 --> 00:16:24,504 Minnesota. 253 00:16:26,213 --> 00:16:28,006 Lumen Ann Pierce. 254 00:16:30,175 --> 00:16:32,593 Hun brød ind i Boyds hus. 255 00:16:34,302 --> 00:16:35,887 Hun kom først. 256 00:17:15,663 --> 00:17:16,788 HVOR SKETE DET??! 257 00:17:19,291 --> 00:17:21,042 Voldtægt mod mindreårig 258 00:17:21,584 --> 00:17:22,584 KLORIN?? 259 00:17:23,376 --> 00:17:25,628 Åh, gud. 260 00:17:28,671 --> 00:17:29,672 ER DET HAM?!! 261 00:17:30,465 --> 00:17:31,548 Voldtægts-vejleder 262 00:17:32,925 --> 00:17:34,092 HVEM KAN JEG KONTAKTE? 263 00:17:35,009 --> 00:17:36,010 Dexter... 264 00:17:36,928 --> 00:17:39,054 Tror du, et stabilt sind har skabt det? 265 00:17:43,015 --> 00:17:46,351 Et klædeskab var det eneste sted, hun følte sig tryg. 266 00:17:47,559 --> 00:17:49,394 Hun har genskabt det her. 267 00:17:50,353 --> 00:17:51,813 Dexter, hører du efter? 268 00:17:51,854 --> 00:17:53,772 Ja, jeg hører efter. 269 00:17:54,523 --> 00:17:57,650 Hun er ingen morder. Hun er ikke dig. Hun er ved at bryde sammen. 270 00:18:02,945 --> 00:18:04,446 Hvad er nu det? 271 00:18:04,488 --> 00:18:08,032 Det er det brev, hun tog i Boyd Fowlers hus. 272 00:18:08,073 --> 00:18:11,408 Fra hans tidligere cellekammerat, Robert Brunner. 273 00:18:11,450 --> 00:18:15,495 "Bliver prøveløsladt i næste uge. Må finne et sted at sove." 274 00:18:15,537 --> 00:18:17,371 F-l-N-N-E. 275 00:18:18,539 --> 00:18:19,957 Hun har fundet et mål. 276 00:18:19,998 --> 00:18:22,041 Du ved ikke, hvad hun planlægger. 277 00:18:22,083 --> 00:18:24,751 Jeg ved, det ikke vil ende godt. 278 00:18:24,793 --> 00:18:27,253 Fortsætter hun sådan, bliver hun slået ihjel 279 00:18:27,294 --> 00:18:30,171 eller smidt i fængsel, og så ryger du med. 280 00:18:30,213 --> 00:18:32,840 Dex, hun bliver din undergang. 281 00:18:51,435 --> 00:18:53,437 Jeg ved godt, hvad du laver. 282 00:18:55,313 --> 00:18:56,314 Spiser morgenmad? 283 00:18:56,356 --> 00:18:58,691 Du leder efter de mænd, der gjorde dig fortræd. 284 00:18:58,732 --> 00:19:00,316 Så... 285 00:19:00,358 --> 00:19:01,985 Udspionerer du mig nu? 286 00:19:02,026 --> 00:19:04,611 Hvad vil du gøre, hvis du finder en af dem? 287 00:19:06,195 --> 00:19:08,156 Måske... 288 00:19:08,197 --> 00:19:09,197 det, du ikke vil. 289 00:19:09,239 --> 00:19:10,866 Vil du slå dem ihjel? 290 00:19:11,741 --> 00:19:13,159 Undskyld. 291 00:19:14,076 --> 00:19:15,869 Du bestemmer ikke, hvad jeg skal. 292 00:19:17,662 --> 00:19:19,830 Jeg bad dig om hjælp. Du afslog. 293 00:19:19,872 --> 00:19:21,873 For dit eget bedste. 294 00:19:24,374 --> 00:19:26,418 Hør her... 295 00:19:26,460 --> 00:19:29,545 Du reddede mit liv. Det er jeg taknemmelig for. 296 00:19:29,587 --> 00:19:32,088 Men nu har jeg brug for, at du lader mig være. 297 00:19:32,130 --> 00:19:34,798 - Lumen... - Du rører mig ikke! 298 00:19:50,809 --> 00:19:53,144 De mænd har lagt fem kvinder i tønder. 299 00:19:53,186 --> 00:19:54,978 De vil ikke findes. 300 00:19:55,020 --> 00:19:56,605 Jeg beder dig. 301 00:19:57,605 --> 00:19:59,398 Hold op, før det er for sent. 302 00:20:13,699 --> 00:20:17,494 Hun holder ikke op, før hun finder Brunner. 303 00:20:27,042 --> 00:20:28,793 Min yndlingsfarve. 304 00:20:28,834 --> 00:20:29,835 Kan jeg hjælpe dig? 305 00:20:29,877 --> 00:20:32,712 Morgan er efter mig om det med Quinn. 306 00:20:32,754 --> 00:20:33,797 Hvad med Quinn? 307 00:20:33,838 --> 00:20:36,423 Den ferie, han blev tvunget til at tage. 308 00:20:36,465 --> 00:20:38,674 Hun føler sig i undertal uden sin partner, 309 00:20:38,716 --> 00:20:40,467 og vi har brug for ham. 310 00:20:40,509 --> 00:20:43,969 Det er fagforeningens, og ikke min beslutning. 311 00:20:45,763 --> 00:20:47,013 Var det alt? 312 00:20:48,640 --> 00:20:51,225 Er der noget, jeg bør vide om min egen sag? 313 00:20:56,061 --> 00:20:58,896 Er der noget, jeg bør vide om noget andet? 314 00:21:03,942 --> 00:21:06,151 Beklager, Angel, jeg må gå nu. 315 00:21:06,193 --> 00:21:07,985 Okay. 316 00:21:08,027 --> 00:21:09,403 Ses vi i aften? 317 00:21:09,445 --> 00:21:11,530 Ja. Jeg kommer måske sent hjem. 318 00:21:11,571 --> 00:21:13,989 Jeg skal nok ringe til dig. 319 00:21:14,031 --> 00:21:15,825 Okay? 320 00:21:58,854 --> 00:22:00,604 Du måtte vel ikke grave for dybt? 321 00:22:00,646 --> 00:22:04,482 Kun otte kasser, men jeg løfter altid med ryggen. 322 00:22:04,524 --> 00:22:07,151 Her er ham, du spurgte efter: Robert Brunner. 323 00:22:08,526 --> 00:22:10,570 - Som vi blev enige om. - Nå ja. 324 00:22:10,611 --> 00:22:12,154 Værsgo. 325 00:22:13,780 --> 00:22:16,031 Se lige det hoved. 326 00:22:17,490 --> 00:22:19,868 Bortførelse, tortur, voldtægt. 327 00:22:19,909 --> 00:22:22,536 Hvor er han stor. Er han blevet et år? 328 00:22:23,245 --> 00:22:24,829 - Ti måneder. - Han er dejlig. 329 00:22:24,871 --> 00:22:26,497 Tak. 330 00:22:26,539 --> 00:22:29,790 Syv år for seksuelt overfald. Ude efter tre for god opførsel. 331 00:22:29,832 --> 00:22:30,916 God opførsel. 332 00:22:30,958 --> 00:22:32,751 Har du set den slags ar før? 333 00:22:32,792 --> 00:22:34,294 Ja. På Lumen. 334 00:22:34,335 --> 00:22:35,878 Og nu er han ude. 335 00:22:35,919 --> 00:22:37,713 Takket være staten Florida. 336 00:22:37,755 --> 00:22:40,089 Hun har vist fundet den rigtige mand. 337 00:22:40,131 --> 00:22:42,674 Der står, han bor under Tuttle Bridge. 338 00:22:43,383 --> 00:22:45,384 Sexforbrydere må ikke bo nær børn. 339 00:22:45,426 --> 00:22:47,178 Så er der kun Tuttle. 340 00:22:47,219 --> 00:22:49,429 - Må jeg beholde det? - Det kommer an på. 341 00:22:49,471 --> 00:22:51,680 Kommer den lille guldklump på besøg? 342 00:22:51,722 --> 00:22:53,140 - Det gør han. - Okay. 343 00:22:54,766 --> 00:22:58,101 Tuttle Bridge er det perfekte sted for Brunner at gemme sig, 344 00:22:58,143 --> 00:22:59,227 men ikke for mig. 345 00:22:59,269 --> 00:23:01,562 Jeg må finde ham, før hun gør. 346 00:23:05,065 --> 00:23:07,566 Hallo, hvad så? 347 00:23:11,319 --> 00:23:12,694 Røvgevir. 348 00:23:12,736 --> 00:23:13,779 Jeg er forelsket. 349 00:23:13,820 --> 00:23:17,031 Hun er jo også til nåle, så vis hende dog din pik. 350 00:23:18,282 --> 00:23:20,075 Hvor er det klamt. 351 00:23:20,116 --> 00:23:22,326 Hvor er du dømmende, Morgan. 352 00:23:22,368 --> 00:23:24,994 Vi har hver vores måde at udtrykke os på. 353 00:23:25,036 --> 00:23:27,788 Jeg har tatoveringer, og du har... 354 00:23:29,081 --> 00:23:30,165 dine mandestøvler. 355 00:23:30,207 --> 00:23:33,167 Ja? Og du får mine mandestøvler i røven, 356 00:23:33,209 --> 00:23:35,001 hvis du spilder min tid, okay? 357 00:23:35,043 --> 00:23:36,378 Vincent? 358 00:23:36,419 --> 00:23:38,796 Hvad kan jeg gøre for dig? 359 00:23:41,130 --> 00:23:43,256 - Er det Michael Angelo? - Den eneste ene. 360 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 - M, hvordan går det? - Kom her. 361 00:23:46,384 --> 00:23:48,219 - Godt at se dig. - I lige måde. 362 00:23:48,260 --> 00:23:51,304 M, det er kriminalbetjenten, jeg fortalte om - Morgan. 363 00:23:52,805 --> 00:23:55,306 - En fornøjelse. - Ja. 364 00:23:56,265 --> 00:23:58,266 Kan du kigge på noget for os? 365 00:23:58,308 --> 00:24:00,268 Sugars venner er også mine venner. 366 00:24:00,310 --> 00:24:01,352 "Sugar"? 367 00:24:02,353 --> 00:24:03,978 Okay. 368 00:24:05,188 --> 00:24:09,441 Vi har afhørt en dreng, der så det her på en mistænkts hånd. 369 00:24:09,483 --> 00:24:10,900 Ved du, hvad det betyder? 370 00:24:10,942 --> 00:24:13,944 Primitivt, enkelt, men... 371 00:24:13,985 --> 00:24:15,779 Det er helt afgjort et øje. 372 00:24:15,821 --> 00:24:17,321 Se. 373 00:24:18,906 --> 00:24:20,031 Ligheden. 374 00:24:21,616 --> 00:24:23,826 - Se? - Og hvad betyder det? 375 00:24:23,867 --> 00:24:26,953 Øjne symboliserer vores sinds tredje øje, 376 00:24:26,994 --> 00:24:28,620 ligesom guden Horus, 377 00:24:28,662 --> 00:24:30,122 og også... 378 00:24:31,330 --> 00:24:33,749 ligesom... 379 00:24:34,582 --> 00:24:36,918 bagsiden af en dollarseddel. 380 00:24:41,129 --> 00:24:43,089 Har du lavet sådan en? 381 00:24:43,131 --> 00:24:45,215 Hvis jeg havde, ville jeg huske det. 382 00:24:45,257 --> 00:24:47,842 Har du andet? Vi er ret desperate. 383 00:24:47,883 --> 00:24:51,678 Uden at have den foran mig kan jeg ikke sige andet. 384 00:24:51,720 --> 00:24:53,804 - Beklager. - Nej, det er okay. 385 00:24:54,388 --> 00:24:56,556 M, tusind tak, som altid. 386 00:24:57,223 --> 00:24:58,516 Du skal bare sige til. 387 00:24:58,558 --> 00:25:00,225 Og dig... 388 00:25:02,393 --> 00:25:04,228 Kom tilbage, når du vil, okay? 389 00:25:04,729 --> 00:25:06,521 Okay, tak. 390 00:25:07,147 --> 00:25:08,647 - Okay. - Okay, farvel. 391 00:25:08,689 --> 00:25:10,149 Farvel. 392 00:25:10,190 --> 00:25:12,775 - Jeg kommer snart igen. - Hej. 393 00:25:12,817 --> 00:25:14,192 Jeg tror, hun kan lide dig. 394 00:25:14,234 --> 00:25:16,611 Det taler du aldrig om igen. 395 00:25:17,653 --> 00:25:19,697 Da vi nu alligevel er her, 396 00:25:19,739 --> 00:25:22,032 hvorfor får du så ikke Quinns navn på... 397 00:25:22,073 --> 00:25:23,782 - Jeg er bevæbnet. - Jeg venter i bilen. 398 00:25:23,824 --> 00:25:25,909 Okay. 399 00:25:31,621 --> 00:25:32,621 Hallo? 400 00:25:32,663 --> 00:25:35,166 - Cira, det er mig. - Fandt du noget? 401 00:25:35,206 --> 00:25:38,500 Kun en stor bunke lort. Jeg håber sgu, du har noget. 402 00:25:38,542 --> 00:25:40,753 Jeg har set overvågningsvideoerne. 403 00:25:40,794 --> 00:25:41,961 8 navne indtil videre. 404 00:25:42,003 --> 00:25:43,421 De flipper alle sammen, 405 00:25:43,463 --> 00:25:45,589 mens de hæver penge på deres konto, 406 00:25:45,630 --> 00:25:47,465 ligesom det første offer. 407 00:25:47,506 --> 00:25:51,343 Skaf adressen på alle otte navne og andre, du finder. 408 00:25:51,384 --> 00:25:55,387 Jeg henter dig i morgen tidlig, så tjekker vi dem. 409 00:26:02,933 --> 00:26:04,727 Stakkels Julia Tuttle... 410 00:26:05,561 --> 00:26:07,145 Miamis moder. 411 00:26:07,187 --> 00:26:10,564 De opkaldte broen efter hende som en ære. 412 00:26:10,606 --> 00:26:14,275 Nu vrimler den med pædofile og sexforbrydere. 413 00:26:17,277 --> 00:26:19,654 Hvilken ære. 414 00:26:38,375 --> 00:26:43,044 Japans samlede areal er lidt mindre end staten Montana... 415 00:26:43,086 --> 00:26:44,212 Må jeg se med? 416 00:26:46,838 --> 00:26:49,423 Børneknepperne holder sig ovre ved banen. 417 00:26:49,465 --> 00:26:51,008 Det er ikke derfor, jeg er her. 418 00:26:51,050 --> 00:26:52,592 Hvorfor så? 419 00:26:52,634 --> 00:26:55,678 En emsig lille studine og jeg havde en juridisk tvist 420 00:26:55,719 --> 00:26:57,971 om betydningen af ordet "lavalder". 421 00:27:00,639 --> 00:27:02,182 Slå dig ned. 422 00:27:04,475 --> 00:27:06,434 Tak skal du have. 423 00:27:10,229 --> 00:27:12,939 Hvor afsonede du? 424 00:27:12,981 --> 00:27:15,483 Okeechobee. 425 00:27:15,525 --> 00:27:19,318 Min sidste omgang var i det lortehul. Barsk sted. 426 00:27:20,569 --> 00:27:22,404 Ja. 427 00:27:22,445 --> 00:27:26,073 Jeg sagde, jeg sad inde for røveri for ikke at blive skydeskive. 428 00:27:28,741 --> 00:27:31,535 - Er du fra Miami? - Det var jeg. 429 00:27:31,576 --> 00:27:33,412 Min cellekammerat bor her nu. 430 00:27:33,453 --> 00:27:35,871 Jeg ville lade ham vise mig byen og lidt sjov. 431 00:27:35,913 --> 00:27:38,290 Omfattede den sjov Lumen? 432 00:27:38,331 --> 00:27:41,166 Indtil den skide tilsynsværge blev sur over, 433 00:27:41,208 --> 00:27:43,209 at jeg boede hos en fra spjældet. 434 00:27:44,961 --> 00:27:46,670 Så endte jeg her. 435 00:27:46,712 --> 00:27:49,088 - Det er bedre end en celle. - Knap nok. 436 00:27:50,006 --> 00:27:52,299 Når prøvetiden udløber, skider jeg på Florida. 437 00:27:54,634 --> 00:27:56,593 Jeg tager nordpå. 438 00:27:56,635 --> 00:27:58,636 Og får noget frisk land-fisse. 439 00:28:00,305 --> 00:28:02,431 Har du prøvet det? 440 00:28:02,472 --> 00:28:05,308 Det kan jeg ikke påstå. 441 00:28:05,349 --> 00:28:07,475 For et par uger siden 442 00:28:07,517 --> 00:28:12,354 havde jeg en lækker lille blondine nede på alle fire. 443 00:28:12,396 --> 00:28:14,355 Vi var nogle stykker. 444 00:28:14,397 --> 00:28:16,815 Tro mig, kællingen fik hver en centimeter 445 00:28:16,857 --> 00:28:19,401 - af min forpulede... - Så er det nok. 446 00:28:24,237 --> 00:28:26,488 Rummet var til Boyd, ikke hans celleven. 447 00:28:26,530 --> 00:28:28,573 De arbejdede sammen, var partnere. 448 00:28:28,615 --> 00:28:30,950 - Næsten det samme. - Er du sikker? 449 00:28:30,992 --> 00:28:33,201 Jeg bliver nødt til at dræbe ham, 450 00:28:33,243 --> 00:28:36,829 så Lumen ikke gør det. Den vej skal hun ikke. 451 00:28:36,871 --> 00:28:40,290 - Tænk over, hvad du gør. - Det gør jeg også. 452 00:28:40,332 --> 00:28:41,957 - Han er sexforbryder... - Ja. 453 00:28:41,999 --> 00:28:43,083 ...og prøveløsladt. 454 00:28:45,084 --> 00:28:46,835 - Hvad mener du? - Tænk! 455 00:28:47,961 --> 00:28:50,171 Hører du efter? 456 00:28:57,009 --> 00:28:58,010 Okay. 457 00:28:58,886 --> 00:29:01,471 Han har en chip om ankelen. Det var ikke ham. 458 00:29:01,512 --> 00:29:03,513 Hun havde fat i den forkerte. 459 00:29:06,098 --> 00:29:07,892 Jeg var parat til at dræbe ham. 460 00:29:12,227 --> 00:29:14,228 Jeg var parat til at dræbe ham. 461 00:29:15,229 --> 00:29:17,065 Jeg var parat til at dræbe ham! 462 00:29:21,442 --> 00:29:23,777 Robert Brunner gjorde hende ikke fortræd. 463 00:29:29,198 --> 00:29:30,365 Harry har ret. 464 00:29:30,406 --> 00:29:33,533 Jeg må overtale Lumen til at gøre det, jeg ikke kunne - 465 00:29:33,575 --> 00:29:35,618 at komme videre. 466 00:29:38,787 --> 00:29:40,830 Du er tidligt hjemme. 467 00:29:42,373 --> 00:29:44,500 - Hvor er Sonya? - Jeg sendte hende hjem. 468 00:29:44,541 --> 00:29:47,001 Hun sagde, du skulle arbejde længe. 469 00:29:47,043 --> 00:29:48,335 Jeg tog en øl. 470 00:29:48,377 --> 00:29:49,711 Hvad laver han her? 471 00:29:50,711 --> 00:29:52,505 Han ville... 472 00:29:53,880 --> 00:29:55,131 låne... 473 00:29:56,508 --> 00:29:58,300 - en bog. - Læser han? 474 00:30:00,176 --> 00:30:02,970 - Ja, han gør. - Her. 475 00:30:03,971 --> 00:30:05,180 Tak. 476 00:30:05,222 --> 00:30:06,931 Lidt ferielæsning. 477 00:30:06,973 --> 00:30:08,974 Quinn var lige ved at gå. 478 00:30:09,724 --> 00:30:11,518 Som hun sagde. 479 00:30:14,728 --> 00:30:16,688 Jeg ringer i morgen, Joseph. 480 00:30:18,897 --> 00:30:20,941 Okay, Debra. 481 00:30:24,693 --> 00:30:26,695 Det er lidt varmt til handsker. 482 00:30:29,613 --> 00:30:31,823 - Godnat. - Tak for bogen. 483 00:30:39,287 --> 00:30:41,329 Hvad handlede det om? 484 00:30:41,371 --> 00:30:43,581 Det er sent, så jeg tager sofaen. 485 00:30:43,622 --> 00:30:45,374 Er du og Quinn? 486 00:30:48,917 --> 00:30:52,128 Vi er bare bollevenner. 487 00:30:54,046 --> 00:30:55,881 Skal du bruge Quinn til det? 488 00:30:55,922 --> 00:30:59,425 Jeg ved, det er vanvittigt. Jeg ved, 489 00:31:00,551 --> 00:31:02,135 det er forkert af mange... 490 00:31:02,176 --> 00:31:04,636 Hold så op med at se sådan på mig. 491 00:31:04,678 --> 00:31:05,804 Det er dit liv, Deb. 492 00:31:05,846 --> 00:31:09,140 Men hold ham væk, når Harrison er her. 493 00:31:09,181 --> 00:31:10,557 Hvad mener du med det? 494 00:31:10,599 --> 00:31:12,142 Han er i en modtagelig alder. 495 00:31:12,183 --> 00:31:14,810 Vi ved ikke, hvad der kan smitte af. 496 00:31:15,394 --> 00:31:16,561 Smitte af? 497 00:31:16,603 --> 00:31:19,104 - Hold Quinn væk fra min søn. - Okay. 498 00:31:19,146 --> 00:31:21,231 Du tager fejl om Quinn. Han er... 499 00:31:22,982 --> 00:31:24,150 ikke så slem. 500 00:31:27,736 --> 00:31:29,194 Hej. 501 00:31:29,236 --> 00:31:31,279 Undskyld. Lang dag. 502 00:31:32,864 --> 00:31:34,656 Maden står i ovnen. 503 00:31:35,407 --> 00:31:37,909 Gør det noget, jeg tager et bad først? 504 00:31:44,622 --> 00:31:46,581 Du ringede aldrig. 505 00:31:46,623 --> 00:31:49,791 Jeg ved det. Tiden løb fra mig. 506 00:31:51,168 --> 00:31:52,960 Hvorfor kommer du så sent? 507 00:31:54,462 --> 00:31:57,255 Budgettet skal være færdigt snart, så... 508 00:31:58,215 --> 00:31:59,465 Jeg vil lige... 509 00:31:59,506 --> 00:32:01,342 Jeg dækker bord. 510 00:32:01,383 --> 00:32:02,383 Tak. 511 00:32:23,564 --> 00:32:25,899 I morgen Beach Inn Motel kl. 14 512 00:32:41,326 --> 00:32:43,828 Hun er der ikke. Hun er lige gået. 513 00:32:43,870 --> 00:32:45,412 Sagde min kone, hvor hun tog hen? 514 00:32:45,454 --> 00:32:47,039 Er I stadig uvenner? 515 00:32:47,789 --> 00:32:49,707 Jeg må finde hende. Det er vigtigt. 516 00:32:49,749 --> 00:32:51,833 Hun spurgte efter Tuttle Bridge. 517 00:32:51,875 --> 00:32:55,378 Jeg sagde til hende, hun ikke skulle tage derhen. 518 00:33:16,684 --> 00:33:19,602 Hvad fanden, dit røvhul? 519 00:33:19,644 --> 00:33:22,229 Lækker. Hvor skal du hen, skat? 520 00:34:49,954 --> 00:34:52,122 Hvad laver du? 521 00:34:54,249 --> 00:34:56,876 - Jeg får dig væk herfra. - Giv mig pistolen. 522 00:34:56,918 --> 00:34:58,710 - Nej. - Giv mig den! 523 00:34:58,752 --> 00:35:01,837 Du aner ikke, hvad de svin gjorde ved mig. 524 00:35:01,879 --> 00:35:03,047 Jeg gik på omgang. 525 00:35:03,088 --> 00:35:05,173 Jeg kunne ikke røre mig eller standse dem. 526 00:35:05,215 --> 00:35:06,841 - Det var ikke Brunner. - Jo. 527 00:35:06,883 --> 00:35:08,592 Han var Boyds cellekammerat. 528 00:35:08,634 --> 00:35:10,384 Han voldtog tre kvinder! 529 00:35:10,426 --> 00:35:12,094 Han torturerede dem. 530 00:35:12,136 --> 00:35:13,970 - Det er umuligt. - Du var der ikke! 531 00:35:14,012 --> 00:35:15,138 Hør nu bare efter. 532 00:35:15,180 --> 00:35:17,723 Han har en chip om anklen hele sin prøvetid. 533 00:35:17,765 --> 00:35:20,683 Forlader han stedet her, bliver det registreret. 534 00:35:20,725 --> 00:35:23,519 Han har været her hele tiden. 535 00:35:26,312 --> 00:35:30,065 Robert Brunner har aldrig set eller rørt dig før. 536 00:35:30,106 --> 00:35:31,941 Han har aldrig gjort dig fortræd. 537 00:35:31,982 --> 00:35:33,776 Du ville myrde den forkerte mand. 538 00:35:38,904 --> 00:35:39,905 Pis. 539 00:35:42,782 --> 00:35:45,575 Kan du se, hvad det fører til? 540 00:35:46,201 --> 00:35:49,203 Men det er ikke for sent. Du har ikke blod på hænderne. 541 00:35:54,623 --> 00:35:57,834 Jeg vil bare gerne have det bedre. 542 00:35:57,875 --> 00:36:00,085 Jeg vil have det hele til at forsvinde. 543 00:36:01,586 --> 00:36:03,379 Det kommer. 544 00:36:03,420 --> 00:36:05,421 Jeg kan ikke se hvordan. 545 00:36:06,131 --> 00:36:08,090 Tag hjem. 546 00:36:09,299 --> 00:36:10,925 Hjem til din familie. 547 00:36:10,967 --> 00:36:13,594 Hvis du ikke lægger det her bag dig, 548 00:36:13,636 --> 00:36:16,721 vil det, du føler nu, bare blive værre. 549 00:36:25,227 --> 00:36:27,687 Okay, okay. Jeg tager af sted. 550 00:36:28,229 --> 00:36:30,063 Okay. 551 00:36:33,107 --> 00:36:34,900 Den næste på bankens liste. 552 00:36:34,942 --> 00:36:38,902 For helvede, jeg elsker at starte min forpulede dag sådan her. 553 00:36:41,280 --> 00:36:44,823 Skal vi vædde om, hvorfor han har hævet en masse penge? 554 00:36:44,865 --> 00:36:47,033 Hasardspil, ludere, stoffer? 555 00:36:47,075 --> 00:36:48,075 Du er meget kynisk. 556 00:36:49,201 --> 00:36:51,035 Jeg er bare kriminalbetjent. 557 00:36:51,077 --> 00:36:52,078 Så rend mig. 558 00:36:52,120 --> 00:36:55,038 Du må sende positiv energi ud i universet. 559 00:36:57,123 --> 00:36:58,958 Ja. Rend dig. 560 00:37:03,127 --> 00:37:04,920 Kan du lugte det? 561 00:37:13,843 --> 00:37:15,635 For helvede da. 562 00:37:20,889 --> 00:37:22,056 Kan jeg få lidt hjælp? 563 00:37:22,098 --> 00:37:23,391 - Når du er klar. - Ja. 564 00:37:55,996 --> 00:37:58,206 Det er kriminalbetjent Morgan. Send teknikere 565 00:37:58,247 --> 00:38:01,208 og ligtransport til Ocean Way 2075 566 00:38:01,249 --> 00:38:03,126 til et muligt dobbeltdrab. 567 00:38:03,168 --> 00:38:06,087 Og bed Masuka og Dexter 568 00:38:06,128 --> 00:38:08,671 tage deres insektudstyr med... 569 00:38:08,713 --> 00:38:10,380 og nogle kiks. 570 00:38:13,174 --> 00:38:15,009 Er du okay? 571 00:38:53,159 --> 00:38:54,661 Dit store svin. 572 00:38:54,702 --> 00:38:57,162 - Angel! - Du begår en stor fejl! 573 00:38:57,204 --> 00:38:58,996 Jeg skulle have banket dig, 574 00:38:59,038 --> 00:39:00,206 da du så på min kone. 575 00:39:00,248 --> 00:39:02,332 Angel, slip ham! Det er arbejde! 576 00:39:04,000 --> 00:39:06,335 Slip ham! 577 00:39:09,003 --> 00:39:12,131 - Har du mikrofon på? - Det ser sådan ud, dit fjols. 578 00:39:12,923 --> 00:39:14,632 Og hvis han var kommet ind før? 579 00:39:14,674 --> 00:39:16,675 Jeg ved det. 580 00:39:17,467 --> 00:39:19,969 Giv os et øjeblik, Jim. 581 00:39:20,010 --> 00:39:22,721 Du lærer det aldrig, vel, Batista? 582 00:39:25,390 --> 00:39:29,142 Er du gået fuldstændig fra forstanden? 583 00:39:29,183 --> 00:39:31,519 - Jeg troede... - At jeg kneppede ham? 584 00:39:31,561 --> 00:39:35,271 Hvad vil du have, jeg skal tro? Du taler knap nok til mig. 585 00:39:35,312 --> 00:39:37,565 De sene aftener, al den snigen omkring. 586 00:39:39,190 --> 00:39:41,150 Hvordan fandt du os? 587 00:39:41,191 --> 00:39:43,485 Vent. Du... 588 00:39:43,527 --> 00:39:45,403 Jeg vil ikke vide det. 589 00:39:46,028 --> 00:39:49,030 De bad om hjælp til at fange en korrupt narkobetjent 590 00:39:49,072 --> 00:39:51,615 og jeg sagde ja. Hvorfor? 591 00:39:51,657 --> 00:39:54,617 For at få afsluttet dit værtshusslagsmål! 592 00:39:54,659 --> 00:39:57,911 Så jeg gider ikke høre mere om snigen og sene aftener! 593 00:39:59,328 --> 00:40:02,873 - Hvorfor sagde du det ikke? - Hvorfor stolede du ikke på mig? 594 00:40:02,914 --> 00:40:04,708 Maria, jeg... 595 00:40:07,710 --> 00:40:10,420 Det er Morgan. Hun har et dobbeltdrab. 596 00:40:10,462 --> 00:40:13,464 - Min bil holder udenfor. - Jeg kører med patruljevognen. 597 00:40:22,344 --> 00:40:24,137 Pis. 598 00:40:24,846 --> 00:40:26,722 Kom så, Liddy. 599 00:40:35,811 --> 00:40:37,605 Kommissær, en kommentar? 600 00:40:37,646 --> 00:40:39,647 - Ikke nu. - Kommissær LaGuerta... 601 00:40:39,689 --> 00:40:42,191 Det er sgu fødekæden i aktion derinde. 602 00:40:42,232 --> 00:40:44,276 Spyfluerne tiltrækkes af lugten 603 00:40:44,318 --> 00:40:46,903 og lægger æg, og billerne tiltrækkes af larverne 604 00:40:46,944 --> 00:40:48,653 - og graver sig ind i... - Okay. 605 00:40:48,695 --> 00:40:50,572 Hvad ved vi? 606 00:40:50,614 --> 00:40:53,574 Ofrene hedder Daniel og Awilda Ortiz. 607 00:40:53,616 --> 00:40:55,658 Bankens video viste Daniel, der prøver 608 00:40:55,700 --> 00:40:57,659 at hæve penge for fire uger siden. 609 00:40:57,701 --> 00:41:00,244 Betjent Manzon og jeg kom for at afhøre ham, 610 00:41:00,286 --> 00:41:01,412 og vi fandt ligene. 611 00:41:01,454 --> 00:41:03,330 De er begyndt at mummificere, 612 00:41:03,372 --> 00:41:05,290 men sårene passer med en machete. 613 00:41:05,332 --> 00:41:07,333 Jeg tjekker det på laboratoriet. 614 00:41:07,375 --> 00:41:10,794 - Vi tror, det er Fuentes-brødrene. - Men vi kan ikke finde 615 00:41:10,835 --> 00:41:13,420 noget Santa Claus Muerte-halløj. 616 00:41:13,462 --> 00:41:16,964 De er måske Fuentes-brødrenes første ofre. 617 00:41:17,006 --> 00:41:18,674 Tegn på kamp og udtværet blod 618 00:41:18,715 --> 00:41:20,592 tyder på uerfarne mordere. 619 00:41:20,634 --> 00:41:21,926 Halshugning kræver dygtighed. 620 00:41:21,967 --> 00:41:24,469 Er det her deres skide træningsdrab? 621 00:41:25,053 --> 00:41:27,471 Så er vi jo tilbage, hvor vi begyndte. 622 00:41:28,222 --> 00:41:30,057 Du står altså i vinden. 623 00:41:30,099 --> 00:41:31,933 Nå ja. 624 00:41:31,974 --> 00:41:33,975 Den lugt får jeg aldrig ud af skjorten. 625 00:41:34,017 --> 00:41:35,977 Jeg henter en jakke i bilen. 626 00:41:36,019 --> 00:41:37,853 Okay. 627 00:41:57,325 --> 00:41:59,952 Det var ingen tatovering. Det var et stempel 628 00:41:59,994 --> 00:42:01,536 fra en natklub. 629 00:42:02,704 --> 00:42:04,496 Det var fandeme en natklub! 630 00:42:07,123 --> 00:42:08,666 Det er en natklub! 631 00:42:08,708 --> 00:42:11,960 - Hvad er der med hende? - Find ud af det, overbetjent. 632 00:42:12,002 --> 00:42:13,877 Jeg tager mig af pressen. 633 00:42:13,919 --> 00:42:15,254 Godt, du er her, Dexter. 634 00:42:16,004 --> 00:42:17,797 Det er rart at være tilbage. 635 00:42:19,965 --> 00:42:22,967 Rapporterne på mit skrivebord, snarest. 636 00:42:25,051 --> 00:42:27,429 Så er vi alle samlet igen. 637 00:42:27,470 --> 00:42:30,848 En stor lykkelig familie, ikke, Dexerino? 638 00:42:47,275 --> 00:42:48,276 Jo. 639 00:43:00,034 --> 00:43:03,161 - Du behøver ikke vente. - Det gør ikke noget. 640 00:43:04,911 --> 00:43:07,830 Jeg kan betale for billetten. Jeg sender pengene. 641 00:43:08,539 --> 00:43:10,333 Bortset fra... 642 00:43:10,374 --> 00:43:12,334 at jeg stadig ikke ved til hvem. 643 00:43:16,712 --> 00:43:17,712 Dexter Morgan. 644 00:43:19,547 --> 00:43:21,965 Og det er ikke nødvendigt. 645 00:43:22,007 --> 00:43:23,799 Billetten. 646 00:43:28,470 --> 00:43:30,888 Jeg kom til Miami for at starte på en frisk. 647 00:43:32,138 --> 00:43:33,222 Et varmt sted. 648 00:43:33,264 --> 00:43:36,475 Du gør det rigtige. Dine forældre bliver... 649 00:43:36,516 --> 00:43:38,851 glade for at se dig. 650 00:43:39,852 --> 00:43:41,936 Jeg har prøvet at ringe til dem, men... 651 00:43:41,978 --> 00:43:44,480 jeg kunne ikke. 652 00:43:44,521 --> 00:43:46,982 Hvad skulle jeg sige? 653 00:43:48,524 --> 00:43:50,109 Bare giv det lidt tid. 654 00:43:54,236 --> 00:43:57,572 Jeg kan ikke fortælle dem, hvad der er sket. 655 00:43:57,614 --> 00:44:00,616 Jeg kan ikke fortælle det til nogen. 656 00:44:02,492 --> 00:44:04,744 Du er den eneste, der ved det. 657 00:44:09,413 --> 00:44:12,832 Du har mit nummer. Ring, hvis du vil tale om det. 658 00:44:18,252 --> 00:44:20,046 - Jeg må hellere... - Ja. 659 00:44:23,923 --> 00:44:25,424 Tak. 660 00:44:35,473 --> 00:44:37,474 Det var så lidt. 661 00:44:47,356 --> 00:44:49,148 Du må godt køre den igennem. 662 00:44:49,190 --> 00:44:50,984 Og dine tasker. 663 00:44:54,777 --> 00:44:56,779 Sørg for at få alt op af lommerne. 664 00:44:56,821 --> 00:44:59,322 Smykker, bælte. 665 00:45:06,077 --> 00:45:07,911 Træd herhen. 666 00:45:07,953 --> 00:45:10,705 - Er der et problem? - Du kommer først ud til gaten, 667 00:45:10,746 --> 00:45:12,998 når du er blevet kropsvisiteret. 668 00:45:16,792 --> 00:45:17,793 Løft armene. 669 00:45:19,043 --> 00:45:21,045 Du skal stå stille. 670 00:45:24,298 --> 00:45:25,840 Spred benene. 671 00:46:24,630 --> 00:46:25,630 Er du hjemme? 672 00:46:25,671 --> 00:46:27,465 Ikke helt. 673 00:46:27,506 --> 00:46:28,882 Er du på værtshus? 674 00:46:28,924 --> 00:46:32,051 Jeg skulle have benzin på. O'Malley's ligger jo på vejen. 675 00:46:32,092 --> 00:46:33,886 Spørg, hvordan min dag var. 676 00:46:33,928 --> 00:46:35,053 Hvordan var din dag? 677 00:46:35,094 --> 00:46:38,555 Bedre end din, for jeg ved, hvor Carlos og hans bror 678 00:46:38,597 --> 00:46:39,598 har opholdt sig. 679 00:46:39,640 --> 00:46:41,265 På en lokal klub, "Mayan". 680 00:46:41,307 --> 00:46:42,934 Du fik dit spor. Til lykke. 681 00:46:42,975 --> 00:46:45,602 Vi overvåger stedet, og når de dukker op, 682 00:46:45,644 --> 00:46:47,519 knalder vi de Santa Muerte- svin. 683 00:46:47,561 --> 00:46:49,521 Jeg køber bøffer og øl til at fejre det. 684 00:46:49,563 --> 00:46:51,439 Der er ikke noget at fejre endnu, 685 00:46:51,481 --> 00:46:54,274 men jeg har en god fornemmelse. 686 00:46:54,316 --> 00:46:56,025 Let røven. Jeg er hundesulten. 687 00:46:56,067 --> 00:46:57,944 Jeg er på vej. 688 00:46:59,361 --> 00:47:01,154 Tak for tequila, makker. 689 00:47:02,196 --> 00:47:04,823 Helt i orden. Jeg hørte, hvad der var sket. 690 00:47:06,824 --> 00:47:09,451 Satans rotter fra Interne Affærer. 691 00:47:09,493 --> 00:47:12,078 Og din chef. 692 00:47:12,119 --> 00:47:15,789 Hun er grunden til, jeg sidder her - suspenderet uden løn. 693 00:47:15,830 --> 00:47:18,999 For hvad? For at udføre mit skide arbejde. 694 00:47:19,041 --> 00:47:21,501 Kællingen lagde mig i håndjern, 695 00:47:21,542 --> 00:47:23,835 og den nosseløse McCourt trak mig 696 00:47:23,877 --> 00:47:26,879 rundt på stationen som en gevinst fra et skydetelt. 697 00:47:26,921 --> 00:47:28,923 De kan fandeme rende mig. 698 00:47:28,965 --> 00:47:32,050 Hvis de tror, jeg tilstår, er de fandeme sindssyge. 699 00:47:32,092 --> 00:47:34,635 Jeg kæmper imod med alle midler. 700 00:47:35,510 --> 00:47:39,096 Hvis du skal bruge penge til advokaterne, 701 00:47:40,138 --> 00:47:43,558 - har jeg måske et job til dig. - Virkelig? 702 00:47:43,599 --> 00:47:44,808 Og hvad er så det? 703 00:47:44,849 --> 00:47:46,560 - At undersøge nogen. - Hvem? 704 00:47:46,601 --> 00:47:48,978 En fyr, jeg arbejder sammen med. 705 00:47:49,019 --> 00:47:51,104 - Interesseret? - Burde jeg være det, 706 00:47:51,145 --> 00:47:53,523 når man ser på, hvem der tilbyder det? 707 00:47:53,564 --> 00:47:56,191 Hvad? Har jeg nogensinde røvrendt dig? 708 00:47:56,233 --> 00:48:00,026 Nej, men LaGuerta har lige lært mig, at én gang skal være den første. 709 00:48:00,068 --> 00:48:01,653 Hør her, Quinn, 710 00:48:01,695 --> 00:48:03,612 hvis du røvrender tyren, 711 00:48:03,654 --> 00:48:05,780 får du hornet at føle. 712 00:48:05,822 --> 00:48:06,865 Forstår du det? 713 00:48:06,906 --> 00:48:08,907 Ja. Gør du? 714 00:48:17,872 --> 00:48:20,833 - Har du et navn? - Dexter Morgan. 715 00:48:20,875 --> 00:48:22,667 Dexter. 716 00:48:23,793 --> 00:48:25,836 Hvad fanden er det for et navn? 717 00:48:32,215 --> 00:48:34,758 Regnbuer er en illusion. 718 00:48:34,800 --> 00:48:37,886 Brudt lys, der får os til at tro, der er noget, 719 00:48:37,927 --> 00:48:39,511 når der slet ikke er. 720 00:48:39,553 --> 00:48:41,430 Er der mørke i Harrison, 721 00:48:42,305 --> 00:48:45,599 eller er det min egen frygt, der afspejles? 722 00:48:48,559 --> 00:48:50,227 Jeg ved, han kradsede Teddy. 723 00:48:50,269 --> 00:48:51,686 Han sad ved siden af ham. 724 00:48:51,728 --> 00:48:54,272 Har du læst, hvad der skete med hans mor? 725 00:48:54,314 --> 00:48:56,231 Den dreng bliver aldrig den samme. 726 00:48:56,273 --> 00:48:59,275 Der er ikke noget i vejen med min søn. 727 00:49:07,322 --> 00:49:09,656 Undskyld, jeg troede det værste. 728 00:49:11,533 --> 00:49:12,909 Du er altid min søn. 729 00:49:12,950 --> 00:49:16,411 Det, vi møder, møder vi sammen, okay? 730 00:49:20,998 --> 00:49:21,998 Goddag, frue. 731 00:49:22,040 --> 00:49:25,125 Hvor skal De hen i dag? Skal De bruge en taxi? 732 00:49:35,090 --> 00:49:36,926 Velkommen til Miami. 733 00:50:42,344 --> 00:50:43,886 Danish