1 00:01:47,177 --> 00:01:49,513 Tidligere i Dexter... 2 00:01:49,554 --> 00:01:51,014 Jeg har måske et spor efter Kyle Butler. 3 00:01:51,056 --> 00:01:53,975 Jeg vidste ikke, I var på sagen. Familien er under opsyn. 4 00:01:54,017 --> 00:01:55,352 Jeg vil vise dem et billede. 5 00:01:55,393 --> 00:01:58,396 Det er en stor, grim lorteverden derude. 6 00:01:58,438 --> 00:02:00,232 Hvad skal jeg gøre? 7 00:02:00,273 --> 00:02:02,901 - Okay, vi havde sex. - Var det god sex? 8 00:02:02,943 --> 00:02:04,861 Jeg har sagt, hvad jeg ville sige. 9 00:02:06,821 --> 00:02:08,448 Lopez faldt om på sin vagt i dag. 10 00:02:08,490 --> 00:02:10,075 Han har indre blødninger. 11 00:02:10,116 --> 00:02:13,620 Batista kan ikke bare miste sit job. Han kan komme i fængsel. 12 00:02:14,120 --> 00:02:16,581 Jeg ved, hvem der købte Santa Muerte- ikonerne. 13 00:02:16,623 --> 00:02:18,834 - Hvad har du? - To fyre i 30'erne. 14 00:02:18,875 --> 00:02:21,920 Stærk accent, måske nye indvandrere fra Venezuela. 15 00:02:22,504 --> 00:02:25,382 Det var, fordi han snakkede med mig. 16 00:02:25,924 --> 00:02:28,802 Boyd Fowler. Opsamling af døde dyr. 17 00:02:28,844 --> 00:02:31,137 Hobbyer - opbevaring af kvinder i formaldehyd. 18 00:02:31,179 --> 00:02:32,639 Vi kan tage en vagt sammen. 19 00:02:32,681 --> 00:02:34,432 I morgen klokken otte, præcis. 20 00:02:34,474 --> 00:02:37,853 Et gammelt turistkontor. Totalt isoleret. 21 00:02:40,272 --> 00:02:42,482 Gid, du kunne se det lokale, jeg havde gjort klar. 22 00:02:42,524 --> 00:02:44,693 Alle de kvinder, du har dræbt. 23 00:02:44,734 --> 00:02:46,736 Du ved ikke, hvad du har gang i. 24 00:02:54,870 --> 00:02:55,871 Lad være. 25 00:02:55,912 --> 00:02:58,123 Hun så det hele. 26 00:02:58,164 --> 00:02:59,875 Hun så... mig. 27 00:03:02,158 --> 00:03:05,870 'Skønheden og Udyret' 28 00:03:39,195 --> 00:03:41,489 Jeg kan ikke lide tendensen her. 29 00:03:42,448 --> 00:03:44,492 Du smadrer en mand på et toilet. 30 00:03:44,533 --> 00:03:46,702 Ingen så det. 31 00:03:46,744 --> 00:03:50,498 Du forkludrede næsten drabet på Boyd. 32 00:03:50,539 --> 00:03:52,500 - Han er død, ikke? - Jo. 33 00:03:52,541 --> 00:03:54,919 Og nu har du hende. 34 00:03:54,960 --> 00:03:58,297 Hvad er kodeksets første regel? 35 00:03:58,339 --> 00:03:59,840 Dræb aldrig en uskyldig. 36 00:03:59,882 --> 00:04:01,509 Bliv ikke fanget. 37 00:04:03,594 --> 00:04:05,971 Så hvad er din plan nu? 38 00:04:06,013 --> 00:04:08,766 At pleje hende, så hun kan gå til politiet? 39 00:04:08,808 --> 00:04:11,769 Giver hun dem nok til at finde dig, vælter det hele. 40 00:04:11,811 --> 00:04:14,563 Harrison kommer til at besøge dig på dødsgangen. 41 00:04:22,112 --> 00:04:24,615 Hvorfor gør du det her? 42 00:04:24,657 --> 00:04:25,866 Fordi hun er ved at dø. 43 00:04:25,908 --> 00:04:27,910 Og du er seriemorder. 44 00:04:27,952 --> 00:04:30,162 Jeg troede, du kunne klare den slags. 45 00:04:30,204 --> 00:04:34,583 Du har ikke gjort det mod hende. Hun er ikke dit ansvar. 46 00:04:35,209 --> 00:04:37,586 Tag hjem, og pas din søn. 47 00:04:51,934 --> 00:04:54,687 Det er okay. Lig stille. 48 00:04:59,275 --> 00:05:01,443 Det skal nok gå alt sammen. 49 00:05:04,405 --> 00:05:06,866 Lad være! Det er okay. 50 00:05:08,701 --> 00:05:10,077 Tag det roligt. 51 00:05:10,703 --> 00:05:12,329 Lad være med at kæmpe imod. 52 00:05:14,081 --> 00:05:17,001 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. Stop! 53 00:05:49,867 --> 00:05:52,786 Pis! Pis! Pis! 54 00:06:06,467 --> 00:06:09,720 - Hvad? - Gudfader. Hvad er der med dig? 55 00:06:09,762 --> 00:06:11,138 Det er midt om natten. 56 00:06:11,180 --> 00:06:13,015 I Californien måske. Hvad er der galt? 57 00:06:13,057 --> 00:06:15,518 Ikke noget. Jeg er bare træt. 58 00:06:15,559 --> 00:06:17,102 Er du? 59 00:06:17,144 --> 00:06:19,104 Jeg har tilbragt natten på et gerningssted. 60 00:06:19,146 --> 00:06:21,106 Jeg er smadret og har ikke en skid. 61 00:06:21,148 --> 00:06:23,734 Så barnepigen har været der hele natten? 62 00:06:23,776 --> 00:06:25,778 Masuka prøver. Det gør han virkelig. 63 00:06:25,820 --> 00:06:29,865 Men blodet taler ikke til ham, som det gør til dig. 64 00:06:29,907 --> 00:06:31,659 Du må hjælpe mig med den her. 65 00:06:31,700 --> 00:06:34,411 Det er ikke et godt tidspunkt. Jeg har Harrison. 66 00:06:34,453 --> 00:06:35,788 Hvad med barnepigen? 67 00:06:35,830 --> 00:06:37,498 Hun er nok klar til at myrde mig. 68 00:06:37,540 --> 00:06:39,250 Jeg ved godt, du er på orlov, 69 00:06:39,291 --> 00:06:42,169 og jeg ville ikke spørge, hvis det ikke var vigtigt. 70 00:06:42,211 --> 00:06:44,964 Deb, det er... 71 00:06:45,005 --> 00:06:49,093 Måske kan det hjælpe mig med at identificere Tornerose her. 72 00:06:49,760 --> 00:06:52,721 - Okay, så gør jeg det. - Ja? 73 00:06:53,722 --> 00:06:58,936 Ja, selvfølgelig. Du er min søster. 74 00:06:58,978 --> 00:07:01,730 Hvor skal jeg tage hen? 75 00:07:01,772 --> 00:07:04,900 Moredo 1132. Det er en botánica. 76 00:07:04,942 --> 00:07:08,237 Du kan bare følge de forbandede sendevogne. 77 00:07:08,988 --> 00:07:10,990 Du er den bedste. 78 00:07:13,033 --> 00:07:14,201 Hallo? 79 00:07:42,146 --> 00:07:44,148 Dex, det er herovre. 80 00:07:46,650 --> 00:07:49,778 I sidste øjeblik. Embedslægen fjerner snart liget. 81 00:07:49,820 --> 00:07:50,988 Det er noget af et cirkus. 82 00:07:51,030 --> 00:07:53,282 Ja, for fanden. Det er det rene Benneweis. 83 00:07:54,325 --> 00:07:56,202 Ja, ja. Vi arbejder på det! 84 00:07:56,243 --> 00:07:57,828 - Hvad siger han? - Aner det ikke. 85 00:07:57,870 --> 00:08:01,040 Nok noget med, at der er færre halshugninger i de rige bydele. 86 00:08:01,081 --> 00:08:02,082 Halshugninger? 87 00:08:03,501 --> 00:08:06,128 Ja. Og det er ikke det mest sindssyge. 88 00:08:10,257 --> 00:08:13,260 - Dextrous. - Vince. 89 00:08:15,012 --> 00:08:17,890 Det var ikke løgn, at det var sindssygt. 90 00:08:17,932 --> 00:08:21,393 Han var et muligt vidne. Det andet i denne uge. 91 00:08:21,435 --> 00:08:23,437 Hvad har I? 92 00:08:23,479 --> 00:08:25,689 Vi tror, det var en machete. 93 00:08:25,731 --> 00:08:29,610 - Okay. Hvad mere? - Bare machete. 94 00:08:29,652 --> 00:08:31,654 Vi har været oppe hele natten. 95 00:08:31,695 --> 00:08:33,697 Det var derfor, jeg ringede til dig. 96 00:08:36,909 --> 00:08:38,369 Nå? 97 00:08:39,245 --> 00:08:42,331 Halshugningen fandt tydeligvis sted her. 98 00:08:43,582 --> 00:08:45,835 Han stod op. 99 00:08:45,876 --> 00:08:50,464 Første slag, og offeret falder om. 100 00:08:50,506 --> 00:08:51,507 Andet slag... 101 00:08:52,758 --> 00:08:54,343 Tredje slag... 102 00:08:55,302 --> 00:08:57,930 Og så var halshvirvlen færdig. 103 00:08:57,972 --> 00:08:59,890 Adskillelsen er fuldendt. 104 00:09:00,975 --> 00:09:03,185 - Så er der afgang. - Det sagde jeg også. 105 00:09:03,227 --> 00:09:05,104 Ikke rigtig. Lad ham arbejde. 106 00:09:05,146 --> 00:09:08,274 - Øjne og tunge fjernet her. - Tungen er i isskabet. 107 00:09:08,315 --> 00:09:12,027 - Vil du se den? - Nej, egentlig ikke. 108 00:09:12,069 --> 00:09:16,031 - Har nogen røget herinde? - Det er 2010. Hvem ryger? 109 00:09:16,073 --> 00:09:18,617 Machete-manden, tror jeg. 110 00:09:25,958 --> 00:09:29,420 En lille cigar. Yderst ustabil aske. 111 00:09:30,254 --> 00:09:32,715 Korte, forrevne tobaksblade. En billig en. 112 00:09:32,756 --> 00:09:34,925 Som en Tiparillo. 113 00:09:36,927 --> 00:09:38,345 Det ville jeg kigge efter. 114 00:09:38,387 --> 00:09:42,391 Så machete og Tiparillo. 115 00:09:42,433 --> 00:09:44,852 - Meget stilfuldt. - Knep mig i begge ører. 116 00:09:45,936 --> 00:09:49,607 Okay, morderne løb væk gennem den dør ud i gyden. 117 00:09:49,648 --> 00:09:51,775 Finkæm den for små cigarskod. 118 00:09:51,817 --> 00:09:53,360 Pas på, hvor I træder. 119 00:09:53,402 --> 00:09:54,778 Pas på beviserne. Pas på! 120 00:09:54,820 --> 00:09:57,364 Tak. Pas på beviserne. 121 00:10:01,744 --> 00:10:06,332 Nå, den der ting med cigarasken... 122 00:10:06,373 --> 00:10:09,293 - Ja? - Har du lært det på universitetet? 123 00:10:09,335 --> 00:10:13,255 - Havana Room. - Havana Room. 124 00:10:15,549 --> 00:10:18,093 Godt at have dig tilbage. 125 00:10:18,135 --> 00:10:20,387 Du ved, i en birolle. 126 00:10:21,889 --> 00:10:25,267 - Som assistent til... mig. - Ja. Tak. 127 00:10:25,309 --> 00:10:26,685 Jeg må løbe. 128 00:10:26,727 --> 00:10:28,729 Vil du ikke se, om vi finder cigaren? 129 00:10:28,771 --> 00:10:32,691 Jeg vil bare finde ud af, hvem pigen er, før M99-virkningen aftager. 130 00:10:32,733 --> 00:10:34,026 Helt sikkert. 131 00:10:34,068 --> 00:10:36,320 Jeg kigger forbi stationen senere. 132 00:10:45,955 --> 00:10:49,250 Hej. Han er vågen. 133 00:10:50,251 --> 00:10:52,503 Han har været vågen i flere timer. 134 00:10:53,838 --> 00:10:56,215 Ja, jeg har også savnet dig. 135 00:10:56,966 --> 00:10:58,676 Undskyld, jeg kommer for sent. 136 00:10:58,717 --> 00:11:02,221 Sent er vist en underdrivelse. Det var hele natten. 137 00:11:02,263 --> 00:11:03,848 Ja, det var bare... 138 00:11:03,889 --> 00:11:06,767 Jeg dræbte en mand og måtte bedøve vidnet, 139 00:11:06,809 --> 00:11:09,395 så hun ikke kradsede øjnene ud på mig. 140 00:11:09,436 --> 00:11:11,605 - Hvad? - Jeg skal nok gøre det godt igen. 141 00:11:11,647 --> 00:11:14,316 - Det tror jeg ikke. - Hvad mener du? 142 00:11:14,984 --> 00:11:17,736 Jeg tror ikke, vi passer sammen, og jeg kommer ikke igen. 143 00:11:17,778 --> 00:11:20,406 Jo. Vi passer sammen. Harrison kan lide dig. 144 00:11:20,447 --> 00:11:24,785 Og jeg kan lide ham, og derfor smerter det mig også, men... 145 00:11:24,827 --> 00:11:28,247 Han har brug for en pålidelig forælder. Især nu da hans mor er væk. 146 00:11:28,289 --> 00:11:29,790 Jeg er pålidelig. 147 00:11:29,832 --> 00:11:31,625 Så har vi nok forskellige ordbøger. 148 00:11:31,667 --> 00:11:33,836 - Det vil aldrig ske igen. - Tror du? 149 00:11:34,503 --> 00:11:36,547 Min mor sagde til mig, da jeg var lille: 150 00:11:36,589 --> 00:11:41,760 "Lyv aldrig for en, der stoler på dig. Stol aldrig på en, der lyver for dig." 151 00:11:41,802 --> 00:11:43,345 Det er virkelig en skam. 152 00:11:44,138 --> 00:11:46,474 Det begyndte så godt. 153 00:11:52,313 --> 00:11:54,023 Jeg savner din mor. 154 00:11:59,737 --> 00:12:01,780 Jeg forstår, men de sagde nej. 155 00:12:01,822 --> 00:12:05,159 Selvom det eneste spor, I har i sagen, 156 00:12:05,201 --> 00:12:07,620 er Kyle Butler, og jeg måske ved, hvem det er. 157 00:12:07,661 --> 00:12:08,662 Det stemmer. 158 00:12:08,704 --> 00:12:10,581 - Spørg igen, Ray. - Det nytter ikke. 159 00:12:11,665 --> 00:12:12,750 Har du ingen indflydelse? 160 00:12:12,791 --> 00:12:16,712 Ikke når det gælder omgåelse af sikkerhedsprocedurerne. 161 00:12:16,754 --> 00:12:18,756 Tilbuddet står ved magt. 162 00:12:18,798 --> 00:12:20,633 Jeg kan vise dem billedet. 163 00:12:20,674 --> 00:12:23,969 Det kan jeg ikke. Det er en følsom situation. 164 00:12:24,011 --> 00:12:27,389 - Det er din afgørelse. - Skønt. Tak. 165 00:12:33,646 --> 00:12:35,105 Så kører vi. 166 00:12:57,336 --> 00:13:01,090 Der er det sikre hus, og der er Jonah Mitchell. 167 00:13:08,097 --> 00:13:10,850 Vi har måske et gennembrud 168 00:13:10,891 --> 00:13:13,018 i Santa Muerte- sagen, så hør efter. 169 00:13:13,060 --> 00:13:14,353 Kriminalbetjent Morgan. 170 00:13:14,395 --> 00:13:18,607 Det er for tidligt at fejre noget, og vi er alligevel også for trætte, 171 00:13:18,649 --> 00:13:20,818 men vi fandt det her lige uden for 172 00:13:20,860 --> 00:13:23,612 bagindgangen til den botánica, hvor Fauzi blev myrdet. 173 00:13:25,573 --> 00:13:27,867 - Er det et cigarskod? - Meget skarpsindigt, Quinn. 174 00:13:27,908 --> 00:13:32,746 Tak, fordi du fik lettet røven fra sofaen, og kom herhen. Så tak. 175 00:13:32,788 --> 00:13:34,957 Det er et Tiparillo-skod, og vi mener, 176 00:13:34,999 --> 00:13:37,418 det er blevet rørt af en af de to gerningsmænd. 177 00:13:37,459 --> 00:13:40,796 - Mener du, at vi har dna? - Endnu bedre. 178 00:13:42,047 --> 00:13:45,384 Der er 3/4 af et fingeraftryk på siden, 179 00:13:45,426 --> 00:13:47,845 som skal behandles manuelt. Det er ufuldstændigt. 180 00:13:47,887 --> 00:13:50,389 Men vi forventer svar i løbet af et døgn. 181 00:13:51,724 --> 00:13:54,059 Og der er manden, vi må takke for det... 182 00:13:54,101 --> 00:13:55,811 Min nevø, Harrison. 183 00:13:55,853 --> 00:13:57,646 Han lånte os sin far. 184 00:13:58,355 --> 00:14:01,692 - Se lige de kinder! Må jeg? - Selvfølgelig. 185 00:14:04,987 --> 00:14:08,282 - Du ligner din mor. - Og han har sin fars øjne. 186 00:14:08,324 --> 00:14:12,036 - Og din penisstørrelse. - Nej, den er større. Meget større. 187 00:14:16,123 --> 00:14:18,250 Der kan man bare se. Bedre end doughnuts. 188 00:14:23,339 --> 00:14:27,468 Er det, hvad du kalder kvalitetstid? At dække dig bag din søn? 189 00:14:27,802 --> 00:14:31,514 Han nyder det. De nyder det. Det er win-win. 190 00:14:31,555 --> 00:14:34,558 Og det er i en god sags tjeneste. Jeg må vide, hvem pigen er, 191 00:14:34,600 --> 00:14:38,521 før hun vågner, hvilket er snart. 192 00:14:42,066 --> 00:14:43,818 For fanden. 193 00:14:47,071 --> 00:14:49,156 Kom nu, kom nu... 194 00:15:02,378 --> 00:15:06,298 Hvad laver du nu? Stjæler fra en kollega? 195 00:15:06,340 --> 00:15:07,842 Låner. 196 00:15:07,883 --> 00:15:11,720 Tror du ikke, Vince Masuka opdager, at hans piller er væk? 197 00:15:11,762 --> 00:15:14,265 Jeg er ligeglad. Han er hypokonder. 198 00:15:14,306 --> 00:15:16,308 Hun har brug for de her ting. 199 00:15:26,652 --> 00:15:29,738 Lumen Ann Pierce fra Minnesota. 200 00:15:30,197 --> 00:15:32,825 Ingen anholdelser. Ikke engang en færdselsbøde. 201 00:15:32,867 --> 00:15:35,578 Ja, og hun er heller ikke meldt savnet. 202 00:15:35,619 --> 00:15:37,246 Ingen leder efter hende. 203 00:15:37,288 --> 00:15:38,956 Skal jeg bare lade hende dø? 204 00:15:38,998 --> 00:15:40,457 Du kan ikke lade hende gå. 205 00:15:44,879 --> 00:15:46,922 Det er ikke et eventyr, hvor hun vågner, 206 00:15:46,964 --> 00:15:49,216 og du er prinsen, der reddede hende. 207 00:15:49,258 --> 00:15:51,010 Vågner hun, tilkalder hun politiet. 208 00:15:51,051 --> 00:15:52,845 Tror du ikke, jeg ved det? 209 00:15:55,723 --> 00:15:57,099 Hvordan har du det? 210 00:16:15,993 --> 00:16:18,370 Er det ikke tid til hans middagslur? 211 00:16:18,412 --> 00:16:21,624 Jo. Jeg kender følelsen. 212 00:16:21,665 --> 00:16:25,461 Gør du? Jeg døde for flere timer siden. Jeg tager hjem og sover. 213 00:16:25,503 --> 00:16:27,797 Gider du ikke tage ham med? 214 00:16:28,297 --> 00:16:30,341 Der er nogen, der venter mig. 215 00:16:30,382 --> 00:16:33,636 - Hvad med barnepigen? - Hun havde brug for en pause. 216 00:16:33,677 --> 00:16:34,804 Efter to dage? 217 00:16:34,845 --> 00:16:38,641 Det vil være en stor hjælp. Han falder i søvn med det samme. 218 00:16:38,682 --> 00:16:41,727 Det er langt over hans sovetid. 219 00:16:41,769 --> 00:16:45,356 Okay. Hvis du bærer ham ned i bilen. Han er blevet tung. 220 00:16:47,233 --> 00:16:48,734 Angel. 221 00:16:52,947 --> 00:16:55,533 - Hvad er det? - En adresse. 222 00:16:55,574 --> 00:16:57,368 Jeg ville ikke give dig den derinde. 223 00:16:57,409 --> 00:16:58,661 Det er et hospital. 224 00:16:58,702 --> 00:17:02,122 Det er der, overbetjent Lopez endte efter jeres lille slagsmål. 225 00:17:02,164 --> 00:17:04,542 - Du må tage hen og undskylde. - Nej. 226 00:17:05,084 --> 00:17:07,628 Nej. Det er ham, der bør undskylde. 227 00:17:07,670 --> 00:17:12,424 Det er ham, der har brækket næsen, et brækket ribben og en punkteret lunge. 228 00:17:13,551 --> 00:17:15,886 Jeg burde også have brækket kæben på ham. 229 00:17:15,928 --> 00:17:17,721 Jeg vil ikke skændes med dig. 230 00:17:17,763 --> 00:17:21,433 Interne Affærer kommer i morgen, og de skal vide, det er ovre. 231 00:17:21,475 --> 00:17:24,854 At han ikke bærer nag mere. 232 00:17:26,730 --> 00:17:28,732 Jeg spørger ikke. 233 00:17:44,623 --> 00:17:47,126 Undskyld, hvis jeg skræmte dig før. 234 00:17:49,587 --> 00:17:52,298 Måske kan vi begynde forfra? 235 00:17:57,803 --> 00:18:00,931 Du har sikkert hovedpine. Det sker ved bedøvelse. 236 00:18:00,973 --> 00:18:06,562 Jeg har nogle aspirin med. Og antibiotika. 237 00:18:06,604 --> 00:18:10,149 Du har ret alvorlig feber. De skal nok få den sænket. 238 00:18:10,941 --> 00:18:13,569 Jeg vil ikke bedøve dig. Det er bare antibiotika. 239 00:18:17,823 --> 00:18:19,200 Se selv. 240 00:18:28,876 --> 00:18:31,712 Du er dehydreret. Kan du drikke? 241 00:18:36,300 --> 00:18:38,302 Forsigtig, forsigtig. 242 00:18:40,262 --> 00:18:42,264 Jeg gør dig ikke noget. 243 00:18:45,601 --> 00:18:47,228 Hvor er jeg? 244 00:18:48,687 --> 00:18:52,608 Et sikkert sted. Langt væk fra Boyd. 245 00:18:53,984 --> 00:18:57,655 Jeg tager ikke noget. 246 00:19:04,370 --> 00:19:05,704 Hvad hedder du? 247 00:19:10,459 --> 00:19:13,087 Du bliver nødt til at tale med mig. 248 00:19:17,007 --> 00:19:19,844 - Rachel. - Okay. 249 00:19:21,971 --> 00:19:23,639 Rachel... 250 00:19:25,724 --> 00:19:28,185 Jeg gør dig ikke noget. Jeg vil bare hjælpe dig. 251 00:19:31,480 --> 00:19:33,983 Hvorfor kørte du mig ikke på hospitalet? 252 00:19:34,817 --> 00:19:36,443 Du ved godt hvorfor. 253 00:19:36,485 --> 00:19:39,363 Nej, jeg gør ikke. 254 00:19:39,405 --> 00:19:44,952 Fordi du så mig... i huset. 255 00:19:49,206 --> 00:19:50,791 Jeg så ikke noget. 256 00:19:50,833 --> 00:19:53,377 Vi ved begge to, at det ikke passer. 257 00:19:54,837 --> 00:19:56,839 Jeg ville aldrig sige det til nogen. 258 00:19:58,507 --> 00:20:01,969 Jeg beder dig... Slip mig fri. 259 00:20:02,011 --> 00:20:03,387 Det kan jeg ikke. 260 00:20:09,310 --> 00:20:11,312 Hvad vil du gøre med mig? 261 00:20:13,189 --> 00:20:14,982 Ingenting. 262 00:20:16,108 --> 00:20:18,611 Vil du sælge mig? 263 00:20:19,570 --> 00:20:20,863 Sælge dig? Nej. 264 00:20:23,908 --> 00:20:25,701 - Hvad vil du så gøre? - Ingenting. 265 00:20:25,743 --> 00:20:28,579 Jeg gør ingenting. Jeg lyver ikke. 266 00:20:28,621 --> 00:20:31,916 Du kan slet ikke tænke klart med så høj feber. 267 00:20:33,125 --> 00:20:34,710 Du må tage de her. 268 00:20:45,179 --> 00:20:46,472 - Nej. - Hold dig fra mig! 269 00:20:46,514 --> 00:20:48,098 Jeg prøver at hjælpe dig. 270 00:20:48,140 --> 00:20:50,726 - Luk mig ud! Luk mig ud! - Det kan jeg ikke. 271 00:20:51,685 --> 00:20:55,064 Nej, jeg beder dig. Slip mig fri. Jeg kan ikke... 272 00:20:55,105 --> 00:20:57,149 Jeg kan ikke klare det igen! 273 00:20:57,191 --> 00:21:00,861 Bare slå mig ihjel nu. 274 00:21:00,903 --> 00:21:02,363 Vil du ikke nok! 275 00:21:06,951 --> 00:21:10,871 Harry har ret. Jeg har brug for en plan. 276 00:21:26,762 --> 00:21:30,432 - Hvordan går det, Lopez? - Hvordan ser det ud? 277 00:21:30,474 --> 00:21:33,269 Hør her, den anden aften... 278 00:21:33,310 --> 00:21:36,021 Vi havde begge to fået lidt for meget at drikke. 279 00:21:36,063 --> 00:21:42,987 Og da du fornærmede min kone, så jeg simpelthen rødt. 280 00:21:44,446 --> 00:21:46,031 Det er jeg ked af. 281 00:21:49,201 --> 00:21:51,704 Jeg er ikke den første, der pander dig en. 282 00:21:51,745 --> 00:21:55,458 Vil du virkelig trække mig gennem Interne Affærer på grund af det? 283 00:21:59,003 --> 00:22:02,214 Kender du den grænse mellem lidt og lidt for meget? 284 00:22:02,256 --> 00:22:03,591 Alt for godt. 285 00:22:03,632 --> 00:22:06,719 Jeg havde fået alt for meget den aften. 286 00:22:06,760 --> 00:22:09,388 Jeg burde have behersket mig, men det gjorde jeg ikke. 287 00:22:10,389 --> 00:22:12,475 Og jeg vil gerne sige undskyld. 288 00:22:14,018 --> 00:22:16,729 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige. 289 00:22:18,481 --> 00:22:20,316 Er vi okay eller hvad? 290 00:22:20,357 --> 00:22:22,610 Du er okay. 291 00:22:24,153 --> 00:22:26,197 Jeg ligger på et skide hospital. 292 00:22:32,703 --> 00:22:36,081 Nej... Vi er okay. 293 00:22:36,123 --> 00:22:40,419 Jeg lægger ikke sag an, Batista. Og skrid så ud af min stue. 294 00:22:44,799 --> 00:22:47,468 SØG MIAMI METRO DATABASE 295 00:22:50,888 --> 00:22:53,599 Barnepigen stoler ikke på mig på grund af løgnene. 296 00:22:53,641 --> 00:22:56,268 Lumen stoler ikke på mig på grund af sandheden. 297 00:22:59,688 --> 00:23:01,524 Det må da have et navn. 298 00:23:02,358 --> 00:23:03,984 Nå ja, Dexter Morgan. 299 00:23:05,736 --> 00:23:08,364 Problemet er, at Lumen ved for meget om mig, 300 00:23:08,405 --> 00:23:11,158 og jeg ved intet om hende. 301 00:23:12,284 --> 00:23:16,539 En ubetalt motelregning. Jeg havde håbet på mere, men det er en start. 302 00:23:17,832 --> 00:23:18,958 At leve med tab Sorg og dig 303 00:23:19,708 --> 00:23:24,004 - Hvordan var din lur? - Hvilken lur? 304 00:23:24,046 --> 00:23:25,548 Han vågnede, så snart vi kom hjem. 305 00:23:26,423 --> 00:23:30,261 Beklager. Skal jeg lave noget mad til dig? 306 00:23:30,302 --> 00:23:32,346 Jeg er for træt til at tygge. 307 00:23:32,388 --> 00:23:35,474 - For fanden, Dexter! - Hvad er der? 308 00:23:35,516 --> 00:23:37,101 Ikke noget. Det er bare... 309 00:23:39,812 --> 00:23:41,438 Hvad er det her? 310 00:23:42,606 --> 00:23:44,108 Det er et legetøjsklaver. 311 00:23:44,150 --> 00:23:48,320 Jeg mener, hvorfor sidder jeg på det? Hvorfor lever vi sådan her? 312 00:23:49,321 --> 00:23:52,032 Med alle babytingene og dine ting og mine ting, 313 00:23:52,074 --> 00:23:55,536 som jeg knap nok kan se mere, føler jeg mig som en flygtning. 314 00:23:56,162 --> 00:23:59,623 Jeg forstår. Jeg forstår. Okay. 315 00:24:01,750 --> 00:24:04,044 Du har brug for fred og ro. 316 00:24:06,046 --> 00:24:08,883 - Vi tager af sted lidt. - Hvor tager I hen? 317 00:24:49,215 --> 00:24:51,717 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Ja, altså... 318 00:24:51,759 --> 00:24:54,720 Jeg tror, min kone, hans mor, 319 00:24:54,762 --> 00:24:58,474 måske har efterladt sin bagage her. Lumen Pierce. 320 00:24:58,516 --> 00:25:01,101 Lad os tage et kig. Gider du stave det? 321 00:25:01,143 --> 00:25:03,854 Ja, det er P-l-E-R-C-E. 322 00:25:03,896 --> 00:25:07,566 Det andet navn. Det mærkelige. Ja, undskyld. 323 00:25:07,608 --> 00:25:10,486 Lumen. L-U-M-E-N. 324 00:25:14,615 --> 00:25:16,242 Hende kan jeg godt huske. 325 00:25:16,283 --> 00:25:19,537 Din kone betalte for to uger. Det er over en måned siden. 326 00:25:19,578 --> 00:25:22,748 Ja, vi ændrede planer. Vi endte hos nogle venner i North Beach. 327 00:25:22,790 --> 00:25:24,500 Hun fik aldrig tjekket ud. 328 00:25:24,542 --> 00:25:27,753 Vi sendte hendes sag til et inkassofirma. 329 00:25:27,795 --> 00:25:31,340 Det ville være meget nemmere, hvis du lod mig klare det. 330 00:25:31,382 --> 00:25:33,467 Har I stadig hendes bagage? 331 00:25:33,509 --> 00:25:35,553 Ja, opmagasineret. 332 00:25:35,594 --> 00:25:38,305 Jeg ville sætte pris på det. Det ville vi begge to. 333 00:25:38,347 --> 00:25:40,057 $320, så er vi kvit. 334 00:25:41,892 --> 00:25:43,310 Okay. 335 00:25:48,190 --> 00:25:52,027 Skriv under her, så henter jeg din kones bagage. 336 00:25:52,069 --> 00:25:53,696 Fint. 337 00:25:56,490 --> 00:25:59,201 Ti måneder gammel og din første cigaret. 338 00:25:59,243 --> 00:26:00,953 Det må du undskylde. 339 00:26:23,434 --> 00:26:25,561 "Kære Lumen, 340 00:26:25,603 --> 00:26:30,274 "Jeg ved, det føles som verdens undergang lige nu, men det er det ikke. 341 00:26:32,276 --> 00:26:35,154 "Jeg forstår, hvorfor du mente, du måtte rejse. 342 00:26:35,196 --> 00:26:38,866 "Og tro mig, du har intet at skamme dig over. 343 00:26:39,658 --> 00:26:41,619 "Hvad angår din far, 344 00:26:41,660 --> 00:26:43,954 "ved jeg, han fortryder, hvad han sagde, 345 00:26:43,996 --> 00:26:45,664 selvom han ikke indrømmer det. 346 00:26:48,626 --> 00:26:50,711 "Vi savner dig. Vi elsker dig. 347 00:26:50,753 --> 00:26:54,590 "Tag al den tid, du har brug for, men kom hjem. 348 00:26:54,632 --> 00:26:58,344 "Det er ikke en familie uden dig. Kærligst, mor." 349 00:27:18,823 --> 00:27:20,699 Dexter. 350 00:27:21,909 --> 00:27:25,454 Undskyld, jeg vækkede dig. Jeg prøvede at være stille. 351 00:27:29,708 --> 00:27:32,461 Du var længe væk. Jeg blev bekymret. 352 00:27:32,503 --> 00:27:35,047 Vi kørte bare en lille tur. 353 00:27:35,089 --> 00:27:36,966 Undskyld det før. 354 00:27:38,509 --> 00:27:40,928 Og hvis du ikke vidste det, 355 00:27:40,970 --> 00:27:44,181 så er du og Harrison de vigtigste mennesker for mig. 356 00:27:44,223 --> 00:27:46,809 I er de eneste vigtige mennesker. 357 00:27:46,851 --> 00:27:51,272 I kan blive her for evigt. Jeg er ligeglad med rodet. 358 00:27:51,313 --> 00:27:53,607 Jeg er alligevel familiens sjuskehoved. 359 00:27:57,444 --> 00:28:00,364 - Vil du have en øl? - Ja. 360 00:28:02,074 --> 00:28:04,076 Jeg vil rigtig gerne have en øl. 361 00:28:25,014 --> 00:28:26,640 Mr. Morgan. 362 00:28:28,726 --> 00:28:30,019 Giv os en chance mere. 363 00:28:30,060 --> 00:28:33,939 - Det er ingen god ide. - Jeg ved, jeg klokkede i det. 364 00:28:33,981 --> 00:28:36,775 Undskyld ikke. Harrison er en dejlig dreng, 365 00:28:36,817 --> 00:28:39,778 og du kan sagtens finde en anden til at passe ham. 366 00:28:39,820 --> 00:28:40,988 Jeg vil ikke have andre. 367 00:28:41,030 --> 00:28:42,865 - Smigrende. - Og jeg hørte dig. 368 00:28:42,907 --> 00:28:46,160 At du skal kunne stole på mig. 369 00:28:47,328 --> 00:28:49,997 Jeg sagde, at jeg ikke stoler på dig. 370 00:28:57,755 --> 00:29:00,633 Det var en nødsituation. 371 00:29:00,674 --> 00:29:04,094 En pige var kommet til skade. Hun var døden nær. 372 00:29:04,136 --> 00:29:05,763 Jeg forsøgte at hjælpe hende, 373 00:29:05,805 --> 00:29:09,975 og så blev jeg kaldt til et gerningssted. Det var der, jeg var. 374 00:29:10,017 --> 00:29:11,435 Virkelig. 375 00:29:12,144 --> 00:29:17,399 Og nu er jeg her, fordi vi havde 30 personer til samtale, 376 00:29:17,441 --> 00:29:19,527 og du var den eneste... 377 00:29:19,568 --> 00:29:22,029 der ikke skræmte mig, kort og godt. 378 00:29:22,071 --> 00:29:24,615 Du er den eneste, jeg kan overlade Harrison til. 379 00:29:27,243 --> 00:29:30,538 Du holder ham lidt som en fodbold. 380 00:29:34,083 --> 00:29:37,419 Hvad kalder man det? At vove springet. 381 00:29:38,796 --> 00:29:41,590 Det gør vi vist begge to. 382 00:29:41,632 --> 00:29:45,553 Én chance mere, mr. Morgan, men det er alt. 383 00:29:49,223 --> 00:29:50,850 Se lige her. 384 00:29:53,227 --> 00:29:56,355 - Se på hvad? - Kan du se, der mangler noget? 385 00:29:56,397 --> 00:29:57,606 Hvordan skulle jeg vide det? 386 00:29:57,648 --> 00:29:59,900 Nogen har haft nallerne i min medicin, 387 00:29:59,942 --> 00:30:02,236 og mig tror, mig ved hvem. 388 00:30:02,278 --> 00:30:05,698 Ja, Dexter var alene heromme i går. 389 00:30:05,739 --> 00:30:09,076 - Måske var det ham. - Intet motiv, kriminalbetjent. 390 00:30:09,118 --> 00:30:12,079 På den anden side har du gjort det frække 391 00:30:12,121 --> 00:30:14,999 med Sydens lækreste rejekælling. 392 00:30:15,040 --> 00:30:18,127 Jeg er glad for dine forebyggende foranstaltninger, 393 00:30:18,169 --> 00:30:22,381 så du ikke smitter hende med den skørbug, du render rundt med. 394 00:30:26,552 --> 00:30:30,764 Jeg vil gerne dele. Du behøver bare spørge. 395 00:30:31,390 --> 00:30:34,560 Okay, jeg har ikke taget din medicin. 396 00:30:34,602 --> 00:30:39,440 Og jeg gør ikke det frække med Debra. 397 00:30:39,482 --> 00:30:41,692 Okay? 398 00:30:44,695 --> 00:30:47,740 Lad mig blot sige, at jeg beundrer din ridderlighed. 399 00:30:47,781 --> 00:30:50,826 Det er sjældent, en mand tier om sine erobringer. 400 00:30:53,120 --> 00:30:56,290 Sørg for at få navne og telefonnumre. 401 00:30:58,167 --> 00:31:00,753 Sig til, når du er færdig. 402 00:31:00,795 --> 00:31:02,171 Undskyld mig. 403 00:31:04,507 --> 00:31:05,925 McCourt... 404 00:31:07,468 --> 00:31:11,305 Du skal bare vide, at jeg besøgte overbetjent Lopez i går. 405 00:31:11,347 --> 00:31:14,058 - Ja. - Jeg sagde undskyld, han accepterede. 406 00:31:14,099 --> 00:31:15,518 Alt er i orden. 407 00:31:15,559 --> 00:31:17,728 Du sendte en politimand på hospitalet. 408 00:31:17,770 --> 00:31:21,148 Hvad der nu sker, er op til vores afdeling, ikke ham. 409 00:31:21,982 --> 00:31:23,651 Hvad skal det sige? 410 00:31:23,692 --> 00:31:28,155 Faktum er, at det er voldeligt overfald mod en kollega. 411 00:31:28,197 --> 00:31:31,283 Det var et par slag mod en fuld brallerrøv. 412 00:31:32,618 --> 00:31:33,994 Godmorgen, Jim. 413 00:31:34,036 --> 00:31:35,704 - Kommissær. - Står du og siger, 414 00:31:35,746 --> 00:31:38,332 at I ikke har vigtigere sager end et slagsmål? 415 00:31:38,374 --> 00:31:40,709 Hvordan er tidsplanen for Santa Muerte- sagen? 416 00:31:40,751 --> 00:31:42,878 Tidsplanen har det helt fint. 417 00:31:42,920 --> 00:31:45,798 Jeg skal ovenpå om 20 minutter, så vi må i gang. 418 00:31:45,840 --> 00:31:49,343 - Vil du have en kop kaffe? - Det ville være dejligt. 419 00:31:53,389 --> 00:31:55,808 - Min mand har ikke uret. - Hvordan? 420 00:31:55,850 --> 00:31:58,102 I forhold til, at den anden politimand... 421 00:31:58,144 --> 00:31:59,770 Overfaldsofferet. 422 00:32:01,188 --> 00:32:03,315 Det var bare et værtshusslagsmål. 423 00:32:03,357 --> 00:32:06,694 Vi ved begge to, at den slags sker hele tiden. 424 00:32:08,279 --> 00:32:10,156 Hvordan kan vi få det afsluttet? 425 00:32:10,656 --> 00:32:12,867 Jeg vil hellere vide, hvad der startede det. 426 00:32:13,993 --> 00:32:17,496 For ifølge overbetjent Lopez' vidneforklaring 427 00:32:17,538 --> 00:32:23,961 havde han sagt i fuldskab, at du giver Miamis bedste blowjob. 428 00:32:27,798 --> 00:32:32,720 - Er det med i den officielle redegørelse? - Bør det være det? 429 00:32:44,732 --> 00:32:46,609 Hej, gode nyheder. 430 00:32:46,650 --> 00:32:51,071 Masuka fandt ejeren af fingeraftrykket på cigarskoddet. 431 00:32:51,739 --> 00:32:54,783 Eller interesserer det dig ikke mere at opklare mord? 432 00:32:55,910 --> 00:32:59,371 Carlos Fuentes. Du vil elske det. Han har en bror, Marco. 433 00:32:59,413 --> 00:33:01,457 De bor sammen, og jeg har adressen. 434 00:33:01,499 --> 00:33:03,125 De er to. 435 00:33:03,167 --> 00:33:04,835 Lyder det rigtigt, 436 00:33:04,877 --> 00:33:06,629 eller lyder det rigtigt? 437 00:33:06,670 --> 00:33:09,298 Jeg samler et team. Lad os få fat i dem. 438 00:33:09,340 --> 00:33:11,717 Og hvor er nu Quinn? Den narrøv går glip af festen. 439 00:33:11,759 --> 00:33:14,220 Aner det ikke. Hvem ved? 440 00:33:21,018 --> 00:33:22,102 Pis. 441 00:33:39,703 --> 00:33:40,788 Vent. Vent. 442 00:33:44,542 --> 00:33:47,419 Okay, nu. Af sted. 443 00:33:52,216 --> 00:33:57,304 Morgan, dig, dig, dig, den anden ende. Dig, ovenpå. 444 00:34:01,475 --> 00:34:02,685 - Stands! - Nej, nej. 445 00:34:02,726 --> 00:34:04,854 Vi vil have Fuentes. Lad ham gå. 446 00:34:04,895 --> 00:34:06,063 Løb! 447 00:34:21,954 --> 00:34:23,622 Luk op. Politiet. 448 00:34:28,878 --> 00:34:31,005 Politiet. 449 00:34:32,923 --> 00:34:35,176 Ingen rører sig. 450 00:34:35,217 --> 00:34:36,844 For helvede da. 451 00:34:40,055 --> 00:34:41,724 Det er dem her, vi vil have. 452 00:34:41,765 --> 00:34:44,059 Fuentes. Fuentes. 453 00:34:44,101 --> 00:34:45,436 Fuentes. 454 00:35:24,934 --> 00:35:27,269 Skærer du ham, skyder jeg knoppen af dig. 455 00:35:27,311 --> 00:35:29,396 Hører du mig? 456 00:35:29,438 --> 00:35:30,940 Slip ham. 457 00:35:30,981 --> 00:35:32,983 - Slip ham så! - Er alle okay? 458 00:35:33,025 --> 00:35:34,777 - Meld tilbage. - Diaz, okay. 459 00:35:35,319 --> 00:35:37,738 - Manzon, okay. - Svar. 460 00:35:37,780 --> 00:35:39,323 Morgan, er du okay? 461 00:35:44,161 --> 00:35:45,162 Ja, okay. 462 00:35:48,165 --> 00:35:49,542 Din dumme kælling. 463 00:35:51,502 --> 00:35:52,837 Hjælp. 464 00:35:55,339 --> 00:35:57,174 En læge! Skaf mig for fanden en læge! 465 00:36:27,413 --> 00:36:29,832 I vover på at lade ham dø. 466 00:36:33,627 --> 00:36:36,172 - Er du okay? - Ja. 467 00:36:37,173 --> 00:36:39,550 Jeg skulle have skudt Fuentes! 468 00:36:39,592 --> 00:36:41,635 - Og drengen? - Han dør måske alligevel. 469 00:36:41,677 --> 00:36:44,638 Måske overlever han takket være dig. Vi fik dem næsten. 470 00:36:44,680 --> 00:36:47,141 - Det var flot. - Du var der ikke. 471 00:36:53,439 --> 00:36:56,692 Lumen Ann Pierce fra Minnesota. 472 00:36:59,111 --> 00:37:03,282 Hvis jeg kan få den hæklende barnepige fra Irland til at stole på mig, 473 00:37:04,492 --> 00:37:06,160 hvorfor så ikke dig? 474 00:38:41,839 --> 00:38:46,552 Stop! Stop! Hjælp mig! Hjælp! 475 00:38:48,888 --> 00:38:50,514 Skal du have et lift? 476 00:38:50,556 --> 00:38:53,184 Ja, hvad laver du herude? 477 00:38:53,225 --> 00:38:54,810 Hej, hvor skal du hen? 478 00:38:54,852 --> 00:38:58,606 Mand, hvor er hun langt ude! 479 00:39:04,028 --> 00:39:05,488 Nej! Nej! 480 00:39:05,529 --> 00:39:06,864 - Nej! Nej! - Lumen... 481 00:39:06,906 --> 00:39:08,949 - Nej! Nej! - Lumen. Lumen... 482 00:39:12,536 --> 00:39:13,871 Gider du ikke holde op! Stop! 483 00:39:13,913 --> 00:39:15,331 Gider du godt holde op! 484 00:39:47,238 --> 00:39:49,865 Ved du, hvor tæt det var på lige før? 485 00:39:49,907 --> 00:39:52,743 Havde hun sat sig ind i den bil, havde det været forbi. 486 00:39:53,911 --> 00:39:55,287 Hvor skal vi hen? 487 00:39:55,329 --> 00:39:57,998 Tro mig, hun vil aldrig stole på dig. 488 00:39:58,040 --> 00:39:59,416 Hvor kører du mig hen? 489 00:39:59,458 --> 00:40:03,838 Kodeksets første regel: Bliv ikke fanget. Og du har ikke flere muligheder. 490 00:40:03,879 --> 00:40:05,881 - Lad mig gå. - Hun giver dig intet valg. 491 00:40:05,923 --> 00:40:07,299 Vær stille. 492 00:40:36,996 --> 00:40:38,205 Jonah? 493 00:40:38,247 --> 00:40:40,708 Du skal ikke være bange. Jeg er fra politiet. 494 00:40:40,749 --> 00:40:43,836 - Miami Metro. - Kender jeg dig? 495 00:40:43,878 --> 00:40:46,672 Jeg tror, jeg ved, hvem Kyle Butler er. 496 00:40:46,714 --> 00:40:48,549 Kender du denne mand? 497 00:40:51,802 --> 00:40:54,221 - Hvorfor vil du vide det? - Er det Kyle Butler? 498 00:40:54,263 --> 00:40:56,932 - Hallo! Kom væk derfra! - Jeg er fra politiet. 499 00:40:56,974 --> 00:40:59,602 Hænderne, hvor jeg kan se dem, og hold din kæft. 500 00:40:59,643 --> 00:41:01,729 Jonah, ud i bilen. Nu. 501 00:41:01,770 --> 00:41:02,980 Vend dig om. 502 00:41:47,399 --> 00:41:49,610 Kom så. Af sted. 503 00:41:51,403 --> 00:41:54,698 - Nej, det må du ikke! - Gå nu bare. 504 00:41:56,534 --> 00:41:58,536 Hvad vil du gøre? 505 00:42:09,380 --> 00:42:11,298 - Se her. - Nej! Nej! 506 00:42:11,340 --> 00:42:12,758 Se. 507 00:42:14,718 --> 00:42:17,304 Det skete for pigerne før dig. 508 00:42:17,346 --> 00:42:19,473 Det ville være sket for dig. 509 00:42:20,266 --> 00:42:22,893 Der ligger et lig i hver eneste tønde. 510 00:42:24,353 --> 00:42:27,398 Boyd lagde dem i formaldehyd, så han kunne besøge dem. 511 00:42:28,899 --> 00:42:30,484 Forstår du det? 512 00:42:30,526 --> 00:42:32,778 Jeg reddede dit liv. 513 00:42:35,573 --> 00:42:39,994 Hvordan ved jeg, at du ikke har slået de piger ihjel? 514 00:42:44,623 --> 00:42:45,833 Det ved du ikke. 515 00:42:51,297 --> 00:42:55,926 Vi vover springet... begge to. 516 00:43:02,433 --> 00:43:04,226 Min kone blev myrdet... 517 00:43:05,186 --> 00:43:08,355 Brutalt. Af en ligesom Boyd. 518 00:43:11,025 --> 00:43:13,486 Jeg vil ikke se flere uskyldige dø. 519 00:43:17,740 --> 00:43:20,159 Tror du ikke på mig? Tag den her. 520 00:43:20,201 --> 00:43:21,577 Nej. 521 00:43:26,248 --> 00:43:28,834 Tag den. Den er din. 522 00:43:46,852 --> 00:43:48,270 Er du færdig? 523 00:44:09,333 --> 00:44:11,836 Jeg beder dig lade Treenighedens familie være, 524 00:44:11,877 --> 00:44:14,713 og i stedet går du bag min ryg. 525 00:44:14,755 --> 00:44:17,258 Baseret på hvad? Den her? 526 00:44:17,299 --> 00:44:20,136 En sammenflikket tegning, du synes, ligner Dexter? 527 00:44:20,177 --> 00:44:23,472 - Drengen genkendte ham. - Sagde han, Dexter er Kyle Butler? 528 00:44:23,514 --> 00:44:25,474 Han nåede det ikke, men jeg så det. 529 00:44:25,516 --> 00:44:30,855 Nå, du så det. Og gav Jonah den oplysning til FBI? 530 00:44:30,896 --> 00:44:32,356 - Nej. - Godt. 531 00:44:32,398 --> 00:44:34,441 For det er noget forbandet sludder. 532 00:44:35,442 --> 00:44:37,903 Har du en mistanke, kommer du til mig. 533 00:44:37,945 --> 00:44:41,991 - Jeg prøvede. - Og når jeg siger nej, er det slut! 534 00:44:45,995 --> 00:44:48,539 Du er suspenderet uden løn. 535 00:44:48,581 --> 00:44:50,082 Suspenderet? 536 00:44:50,124 --> 00:44:52,001 Bare sig, du tager lidt ferie. 537 00:44:52,042 --> 00:44:53,127 Det er da løgn? 538 00:44:54,503 --> 00:44:56,630 Fandeme om det er løgn. 539 00:44:57,798 --> 00:45:01,469 Du er heldig, jeg ikke giver dig sparket. Ved du hvorfor? 540 00:45:01,510 --> 00:45:05,347 Der ville komme en høring, og alt det her vrøvl 541 00:45:05,389 --> 00:45:06,891 ville blive ført til protokol. 542 00:45:09,351 --> 00:45:11,979 Ingen behøver høre på dine dumme teorier. 543 00:45:12,021 --> 00:45:14,023 Det ville smadre hele afdelingen. 544 00:45:16,400 --> 00:45:18,944 - Forstået? - Ja. 545 00:45:20,571 --> 00:45:23,115 Han har lige mistet sin kone for Guds skyld! 546 00:45:35,544 --> 00:45:37,129 Hej, din luskeper. 547 00:45:38,506 --> 00:45:40,800 Hvor har du været hele dagen? 548 00:45:40,841 --> 00:45:43,886 Det er en meget lang og sindssyg historie. 549 00:45:47,306 --> 00:45:49,892 Jeg hørte om razziaen. 550 00:45:49,934 --> 00:45:51,727 De slap væk. 551 00:45:52,686 --> 00:45:54,855 Jeg hørte, du reddede nogens liv. 552 00:45:59,985 --> 00:46:04,281 Jeg svigtede dig. Jeg burde have bakket dig op. 553 00:46:06,826 --> 00:46:09,203 - Ja, det burde du. - Ja. 554 00:46:12,540 --> 00:46:13,916 Er du okay? 555 00:46:16,752 --> 00:46:19,255 Sikkert ikke, for alle spørger hele tiden. 556 00:46:23,467 --> 00:46:25,469 Jeg vil ikke være alene i nat. 557 00:46:27,138 --> 00:46:30,057 Deb, jeg er... 558 00:46:31,851 --> 00:46:34,270 ikke så god for dig. 559 00:46:35,729 --> 00:46:37,773 Jeg er ikke ude efter godhed lige nu. 560 00:46:52,246 --> 00:46:53,998 Passer det... 561 00:46:54,039 --> 00:46:56,959 Det, du sagde om din kone? 562 00:47:00,129 --> 00:47:01,213 Ja. 563 00:47:07,678 --> 00:47:10,139 Hvordan skete det? 564 00:47:11,557 --> 00:47:13,517 Kniv. 565 00:47:22,485 --> 00:47:24,570 Smertefuldt og grusomt. 566 00:47:31,577 --> 00:47:33,913 Jeg er ked af... 567 00:47:33,954 --> 00:47:36,540 at jeg skar dig. 568 00:47:38,709 --> 00:47:42,087 Jeg troede, du var et uhyre, ligesom Boyd. 569 00:47:45,382 --> 00:47:47,468 Jeg troede, du ville slå mig ihjel. 570 00:47:49,386 --> 00:47:50,971 Eller noget værre. 571 00:47:54,600 --> 00:47:56,727 Jeg var låst inde. 572 00:47:58,813 --> 00:48:01,607 Jeg ved ikke, hvor eller hvor længe. 573 00:48:04,318 --> 00:48:06,946 Jeg ved bare, det var forfærdeligt. 574 00:48:10,407 --> 00:48:13,994 Og jeg troede... at det aldrig ville holde op. 575 00:48:21,293 --> 00:48:24,296 Men det er holdt op. Han er død. Det er slut. 576 00:48:25,256 --> 00:48:26,841 Du kan tage hjem. 577 00:48:27,967 --> 00:48:29,760 Det tror jeg ikke. 578 00:48:30,803 --> 00:48:32,429 Det kan du. 579 00:48:35,850 --> 00:48:38,561 Jeg læste dit brev. Jeg ved, din familie elsker dig. 580 00:48:38,602 --> 00:48:40,604 Du bør tage hjem til dem. 581 00:48:42,815 --> 00:48:44,650 Det er ikke så enkelt. 582 00:48:47,486 --> 00:48:49,572 Jo, det er. 583 00:48:49,613 --> 00:48:51,615 Det er det virkelig. 584 00:48:59,748 --> 00:49:02,084 Det var ikke kun Boyd, der gjorde den slags. 585 00:49:04,795 --> 00:49:06,422 Der var andre. 586 00:49:15,639 --> 00:49:17,808 Det er ikke slut. 587 00:50:24,041 --> 00:50:25,292 Danish