1
00:00:16,940 --> 00:01:16,940
DEXTER
Season 5 Episode 4
alih bahasa oleh koala_nose
2
00:03:38,520 --> 00:03:41,690
Aku tak suka kecenderungan
yang terjadi akhir-akhir ini.
3
00:03:41,720 --> 00:03:43,790
Kau membunuh seorang pria
di toilet umum...
4
00:03:43,820 --> 00:03:45,860
Tak ada yang melihat.
5
00:03:45,890 --> 00:03:49,790
Kau hampir merusak
rencana pembunuhan Boyd.
6
00:03:49,830 --> 00:03:51,330
Tapi dia sudah mati, kan?
/ Ya.
7
00:03:51,360 --> 00:03:54,160
Dan sekarang ada wanita ini.
8
00:03:54,200 --> 00:03:57,530
Apa aturan pertama dari kode kita?
9
00:03:57,570 --> 00:03:59,100
Jangan bunuh orang tak bersalah.
10
00:03:59,140 --> 00:04:00,770
Bukan, jangan tertangkap.
11
00:04:00,810 --> 00:04:05,280
Jadi apa rencanamu disini?
12
00:04:05,310 --> 00:04:07,980
Merawatnya hingga sehat
supaya dia bisa lapor polisi?
13
00:04:08,010 --> 00:04:09,850
Dia bisa memberi polisi
cukup petunjuk untuk melacakmu,...
14
00:04:09,880 --> 00:04:11,050
...dan semuanya akan berakhir.
15
00:04:11,080 --> 00:04:13,750
Harrison tumbuh mengunjungimu
di penjara hukuman mati.
16
00:04:21,330 --> 00:04:23,860
Kenapa kau melakukan ini?
17
00:04:23,900 --> 00:04:25,200
Karena dia sekarat.
18
00:04:25,230 --> 00:04:27,200
Dan kau pembunuh berantai.
19
00:04:27,230 --> 00:04:28,500
Kurasa kau paham itu.
20
00:04:28,530 --> 00:04:31,400
Kau tak melakukan semua ini demi dia, Dex.
21
00:04:31,440 --> 00:04:33,870
Dia bukan tanggung jawabmu.
22
00:04:33,910 --> 00:04:38,240
Pulanglah dan urus anakmu.
23
00:04:50,990 --> 00:04:54,260
Tak apa, jangan bergerak.
24
00:04:58,660 --> 00:05:01,300
Semua akan baik-baik saja.
25
00:05:03,300 --> 00:05:06,200
Jangan.
26
00:05:07,270 --> 00:05:09,910
Tenanglah.
27
00:05:09,940 --> 00:05:11,580
Berhenti melawanku.
28
00:05:12,980 --> 00:05:16,280
Aku tidak akan menyakitimu. Stop!
29
00:05:49,150 --> 00:05:52,120
Sial! Sial! Sial!
30
00:06:05,230 --> 00:06:06,330
Apa?
31
00:06:06,360 --> 00:06:08,900
Astaga.
Ada masalah apa kau?
32
00:06:08,930 --> 00:06:10,430
Maaf. Ini sudah tengah malam.
33
00:06:10,470 --> 00:06:12,300
Iya kalau di California.
Ada apa denganmu?
34
00:06:12,340 --> 00:06:14,810
Tak ada.
Hanya lelah.
35
00:06:14,840 --> 00:06:16,310
Kau? Lelah?
36
00:06:16,340 --> 00:06:18,440
Aku sudah bekerja semalaman di TKP.
37
00:06:18,480 --> 00:06:20,410
Benar-benar kelelahan
dan tak mendapat apapun.
38
00:06:20,450 --> 00:06:23,010
Jadi si pengasuh ada
dirumah semalaman?
39
00:06:23,050 --> 00:06:25,580
Masuka sudah mencoba.
40
00:06:25,620 --> 00:06:27,080
Tapi darah bukan
keahliannya...
41
00:06:27,120 --> 00:06:29,090
...tidak sepertimu.
42
00:06:29,120 --> 00:06:30,950
Aku perlu bantuanmu.
43
00:06:30,990 --> 00:06:33,690
Bukan waktu yang tepat.
Aku mengurus Harrison.
44
00:06:33,730 --> 00:06:35,130
Kemana pengasuhnya?
45
00:06:35,160 --> 00:06:36,890
Mungkin sedang bersiap-siap
untuk membunuhku.
46
00:06:36,930 --> 00:06:38,530
Aku tahu kau masih cuti,...
47
00:06:38,560 --> 00:06:40,360
...tapi kau tahu aku tak akan minta tolong
jika tidak penting.
48
00:06:40,400 --> 00:06:41,470
Jangan membuatku memohon.
49
00:06:41,500 --> 00:06:43,800
Deb, dengar...
50
00:06:43,840 --> 00:06:46,200
Mungkin aku bisa menggunakan TKP
untuk mendapatkan identitas...
51
00:06:46,240 --> 00:06:49,040
...si Putri Tidur ini.
52
00:06:49,070 --> 00:06:51,980
Oke, akan kulakukan.
/ Benarkah?
53
00:06:52,010 --> 00:06:55,880
Ya, tentu.
54
00:06:55,910 --> 00:06:58,250
Kau adikku.
55
00:06:58,280 --> 00:07:01,050
Kemana aku harus pergi?
56
00:07:01,090 --> 00:07:04,220
1132 Moredo.
Di Botanica.
57
00:07:04,260 --> 00:07:07,520
Ikuti saja mobil-mobil pers.
58
00:07:08,560 --> 00:07:10,800
Kau yang terbaik.
59
00:07:12,700 --> 00:07:14,460
Hello?
60
00:07:42,360 --> 00:07:46,360
Dex, disini.
61
00:07:46,400 --> 00:07:47,760
Kau tepat waktu.
62
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
Koroner memaksa
ingin memindahkan mayatnya.
63
00:07:50,030 --> 00:07:51,030
Ramai sekali disini.
64
00:07:51,070 --> 00:07:52,330
Kau becanda?
Ini sudah seperti sirkus.
65
00:07:54,270 --> 00:07:56,770
Yeah, yeah, yeah.
Kami sedang mengerjakan.
66
00:07:56,810 --> 00:07:58,140
Apa yang mereka katakan?
/ Tak tahu sama sekali.
67
00:07:58,180 --> 00:07:59,710
Tapi keluhan umumnya,
kenapa hanya ada sedikit pemenggalan...
68
00:07:59,740 --> 00:08:00,710
...di daerah orang kaya Miami.
69
00:08:00,740 --> 00:08:02,040
Pemenggalan?
70
00:08:02,080 --> 00:08:06,720
Ya. Dan itu bukan bagian terkacaunya.
71
00:08:09,550 --> 00:08:14,760
Dextrous.
/ Vince.
72
00:08:14,790 --> 00:08:17,830
Whoa, kau tak becanda
mengenai bagian terkacau.
73
00:08:17,860 --> 00:08:21,900
Itu saksi berpotensi.
Dan pemenggalan kedua minggu ini.
74
00:08:21,930 --> 00:08:23,230
Jadi apa yang kalian dapat?
75
00:08:23,270 --> 00:08:25,570
Kami rasa senjatanya parang.
76
00:08:25,600 --> 00:08:28,070
Okay. Apa lagi?
77
00:08:28,100 --> 00:08:29,510
Itu saja.
78
00:08:29,540 --> 00:08:31,540
Kami sudah begadang semalaman.
Sudah terlalu lelah berpikir.
79
00:08:31,580 --> 00:08:35,980
Maka dari itu kami memanggilmu.
80
00:08:36,010 --> 00:08:39,110
Jadi?
81
00:08:39,150 --> 00:08:42,180
Jadi pemenggalan jelas terjadi disini.
82
00:08:42,220 --> 00:08:45,890
Korban berdiri.
83
00:08:45,920 --> 00:08:50,130
Tebas sekali,
lalu korban jatuh.
84
00:08:50,160 --> 00:08:51,360
Tebas kedua...
85
00:08:51,390 --> 00:08:54,200
Tebas ketiga...
86
00:08:54,230 --> 00:08:57,870
Dan tulang lehernya
kurang lebih sudah putus.
87
00:08:57,900 --> 00:09:00,840
Pemisahan selesai.
88
00:09:00,870 --> 00:09:02,670
Lalu diangkat.
/ Itu yang sudah kukatakan.
89
00:09:02,710 --> 00:09:05,010
Tidak juga.
Biarkan dia bekerja.
90
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
Mata dan telinga dikorek.
91
00:09:06,910 --> 00:09:09,610
Lidahnya ada di box es, mau lihat?
92
00:09:09,650 --> 00:09:12,150
Tidak.
93
00:09:12,180 --> 00:09:14,220
Apa ada yang merokok disini?
94
00:09:14,250 --> 00:09:16,550
Ini tahun 2010.
Siapa yang merokok?
95
00:09:16,590 --> 00:09:19,020
Si pria berparang, mungkin.
96
00:09:25,760 --> 00:09:28,200
Cerutu kecil.
97
00:09:28,230 --> 00:09:30,270
Abu yang sangat tidak stabil.
98
00:09:30,300 --> 00:09:33,640
Pendek, daun tembakau robek.
Cerutu murah.
99
00:09:33,670 --> 00:09:35,740
Seperti Tiparillo.
100
00:09:36,500 --> 00:09:38,360
Akan kucari tahu.
101
00:09:38,810 --> 00:09:43,760
Jadi parang dan tiparillo.
Sangat bergaya.
102
00:09:43,980 --> 00:09:45,710
Sialan benar.
103
00:09:45,750 --> 00:09:49,040
Oke, semua, pembunuh kita
keluar dari pintu itu...
104
00:09:49,040 --> 00:09:50,380
...menuju ke gang.
105
00:09:50,380 --> 00:09:52,080
Ayo kita periksa
dan cari puntung cerutu kecil.
106
00:09:52,100 --> 00:09:53,620
Hei, hati-hati dengan langkahmu.
107
00:09:53,620 --> 00:09:54,960
Awas barang bukti!
108
00:09:54,960 --> 00:09:57,440
Terima kasih.
Awas barang bukti.
109
00:10:01,600 --> 00:10:06,070
Jadi... soal abu cerutu itu...
110
00:10:06,100 --> 00:10:08,900
Ya?
/ Kau belajar itu sewaktu kuliah?
111
00:10:08,940 --> 00:10:10,810
Uh, di Havana room.
*nama sebuah klub/toko cerutu*
112
00:10:10,840 --> 00:10:14,940
Havana room.
113
00:10:14,980 --> 00:10:17,980
Oh, senang kau kembali.
114
00:10:18,010 --> 00:10:21,820
Yah, sebagai peran pembantu.
115
00:10:21,850 --> 00:10:24,750
Membantuku...
/ Ya, sama-sama.
116
00:10:24,790 --> 00:10:26,120
Aku harus pergi.
117
00:10:26,160 --> 00:10:28,620
Apa kau tak mau lihat
jika kita menemukan cerutu itu?
118
00:10:28,660 --> 00:10:30,430
Aku hanya ingin tahu siapa wanita itu...
119
00:10:30,460 --> 00:10:32,660
...sebelum obat biusnya hilang.
120
00:10:32,700 --> 00:10:34,030
Tentu saja.
121
00:10:34,060 --> 00:10:37,430
Aku akan mampir di kantor nanti.
122
00:10:45,610 --> 00:10:50,010
Oh... dia bangun.
123
00:10:50,050 --> 00:10:52,380
Dia bangun beberapa jam lalu.
124
00:10:52,420 --> 00:10:56,120
Aku rindu kau juga.
125
00:10:56,150 --> 00:10:58,690
Aku benar-benar minta maaf sudah telat.
126
00:10:58,720 --> 00:11:00,290
Telat, bukan kata yang tepat.
127
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Sudah semalaman.
128
00:11:02,160 --> 00:11:03,690
Aku tahu, hanya saja...
129
00:11:03,730 --> 00:11:05,190
Aku membunuh seorang pria
di depan saksi mata...
130
00:11:05,230 --> 00:11:06,730
...dan kubius dia...
131
00:11:06,760 --> 00:11:09,200
...agar dia berhenti berontak.
132
00:11:09,540 --> 00:11:11,970
Apa?
/ Akan kutebus kesalahanku.
133
00:11:12,000 --> 00:11:13,140
Kurasa tidak.
134
00:11:13,170 --> 00:11:14,740
Apa maksudnya?
135
00:11:14,770 --> 00:11:16,940
Artinya kurasa kita tidak cocok,...
136
00:11:16,970 --> 00:11:18,140
...dan aku tak akan kembali.
137
00:11:18,170 --> 00:11:19,840
Tapi kita memang cocok.
138
00:11:19,880 --> 00:11:22,580
Harrison menyukaimu.
/ Dan aku menyukainya.
139
00:11:22,610 --> 00:11:25,050
Dan justru ini membuatku sedih...
140
00:11:25,080 --> 00:11:27,020
Dia butuh orangtua yang bisa diandalkan.
141
00:11:27,050 --> 00:11:28,750
Khususnya tak ada seorang ibu.
142
00:11:28,780 --> 00:11:30,150
Aku bisa diandalkan.
143
00:11:30,190 --> 00:11:32,020
Kurasa kau memahami "bisa diandalkan" salah.
144
00:11:32,050 --> 00:11:34,190
Ini tak akan terjadi lagi.
/ Benarkah?
145
00:11:34,220 --> 00:11:37,090
Ibuku mengatakan saat aku masih kecil...
146
00:11:37,130 --> 00:11:39,390
"Jangan pernah berbohong
pada orang yang kau percaya.
147
00:11:39,430 --> 00:11:42,060
Jangan percaya pada orang
yang berbohong padamu."
148
00:11:42,100 --> 00:11:43,770
Sangat disayangkan.
149
00:11:43,800 --> 00:11:46,870
Kita mengawalinya dengan baik.
150
00:11:52,540 --> 00:11:54,410
Aku rindu ibumu.
151
00:11:59,150 --> 00:12:01,680
Aku mengerti, tapi biro melarang.
152
00:12:01,720 --> 00:12:05,790
Walaupun satu-satunya
petunjuk kasus Trinity...
153
00:12:05,820 --> 00:12:07,520
...adalah Kyle Butler,
dan aku mungkin tahu siapa dia.
154
00:12:07,560 --> 00:12:08,690
Begitulah.
155
00:12:08,730 --> 00:12:10,460
Tanya lagi, Ray.
/ Percuma.
156
00:12:10,490 --> 00:12:12,700
Kukira kau punya pengaruh.
157
00:12:12,730 --> 00:12:14,600
Tidak kalau urusannya
membahayakan...
158
00:12:14,630 --> 00:12:16,670
...prosedur rumah perlindungan.
159
00:12:16,700 --> 00:12:18,700
Dengar, penawaranku masih berlaku.
160
00:12:18,740 --> 00:12:20,600
Berikan fotonya padaku.
Dan kutunjukan pada keluarga Mitchell.
161
00:12:20,640 --> 00:12:23,870
Sudah kubilang tak bisa.
Hal ini terlalu sensitif.
162
00:12:23,910 --> 00:12:25,710
Itu keputusanmu.
163
00:12:25,740 --> 00:12:30,050
Baiklah.
Terima kasih.
164
00:12:33,120 --> 00:12:34,920
Ini dia.
165
00:12:56,770 --> 00:12:58,540
Itu dia rumah perlindungannya...
166
00:12:58,580 --> 00:13:02,850
...dan aku melihat Jonah Mitchell.
167
00:13:08,620 --> 00:13:10,790
Oke, kita mungkin akhirnya
menemukan petunjuk...
168
00:13:10,820 --> 00:13:12,990
...kasus Santa Muerte,
jadi semua tolong dengarkan.
169
00:13:13,020 --> 00:13:14,290
Detektif Morgan.
170
00:13:14,320 --> 00:13:15,720
Oke, ini terlalu dini untuk merayakan...
171
00:13:15,760 --> 00:13:18,590
...sebagian besar
dari kita juga sangat lelah,...
172
00:13:18,630 --> 00:13:21,600
...tapi kita telah menemukan ini
di pintu keluar...
173
00:13:21,630 --> 00:13:23,470
....Botanica dimana Fauzi dibunuh.
174
00:13:23,500 --> 00:13:26,470
Apa itu puntung cerutu?
175
00:13:26,500 --> 00:13:27,640
Sangat tanggap, Detektif Quinn.
176
00:13:27,670 --> 00:13:30,110
Dan terima kasih sudah datang...
177
00:13:30,140 --> 00:13:31,940
...bergabung dengan kita.
178
00:13:31,980 --> 00:13:34,240
Ini puntung cerutu tiparillo...
179
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
...dan kami yakin ini milik...
180
00:13:35,510 --> 00:13:37,280
...salah satu diantara dua penyerang itu.
181
00:13:37,310 --> 00:13:38,780
Jadi apa kita mendapat bukti DNA?
182
00:13:39,320 --> 00:13:41,180
Lebih dari itu.
183
00:13:41,220 --> 00:13:45,890
Oh, kita dapat 3/4 bagian sidik jari,...
184
00:13:45,920 --> 00:13:48,090
...dan harus diproses secara manual,
jadi belum lengkap.
185
00:13:48,120 --> 00:13:51,430
Namun kita akan dapat kabar
dalam waktu sehari.
186
00:13:51,460 --> 00:13:54,260
Dan kita berterima kasih pada pria itu...
187
00:13:54,300 --> 00:13:56,130
...keponakanku Harrison.
188
00:13:56,170 --> 00:13:58,600
Dia meminjamkan ayahnya.
189
00:13:58,630 --> 00:14:00,800
Lihat pipinya.
Boleh kugendong.
190
00:14:00,840 --> 00:14:02,100
Tentu.
191
00:14:05,010 --> 00:14:06,980
Kau mirip ibumu.
192
00:14:07,010 --> 00:14:08,780
Oh, matanya mirip ayahnya.
193
00:14:08,810 --> 00:14:11,010
Dan ukuran burungmu.
/ Tidak, lebih besar.
194
00:14:11,050 --> 00:14:13,210
Lebih besar.
195
00:14:16,490 --> 00:14:18,520
Siapa sangka?
Lebih bekerja dibanding donat.
196
00:14:22,660 --> 00:14:25,590
Jadi ini ide menghabiskan waktumu?
197
00:14:25,630 --> 00:14:27,830
Menggunakan anak sebagai tameng?
198
00:14:27,860 --> 00:14:30,070
Dia menikmati.
Mereka menikmati juga.
199
00:14:30,100 --> 00:14:31,330
Semua senang.
200
00:14:31,370 --> 00:14:33,270
Lagipula, untuk alasan yang baik.
201
00:14:33,300 --> 00:14:35,040
Aku harus cari tahu siapa wanita itu...
202
00:14:35,070 --> 00:14:38,870
...sebelum dia sadar,
dan itu sebentar lagi.
203
00:14:41,840 --> 00:14:45,180
Ah, sial.
204
00:14:47,420 --> 00:14:49,480
Ayo, ayo...
205
00:15:02,800 --> 00:15:04,200
Apa yang kau lakukan?
206
00:15:04,230 --> 00:15:06,700
Mencuri dari teman kerjamu?
207
00:15:06,740 --> 00:15:08,700
Meminjam.
208
00:15:08,740 --> 00:15:10,070
Kau pikir Vince Masuka
tak akan menyadari...
209
00:15:10,110 --> 00:15:12,170
...obat-obatannya menghilang?
210
00:15:12,210 --> 00:15:14,540
Aku tak peduli.
Dia terobsesi dengan kesehatan.
211
00:15:14,580 --> 00:15:17,380
Wanita itu lebih butuh obat ini.
212
00:15:25,820 --> 00:15:28,560
Lumen Ann Pierce,...
213
00:15:28,590 --> 00:15:30,090
...asal Minnesota.
214
00:15:30,130 --> 00:15:33,700
Tak ada jejak kriminal.
Bahkan tak ada surat tilang.
215
00:15:33,730 --> 00:15:35,930
Dan tak ada laporan orang hilang.
216
00:15:35,970 --> 00:15:37,700
Tak ada yang mencari dia.
217
00:15:37,730 --> 00:15:39,300
Maksudmu, aku harus membiarkannya mati?
218
00:15:39,340 --> 00:15:40,740
Tapi kau tak bisa melepaskannya.
219
00:15:45,810 --> 00:15:47,340
Ini bukan dongeng, dimana dia terbangun...
220
00:15:47,380 --> 00:15:49,510
...dan kau menjadi pangeran tampan
yang menyelamatkannya.
221
00:15:49,550 --> 00:15:51,380
Jika dia bangun, dia akan lapor polisi.
222
00:15:51,410 --> 00:15:53,210
Kau pikir aku tidak tahu itu?
223
00:15:55,450 --> 00:15:56,620
Apa kabar?
224
00:16:16,140 --> 00:16:18,640
Bukankah ini waktunya dia tidur siang?
225
00:16:18,670 --> 00:16:19,740
Yeah.
226
00:16:19,780 --> 00:16:21,640
Oh, aku tahu rasanya.
227
00:16:21,680 --> 00:16:24,480
Benarkah?
Aku mau mati rasanya.
228
00:16:24,510 --> 00:16:25,850
Aku ingin pulang dan tidur.
229
00:16:25,880 --> 00:16:28,180
Maukah kau membawa
Harrison bersamamu?
230
00:16:28,220 --> 00:16:30,750
Aku ada janji dengan seseorang.
231
00:16:30,790 --> 00:16:34,020
Kemana pengasuhnya?
/ Dia sedang istirahat.
232
00:16:34,060 --> 00:16:35,190
Baru dua hari?
233
00:16:35,220 --> 00:16:37,160
Akan sangat membantu.
234
00:16:37,190 --> 00:16:39,090
Dan dia akan segera tidur.
235
00:16:39,130 --> 00:16:42,160
Karena ini sudah lewat
waktu tidur siangnya.
236
00:16:42,200 --> 00:16:43,530
Baiklah. Tapi kau bawa dia ke mobil.
237
00:16:43,570 --> 00:16:47,540
Dia sudah berat sekali.
238
00:16:47,570 --> 00:16:49,300
Angel.
239
00:16:53,110 --> 00:16:55,740
Apa ini?
/ Sebuah alamat.
240
00:16:55,780 --> 00:16:57,180
Aku tak ingin memberikannya di depan orang.
241
00:16:57,210 --> 00:16:58,280
Itu alamat RS.
242
00:16:58,310 --> 00:17:00,720
Tempat Sersan Lopez
berada...
243
00:17:00,750 --> 00:17:02,350
...setelah perkelahian kecil kalian.
244
00:17:02,380 --> 00:17:04,950
Kau harus minta maaf.
/ Tidak, tidak.
245
00:17:04,990 --> 00:17:06,290
Tidak.
246
00:17:06,320 --> 00:17:08,060
Dia yang harus minta maaf padaku.
247
00:17:08,090 --> 00:17:10,430
Tapi dia yang menderita patah hidung,...
248
00:17:10,460 --> 00:17:12,860
...patah tulang rusuk, dan paru-paru luka.
249
00:17:12,900 --> 00:17:13,960
Angel.
250
00:17:14,000 --> 00:17:15,160
Aku seharusnya mematahkan rahangnya...
251
00:17:15,200 --> 00:17:16,300
...setelah apa yang dia katakan tentangmu.
252
00:17:16,330 --> 00:17:18,170
Aku tak ingin beragumen denganmu.
253
00:17:18,200 --> 00:17:19,970
Internal Affairs akan datang besok...
254
00:17:20,000 --> 00:17:21,470
...dan mereka perlu tahu
masalahnya telah selesai.
255
00:17:21,500 --> 00:17:27,040
Dan tak ada permusuhan diantara kalian, oke?
256
00:17:27,080 --> 00:17:29,380
Ini bukan permintaan.
257
00:17:44,660 --> 00:17:49,930
Maaf aku menakutimu sebelumnya.
258
00:17:49,970 --> 00:17:52,700
Mungkin kita bisa memulai lagi?
259
00:17:58,140 --> 00:17:59,340
Kau pasti merasa sakit kepala.
260
00:17:59,380 --> 00:18:01,110
Obat biusnya mengakibatkan itu.
261
00:18:01,140 --> 00:18:04,180
Aku membawa aspirin.
262
00:18:04,210 --> 00:18:06,950
Dan antibiotik.
263
00:18:06,980 --> 00:18:08,420
Demammu cukup tinggi.
264
00:18:08,450 --> 00:18:10,520
Obat ini akan membantu menurunkannya.
265
00:18:10,550 --> 00:18:12,320
Aku bukannya mau meracunimu.
266
00:18:12,350 --> 00:18:13,890
Ini benar-benar antibiotik.
267
00:18:18,230 --> 00:18:21,030
Lihat?
268
00:18:29,310 --> 00:18:32,270
Kau dehidrasi.
Mau minum?
269
00:18:36,650 --> 00:18:39,710
Hati, hati.
270
00:18:39,750 --> 00:18:42,580
Aku tak akan menyakitimu.
271
00:18:45,790 --> 00:18:48,660
Aku dimana?
272
00:18:48,690 --> 00:18:51,160
Di tempat aman.
273
00:18:51,190 --> 00:18:52,960
Jauh dari Boyd.
274
00:18:53,000 --> 00:18:57,970
Aku tak mau minum itu.
275
00:19:04,440 --> 00:19:06,070
Siapa namamu?
276
00:19:10,150 --> 00:19:14,250
Kau harus bicara denganku.
277
00:19:17,090 --> 00:19:18,220
Rachel.
278
00:19:18,250 --> 00:19:22,290
Okay.
279
00:19:22,320 --> 00:19:26,930
Rachel...
Aku tak akan menyakitimu.
280
00:19:26,960 --> 00:19:28,430
Aku hanya ingin kau sembuh.
281
00:19:31,870 --> 00:19:34,300
Kenapa kau tak mau membawaku ke RS?
282
00:19:34,340 --> 00:19:36,300
Kau tahu kenapa.
283
00:19:36,340 --> 00:19:39,670
Tidak, aku tak tahu.
284
00:19:39,710 --> 00:19:43,650
Karena kau melihatku...
285
00:19:43,680 --> 00:19:48,580
Di rumah itu.
286
00:19:48,620 --> 00:19:51,150
Aku tak melihat apapun.
287
00:19:51,190 --> 00:19:53,760
Kita berdua tahu itu tidak benar.
288
00:19:53,790 --> 00:19:58,190
Aku tak akan bilang siapa-siapa.
289
00:19:58,230 --> 00:20:02,300
Tolong... lepaskan aku.
290
00:20:02,330 --> 00:20:04,800
Aku tak bisa.
291
00:20:09,170 --> 00:20:12,570
Apa yang akan kau lakukan padaku?
292
00:20:12,610 --> 00:20:15,280
Tak ada.
293
00:20:15,310 --> 00:20:18,950
Apa kau akan menjualku?
294
00:20:18,980 --> 00:20:21,120
Menjual? Tidak.
295
00:20:24,120 --> 00:20:25,350
Lalu apa?
296
00:20:25,390 --> 00:20:26,920
Tak ada.
Aku tak akan melakukan apa-apa.
297
00:20:26,960 --> 00:20:28,920
Aku tak berbohong.
298
00:20:28,960 --> 00:20:30,760
Kau tak bisa berpikir jernih...
299
00:20:30,790 --> 00:20:32,330
...dengan demam setinggi itu.
300
00:20:32,360 --> 00:20:35,560
Kau harus minum obat ini.
301
00:20:44,310 --> 00:20:46,770
Tidak, tidak, tidak.
Pergi dariku.
302
00:20:46,810 --> 00:20:48,710
Pergi dariku!
/ Aku hanya ingin menolongmu.
303
00:20:48,740 --> 00:20:51,010
Keluarkan aku!
/ Aku tak bisa.
304
00:20:51,050 --> 00:20:53,150
Jangan, tolong lepaskan aku.
305
00:20:53,180 --> 00:20:55,480
Aku tak bisa.
306
00:20:55,520 --> 00:20:58,420
Aku tak bisa menjalani semua ini lagi!
307
00:20:58,450 --> 00:21:00,820
Bunuh saja aku.
308
00:21:00,860 --> 00:21:03,360
Tolong!
309
00:21:07,100 --> 00:21:09,260
Harry benar.
310
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
Aku perlu rencana.
311
00:21:26,950 --> 00:21:28,250
Apa kabar, Lopez?
312
00:21:28,280 --> 00:21:30,490
Bagaimana menurutmu?
313
00:21:30,520 --> 00:21:33,620
Dengar, malam itu,...
314
00:21:33,660 --> 00:21:35,920
...kita berdua terlalu banyak minum.
315
00:21:35,960 --> 00:21:41,500
Dan... kau menghina istriku,...
316
00:21:41,530 --> 00:21:44,770
...aku benar-benar marah.
317
00:21:44,800 --> 00:21:46,300
Aku minta maaf.
318
00:21:49,470 --> 00:21:52,070
Bukan aku saja
yang pernah berkelahi denganmu.
319
00:21:52,110 --> 00:21:53,540
Apa kau akan menyusahkanku...
320
00:21:53,580 --> 00:21:55,740
...dengan I. A. gara-gara ini?
321
00:21:59,310 --> 00:22:01,120
Kau tahu batas antara cukup...
322
00:22:01,150 --> 00:22:02,550
...dan cukup banyak?
323
00:22:02,580 --> 00:22:03,950
Sangat tahu.
324
00:22:03,990 --> 00:22:06,790
Ya, aku minum melebihi batas malam itu.
325
00:22:06,820 --> 00:22:10,590
Dan aku seharusnya
menahan amarahku, tapi aku tidak.
326
00:22:10,630 --> 00:22:14,300
Dan aku minta maaf.
Forgive me.
327
00:22:14,330 --> 00:22:17,060
Aku tak tahu harus berkata apa lagi.
328
00:22:18,770 --> 00:22:20,640
Jadi kita oke atau tidak?
329
00:22:20,670 --> 00:22:24,070
Kau oke.
330
00:22:24,110 --> 00:22:26,470
Sedangkan aku di RS.
331
00:22:32,180 --> 00:22:36,380
Tidak... kita oke.
332
00:22:36,420 --> 00:22:38,890
Aku tak akan menuntutmu, Batista.
333
00:22:38,920 --> 00:22:40,660
Sekarang pergi dari ruanganku.
334
00:22:51,200 --> 00:22:52,570
Si pengasuh tidak mempercayaiku...
335
00:22:52,600 --> 00:22:53,870
...karena kebohongan.
336
00:22:53,900 --> 00:22:57,610
Lumen tidak mempercayaiku karena kebenaran.
337
00:22:58,970 --> 00:23:02,510
Pasti ada istilahnya untuk keadaan itu.
338
00:23:02,540 --> 00:23:06,110
Oh, benar juga, Dexter Morgan...
339
00:23:06,150 --> 00:23:08,680
Masalahnya Lumen
tahu terlalu banyak tentangku,...
340
00:23:08,720 --> 00:23:11,450
...dan aku tak tahu-apa-apa tentangnya.
341
00:23:11,490 --> 00:23:14,690
Hmm, biaya motel yang belum terbayar.
342
00:23:14,720 --> 00:23:15,820
Aku berharap lebih,...
343
00:23:15,860 --> 00:23:19,260
...tapi setidaknya ini sebuah awal.
344
00:23:19,290 --> 00:23:24,130
Hey, bagaimana tidur siangmu?
/ Apanya yang tidur siang?
345
00:23:24,170 --> 00:23:25,830
Dia bangun sesaat kami tiba dirumah.
346
00:23:25,870 --> 00:23:27,700
Oh, maaf.
347
00:23:27,740 --> 00:23:30,540
Aku memasak sesuatu untukmu.
348
00:23:30,570 --> 00:23:31,970
Aku terlalu lelah untuk mengunyah.
349
00:23:32,010 --> 00:23:34,640
Sial, Dexter!
350
00:23:34,680 --> 00:23:35,710
Apa? Apa ini?
351
00:23:35,740 --> 00:23:38,980
Tak ada, itu hanya...
352
00:23:39,010 --> 00:23:42,850
Ini apa?
353
00:23:42,890 --> 00:23:44,390
Ini mainan keyboard.
354
00:23:44,420 --> 00:23:47,090
Bukan, maksudku kenapa aku menduduki itu?
355
00:23:47,120 --> 00:23:48,620
Kenapa kita hidup seperti ini?
356
00:23:48,660 --> 00:23:52,190
Diantara peralatan bayi, barangmu dan barangku...
357
00:23:52,230 --> 00:23:53,360
...yang mana aku tak lihat lagi,...
358
00:23:53,400 --> 00:23:54,900
...aku merasa seperti pengungsi disini.
359
00:23:54,930 --> 00:23:57,970
Baiklah, aku mengerti.
360
00:23:58,000 --> 00:24:02,040
Okay..
361
00:24:02,070 --> 00:24:06,340
Kau butuh ketenangan.
362
00:24:06,380 --> 00:24:07,510
Kami akan keluar sebentar.
363
00:24:07,540 --> 00:24:10,910
Mau kemana kau?
364
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
Apa yang bisa kubantu?
365
00:24:50,950 --> 00:24:52,190
Uh, tak yakin.
366
00:24:52,220 --> 00:24:54,990
Kurasa istriku, ibunya...
367
00:24:55,020 --> 00:24:56,860
...mungkin meninggalkan kopernya disini.
368
00:24:56,890 --> 00:24:58,630
Lumen Pierce.
369
00:24:58,660 --> 00:25:00,900
Coba kulihat, tolong dieja namanya.
370
00:25:00,930 --> 00:25:03,970
P-i-e-r-c-e.
371
00:25:04,000 --> 00:25:06,200
Nama depannya.
372
00:25:06,230 --> 00:25:09,970
Lumen.
L-u-m-e-n.
373
00:25:12,570 --> 00:25:14,440
Mm-hmm.
374
00:25:14,480 --> 00:25:15,780
Aku ingat dia.
375
00:25:15,810 --> 00:25:19,780
Istrimu sudah membayar kamar untuk dua minggu.
Tapi sudah lewat sebulan.
376
00:25:19,820 --> 00:25:21,920
Kami ganti rencana,
dan akhirnya tinggal dengan teman...
377
00:25:21,950 --> 00:25:23,150
...di North beach.
378
00:25:23,190 --> 00:25:24,720
Ya, tapi dia tak pernak check out.
379
00:25:24,750 --> 00:25:27,890
Kami mengirim berkasnya ke agen penagih.
380
00:25:27,920 --> 00:25:29,690
Oh, akan lebih sederhana...
381
00:25:29,730 --> 00:25:31,590
...kalau kubayar saja sekarang.
382
00:25:31,630 --> 00:25:33,690
Oh, apa kau masih menyimpan kopernya?
383
00:25:33,730 --> 00:25:35,800
Yeah, di gudang.
384
00:25:35,830 --> 00:25:38,570
Kami menghargai pertolongan anda.
385
00:25:38,600 --> 00:25:40,270
$320 dan kita impas.
386
00:25:40,300 --> 00:25:44,970
Okay.
387
00:25:48,580 --> 00:25:50,410
Tanda tangan disini,...
388
00:25:50,450 --> 00:25:52,350
...dan kuambil koper istrimu.
389
00:25:52,380 --> 00:25:53,950
Bagus.
390
00:25:56,490 --> 00:25:59,020
Baru usia 10 bulan
dan kau telah mengirup rokok pertamamu.
391
00:25:59,050 --> 00:26:01,120
Maaf ya.
392
00:26:23,410 --> 00:26:24,680
"Yang tersayang Lumen,
393
00:26:24,710 --> 00:26:28,750
"Aku tahu rasanya seperti
dunia sudah berakhir sekarang,...
394
00:26:28,780 --> 00:26:32,290
"tapi sebenarnya tidak.
395
00:26:32,320 --> 00:26:35,320
"Aku mengerti kenapa kau ingin pergi.
396
00:26:35,360 --> 00:26:39,490
"Dan percayalah, kau tak perlu malu karena itu.
397
00:26:39,530 --> 00:26:41,800
"Lalu mengenai ayahmu,...
398
00:26:41,830 --> 00:26:44,000
"Aku tahu dia telah mengatakan
hal yang dia sesalkan...
399
00:26:44,030 --> 00:26:45,770
"walaupun dia takkan pernah mengakui itu.
400
00:26:48,770 --> 00:26:50,870
"Kami rindu dirimu.
Kami mencintaimu.
401
00:26:50,910 --> 00:26:53,070
"Ambil waktu istirahat sesukamu,...
402
00:26:53,110 --> 00:26:55,010
"tapi setelah itu pulanglah.
403
00:26:55,040 --> 00:26:56,810
"Keluarga ini tidak lengkap tanpamu.
404
00:26:56,850 --> 00:26:58,450
Penuh cinta, Ibu. "
405
00:27:18,770 --> 00:27:21,500
Dexter.
406
00:27:21,540 --> 00:27:23,040
Oh, maaf
407
00:27:23,070 --> 00:27:25,910
Aku sudah berusaha pelan-pelan.
408
00:27:30,080 --> 00:27:32,610
Kau pergi lama sekali.
Aku khawatir.
409
00:27:32,650 --> 00:27:35,180
Hanya pergi berkendara.
410
00:27:35,220 --> 00:27:37,080
Maaf soal tadi.
411
00:27:37,120 --> 00:27:41,060
Dan seandainya kau tak tahu...
412
00:27:41,090 --> 00:27:44,290
...kau dan Harrison
adalah orang terpenting bagiku.
413
00:27:44,330 --> 00:27:46,960
Kau satu-satunya orang terpenting.
414
00:27:47,000 --> 00:27:48,760
Kalian boleh tinggal disini selamanya.
415
00:27:48,800 --> 00:27:51,200
Aku tak peduli
dengan keadaan berantakan ini.
416
00:27:51,230 --> 00:27:53,730
Lagipula akulah si pemalas dalam keluarga kita.
417
00:27:57,570 --> 00:27:59,070
Kau ingin minum bir?
418
00:27:59,110 --> 00:28:02,040
Yeah.
419
00:28:02,080 --> 00:28:06,310
Aku mau sekali.
420
00:28:25,130 --> 00:28:27,640
Mr. Morgan.
421
00:28:27,670 --> 00:28:30,770
Tolong beri kami kesempatan kedua.
422
00:28:30,810 --> 00:28:32,240
Kurasa itu bukan ide baik.
423
00:28:32,270 --> 00:28:33,440
Aku telah mengacaukan.
424
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
Tak perlu meminta maaf.
425
00:28:35,710 --> 00:28:37,040
Harrison anak yang luar biasa,...
426
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
...dan kau tak akan susah...
427
00:28:38,110 --> 00:28:39,310
...mencari pengasuh lain.
428
00:28:39,350 --> 00:28:41,150
Aku tak ingin pengasuh yang lain.
429
00:28:41,180 --> 00:28:43,020
Aku tersanjung...
/ Aku paham...
430
00:28:43,050 --> 00:28:46,320
Tentang bagaimana
kau harus bisa mempercayaiku.
431
00:28:46,350 --> 00:28:51,890
Yang aku katakan adalah,
aku tak mempercayaimu.
432
00:28:57,870 --> 00:29:00,530
Dengar, ada keadaan darurat...
433
00:29:00,570 --> 00:29:04,410
...seorang gadis terluka parah.
Dia hampir meninggal.
434
00:29:04,440 --> 00:29:05,840
...aku menghabiskan waktu semalaman
berusaha menolongnya,...
435
00:29:05,870 --> 00:29:08,010
...lalu adikku menyuruhku datang ke TKP.
436
00:29:08,040 --> 00:29:12,450
Disanalah aku berada.
Benar.
437
00:29:12,480 --> 00:29:17,690
Dan sekarang aku disini
karena telah mewawancara 30 orang,...
438
00:29:17,720 --> 00:29:19,850
...dan kau yang kami cari.
439
00:29:19,890 --> 00:29:22,220
Kau tak menakutiku, pada dasarnya.
440
00:29:22,260 --> 00:29:24,760
Hanya kau yang aku percaya
mengasuh Harrison.
441
00:29:27,030 --> 00:29:32,070
Kau menggendongnya seperti bola rugby.
442
00:29:32,100 --> 00:29:36,170
Oh...
Apa kata mereka?
443
00:29:36,200 --> 00:29:37,570
Satu langkah keyakinan.
444
00:29:37,610 --> 00:29:41,740
Kurasa itu satu diantara kita berdua.
445
00:29:41,780 --> 00:29:47,620
Satu kesempatan lagi Mr. Morgan,
tapi itu saja.
446
00:29:47,650 --> 00:29:52,990
Lihat ini.
447
00:29:53,020 --> 00:29:56,560
Lihat apa?
/ Kau lihat ada yang hilang?
448
00:29:56,590 --> 00:29:57,760
Bagaimana aku tahu?
449
00:29:57,790 --> 00:30:00,160
Seseorang merecoki obat-obatanku,...
450
00:30:00,200 --> 00:30:02,430
...dan kupikir aku tahu orang itu.
451
00:30:02,460 --> 00:30:05,570
Ya, uh, Dexter kembali kesini
sendirian kemarin.
452
00:30:05,600 --> 00:30:06,700
Mungkin dia orangnya.
453
00:30:06,740 --> 00:30:09,240
Dia tak punya motif, detektif.
454
00:30:09,270 --> 00:30:12,370
Kau, dilain sisi, telah berhubungan...
455
00:30:12,410 --> 00:30:14,580
...dengan wanita terseksi di selatan.
456
00:30:14,610 --> 00:30:18,310
Aku menghargai kau mengambil
tindakan pencegahan...
457
00:30:18,350 --> 00:30:20,980
...supaya tak tertular apapun yang...
458
00:30:21,020 --> 00:30:22,320
...si seksi itu derita.
459
00:30:22,350 --> 00:30:23,750
Mm.
460
00:30:26,690 --> 00:30:28,760
Aku mau berbagi.
461
00:30:28,790 --> 00:30:31,530
Tapi kau harus meminta baik-baik.
462
00:30:31,560 --> 00:30:34,560
Okay, aku tak mengambil obat-obatanmu.
463
00:30:34,600 --> 00:30:39,700
Dan aku tidak punya
hubungan dengan Debra.
464
00:30:39,730 --> 00:30:41,900
Okay?
465
00:30:44,810 --> 00:30:47,140
Boleh kukatakan aku menghargai keksatrianmu?
466
00:30:47,180 --> 00:30:50,940
Sangat jarang ada pria
yang melakukan dan tak bilang siapa-siapa.
467
00:30:53,280 --> 00:30:56,450
Pastikan kau dapat nama dan nomornya...
468
00:30:58,450 --> 00:30:59,520
Berikan padaku kalau sudah selesai.
469
00:30:59,550 --> 00:31:01,460
Permisi.
470
00:31:04,830 --> 00:31:07,330
McCourt...
471
00:31:07,360 --> 00:31:09,930
Aku hanya ingin memberitahu,
bahwa aku telah mengunjungi Sersan Lopez..
472
00:31:09,960 --> 00:31:11,400
...kemarin.
473
00:31:11,430 --> 00:31:12,470
Begitu yang kudengar.
474
00:31:12,500 --> 00:31:14,270
Aku meminta maaf dan dia menerima.
475
00:31:14,300 --> 00:31:15,500
Kami sudah impas.
Jadi semua baik-baik saja.
476
00:31:15,540 --> 00:31:17,910
Kau telah membuat
seorang petugas masuk RS.
477
00:31:17,940 --> 00:31:19,840
Apa yang terjadi setelah ini
adalah keputusan departemen,...
478
00:31:19,870 --> 00:31:21,940
...bukan Lopez.
479
00:31:21,980 --> 00:31:23,980
Apa artinya?
480
00:31:24,010 --> 00:31:26,250
Faktanya, itu adalah
tindak penyerangan dan kekerasan...
481
00:31:26,280 --> 00:31:28,320
...terhadap sesama petugas.
482
00:31:28,350 --> 00:31:32,450
Itu hanya beberapa pukulan
melawan pemabuk yang kurang ajar.
483
00:31:32,490 --> 00:31:34,150
Selamat pagi, Jim.
484
00:31:34,190 --> 00:31:35,860
Letnan.
/ Maksudmu...
485
00:31:35,890 --> 00:31:37,620
...kau tak ada pekerjaan yang lebih baik...
486
00:31:37,660 --> 00:31:39,060
...selain menginvestigasi
pertengkaran di bar?
487
00:31:39,090 --> 00:31:40,360
Bagaimana perkembangan kasus Santa Muerte?
488
00:31:40,400 --> 00:31:43,000
Perkembangannya bagus.
489
00:31:43,030 --> 00:31:44,000
Aku dipanggil ke atas dalam 20 menit,...
490
00:31:44,030 --> 00:31:46,100
...jadi kita harus segera mulai.
491
00:31:46,130 --> 00:31:47,840
Apa kau ingin minum kopi?
492
00:31:47,870 --> 00:31:49,800
Bagus sekali.
493
00:31:53,510 --> 00:31:54,980
Suamiku tidak salah.
494
00:31:55,010 --> 00:31:57,180
Bagaimana bisa begitu?
/ Ya, mengingat faktanya...
495
00:31:57,210 --> 00:31:58,480
...petugas satu lagi terlibat...
496
00:31:58,510 --> 00:32:00,980
Korban penyerangan.
497
00:32:01,020 --> 00:32:02,480
Itu hanya perkelahian biasa, Jim.
498
00:32:02,520 --> 00:32:07,650
Kita tahu itu sering terjadi.
499
00:32:07,690 --> 00:32:10,260
Oke, aku bertanya-tanya
apa yang bisa mengakhiri ini semua.
500
00:32:10,290 --> 00:32:12,960
Aku lebih tertarik mengetahui
apa yang mengawali hal ini.
501
00:32:12,990 --> 00:32:17,870
Karena menurut pernyataan Sersan Lopez,...
502
00:32:17,900 --> 00:32:22,140
...dia berkata, sambil mabuk,
bahwa kau memberikan "servis" terbaik...
503
00:32:22,170 --> 00:32:25,870
...di Miami.
504
00:32:25,910 --> 00:32:30,640
Apa bagian itu dicatat secara resmi?
505
00:32:30,680 --> 00:32:32,750
Haruskah?
506
00:32:45,060 --> 00:32:46,830
Hei, kabar baik.
507
00:32:46,860 --> 00:32:48,560
Masuka menemukan kecocokan
pada separuh sidik jari...
508
00:32:48,600 --> 00:32:51,200
...yang kita temukan di puntung cerutu.
509
00:32:51,230 --> 00:32:55,070
Atau memecahkan kasus pembunuhan
sudah bukan ketertarikanmu lagi?
510
00:32:55,100 --> 00:32:57,670
Huh?
/ Carlos Fuentes.
511
00:32:57,710 --> 00:32:59,540
Kau akan suka ini.
Dia punya adik bernama Marco.
512
00:32:59,570 --> 00:33:01,540
Mereka tinggal bersama,
dan aku mendapat alamatnya.
513
00:33:01,580 --> 00:33:03,240
Alamat mereka berdua.
514
00:33:03,280 --> 00:33:04,980
Apa itu terdengar seperti
yang sedang kita cari,...
515
00:33:05,010 --> 00:33:06,710
...atau terdengar seperti
yang sedang kita cari?
516
00:33:06,750 --> 00:33:09,380
Akan kusiapkan tim.
Mari kita tangkap mereka.
517
00:33:09,420 --> 00:33:10,850
Kemana lagi si Quinn?
518
00:33:10,890 --> 00:33:11,890
Si sialan itu akan melewatkan pestanya.
519
00:33:11,920 --> 00:33:16,560
Aku tak tahu.
Siapa yang tahu?
520
00:33:21,060 --> 00:33:22,930
Sial.
521
00:33:38,750 --> 00:33:40,850
Tunggu. Tunggu.
522
00:33:40,880 --> 00:33:42,320
Tunggu, tunggu.
523
00:33:44,150 --> 00:33:45,350
Oke, maju.
524
00:33:45,390 --> 00:33:47,490
Maju, maju.
525
00:33:52,290 --> 00:33:54,930
Morgan, kau, kau, kau.
526
00:33:54,960 --> 00:33:56,330
Ke ujung lorong ini.
527
00:33:56,360 --> 00:33:57,430
Kau, ke lantai atas.
528
00:34:01,870 --> 00:34:02,840
Berhenti!
/ Tidak, tidak.
529
00:34:02,870 --> 00:34:05,140
Kami mencari Fuentes.
Lepaskan mereka, lepaskan.
530
00:34:05,170 --> 00:34:07,070
Ayo!
531
00:34:21,990 --> 00:34:23,690
Buka.
Polisi.
532
00:34:29,130 --> 00:34:31,300
Polisi!
533
00:34:33,200 --> 00:34:34,770
Jangan bergerak.
534
00:34:34,800 --> 00:34:37,100
Sialan.
535
00:34:38,740 --> 00:34:41,840
Kami ingin orang-orang ini.
536
00:34:41,880 --> 00:34:44,180
Fuentes. Fuentes.
537
00:34:44,210 --> 00:34:45,610
Fuentes.
538
00:35:25,050 --> 00:35:26,220
Jika kau melukainya
akan kuhancurkan kepalamu.
539
00:35:26,250 --> 00:35:27,850
Kau dengar?
540
00:35:29,560 --> 00:35:31,060
Lepaskan dia!
541
00:35:31,090 --> 00:35:33,060
Kau lepaskan dia!
/ Semua aman?
542
00:35:33,090 --> 00:35:35,000
Tim lapor padaku.
/ Diaz, aman.
543
00:35:35,030 --> 00:35:37,860
Manson, aman.
/ Respon.
544
00:35:37,900 --> 00:35:39,500
Detektif Morgan, apa kau aman?
545
00:35:43,910 --> 00:35:45,240
Ya, aman.
546
00:35:47,940 --> 00:35:49,680
Wanita jalang bodoh.
547
00:35:49,710 --> 00:35:52,550
Aah... tolong.
548
00:35:54,250 --> 00:35:55,920
Medis!
549
00:35:55,950 --> 00:35:59,120
Aku perlu pertolongan medis!
550
00:36:27,480 --> 00:36:29,880
Jangan kau berani membiarkan dia mati.
551
00:36:33,550 --> 00:36:35,360
Kau baik-baik saja?
552
00:36:35,390 --> 00:36:36,890
Iya.
553
00:36:36,920 --> 00:36:39,790
Sial, seharusnya kutembak Fuentes
saat dapat kesempatan!
554
00:36:39,830 --> 00:36:41,800
Dan membahayakan anak itu terbunuh?
/ Dia akan mati juga.
555
00:36:41,830 --> 00:36:43,060
Dia bisa saja hidup,
berkat dirimu.
556
00:36:43,100 --> 00:36:45,600
Kita hampir menangkap bajingan itu.
Kau melakukan yang terbaik.
557
00:36:45,630 --> 00:36:48,600
Kau tak disana.
558
00:36:53,680 --> 00:36:56,740
Lumen Ann Pierce, dari Minnesota.
559
00:36:58,910 --> 00:37:00,310
Jika aku bisa membuat pengasuh
dari Irlandia...
560
00:37:00,350 --> 00:37:03,350
...yang banyak tingkah
dan suka menghakimi mempercayaiku,...
561
00:37:04,390 --> 00:37:06,190
Kau juga harusnya bisa?
562
00:38:41,350 --> 00:38:43,950
Stop! Stop! Tolong aku!
563
00:38:43,990 --> 00:38:48,290
Tolong! Tolong aku!
564
00:38:48,320 --> 00:38:50,160
Apa kau butuh tumpangan?
565
00:38:50,190 --> 00:38:53,190
Ya, apa yang kau lakukan diluar sini?
566
00:38:53,230 --> 00:38:55,700
Hey, kau mau kemana?
567
00:38:55,730 --> 00:38:58,630
Dia kacau!
568
00:39:03,670 --> 00:39:05,540
Aah! Tidak! Tidak!
569
00:39:05,570 --> 00:39:06,940
Tidak! Tidak!
Lumen...
570
00:39:06,970 --> 00:39:09,010
Tidak! Tidak!
/ Lumen. Lumen
571
00:39:09,040 --> 00:39:10,610
Lumen, Lumen...
572
00:39:10,650 --> 00:39:13,750
Tolong berhentilah.
Berhenti.
573
00:39:13,780 --> 00:39:14,980
Berhentilah!
574
00:39:15,020 --> 00:39:17,880
Shh...
575
00:39:47,220 --> 00:39:49,880
Kau tahu tadi hampir saja?
576
00:39:49,920 --> 00:39:53,520
Jika dia masuk kedalam mobil itu,
habis sudah nasibmu.
577
00:39:53,550 --> 00:39:55,460
Kemana kita pergi?
578
00:39:55,490 --> 00:39:58,830
Aku yakin, dia tak akan pernah
mempercayaimu.
579
00:39:58,860 --> 00:39:59,830
Kemana kau membawaku?
580
00:39:59,860 --> 00:40:01,290
Aturan pertama, Dexter,...
581
00:40:01,330 --> 00:40:02,560
...jangan sampai tertangkap.
582
00:40:02,600 --> 00:40:03,860
Dan kau kehabisan opsi sekarang.
583
00:40:03,900 --> 00:40:05,930
Lepaskan aku.
/ Dia tidak memberikanmu pilihan.
584
00:40:05,970 --> 00:40:07,730
Diamlah.
585
00:40:37,100 --> 00:40:38,160
Jonah?
586
00:40:38,200 --> 00:40:41,330
Hey. Jangan takut.
Aku polisi.
587
00:40:41,370 --> 00:40:42,700
Miami Metro.
Apa aku mengenalmu?
588
00:40:42,740 --> 00:40:46,640
Kurasa aku tahu siapa Kyle Butler.
589
00:40:46,670 --> 00:40:50,580
Apa kau mengenal orang ini?
590
00:40:50,610 --> 00:40:52,810
Kenapa kau ingin tahu?
591
00:40:52,850 --> 00:40:54,710
Apa ini Kyle Butler?
592
00:40:54,750 --> 00:40:56,080
Hey, mundur!
Mundur!
593
00:40:56,120 --> 00:40:57,420
Aku polisi. Tak apa.
594
00:40:57,450 --> 00:40:58,420
Tetap angkat tanganmu...
595
00:40:58,450 --> 00:40:59,550
...dan tutup mulut.
596
00:40:59,590 --> 00:41:01,690
Jonah, masuk ke mobil sekarang.
597
00:41:01,720 --> 00:41:04,720
Balik badan.
598
00:41:47,470 --> 00:41:49,570
Ayo, jalan.
599
00:41:49,600 --> 00:41:53,210
Tolong... jangan!
600
00:41:53,240 --> 00:41:56,310
Jalan saja.
601
00:41:56,340 --> 00:41:58,450
Apa yang akan kau lakukan?
602
00:41:58,480 --> 00:42:01,010
Oh... Oh...
603
00:42:09,320 --> 00:42:11,220
Lihat ini.
/ Tidak, tidak.
604
00:42:11,260 --> 00:42:12,730
Lihat.
605
00:42:15,730 --> 00:42:17,260
Ini yang terjadi pada gadis sebelummu.
606
00:42:17,300 --> 00:42:20,800
Inilah yang akan terjadi padamu.
607
00:42:20,840 --> 00:42:24,240
Setiap tong disini berisi mayat.
608
00:42:24,270 --> 00:42:25,870
Boyd mengawetkan mereka dalam formalhida...
609
00:42:25,910 --> 00:42:27,310
...agar dia bisa datang berkunjung.
610
00:42:27,340 --> 00:42:30,410
Apa kau mengerti?
611
00:42:30,440 --> 00:42:32,650
Aku menyelamatkan hidupmu.
612
00:42:35,680 --> 00:42:39,950
Bagaimana aku tahu bukan kau
yang membunuh gadis-gadis ini?
613
00:42:44,260 --> 00:42:45,790
Kau tak tahu.
614
00:42:51,000 --> 00:42:56,100
Itu satu langkah keyakinan...
Bagi kita berdua.
615
00:43:02,010 --> 00:43:04,880
Istriku dibunuh...
616
00:43:04,910 --> 00:43:10,750
Secara brutal...
Oleh seseorang seperti Boyd.
617
00:43:10,790 --> 00:43:14,350
Aku tak ingin
melihat orang tak bersalah tewas lagi.
618
00:43:17,160 --> 00:43:19,960
Ini, kau tak percaya padaku?
Ambilah.
619
00:43:19,990 --> 00:43:21,590
No.
620
00:43:24,970 --> 00:43:28,770
Ambil.
Ini untukmu.
621
00:43:28,800 --> 00:43:31,100
Oh...
622
00:43:37,550 --> 00:43:39,610
Aah!
623
00:43:45,350 --> 00:43:48,120
Apa kau sudah selesai?
624
00:44:07,710 --> 00:44:11,810
Sudah kubilang jangan
ganggu keluarga Trinity...
625
00:44:11,850 --> 00:44:14,610
...dan sebaliknya kau kesana diam-diam.
626
00:44:14,650 --> 00:44:17,320
Dan berdasarkan apa? Ini?
627
00:44:17,350 --> 00:44:18,380
Sketsa yang dipotong-sambung...
628
00:44:18,420 --> 00:44:20,020
...yang kau pikir mirip Dexter Morgan?
629
00:44:20,050 --> 00:44:21,960
Anak itu mengenalinya.
630
00:44:21,990 --> 00:44:23,290
Oh jadi dia mengidentifikasi
Dexter adalah Kyle Butler?
631
00:44:23,320 --> 00:44:25,530
Dia tidak sempat tapi aku merasa dia mengenali.
632
00:44:25,560 --> 00:44:27,030
Oh, kau merasa dia mengenali.
633
00:44:27,060 --> 00:44:29,730
Dan apa Jonah menyampaikan
hal itu pada FBI?
634
00:44:29,760 --> 00:44:32,230
Tidak.
/ Benar.
635
00:44:32,270 --> 00:44:35,400
Karena itu omong kosong.
636
00:44:35,440 --> 00:44:37,800
Kalau punya kecurigaan, datang padaku.
637
00:44:37,840 --> 00:44:40,370
Sudah kucoba.
/ Dan kalau kubilang tidak, Quinn,
638
00:44:40,410 --> 00:44:43,010
Itu berarti sudah berakhir!
639
00:44:46,080 --> 00:44:47,980
Kau diskors tanpa gaji
sampai pemberitahuan selanjutnya.
640
00:44:48,020 --> 00:44:49,850
Skors?
641
00:44:49,880 --> 00:44:51,920
Bilang saja pada yang lain
kau mengambil cuti libur.
642
00:44:51,950 --> 00:44:54,350
Kau becanda?
643
00:44:54,390 --> 00:44:56,560
Apa aku terlihat sedang bergurau?
644
00:44:56,590 --> 00:44:59,330
Kau beruntung aku tidak memecatmu.
645
00:44:59,360 --> 00:45:01,330
Dan kau tahu alasan
kenapa aku tak melakukannya?
646
00:45:01,360 --> 00:45:03,260
Karena akan ada dewan pengadilan,...
647
00:45:03,300 --> 00:45:06,730
...dan hal memalukan ini bisa tercatat.
648
00:45:09,500 --> 00:45:11,200
Orang-orang tak perlu
mendengar teori bodohmu.
649
00:45:11,240 --> 00:45:15,980
Karena akan menghancurkan
departemen ini.
650
00:45:16,010 --> 00:45:17,110
Mengerti?
651
00:45:17,140 --> 00:45:20,380
Tentu.
652
00:45:20,410 --> 00:45:23,050
Dia baru saja kehilangan istrinya, demi Tuhan!
653
00:45:35,400 --> 00:45:38,330
Hey, skeezey...
654
00:45:38,370 --> 00:45:40,600
Kemana saja kau?
655
00:45:40,630 --> 00:45:43,740
Ceritanya panjang dan kacau.
656
00:45:47,170 --> 00:45:49,940
Aku dengar tentang
penggerebekannya.
657
00:45:49,980 --> 00:45:51,780
Si pelaku berhasil kabur.
658
00:45:51,810 --> 00:45:54,880
Apa yang kudengar adalah
kau menyelamatkan nyawa seseorang.
659
00:45:58,790 --> 00:46:01,650
Aku mengecewakanmu.
660
00:46:01,690 --> 00:46:06,730
Seharusnya aku disana membantumu.
661
00:46:06,760 --> 00:46:07,860
Ya, seharusnya.
662
00:46:07,900 --> 00:46:09,760
Ya.
663
00:46:12,470 --> 00:46:16,340
Kau baik-baik saja?
664
00:46:16,370 --> 00:46:19,110
Kurasa tidak, karena orang terus bertanya.
665
00:46:23,410 --> 00:46:25,510
Aku tak ingin sendirian malam ini.
666
00:46:25,550 --> 00:46:31,880
Deb, aku...
667
00:46:31,920 --> 00:46:34,120
Aku tak baik untukmu.
668
00:46:34,150 --> 00:46:37,690
Aku tak mencari yang baik sekarang.
669
00:46:52,110 --> 00:46:53,670
Apa itu benar...
670
00:46:53,710 --> 00:46:59,910
Apa yang kau katakan tentang istrimu?
671
00:46:59,950 --> 00:47:02,150
Ya.
672
00:47:07,620 --> 00:47:10,120
Bagaimana kejadiannya?
673
00:47:10,160 --> 00:47:13,330
Pisau.
674
00:47:22,070 --> 00:47:25,710
Menyakitkan dan kejam.
675
00:47:31,010 --> 00:47:33,850
Aku minta maaf.
676
00:47:33,880 --> 00:47:36,350
Telah melukaimu.
677
00:47:38,790 --> 00:47:43,160
Kukira kau seorang monster, seperti Boyd.
678
00:47:45,190 --> 00:47:48,590
Kukira kau akan membunuhku.
679
00:47:48,630 --> 00:47:54,430
Atau lebih buruk.
680
00:47:54,470 --> 00:47:58,300
Aku dikurung.
681
00:47:58,340 --> 00:48:03,910
Entah dimana dan sudah berapa lama.
682
00:48:03,940 --> 00:48:07,510
yang kutahu itu mengerikan.
683
00:48:10,180 --> 00:48:14,190
Dan kupikir tak akan pernah berakhir.
684
00:48:21,130 --> 00:48:24,800
Tapi itu telah berakhir.
Dia sudah mati, semua selesai.
685
00:48:24,830 --> 00:48:27,770
Kau bisa pulang.
686
00:48:27,800 --> 00:48:30,440
Kurasa tidak.
687
00:48:30,470 --> 00:48:32,640
Kau bisa.
688
00:48:35,880 --> 00:48:38,440
Aku membaca suratmu.
Aku tahu kau punya keluarga yang menyayangimu.
689
00:48:38,480 --> 00:48:42,150
Kau seharusnya pulang ke mereka.
690
00:48:42,180 --> 00:48:46,790
Tak semudah itu.
691
00:48:46,820 --> 00:48:49,560
Mudah.
692
00:48:49,590 --> 00:48:51,560
Itu mudah.
693
00:48:59,430 --> 00:49:01,900
Boyd bukan satu-satunya
yang melakukan ini padaku.
694
00:49:03,970 --> 00:49:06,370
Ada yang lain.
695
00:49:15,520 --> 00:49:18,720
Ini belum berakhir.
696
00:49:22,720 --> 00:49:28,720
alih bahasa oleh koala_nose