1
00:01:34,138 --> 00:01:46,606
Dexter projektet.
Sæson 5.
2
00:01:46,707 --> 00:01:50,607
Tidligere i Dexter...
3
00:01:51,209 --> 00:01:53,277
Det er min skyld min kone døde.
4
00:01:53,312 --> 00:01:57,549
Fuck din døde kone.
5
00:01:57,584 --> 00:02:01,351
Det er det første menneskelige
du har gjort siden hun døde, Dexter.
6
00:02:03,925 --> 00:02:05,091
Jeg vil ikke bo hos dig.
7
00:02:05,126 --> 00:02:07,360
Jeg vil bo hos mormor og morfar.
8
00:02:07,395 --> 00:02:08,395
FBI.
9
00:02:08,429 --> 00:02:09,963
Forbandede røvhuller.
10
00:02:09,997 --> 00:02:11,898
Vi ved du ikke dræbte din kone.
11
00:02:11,933 --> 00:02:13,633
Vi leder efter et motiv
for hvorfor Arthur Mitchell
12
00:02:13,668 --> 00:02:14,768
måske gik efter hende.
13
00:02:14,802 --> 00:02:15,869
Er alt okay?
14
00:02:15,903 --> 00:02:19,106
Vores eneste spor er Kyle Butler.
15
00:02:19,140 --> 00:02:20,607
Det ligner sekten Santa Muerte.
16
00:02:20,641 --> 00:02:21,608
Hvem er du?
17
00:02:21,642 --> 00:02:23,543
Betjent Manzon, Cira.
18
00:02:23,578 --> 00:02:25,712
Vi havde sex og så...
19
00:02:25,746 --> 00:02:26,980
Jeg er ikke den type person
20
00:02:27,014 --> 00:02:28,281
der ville have sex med dig.
21
00:02:28,315 --> 00:02:30,050
Okay, vi havde sex.
22
00:02:30,084 --> 00:02:31,085
God sex?
23
00:02:31,119 --> 00:02:33,020
Jeg har ikke mere at sige.
24
00:02:33,054 --> 00:02:34,788
Du må gerne blive
25
00:02:34,822 --> 00:02:37,124
så længe du vil.
26
00:02:37,158 --> 00:02:38,892
Jeg hører FBI interviewet gik godt.
27
00:02:38,927 --> 00:02:41,463
De leder efter en der
hedder Kyle Butler.
28
00:02:41,497 --> 00:02:42,931
Han er ven med Arthur Mitchell.
29
00:02:42,965 --> 00:02:44,299
De får tegninger lavet.
30
00:02:44,334 --> 00:02:46,735
Familien Mitchell gav meget
forskellige beskrivelser.
31
00:02:46,770 --> 00:02:48,904
Må jeg få en kopi af dem?
32
00:02:48,939 --> 00:02:50,539
Du giftede dig med Maria Laguerta?
33
00:02:50,573 --> 00:02:52,207
Hun er lækker.
34
00:02:52,242 --> 00:02:54,209
Dit svin!
35
00:02:56,313 --> 00:02:57,879
Boyd Fowler.
36
00:02:57,914 --> 00:03:00,115
Du er vel vandt til at se
døde ting, ik?
37
00:03:00,149 --> 00:03:05,052
Kan ikke sige man vender sig
til det.
38
00:03:05,087 --> 00:03:06,787
Vil du have det lækre hus
på stranden.
39
00:03:06,821 --> 00:03:08,255
Tag det!
40
00:03:08,289 --> 00:03:10,890
Jeg kan forstå man beholder
en kærestes hårlok,
41
00:03:10,925 --> 00:03:13,793
men kun kalde det et tal?
42
00:03:25,294 --> 00:03:30,594
Danske tekster af:
Cool
43
00:03:31,644 --> 00:03:33,578
Jeg prøver at finde sandheden.
44
00:03:33,613 --> 00:03:35,113
Hvor lang tid det tager, er op
til dig.
45
00:03:35,148 --> 00:03:36,416
Hvad jeg siger, er sandt.
46
00:03:36,450 --> 00:03:37,751
Jeg lyver ikke.
47
00:03:37,785 --> 00:03:39,987
Du sagde først du ikke ta’r stoffer,
og så at du gør.
48
00:03:40,021 --> 00:03:43,023
Jeg sagde jeg måske har
prøvet noget til en fest.
49
00:03:43,058 --> 00:03:44,258
Du måske har?
50
00:03:44,293 --> 00:03:45,794
Hva’ fanden betyder det?
51
00:03:45,828 --> 00:03:46,961
Enten gjorde du, ellers gjorde du ikke.
52
00:03:46,996 --> 00:03:48,163
Du kan ikke "måske" tage stoffer.
53
00:03:48,197 --> 00:03:50,166
Men det var 6 år siden.
54
00:03:50,200 --> 00:03:52,868
Og jeg skal tro på du ikke
lyver nu?
55
00:03:52,903 --> 00:03:53,936
Jeg er stoffri.
56
00:03:53,970 --> 00:03:55,705
Hvorfor er du så nervøs?
57
00:03:55,739 --> 00:03:58,241
For jeg forventede ikke disse spørgsmål.
58
00:03:58,275 --> 00:03:59,842
Du lyder som en betjent.
59
00:03:59,877 --> 00:04:01,377
Jeg er en betjent.
60
00:04:01,411 --> 00:04:03,980
Jeg arbejder for Miamis drabsafdeling.
61
00:04:04,014 --> 00:04:06,749
Jeg ved ikke hvad der foregår her.
62
00:04:06,784 --> 00:04:08,951
Jeg kom for jobbet som barnepige.
63
00:04:08,985 --> 00:04:12,221
Jeg planlægger ligesom ikke at
dræbe præsidenten.
64
00:04:12,256 --> 00:04:16,225
Harrison har brug for en barnepige
Deb insisterede.
65
00:04:16,259 --> 00:04:20,062
Som det ser ud, vil ingen andre
end Mary Poppins være god nok.
66
00:04:20,097 --> 00:04:21,531
Jeg er ligeglad med hvad lægerne siger.
67
00:04:21,565 --> 00:04:26,369
Jeg syntes det er vigtigt børn
får en masse ost.
68
00:04:27,871 --> 00:04:32,375
Hvis et barn bliver kvalt,
gør jeg hvad min mor altid gjorde.
69
00:04:32,409 --> 00:04:34,410
Holder det i benene
70
00:04:34,445 --> 00:04:39,817
og giver det nogle små slag.
71
00:04:39,851 --> 00:04:42,353
Nej, jeg har aldrig gået til kampsport,
72
00:04:42,387 --> 00:04:44,456
men jeg kan skrige højt.
73
00:04:51,363 --> 00:04:53,899
Jeg har en baby uddannelse med speciale
74
00:04:53,933 --> 00:04:56,267
i nyfødtes udvikling.
75
00:04:56,301 --> 00:04:58,436
Hvorfor ikke arbejde på et sygehus?
76
00:04:58,470 --> 00:05:00,671
Det gjorde jeg også, men
blev fyret
77
00:05:00,705 --> 00:05:02,939
pga. sparringsrunder.
78
00:05:02,974 --> 00:05:04,407
Jeg bor alene.
79
00:05:04,442 --> 00:05:05,675
Jeg behøver ikke en høj løn,
80
00:05:05,710 --> 00:05:08,845
så et barnepige job ville
være godt for mig.
81
00:05:12,416 --> 00:05:15,519
Han er træt.
82
00:05:15,553 --> 00:05:18,723
Må jeg?
83
00:05:18,757 --> 00:05:21,559
Jeg bider ikke.
84
00:05:21,593 --> 00:05:22,661
Okay.
85
00:05:22,695 --> 00:05:23,962
Hej.
86
00:05:23,996 --> 00:05:26,231
Ooh.
87
00:05:26,266 --> 00:05:29,902
Hvor er du sød.
88
00:05:29,936 --> 00:05:33,572
Mmm.
89
00:05:47,587 --> 00:05:48,955
Og så var der Sonya.
90
00:05:48,989 --> 00:05:51,891
Perfekt på alle måder.
91
00:05:51,925 --> 00:05:53,225
Du har mit nummer.
92
00:05:53,259 --> 00:05:54,460
Du ringer bare.
93
00:05:54,495 --> 00:05:56,796
Og igen, jeg beklager dit tab.
94
00:05:56,830 --> 00:05:58,664
Tak. Du hører fra os.
95
00:05:58,698 --> 00:06:01,467
Farvel, søde Harry.
96
00:06:03,670 --> 00:06:05,204
Det er hende vi tager.
97
00:06:05,238 --> 00:06:07,907
Sikker på du ikke vil
lede videre, Dex?
98
00:06:07,941 --> 00:06:10,776
Jeg vil ikke miste hende.
99
00:06:10,810 --> 00:06:14,046
Harry kan lide hende.
100
00:06:14,080 --> 00:06:15,280
Det kan jeg også.
101
00:06:15,314 --> 00:06:19,783
Så ring til hende.
102
00:06:19,818 --> 00:06:21,118
Glem ikke, dig og Harrison...
103
00:06:21,152 --> 00:06:23,386
skal til psykolog. Jeg husker det.
104
00:06:23,420 --> 00:06:25,788
Jeg elsker dig.
105
00:06:29,559 --> 00:06:31,593
I lige måde.
106
00:06:41,237 --> 00:06:43,338
Jeg plejede ikke at have problemer
med tomhed.
107
00:06:43,372 --> 00:06:46,141
Satte pris på det.
108
00:06:46,175 --> 00:06:51,646
Men nu føles det som noget
jeg skal overvinde.
109
00:06:51,680 --> 00:06:53,881
Tomhed er alt hun har tilbage.
110
00:06:57,853 --> 00:06:59,421
Boyd Fowler.
111
00:06:59,455 --> 00:07:00,822
Renovationsafdelingen.
112
00:07:00,857 --> 00:07:04,493
Afdelingen for døde dyr.
113
00:07:04,527 --> 00:07:09,364
Hobbier: opbevare kvinder i
formaldehyd
114
00:07:09,398 --> 00:07:11,666
jeg ved ikke om det fylder
tomrummet at dræbe dig,
115
00:07:11,701 --> 00:07:13,902
men jeg vil prøve.
116
00:07:19,208 --> 00:07:20,509
Hvad er det?
117
00:07:20,544 --> 00:07:22,344
Overvågelsesvideo.
118
00:07:22,379 --> 00:07:25,181
Banken sendte det.
Det er ham der skød med shotgun.
119
00:07:25,215 --> 00:07:26,717
- Francisco Alfaro?
- Ja.
120
00:07:26,751 --> 00:07:28,752
Sådan så han ud da han
stadig havde et ansigt.
121
00:07:28,786 --> 00:07:30,354
Hvornår er det fra?
122
00:07:30,388 --> 00:07:34,091
2 timer før han dræbte sin kone
og skød sig selv.
123
00:07:34,125 --> 00:07:36,059
Prøvede at få penge,
124
00:07:36,093 --> 00:07:38,195
men skriver hele tiden den
forkerte kode.
125
00:07:38,229 --> 00:07:39,463
0371.
126
00:07:39,497 --> 00:07:40,631
Hans kones fødselsdag.
127
00:07:40,665 --> 00:07:41,798
Uf.
128
00:07:41,833 --> 00:07:43,400
Heldigt hun er død.
129
00:07:43,434 --> 00:07:47,971
Hun ville aldrig have tilgivet det.
130
00:07:48,006 --> 00:07:50,940
Hvad fanden er der sket med jer?
131
00:07:50,975 --> 00:07:52,475
Krigs ar.
132
00:07:52,510 --> 00:07:56,679
Kom op at slås på baren i går.
133
00:07:56,713 --> 00:07:57,947
I var i en slåskamp?
134
00:07:57,981 --> 00:07:59,549
Det er ikke vigtigt.
135
00:07:59,583 --> 00:08:01,717
Sande krigere er ydmyge mænd.
136
00:08:01,751 --> 00:08:02,852
Hold op.
137
00:08:02,886 --> 00:08:04,520
Du har en grund til at være ydmyg.
138
00:08:04,554 --> 00:08:05,921
Du flygtede.
139
00:08:05,956 --> 00:08:08,958
Du forvirre flygte med
taktisk tilbagetog.
140
00:08:08,992 --> 00:08:10,492
Hermano, hjælp mig.
141
00:08:10,526 --> 00:08:12,060
Du hjalp dig selv ganske udmærket.
142
00:08:13,396 --> 00:08:15,596
Lad os fokusere på sagen.
143
00:08:15,631 --> 00:08:17,431
Husk hvad i bliver betalt for.
144
00:08:17,466 --> 00:08:18,766
Jeg starter.
145
00:08:18,800 --> 00:08:20,568
Han skyder sin kone og
vil flygte fra landet.
146
00:08:20,602 --> 00:08:23,971
Han prøver at skaffe penge,
men kan ikke huske koden.
147
00:08:24,005 --> 00:08:25,772
Giver op, tager hjem og skyder
sig selv.
148
00:08:25,806 --> 00:08:27,607
Men Alfaro har ikke noget
149
00:08:27,641 --> 00:08:29,408
motiv for at dræbe sin kone.
150
00:08:29,443 --> 00:08:30,910
Måske blev han bare træt af hende.
151
00:08:30,944 --> 00:08:32,746
Ja? Han blev træt af hende?
152
00:08:32,780 --> 00:08:34,214
så han skar hovedet af hende
153
00:08:34,248 --> 00:08:35,649
lagde det i en park
med lys omkring?
154
00:08:35,683 --> 00:08:37,884
Ja. Har du set videoen?
155
00:08:37,919 --> 00:08:39,386
Han er skide sindssyg.
156
00:08:39,420 --> 00:08:40,854
Sindssyg forklare ikke hvorfor han
157
00:08:40,889 --> 00:08:42,122
ikke har blod på sit tøj.
158
00:08:42,156 --> 00:08:43,323
Tænk lidt over det?
159
00:08:43,357 --> 00:08:44,725
Hvordan skærer du et hoved af
160
00:08:44,759 --> 00:08:45,959
uden at få blod på dig?
161
00:08:45,994 --> 00:08:47,094
Havde han hagesmæk på?
162
00:08:47,128 --> 00:08:49,430
Hvor end sjovt det her er,
163
00:08:49,464 --> 00:08:50,831
bliver vi ikke enige her.
164
00:08:50,866 --> 00:08:52,400
- Jeg vil gerne lede i
området hvor konens
165
00:08:52,434 --> 00:08:54,635
lig blev fundet, igen.
166
00:08:54,670 --> 00:08:56,304
Der mange huse med udsigt
over parken.
167
00:08:56,338 --> 00:08:57,572
Nogen må have set noget.
168
00:08:57,606 --> 00:08:58,773
Begynd i dag.
169
00:08:58,808 --> 00:09:00,642
Og jeg syntes Batista bør være der.
170
00:09:00,676 --> 00:09:03,379
Spansk kvarter. Spansk betjent.
171
00:09:03,413 --> 00:09:04,814
Vil måske få dem til at tale.
172
00:09:04,848 --> 00:09:06,516
Jeg er med.
173
00:09:06,550 --> 00:09:07,784
Okay.
174
00:09:07,818 --> 00:09:09,119
Resten af jer bliv på sagen.
175
00:09:09,153 --> 00:09:11,955
Fortsæt med jeres spor.
176
00:09:11,989 --> 00:09:14,424
Tak.
177
00:09:14,458 --> 00:09:16,359
- Angel?
- Mm-hmm?
178
00:09:16,393 --> 00:09:18,795
Hvor slem var den slåskamp?
179
00:09:18,829 --> 00:09:20,797
Som jeg sagde, det var en
uoverensstemmelse
180
00:09:20,831 --> 00:09:21,964
der kom ud af kontrol.
181
00:09:21,999 --> 00:09:24,167
For meget sprut og testosteron.
182
00:09:25,569 --> 00:09:29,840
Du slog en anden betjent.
183
00:09:29,874 --> 00:09:31,775
Jeg mener, que Paso?
184
00:09:31,809 --> 00:09:33,043
Hvad skete der?
185
00:09:33,077 --> 00:09:35,112
Vi har løst det.
186
00:09:35,146 --> 00:09:36,613
Hombre a hombre.
187
00:09:36,647 --> 00:09:39,649
Det er overstået.
188
00:09:43,554 --> 00:09:46,089
Hans appetit er den samme.
189
00:09:46,123 --> 00:09:49,091
Han har aldrig spist pænt.
190
00:09:49,125 --> 00:09:50,859
Det er svært at sige.
191
00:09:50,894 --> 00:09:52,661
Sover han godt nok?
192
00:09:52,695 --> 00:09:54,395
Det er det samme.
193
00:09:54,430 --> 00:09:58,066
Han græder ca. 3 gange
194
00:09:58,100 --> 00:10:01,737
I løbet af en god nat.
195
00:10:01,771 --> 00:10:05,073
Det undrer dig ikke han opføre
sig normalt?
196
00:10:05,108 --> 00:10:06,908
Nej.
197
00:10:06,943 --> 00:10:10,078
Dig og Harrison har været
igennem noget forfærdeligt.
198
00:10:10,112 --> 00:10:11,880
Det kan man ikke komme udenom,
199
00:10:11,914 --> 00:10:14,483
men der er noget at være
taknemmelig for.
200
00:10:14,517 --> 00:10:16,185
Taknemmelig?
201
00:10:16,219 --> 00:10:18,020
Ja.
202
00:10:18,055 --> 00:10:22,492
Harrisons kognitive evner
udvikler sig.
203
00:10:24,495 --> 00:10:28,531
Så han er måske ikke påvirket
af det han så?
204
00:10:28,565 --> 00:10:30,667
Han kunne ikke forstå
205
00:10:30,701 --> 00:10:32,368
hvad der skete.
206
00:10:36,306 --> 00:10:40,209
Jeg så noget traumatisk da jeg var 3.
207
00:10:40,243 --> 00:10:44,180
Harrison er kun 10 måneder.
208
00:10:44,215 --> 00:10:49,019
Det påvirkede mig meget.
209
00:10:49,053 --> 00:10:50,487
Du aner ikke hvor meget.
210
00:10:50,522 --> 00:10:54,291
Jeg har set mange børn.
211
00:10:54,325 --> 00:10:55,893
Vi holder øje med Harrison,
212
00:10:55,927 --> 00:10:59,730
men jeg er sikker på din søn
er helt normal.
213
00:11:05,972 --> 00:11:08,340
Ooh.
214
00:11:08,374 --> 00:11:12,311
Han vil have sit hoved tilbage.
215
00:11:12,345 --> 00:11:14,079
Ahh.
216
00:11:14,113 --> 00:11:16,647
Børn på Harrison kan udvise
217
00:11:16,682 --> 00:11:18,516
hvad ligner voldelig adfærd,
218
00:11:18,550 --> 00:11:20,317
men de skal bare af med energi.
219
00:11:20,352 --> 00:11:22,920
Det er vigtigt ikke at lægge for
meget i det.
220
00:11:22,954 --> 00:11:26,589
Jeg vil prøve at lade være.
221
00:11:26,623 --> 00:11:29,191
Det vigtigste du kan gøre nu
222
00:11:29,226 --> 00:11:30,826
er at tage dig af dig selv.
223
00:11:30,860 --> 00:11:33,896
Find tid til at komme
af med noget af din energi.
224
00:11:33,930 --> 00:11:38,667
Gør noget for dig selv.
225
00:11:38,701 --> 00:11:41,503
Det vil jeg.
226
00:11:41,537 --> 00:11:44,139
Jeg har ikke noget at sige.
227
00:11:44,173 --> 00:11:45,539
Jeg så ikke nogen.
228
00:11:45,574 --> 00:11:49,843
Hvis du kommer i tanke om noget
eller hører noget...
229
00:11:49,878 --> 00:11:50,945
- Ja, mm
- hmm.
230
00:11:50,979 --> 00:11:53,481
Jeg ringer til dig.
231
00:11:55,484 --> 00:11:57,451
Vi hører aldrig fra hende.
232
00:11:57,486 --> 00:11:59,821
Det er pisse frustrerende at ingen
vil tale.
233
00:11:59,855 --> 00:12:01,789
Ja.
234
00:12:01,824 --> 00:12:03,224
Ved du hvad der er frustrerende?
235
00:12:03,258 --> 00:12:05,293
9 dage, 13 timer.
236
00:12:05,327 --> 00:12:06,561
Hvad?
237
00:12:06,595 --> 00:12:08,530
Siden vi... du ved?
238
00:12:08,564 --> 00:12:10,032
Du tæller?
239
00:12:10,066 --> 00:12:12,167
Jeg kan ikke gøre for det.
Jeg har et ur indeni mig
240
00:12:12,202 --> 00:12:14,203
Sluk det.
241
00:12:14,237 --> 00:12:17,240
Jeg siger bare, vi kunne ligeså
godt være gift.
242
00:12:17,274 --> 00:12:18,408
Fuck dig.
243
00:12:18,442 --> 00:12:20,176
Hvis du siger "vi" og "gift"
244
00:12:20,211 --> 00:12:23,246
i samme sætning igen...
245
00:12:23,281 --> 00:12:24,915
Endnu en sag med midlertidig blindhed.
246
00:12:24,949 --> 00:12:26,016
Fandt i noget?
247
00:12:26,051 --> 00:12:27,518
De er alle bange for noget.
248
00:12:27,552 --> 00:12:29,286
Ja, det tror jeg også.
249
00:12:29,321 --> 00:12:30,821
Måske de bare ikke vil være involveret.
250
00:12:30,856 --> 00:12:32,222
Nej, det er ikke kun det.
251
00:12:32,257 --> 00:12:34,291
Hvis moderen er død, hvad er de
så bange for?
252
00:12:34,325 --> 00:12:35,592
Jeg troede jeg kunne hjælpe,
253
00:12:35,626 --> 00:12:38,161
men sandheden er det er et
Venezuelansk kvarter.
254
00:12:38,195 --> 00:12:39,895
- Og?
- Jeg er cubaner.
255
00:12:39,930 --> 00:12:43,165
Betjent Manzon er fra kvarteret.
256
00:12:43,199 --> 00:12:44,332
Manzon?
257
00:12:44,367 --> 00:12:46,635
Vi kunne prøve at snakke med hende.
258
00:12:46,669 --> 00:12:48,403
Hun tror det er religiøse mord.
259
00:12:48,437 --> 00:12:49,403
Santa Mierda.
260
00:12:51,139 --> 00:12:53,741
Det er Santa Muerte.
261
00:12:53,776 --> 00:12:55,243
Det er ”Helgen af død"
262
00:12:55,277 --> 00:12:56,578
ikke "Helgen af lort."
263
00:12:56,612 --> 00:12:58,780
Og Manzon har måske ret.
264
00:12:58,814 --> 00:13:00,682
Ville forklare hvorfor ingen vil tale.
265
00:13:00,716 --> 00:13:02,083
Hold kæft.
266
00:13:24,306 --> 00:13:26,406
- Hallo?
- Hej, det er Dexter.
267
00:13:26,441 --> 00:13:27,707
Hej.
268
00:13:27,742 --> 00:13:29,108
Jeg ved ikke om jeg nævnte det,
269
00:13:29,143 --> 00:13:30,676
men Harrison kan godt lide tæppet
270
00:13:30,711 --> 00:13:33,579
med hundehvalpe rører hans ansigt
når han skal sove til middag.
271
00:13:33,614 --> 00:13:35,581
Det er nævnt på din liste.
272
00:13:35,615 --> 00:13:39,384
Nr. 8 under "sove tid."
273
00:13:39,418 --> 00:13:42,587
Hvordan har han det?
274
00:13:42,621 --> 00:13:44,989
Vi har lige læst Den sultne kålorm
275
00:13:45,024 --> 00:13:46,958
for den 7ende gang.
276
00:13:46,992 --> 00:13:48,526
Bare rolig.
277
00:13:48,560 --> 00:13:52,998
Han bliver normalt træt af den
efter 20ende gang.
278
00:13:53,032 --> 00:13:56,268
Jeg må smutte.
279
00:13:58,104 --> 00:14:00,472
Ring hvis der er noget.
280
00:14:00,506 --> 00:14:04,743
Troede ikke han ville se mig.
281
00:14:06,813 --> 00:14:10,415
Heldigt hva’?
282
00:14:10,450 --> 00:14:12,083
Fandt du flere døde dyr?
283
00:14:12,118 --> 00:14:14,953
Ligner du arbejder på noget.
284
00:14:14,987 --> 00:14:16,955
Smager bedre end det ser ud.
285
00:14:16,989 --> 00:14:19,324
Sid ned.
286
00:14:24,363 --> 00:14:25,997
Boyd Fowler.
287
00:14:26,032 --> 00:14:28,066
Daryl Tucker.
288
00:14:30,969 --> 00:14:32,403
Arbejder du her omkring?
289
00:14:32,438 --> 00:14:37,843
Jeg elsker bare Arabica.
290
00:14:37,877 --> 00:14:39,244
Jeg er mellem arbejde.
291
00:14:39,278 --> 00:14:42,780
Det er derfor jeg kigger i arbejdssektionen.
292
00:14:42,814 --> 00:14:44,782
Hvad arbejde leder du efter?
293
00:14:44,816 --> 00:14:46,684
Jeg er lidt ligeglad.
294
00:14:46,718 --> 00:14:50,754
Skal bare ud af huset.
295
00:14:50,788 --> 00:14:52,522
Kan du lide dit arbejde?
296
00:14:52,556 --> 00:14:55,258
Jeg elsker det.
297
00:14:55,293 --> 00:14:56,859
Nok svært at tro, eftersom
jeg kører rundt,
298
00:14:56,894 --> 00:14:58,094
og fjerner døde dyr.
299
00:14:58,128 --> 00:15:01,296
Er bedre end at arbejde på et kontor.
300
00:15:01,331 --> 00:15:03,732
Du får frisk luft.
301
00:15:03,766 --> 00:15:05,667
For det meste er luften frisk.
302
00:15:05,701 --> 00:15:09,437
Det er ikke kedeligt.
303
00:15:09,472 --> 00:15:11,573
Man ved aldrig hvad der vil ske.
304
00:15:11,607 --> 00:15:17,113
Masser af overraskelser.
305
00:15:17,147 --> 00:15:20,550
Vi har måske et ledigt job
med at samle dyr
306
00:15:20,584 --> 00:15:21,551
hvis du er interesseret.
307
00:15:21,585 --> 00:15:22,786
Ja?
308
00:15:22,820 --> 00:15:24,521
Jep, det er ikke så eftertragtet.
309
00:15:27,359 --> 00:15:28,426
Du kan køre en tur med mig.
310
00:15:28,460 --> 00:15:30,128
For at se om du kan lide det.
311
00:15:30,162 --> 00:15:33,231
Men du skal kunne klare døde dyr.
312
00:15:33,265 --> 00:15:36,634
Det tror jeg ikke er et problem.
313
00:15:36,668 --> 00:15:38,435
Super.
314
00:15:38,470 --> 00:15:39,970
I morgen tidlig, kl. 08:00.
315
00:15:40,004 --> 00:15:43,573
Jeg kunne have nøjes med at
følge dit arbejdsskema,
316
00:15:43,608 --> 00:15:45,676
men dette er bedre.
317
00:15:45,710 --> 00:15:49,980
Kun 24 timer til at blive klar.
318
00:15:50,014 --> 00:15:52,548
Boyds rute.
319
00:15:52,582 --> 00:15:58,588
Må finde et sted vi kan tilbringe
lidt kvalitets tid.
320
00:15:58,622 --> 00:16:01,625
Der.
321
00:16:09,367 --> 00:16:13,770
Et gammelt turistbureau.
322
00:16:13,805 --> 00:16:15,739
Ikke brugt mere.
323
00:16:30,855 --> 00:16:32,956
Totalt isoleret.
324
00:16:32,991 --> 00:16:35,793
Mange tak, Miami.
325
00:16:35,827 --> 00:16:37,862
Vil du dræbe ham om dagen?
326
00:16:37,896 --> 00:16:39,597
Er lige meget når det er så øde.
327
00:16:39,632 --> 00:16:42,034
Det er risikabelt.
328
00:16:42,068 --> 00:16:43,268
Hvad hvis der kommer nogen?
329
00:16:43,303 --> 00:16:46,539
Der kunne også komme nogen om natten.
330
00:16:46,573 --> 00:16:50,811
Men det er usandsynligt.
331
00:16:50,845 --> 00:16:53,046
Det skal gøres ordentligt, Dexter.
332
00:16:53,080 --> 00:16:54,681
Det er vigtigt.
333
00:16:54,715 --> 00:16:56,616
Det er dit første mord siden...
334
00:16:56,650 --> 00:16:58,551
Jeg ved godt hvor vigtigt det er.
335
00:16:58,585 --> 00:17:00,519
Det er problemet.
336
00:17:00,554 --> 00:17:01,887
Hvad?
337
00:17:01,922 --> 00:17:04,022
Det vil ikke bringe tingene i orden.
338
00:17:04,056 --> 00:17:06,258
Rita kommer ikke tilbage.
339
00:17:06,292 --> 00:17:08,326
Det kan måske bringe mig tilbage.
340
00:17:08,361 --> 00:17:11,195
Du vil lave fejl hvis du får til
at være så betydningsfyldt.
341
00:17:11,230 --> 00:17:12,830
Jeg vil ikke lave fejl.
342
00:17:12,865 --> 00:17:14,065
Jeg følger rutinen.
343
00:17:14,099 --> 00:17:15,634
Vil du hjælpe mig eller ej?
344
00:17:15,668 --> 00:17:20,138
Jeg ønsker kun at hjælpe dig, Dex.
345
00:17:20,173 --> 00:17:22,207
Det er et stort rum.
346
00:17:22,241 --> 00:17:25,777
Jeg håber du har nok plastik med.
347
00:17:28,849 --> 00:17:34,154
Det er rart at få detaljerne på plads.
348
00:17:34,188 --> 00:17:37,491
Det er mere end bare at forberede
rummet.
349
00:17:56,213 --> 00:18:00,183
Jeg bringer mit liv i orden igen.
350
00:18:04,288 --> 00:18:10,160
Og det er næsten nok.
351
00:18:10,195 --> 00:18:12,997
Næsten.
352
00:18:13,031 --> 00:18:17,601
Hvis nogen kender til mordene,
er det Fauzi.
353
00:18:17,636 --> 00:18:22,441
Han kender alle i kvarteret.
354
00:18:22,475 --> 00:18:24,576
Du er vokset op her?
355
00:18:24,611 --> 00:18:26,445
Du får det til at lyde som noget slemt.
356
00:18:26,479 --> 00:18:27,813
Jeg spørger bare.
357
00:18:27,847 --> 00:18:30,616
Jeg vil ikke brænde kors.
358
00:18:30,650 --> 00:18:32,718
Jeg plejede at cykle omkring her.
359
00:18:32,752 --> 00:18:34,386
Der boede en ond hund her.
360
00:18:34,420 --> 00:18:36,755
Jeg plejede at bede til Helgen
Anthony om at gøre mig usynlig
361
00:18:36,790 --> 00:18:38,057
Jeg blev aldrig bidt.
362
00:18:38,091 --> 00:18:39,625
Du tror det er fordi du bad?
363
00:18:39,659 --> 00:18:41,127
Ja.
364
00:18:41,161 --> 00:18:43,563
Det og hjemmelavet peberspray.
365
00:19:10,358 --> 00:19:11,792
Jeg er overrasket over du ringede.
366
00:19:11,826 --> 00:19:13,460
Jeg troede ikke du troede på mig.
367
00:19:13,494 --> 00:19:16,329
Hvem siger jeg gør?
368
00:19:16,364 --> 00:19:18,565
Vi kan ikke udelukke noget endnu.
369
00:19:18,599 --> 00:19:20,968
Det var en god ide at involvere mig.
370
00:19:21,002 --> 00:19:23,103
Det vil du blive glad for.
371
00:19:45,962 --> 00:19:49,898
Spørg om han har hørt om mordene
på familien Alfaro.
372
00:19:57,007 --> 00:20:01,510
Det blev fundet på gerningsstedet.
373
00:20:01,544 --> 00:20:02,811
Solgte han den til Alfaro?
374
00:20:15,258 --> 00:20:17,226
Han siger Alfaro var katolik.
375
00:20:17,260 --> 00:20:19,562
Kom ind og købte ting en
gang imellem,
376
00:20:19,596 --> 00:20:21,397
men han ville aldrig have været her.
377
00:20:21,431 --> 00:20:23,132
Solgte han den til en anden?
378
00:20:30,907 --> 00:20:33,275
Han siger han ikke holder styr på
hvem der køber hvad,
379
00:20:33,310 --> 00:20:35,144
men han tror ikke på det.
380
00:20:35,178 --> 00:20:37,779
Er det derfor han har tatoveringen?
381
00:20:37,814 --> 00:20:42,050
Jeg blev fuld og vågnede op
med den.
382
00:20:42,084 --> 00:20:46,887
Sig mig.
383
00:20:53,561 --> 00:20:55,896
Det går fint på engelsk.
384
00:20:55,930 --> 00:20:57,431
du bor i Miami.
385
00:20:57,465 --> 00:20:58,932
Hvorfor har du ikke lært spansk?
386
00:20:58,967 --> 00:21:03,905
Jeg har for travlt med at arbejde.
387
00:21:03,939 --> 00:21:06,241
Er der andet du kan fortælle os?
388
00:21:06,275 --> 00:21:08,711
Noget der kan hjælpe os?
389
00:21:13,716 --> 00:21:15,283
Fauzi skjuler noget.
390
00:21:15,318 --> 00:21:17,118
Jeg skulle have snakket med ham alene.
391
00:21:17,153 --> 00:21:18,453
Han havde måske fortalt mere
392
00:21:18,487 --> 00:21:20,088
til en han kender.
393
00:21:20,122 --> 00:21:21,255
Eller han havde ikke sagt noget
394
00:21:21,290 --> 00:21:25,293
ligesom alle de andre.
395
00:21:25,327 --> 00:21:27,294
Jeg ved hvordan du har det,
396
00:21:27,328 --> 00:21:29,563
men tag det roligt.
397
00:21:34,468 --> 00:21:36,469
Lad ham sove på det
398
00:21:36,503 --> 00:21:38,904
og i morgen kan du besøge
ham alene?
399
00:21:38,938 --> 00:21:41,907
Okay.
400
00:22:01,527 --> 00:22:04,929
Sonya?
401
00:22:04,963 --> 00:22:06,964
Sonya?
402
00:22:10,302 --> 00:22:13,203
Hvor er de?
403
00:22:15,307 --> 00:22:17,607
Hej, det er Sonya. Læg en besked.
404
00:22:17,642 --> 00:22:18,808
Ja, det er Dexter.
405
00:22:18,843 --> 00:22:21,344
Jeg er lige kommet hjem, og du
er her ikke.
406
00:22:21,378 --> 00:22:23,212
Ring til mig med det samme.
407
00:22:23,246 --> 00:22:24,713
Tænker det værste.
408
00:22:24,747 --> 00:22:25,881
Harrison er blevet kidnappet.
409
00:22:25,915 --> 00:22:28,851
jeg skulle ikke have efterladt ham
med en fremmed.
410
00:22:28,885 --> 00:22:33,588
Rita havde aldrig tilladt det.
411
00:22:33,623 --> 00:22:34,656
Hej.
412
00:22:34,691 --> 00:22:40,228
Endelig faldet i søvn.
413
00:22:40,263 --> 00:22:41,763
Hvor var du?
414
00:22:41,797 --> 00:22:44,099
Han var oppe at køre efter
at have set tegnefilm.
415
00:22:44,133 --> 00:22:46,902
Gik en tur med ham for at få
ham til at falde i søvn.
416
00:22:46,936 --> 00:22:48,937
Og det virkede.
417
00:22:48,971 --> 00:22:50,238
Du tog ikke din telefon.
418
00:22:50,272 --> 00:22:54,108
Jeg havde hænderne fulde.
419
00:22:54,143 --> 00:22:56,912
Jeg hængte en besked på køleskabet.
420
00:22:56,946 --> 00:23:00,249
Var ikke min mening at gøre dig bekymret.
421
00:23:00,283 --> 00:23:01,717
Det er okay.
422
00:23:01,751 --> 00:23:03,686
Jeg er bare...
423
00:23:03,720 --> 00:23:05,988
Jeg ikke vandt til at tjekke for
beskeder på køleskabet.
424
00:23:06,022 --> 00:23:08,424
Kun beskeder fra andre seriemordere.
425
00:23:08,458 --> 00:23:11,627
Jeg er virkelig ked af det.
426
00:23:11,661 --> 00:23:13,362
Du gjorde bare dit arbejde.
427
00:23:13,396 --> 00:23:15,965
Jeg er heldig at have dig.
428
00:23:15,999 --> 00:23:20,202
Det er vi begge.
429
00:23:27,911 --> 00:23:30,879
Hold den lige.
430
00:23:30,913 --> 00:23:35,383
Tak.
431
00:23:35,418 --> 00:23:39,754
Skal du i byen i aften?
432
00:23:39,788 --> 00:23:40,755
Nej, hjem.
433
00:23:40,789 --> 00:23:42,290
Ah godt.
434
00:23:42,324 --> 00:23:44,158
For jeg vil ikke kunne hjælpe dig.
435
00:23:44,193 --> 00:23:46,594
Der kunne være nogen der
vil have hævn.
436
00:23:46,628 --> 00:23:48,362
Stop det.
437
00:23:48,397 --> 00:23:52,466
Den mand er en ridder.
438
00:23:52,500 --> 00:23:54,802
Du burde pudse hans lanse.
439
00:23:54,836 --> 00:23:58,138
Hvad?
440
00:23:58,173 --> 00:24:01,075
Var en metafor..
441
00:24:01,109 --> 00:24:04,177
selvom det lød ikke sådan.
442
00:24:07,215 --> 00:24:10,217
God nat.
443
00:24:15,556 --> 00:24:20,560
Hvad skete der i baren?
444
00:24:20,594 --> 00:24:24,196
Jeg har sagt det er overstået.
445
00:24:27,433 --> 00:24:30,202
Jeg spørger ikke som din kone.
446
00:24:30,236 --> 00:24:33,806
Vince og fik nogle drinks,
passede os selv.
447
00:24:33,840 --> 00:24:36,509
Og pludselig begyndte Lopez
at snakke lort.
448
00:24:36,543 --> 00:24:38,377
Hvilket?
449
00:24:38,412 --> 00:24:40,579
Bare ting, han var provokerende.
450
00:24:40,613 --> 00:24:43,715
Vær specifik.
451
00:24:49,155 --> 00:24:50,956
Han spurgte om vi var gift.
452
00:24:50,990 --> 00:24:55,728
Så sagde han du var pisse lækker.
453
00:24:55,762 --> 00:24:57,897
Og du var min "sugar mama".
454
00:24:57,931 --> 00:24:59,098
Sugar mama?
455
00:24:59,132 --> 00:25:02,100
Ja, for du er min chef og tjener
mere end mig.
456
00:25:02,135 --> 00:25:03,569
Generer det dig?
457
00:25:03,603 --> 00:25:04,804
Lidt.
458
00:25:04,838 --> 00:25:06,938
Kender du nogen det ikke ville
genere?
459
00:25:06,973 --> 00:25:08,774
Så du slog ham?
460
00:25:08,808 --> 00:25:09,875
Nej, der er mere.
461
00:25:09,909 --> 00:25:11,076
Mere?
462
00:25:11,110 --> 00:25:14,079
Du ville vide det hele.
463
00:25:14,113 --> 00:25:19,318
han sagde du gav de bedste blowjobs
i Miami.
464
00:25:22,589 --> 00:25:25,223
Og så slog jeg ham.
465
00:25:25,258 --> 00:25:30,061
Og han er heldig jeg ikke gjorde mere.
466
00:25:35,301 --> 00:25:39,271
Angel, jeg er en kvinde med magt.
467
00:25:39,306 --> 00:25:41,908
Nogle mænd kan ikke klare det,
468
00:25:41,942 --> 00:25:43,276
så de snakker lort.
469
00:25:43,310 --> 00:25:47,815
Det ved jeg.
470
00:25:47,849 --> 00:25:52,186
Og jeg prøver at håndtere det.
471
00:25:52,220 --> 00:25:55,189
Kan du håndtere det uden flere
slåskampe?
472
00:25:55,223 --> 00:25:58,058
Jeg skal prøve.
473
00:26:04,699 --> 00:26:06,467
Sover han?
474
00:26:06,501 --> 00:26:12,173
Som en baby.
475
00:26:12,207 --> 00:26:14,809
Hvordan var arbejdet?
476
00:26:14,843 --> 00:26:16,745
Frygteligt.
477
00:26:16,779 --> 00:26:19,882
Jeg er sammen med en betjent
på en mordsag
478
00:26:19,916 --> 00:26:23,486
og hun driver mig til vanvid.
479
00:26:23,520 --> 00:26:25,321
Hvordan er barnepigen?
480
00:26:25,356 --> 00:26:28,692
Bortset fra et lille problem...
481
00:26:28,726 --> 00:26:32,495
Der var min skyld... Er hun perfekt.
482
00:26:32,530 --> 00:26:35,732
Forstår ikke hun forlod Irland.
483
00:26:35,766 --> 00:26:37,700
Måske hun flygter fra noget.
484
00:26:37,735 --> 00:26:38,834
Jeg ved det ikke, Deb.
485
00:26:38,869 --> 00:26:42,938
Måske du skulle tjekke med Interpol.
486
00:26:42,973 --> 00:26:44,973
Hvad med dig? Hvad har du lavet?
487
00:26:45,007 --> 00:26:46,241
Ikke meget.
488
00:26:46,275 --> 00:26:48,276
Cody ringede.
489
00:26:48,311 --> 00:26:51,813
Hav ville have min pandekage
opskrift.
490
00:26:51,848 --> 00:26:53,582
Hvordan har de det?
491
00:26:53,617 --> 00:27:00,422
Cody lød.. gladere.
492
00:27:00,457 --> 00:27:02,358
Astor ville ikke snakke med mig.
493
00:27:02,393 --> 00:27:07,865
Det skal nok komme, Dex.
494
00:27:07,899 --> 00:27:10,235
Udover det,
handlede jeg lidt ind.
495
00:27:10,269 --> 00:27:13,138
Det er godt.
496
00:27:13,172 --> 00:27:15,206
Komme ind i rutinen igen.
497
00:27:15,240 --> 00:27:18,009
Når man mister nogen,
kan rutinen være det man skal bruge
498
00:27:18,044 --> 00:27:20,679
for at komme tilbage til
et normalt liv.
499
00:27:25,118 --> 00:27:26,552
Hvor har du hørt det?
500
00:27:26,586 --> 00:27:31,524
Jeg kan tænke selv, Dexter.
501
00:27:31,558 --> 00:27:33,059
Oprah.
502
00:27:34,228 --> 00:27:36,396
Jeg så det da jeg var på hospitalet.
503
00:27:36,430 --> 00:27:38,298
Det er godt.
504
00:27:38,333 --> 00:27:42,469
Det bliver kun bedre, Dex.
505
00:27:42,504 --> 00:27:46,040
Det håber jeg.
506
00:27:46,074 --> 00:27:51,479
Jeg vil gerne anmelde et dødt dyr.
507
00:27:51,513 --> 00:27:55,916
Øh, County road 5, ved markerings
nummer 31.
508
00:27:55,950 --> 00:27:56,984
Jeg er ikke sikker.
509
00:27:57,018 --> 00:27:58,752
Jeg tror det var en alligator.
510
00:27:58,786 --> 00:28:01,855
Den var lang med skæl.
511
00:28:01,889 --> 00:28:06,859
Ja. Tak.
512
00:28:06,893 --> 00:28:10,162
Det er på Boyds frekvens,
så han får opkaldet.
513
00:28:10,196 --> 00:28:11,997
Når han gør, vil han
tage sig en lille lur
514
00:28:12,031 --> 00:28:15,000
og vågne på turistbureauet,
515
00:28:15,034 --> 00:28:18,269
men han vil ikke få nogen
brochure.
516
00:28:18,304 --> 00:28:22,141
Var ikke sikker på du ville
være her.
517
00:28:22,175 --> 00:28:23,309
Vil jeg da ikke gå glip af.
518
00:28:23,343 --> 00:28:25,745
Jeg går op i sikkerhed.
519
00:28:25,779 --> 00:28:28,681
Okay.
520
00:28:28,716 --> 00:28:31,451
Man kan aldrig være for beskyttet.
521
00:28:31,485 --> 00:28:32,986
Hvor skal vi hen først?
522
00:28:33,020 --> 00:28:36,589
Død kat på Lindgren. Kedeligt.
523
00:28:36,624 --> 00:28:38,358
Lækkert kvarter.
524
00:28:38,392 --> 00:28:42,295
Mange kvinder der løber på
den her tid.
525
00:28:42,329 --> 00:28:44,497
Der er en bonus.
526
00:28:44,532 --> 00:28:46,600
Du skal gribe øjeblikket.
527
00:28:46,634 --> 00:28:50,136
Hvert sekund du spilder er et
sekund du aldrig får tilbage.
528
00:28:50,171 --> 00:28:51,638
Har du hørt ham?
529
00:28:51,672 --> 00:28:53,373
Da jeg undersøgte dit hus.
530
00:28:53,407 --> 00:28:54,941
Ændrede mit liv.
531
00:28:54,976 --> 00:28:58,178
Hjalp mig med at se hvad der er vigtigt.
532
00:28:58,212 --> 00:28:59,480
Gør det samme for dig.
533
00:28:59,514 --> 00:29:03,150
Hjælpe dig gennem skilsmissen.
534
00:29:03,184 --> 00:29:05,285
Skilsmissen?
535
00:29:05,319 --> 00:29:07,554
Mærke fra ringen.
536
00:29:07,588 --> 00:29:10,390
Boyd skulle ikke kende den
del af mit liv.
537
00:29:10,424 --> 00:29:12,927
For en der samler døde dyr,
overser han ikke meget.
538
00:29:12,961 --> 00:29:14,829
Håber ikke det er et følsomt
emne.
539
00:29:14,863 --> 00:29:17,899
Nej, det gik bare ikke.
540
00:29:17,934 --> 00:29:22,204
Hvis du har brug for hjælp til at komme
videre, så lyt til disse.
541
00:29:22,239 --> 00:29:25,041
- Tag den.
- Tag den nu.
542
00:29:25,076 --> 00:29:27,611
Det er ideen.
543
00:29:27,646 --> 00:29:29,347
Tag den nu?
544
00:29:29,381 --> 00:29:32,917
Det er mere kompliceret,
men det hjælper virkelig.
545
00:29:32,951 --> 00:29:37,555
Du skal selvfølgelig vide hvad
det er du vil tage.
546
00:29:39,591 --> 00:29:44,696
Hvad vil du, Daryl?
547
00:29:44,730 --> 00:29:47,398
Det er svært at svare på.
548
00:29:47,433 --> 00:29:49,200
Ja det er det.
549
00:29:49,234 --> 00:29:52,836
Men jeg tror det er det vi er
her for at finde ud af.
550
00:30:16,959 --> 00:30:21,229
Justin bieber.
551
00:30:21,263 --> 00:30:23,765
Ikke at jeg ved hvem det er.
552
00:30:29,773 --> 00:30:32,241
Jeg ved hvem der købte
Santa Muerte ikonerne
553
00:30:32,276 --> 00:30:33,876
og det var ikke vores døde mand.
554
00:30:33,910 --> 00:30:34,944
Fauzi snakkede?
555
00:30:34,978 --> 00:30:36,713
Jeg havde ret, han skjulte noget.
556
00:30:36,747 --> 00:30:38,081
Hvad fandt du ud af?
557
00:30:38,115 --> 00:30:39,783
Ingen navne, men en beskrivelse.
558
00:30:39,817 --> 00:30:41,585
2 mænd i 30erne, kraftig accent,
559
00:30:41,620 --> 00:30:44,289
muligvis nye indvandrer fra
Venezuela.
560
00:30:44,323 --> 00:30:46,291
Lignede kriminelle. Det er hans ord.
561
00:30:46,325 --> 00:30:49,762
Og dyrker Santa Muerte.
562
00:30:49,796 --> 00:30:51,863
Hvad hvis Alfaro ikke er hysterisk
563
00:30:51,898 --> 00:30:53,765
fordi han har dræbt sin kone?
564
00:30:53,799 --> 00:30:57,102
Hvad hvis det er fordi nogen
har hans kone?
565
00:30:57,136 --> 00:30:59,738
Og de dræber hende hvis
han ikke kan betale.
566
00:30:59,773 --> 00:31:01,440
Det er ikke pga. narko.
567
00:31:01,474 --> 00:31:04,643
Måske hun blev holdt gidsel
for løsepenge.
568
00:31:04,677 --> 00:31:06,979
Tror du Fauzi fortalte
alt han ved?
569
00:31:07,013 --> 00:31:08,213
Han har spurgt rundt om i kvarteret.
570
00:31:08,247 --> 00:31:09,414
Han tror han kan finde mere.
571
00:31:09,448 --> 00:31:11,649
Lad os finde ud af det.
572
00:31:11,683 --> 00:31:15,485
Nogen gange bliver de så varme
573
00:31:15,520 --> 00:31:18,788
at de begynder at stege. Og du må...
574
00:31:18,822 --> 00:31:21,824
Skrappe dem op som var de mad.
575
00:31:21,858 --> 00:31:24,426
2 timer og ingen opkald omkring
min alligator.
576
00:31:24,460 --> 00:31:26,227
De må have sendt en anden.
577
00:31:26,262 --> 00:31:27,795
Åh gud.
578
00:31:27,830 --> 00:31:29,997
Det stinker frygteligt.
579
00:31:30,032 --> 00:31:32,499
Hvilket betyder den er død.
580
00:31:32,534 --> 00:31:35,035
Du har en næse af stål.
581
00:31:35,070 --> 00:31:37,137
Du er perfekt til dette job.
582
00:31:37,172 --> 00:31:40,742
Nu hænger jeg på Boyd.
583
00:31:43,512 --> 00:31:46,548
Så meget for at få mit liv tilbage.
584
00:31:53,457 --> 00:31:56,593
Næsten tid til frokost.
585
00:31:56,627 --> 00:31:58,862
Jeg spiser normalt hjemme alene,
586
00:31:58,896 --> 00:32:01,365
men der er en kineser restaurant
ikke så langt herfra.
587
00:32:02,567 --> 00:32:05,102
Øjeblik.
588
00:32:06,605 --> 00:32:07,939
Boyd.
589
00:32:07,974 --> 00:32:10,175
Måske er jeg alligevel heldig.
590
00:32:10,210 --> 00:32:12,444
Hvorhenne?
591
00:32:12,479 --> 00:32:14,380
Jeg tjekker det.
592
00:32:14,415 --> 00:32:15,949
Hvad er det?
593
00:32:15,983 --> 00:32:18,551
En død alligator.
594
00:32:18,586 --> 00:32:20,587
Det bedste indtil videre.
595
00:32:20,621 --> 00:32:23,055
Men hvis du er sulten kan vi
spise først.
596
00:32:23,090 --> 00:32:24,056
Det er okay.
597
00:32:24,091 --> 00:32:25,958
Så lad os køre.
598
00:32:29,429 --> 00:32:31,029
Alligatorer kan være farlige.
599
00:32:31,064 --> 00:32:32,865
Du skal passe på.
600
00:32:32,899 --> 00:32:34,366
Farlige?
601
00:32:34,401 --> 00:32:37,136
Svært at se om de er døde.
602
00:32:37,171 --> 00:32:39,239
Uf.
603
00:32:39,273 --> 00:32:44,812
bare rolig. Som jeg sagde...
Er jeg forsigtig.
604
00:32:44,846 --> 00:32:47,848
Må spise frokost.
605
00:33:05,967 --> 00:33:09,371
Hallo?
606
00:33:09,405 --> 00:33:11,405
Hallo?
607
00:33:17,845 --> 00:33:20,814
Pis.
608
00:33:20,848 --> 00:33:24,283
Betjent.
609
00:33:24,318 --> 00:33:26,318
Meld det.
610
00:33:28,388 --> 00:33:30,188
Gør det.
611
00:33:30,222 --> 00:33:33,225
Dette er Manzon.
612
00:33:54,782 --> 00:33:58,252
Den må være her omkring.
613
00:33:58,286 --> 00:33:59,787
Pas på.
614
00:33:59,821 --> 00:34:01,122
Den kan være hvor som helst.
615
00:34:01,156 --> 00:34:03,758
Du ønsker ikke at træde på det.
616
00:34:03,792 --> 00:34:11,666
Endelig.. det er rigtigt.
617
00:34:19,074 --> 00:34:22,076
Pis.
618
00:34:39,461 --> 00:34:41,861
Hvor er jeg?
619
00:34:41,896 --> 00:34:44,497
På vej til hospitalet.
620
00:34:44,531 --> 00:34:45,931
Ved du hvad by du er i?
621
00:34:45,966 --> 00:34:47,700
Miami.
622
00:34:47,734 --> 00:34:50,702
Hvad dag det er?
623
00:34:50,737 --> 00:34:52,571
Onsdag. Hvad er der sket?
624
00:34:52,605 --> 00:34:54,573
En bilist så dig ligge ved vejen,
625
00:34:54,607 --> 00:34:56,708
og ringede 112.
626
00:34:56,743 --> 00:35:01,113
Ser ud til du blev skudt med
en bedøvelse pil.
627
00:35:01,147 --> 00:35:02,681
Kom drengene op at skændes?
628
00:35:02,715 --> 00:35:05,717
Nej, nej.
629
00:35:05,752 --> 00:35:08,955
Det var et uheld.
630
00:35:08,989 --> 00:35:11,924
Dumme fjols, du skulle skyde
alligatoren.
631
00:35:11,959 --> 00:35:16,463
Du gik i vejen,
din idiot.
632
00:35:16,497 --> 00:35:17,864
Er det din undskyldning?
633
00:35:17,898 --> 00:35:19,032
Hva?
634
00:35:19,066 --> 00:35:20,300
Hvorfor var du bevidstløs?
635
00:35:20,335 --> 00:35:24,304
De har ikke fundet min nål.
636
00:35:24,339 --> 00:35:28,175
Jeg besvimede nok.
637
00:35:28,209 --> 00:35:29,576
Det er heldigt.
638
00:35:29,611 --> 00:35:31,778
Jeg skal tilbage til min bil.
639
00:35:31,813 --> 00:35:33,046
Ja, undskyld.
640
00:35:33,081 --> 00:35:34,548
Jeg kan ikke lukke dig ud af
en kørende ambulance.
641
00:35:34,582 --> 00:35:35,683
Vi er der snart.
642
00:35:35,717 --> 00:35:38,285
I skal begge tjekkes.
643
00:35:46,427 --> 00:35:49,929
Har ham.
644
00:35:49,963 --> 00:35:51,564
Slipper den.
645
00:35:51,598 --> 00:35:54,300
Vi køre.
646
00:35:54,334 --> 00:35:56,301
Vi går på 3.
647
00:36:23,127 --> 00:36:25,128
Diagram.
648
00:36:25,162 --> 00:36:26,596
Jeg er Dr. Lorre.
649
00:36:26,630 --> 00:36:28,699
Jeg hører du har været
bevidstløs.
650
00:36:28,733 --> 00:36:30,367
Det hører jeg også.
651
00:36:30,401 --> 00:36:31,802
Er det sket før?
652
00:36:31,836 --> 00:36:35,006
Nej, første gang.
653
00:36:35,040 --> 00:36:37,775
Har du før haft hovedpine,
svimmelhed, sløret syn?
654
00:36:37,809 --> 00:36:38,976
- Nej.
655
00:36:39,010 --> 00:36:40,510
Hypoglykæmi?
656
00:36:40,545 --> 00:36:41,678
Ikke at jeg ved af.
657
00:36:41,713 --> 00:36:43,414
Okay.
658
00:36:43,448 --> 00:36:44,815
Vi tjekker dit blod
659
00:36:44,850 --> 00:36:47,518
tjekker for dehydrering.
660
00:36:47,553 --> 00:36:49,621
Og derefter for narkotika.
661
00:36:49,655 --> 00:36:52,723
For at se om der er noget i dit
system.
662
00:36:52,758 --> 00:36:54,391
Jeg kommer igen for at
tage en blodprøve.
663
00:36:54,426 --> 00:36:56,793
Lig stille.
664
00:37:49,277 --> 00:37:50,710
Han er derinde.
665
00:37:50,745 --> 00:37:52,712
Bare giv ham en Panodil. Intet
smertestillende.
666
00:37:52,747 --> 00:37:53,814
Jeg beklager.
667
00:37:53,848 --> 00:37:55,415
Jeg kendte ikke til hans afhængighed.
668
00:37:55,450 --> 00:37:57,617
Du skal tjekke hans historik
han er...
669
00:37:57,652 --> 00:37:59,786
Femte gang han er på skadestuen
i år.
670
00:37:59,821 --> 00:38:00,921
Hans femte uheld.
671
00:38:00,955 --> 00:38:01,989
Det sker ikke igen.
672
00:38:02,023 --> 00:38:06,794
Okay.
673
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
Endnu et hoved?
674
00:38:15,204 --> 00:38:18,340
Og jeg var i godt humør.
675
00:38:22,744 --> 00:38:24,245
Det er min skyld.
676
00:38:24,279 --> 00:38:26,180
Jeg fik ham dræbt.
677
00:38:26,214 --> 00:38:28,182
Fuck det. Du skar ikke hans hoved af.
678
00:38:28,216 --> 00:38:31,485
De gjorde det fordi han snakkede
med mig.
679
00:38:31,519 --> 00:38:35,556
Hvis jeg ikke var kommet tilbage,
ville Fauzi stadig være i live.
680
00:38:35,590 --> 00:38:36,791
Det var mit valg.
681
00:38:36,825 --> 00:38:39,126
Vi er sammen om det.
682
00:38:39,160 --> 00:38:42,163
Og vi er tættere på at fange
ham pga. dig, okay?
683
00:38:42,197 --> 00:38:44,165
Du gjorde det godt.
684
00:38:44,199 --> 00:38:46,534
Ligner...
685
00:38:46,569 --> 00:38:50,272
Vores tidligere lig.
686
00:38:53,443 --> 00:38:55,745
Øjne og tungen er fjernet.
687
00:38:55,779 --> 00:38:58,347
Hvorfor skyder folk ikke
hinanden mere?
688
00:39:01,184 --> 00:39:03,019
Undskyld mig.
689
00:39:04,822 --> 00:39:07,523
Tak fordi du ringede tilbage.
690
00:39:07,557 --> 00:39:10,393
Bare i orden. Undskyld det tog så
længe.
691
00:39:10,427 --> 00:39:11,995
Vi har travlt med Trinity.
692
00:39:12,029 --> 00:39:14,397
Det er det jeg vil snakke om.
693
00:39:14,432 --> 00:39:16,466
Jeg har måske nyt om Kyle Butler.
694
00:39:16,501 --> 00:39:18,002
Kyle Butler?
695
00:39:18,036 --> 00:39:19,570
Ja, ham der var sammen med
696
00:39:19,604 --> 00:39:20,571
Arthur Mitchell?
697
00:39:20,605 --> 00:39:21,872
Jeg ved hvem det er.
698
00:39:21,906 --> 00:39:24,008
Vidste bare ikke der var nogen
der arbejde på det.
699
00:39:24,042 --> 00:39:26,778
Jeg gør det sådan set i min fritid.
700
00:39:26,812 --> 00:39:28,113
Hør her.
701
00:39:28,147 --> 00:39:30,515
Kunne jeg komme til at snakke
med familien Mitchell?
702
00:39:30,550 --> 00:39:32,050
De er i en beskyttet bolig.
703
00:39:32,085 --> 00:39:33,518
Første skridt før vidne beskyttelse.
704
00:39:33,552 --> 00:39:34,819
Jeg vil bare vise dem et foto.
705
00:39:34,854 --> 00:39:37,522
Max 5 minutter.
706
00:39:37,556 --> 00:39:39,223
Giv mig det. Jeg viser dem det.
707
00:39:39,258 --> 00:39:41,925
Nej det er for følsomt.
708
00:39:41,960 --> 00:39:43,460
Hvis jeg ta’r fejl bliver jeg fyret.
709
00:39:43,494 --> 00:39:48,898
Kom nu... Ray, som en ven.
710
00:39:48,933 --> 00:39:52,135
Jeg lover ikke noget.
711
00:39:52,169 --> 00:39:53,603
Tak.
712
00:39:53,638 --> 00:39:55,272
Giv mig besked.
713
00:40:51,968 --> 00:40:53,636
Tag det.
714
00:40:53,670 --> 00:40:56,172
Før du kan tage noget... Hvad fanden?
715
00:40:56,206 --> 00:40:58,207
Må du vide hvad du vil have.
716
00:40:58,241 --> 00:41:00,910
Du kan ikke vide hvad du vil have
717
00:41:00,944 --> 00:41:02,745
medmindre du kender dig selv.
718
00:41:02,779 --> 00:41:06,148
Men er der noget du vil have, har
du kun et valg.
719
00:41:06,183 --> 00:41:08,651
At tage det.
720
00:41:08,685 --> 00:41:09,986
Vil du have forfremmelsen?
721
00:41:10,020 --> 00:41:12,721
Så tag den.
722
00:41:12,756 --> 00:41:14,790
Vil du have en ny bil, det hus?
723
00:41:14,825 --> 00:41:15,792
Tag det.
724
00:41:20,497 --> 00:41:25,267
Det kunne have gået bedre.
725
00:41:25,302 --> 00:41:28,070
Eller værre.
726
00:41:28,105 --> 00:41:30,073
I det mindste er han nede.
727
00:41:41,121 --> 00:41:42,788
- Hallo?
- Hej, det er Dexter.
728
00:41:42,822 --> 00:41:44,423
Ville bare sige
729
00:41:44,458 --> 00:41:45,692
jeg bliver lidt forsinket.
730
00:41:45,726 --> 00:41:46,960
Det er helt i orden.
731
00:41:46,994 --> 00:41:48,995
Men min søster bør være der snart.
732
00:41:49,029 --> 00:41:51,431
Hun ringede også.
Hun har travlt på arbejdet.
733
00:41:51,465 --> 00:41:53,800
- Oh.
- Det er okay.
734
00:41:53,835 --> 00:41:55,135
Jeg har ikke noget imod at blive
lidt længere.
735
00:41:55,170 --> 00:41:57,170
Jeg kan lide at se ham sove.
736
00:41:57,204 --> 00:41:58,472
Du er en engel.
737
00:41:58,506 --> 00:42:00,107
Jeg ville have ringet til dig.
738
00:42:00,141 --> 00:42:01,374
Er alt i orden?
739
00:42:01,409 --> 00:42:03,377
Han tog sit første skridt.
740
00:42:03,411 --> 00:42:06,680
Eller jeg tror det var det første.
741
00:42:06,715 --> 00:42:07,948
Gjorde han?
742
00:42:07,983 --> 00:42:09,483
Det var kun et skridt, men man
kunne se
743
00:42:09,518 --> 00:42:11,786
han var stolt af sig selv.
744
00:42:11,820 --> 00:42:14,989
Det er fantastisk.
745
00:42:15,023 --> 00:42:16,457
Jeg har taget et billede til dig.
746
00:42:16,492 --> 00:42:17,793
Tjek din e-mail.
747
00:42:17,827 --> 00:42:19,028
Tak.
748
00:42:19,062 --> 00:42:20,896
Jeg ringer når jeg kører hjem.
749
00:42:29,641 --> 00:42:35,212
Min søn går...
Som en normal lille dreng.
750
00:42:42,553 --> 00:42:44,354
Jeg er på vej nu.
751
00:42:44,388 --> 00:42:46,689
Led efter øjenvidner.
752
00:42:46,723 --> 00:42:48,023
Måske er vi heldige.
753
00:42:48,057 --> 00:42:49,892
Måske så nogen noget, ok?
754
00:42:49,926 --> 00:42:51,526
- Laguerta?
- Ja?
755
00:42:51,561 --> 00:42:53,128
Jim McCourt, Interne affærer.
756
00:42:53,162 --> 00:42:56,330
Kan jeg tale med dig?
757
00:42:56,365 --> 00:42:58,366
Selvfølgelig.
758
00:43:03,137 --> 00:43:06,239
Hva så?
759
00:43:06,273 --> 00:43:08,474
Det er sådan set et høfligheds visit.
760
00:43:08,509 --> 00:43:10,376
Vi vil lave en undersøgelse
761
00:43:10,410 --> 00:43:14,113
af en af dine betjente...
A...Angel Batista.
762
00:43:14,147 --> 00:43:16,081
Jeg forstår i er gift.
763
00:43:16,115 --> 00:43:18,116
Ja. Ja vi er.
764
00:43:18,151 --> 00:43:20,185
Han havde åbenbart et slagsmål
765
00:43:20,220 --> 00:43:23,289
med en af sine kollegaer... Lopez.
766
00:43:23,323 --> 00:43:26,625
Jeg forstod det var afsluttet.
767
00:43:26,659 --> 00:43:27,993
Åh, langt fra.
768
00:43:28,027 --> 00:43:29,528
Lopez faldt sammen i dag.
769
00:43:29,562 --> 00:43:32,531
Han er på hospitalet med
indre blødninger.
770
00:43:32,566 --> 00:43:33,699
Åh gud.
771
00:43:33,733 --> 00:43:37,102
Vi tror han klarer det, men
han har anmeldt ham.
772
00:43:37,137 --> 00:43:40,105
Noget andet du skal vide:
773
00:43:40,140 --> 00:43:43,375
Vi har 2 øjenvidner der så Batista
774
00:43:43,410 --> 00:43:45,544
sparke Lopez mens han lå ned.
775
00:43:45,579 --> 00:43:49,448
Hvis det er sandt er det overfald
med et dødeligt våben
776
00:43:49,482 --> 00:43:54,954
og ikke nok med Batista kan miste
jobbet... Han risikerer også fængsel.
777
00:44:21,046 --> 00:44:22,646
Jeg måtte låne dem.
778
00:44:22,681 --> 00:44:25,382
Håber det er okay.
779
00:44:25,417 --> 00:44:26,583
Hvad fanden?
780
00:44:26,618 --> 00:44:35,825
Normalt har jeg min egen plastik..
men jeg... måtte improvisere.
781
00:44:37,595 --> 00:44:38,995
Slip mig fri.
782
00:44:39,029 --> 00:44:40,897
Det har du nok hørt før...
783
00:44:40,932 --> 00:44:44,267
"Slip mig fri"... fra
alle de kvinder du har dræbt.
784
00:44:49,907 --> 00:44:54,812
Jeg ville ønske du kunne se
det rum jeg har gjort klar til dig.
785
00:44:54,846 --> 00:44:56,981
Men du ødelagde alt, Boyd.
786
00:45:03,023 --> 00:45:06,860
Alle de billeder jeg tog af
de kvinder du har dræbt.
787
00:45:06,894 --> 00:45:10,196
En skam du ikke får dem at se.
788
00:45:15,503 --> 00:45:20,241
Jeg må beskrive det i stedet.
789
00:45:20,275 --> 00:45:22,610
De var unge.
790
00:45:22,644 --> 00:45:25,612
Lige begyndt på deres liv.
791
00:45:25,646 --> 00:45:27,247
Nu flyder de i formaldehyd
792
00:45:27,282 --> 00:45:31,017
og proppet i tønder spredt
rundt i en sump.
793
00:45:31,052 --> 00:45:32,652
Hvem fanden er du?
794
00:45:32,686 --> 00:45:37,957
Bare en rejsende...
795
00:45:37,991 --> 00:45:40,225
Som også kan lide at samle døde dyr.
796
00:45:40,259 --> 00:45:43,328
Jeg gjorde dem en tjeneste.
797
00:45:43,362 --> 00:45:48,866
De led alle, og jeg endte
deres lidelse.
798
00:45:48,901 --> 00:45:52,803
Ja, du gør endnu en tjeneste
i aften.
799
00:45:52,837 --> 00:45:56,073
Hvad mener du?
800
00:45:56,107 --> 00:45:59,276
Jeg har for nylig lidt et tab.
801
00:45:59,310 --> 00:46:05,281
Min kone... blev dræbt
af en som dig.
802
00:46:05,316 --> 00:46:07,551
En som mig.
803
00:46:07,585 --> 00:46:10,587
Det vendte mit liv på hovedet.
804
00:46:10,621 --> 00:46:12,522
Hvorfor er det mit problem?
805
00:46:12,556 --> 00:46:15,758
For du er starten på min proces
tilbage til livet.
806
00:46:15,792 --> 00:46:21,763
Jeg vidste du var sindssyg da jeg
så dig første gang.
807
00:46:21,797 --> 00:46:24,298
Jeg var sindssyg langt før det.
808
00:46:24,332 --> 00:46:26,266
Du har ingen ide om hvad du laver.
809
00:46:26,301 --> 00:46:31,471
kan du huske i bilen du spurgte
hvad jeg ville have?
810
00:46:31,505 --> 00:46:39,246
Jeg vil have min kone tilbage...
Men må nøjes med dette.
811
00:46:53,329 --> 00:46:54,997
Ingen kirkeklokker.
812
00:46:55,031 --> 00:46:56,899
Ingen kirke kor.
813
00:46:56,933 --> 00:47:00,002
Intet føles anderledes.
814
00:47:00,036 --> 00:47:02,604
Hvis noget, er jeg mere tom.
815
00:47:23,493 --> 00:47:24,960
Det er okay.
816
00:47:24,995 --> 00:47:29,631
Jeg gør dig ikke noget.
817
00:47:29,666 --> 00:47:33,335
Det er okay. Her.
818
00:47:33,369 --> 00:47:35,972
Nej, gør det ikke.
819
00:47:36,006 --> 00:47:37,173
Stop.
820
00:47:37,207 --> 00:47:39,209
Nej.
821
00:47:45,383 --> 00:47:47,317
Hun så det hele.
822
00:47:49,921 --> 00:47:53,557
Hun så... mig.
823
00:47:53,558 --> 00:47:58,058
Tak til Cool for danske tekster.
Dexter projektet - sæson 5.