1
00:00:18,128 --> 00:00:27,138
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:27,226 --> 00:00:37,051
한글자막
양뚱이
http://imblairwitch.blog.me
3
00:01:57,188 --> 00:02:00,056
지난 이야기
4
00:02:01,659 --> 00:02:03,727
내 잘못으로 아내가 죽었어
5
00:02:03,762 --> 00:02:07,999
죽은 네 마누라한테
좆이나 빨라 그래
6
00:02:08,034 --> 00:02:09,523
리타가 죽은 뒤 처음으로
7
00:02:09,524 --> 00:02:11,804
인간적인 모습을 보이는구나
8
00:02:14,375 --> 00:02:15,541
덱스터랑 살기 싫어요
9
00:02:15,576 --> 00:02:17,810
할아버지 할머니랑 살거에요
10
00:02:17,845 --> 00:02:18,845
"에프 비 아이" 는
11
00:02:18,879 --> 00:02:20,413
"에"라이 "비"잉신 "아"새끼들
이에요
12
00:02:20,447 --> 00:02:22,348
안 죽이신 거 압니다
13
00:02:22,383 --> 00:02:24,083
단지 아서 미첼이 왜 그녀를
14
00:02:24,118 --> 00:02:25,218
노렸는지가 궁금할 뿐입니다
15
00:02:25,252 --> 00:02:26,319
다 잘 된거죠?
16
00:02:26,353 --> 00:02:29,556
유일한 단서는
카일 버틀러입니다
17
00:02:29,590 --> 00:02:31,057
종교집단
"산타 무에르떼" 같네요
18
00:02:31,091 --> 00:02:32,058
누구시죠?
19
00:02:32,092 --> 00:02:33,993
시라 만존 경관이에요
20
00:02:34,028 --> 00:02:36,162
섹스도 했는데...
21
00:02:36,196 --> 00:02:37,430
미안한데 난 너랑
22
00:02:37,464 --> 00:02:38,731
섹스할 사람이 아냐
23
00:02:38,765 --> 00:02:40,500
우리 섹스했어, 그래
24
00:02:40,534 --> 00:02:41,535
좋았어?
25
00:02:41,569 --> 00:02:43,470
할말 다했다
26
00:02:43,504 --> 00:02:45,238
원하는 만큼 아무때나
27
00:02:45,272 --> 00:02:47,574
와서 지내
28
00:02:47,608 --> 00:02:49,342
FBI 인터뷰는 잘 끝났다며
29
00:02:49,377 --> 00:02:51,913
카일 버틀러란 놈을
찾고 있던데
30
00:02:51,947 --> 00:02:53,381
아서 미첼의 친구인데
31
00:02:53,415 --> 00:02:54,749
몽타쥬는 나왔대
32
00:02:54,784 --> 00:02:57,185
가족들 몽타쥬가 다 달라
33
00:02:57,220 --> 00:02:59,354
이거 제가 가져도 될까요?
34
00:02:59,389 --> 00:03:00,989
마리아랑 결혼했다는게
사실이야?
35
00:03:01,023 --> 00:03:02,657
그 탐스런 엉덩이하며...
36
00:03:02,692 --> 00:03:04,659
이런 씹새끼가!
37
00:03:06,763 --> 00:03:08,329
보이드 파울러
38
00:03:08,364 --> 00:03:10,565
이런건 많이 봐서
이제 괜찮으시겠어요?
39
00:03:10,599 --> 00:03:15,502
매일 봐도 좀 그래요
40
00:03:15,537 --> 00:03:17,237
해변가의 근사한 집을
갖고 싶으신가요?
41
00:03:17,271 --> 00:03:18,705
- "가지세요!"
- 가져라!
42
00:03:18,739 --> 00:03:21,340
머리카락 한 뭉치를
갖고 있군
43
00:03:21,375 --> 00:03:24,243
그런데 숫자가
표기되어 있다라?
44
00:03:36,882 --> 00:03:40,267
실용적으로 완벽한
45
00:03:42,094 --> 00:03:44,028
사실대로 말해요
46
00:03:44,063 --> 00:03:45,563
언제 끝날지는
당신한테 달린 거에요
47
00:03:45,598 --> 00:03:46,866
진짜에요
48
00:03:46,900 --> 00:03:48,201
거짓말 아니라구요
49
00:03:48,235 --> 00:03:50,437
처음엔 마약한 적 없다
그랬다가 또 했다고 그러고
50
00:03:50,471 --> 00:03:53,473
기숙사 파티때
한번 했을지도 모른다구요
51
00:03:53,508 --> 00:03:54,708
했을지도 모른다?
52
00:03:54,743 --> 00:03:56,244
그게 말이 돼요?
53
00:03:56,278 --> 00:03:57,411
했으면 했고
아니면 아닌거지
54
00:03:57,446 --> 00:03:58,613
한거 같다가 어딨어요
55
00:03:58,647 --> 00:04:00,616
6년이나 지난 얘기라...
56
00:04:00,650 --> 00:04:03,318
그래서 지금은 안한다고
믿어야 하는 건가요?
57
00:04:03,353 --> 00:04:04,386
진짜 안해요
58
00:04:04,420 --> 00:04:06,155
그런데 왜 그리 긴장했죠?
59
00:04:06,189 --> 00:04:08,691
이런 질문 받을지
몰랐으니까요
60
00:04:08,725 --> 00:04:10,292
경찰같이 구시잖아요
61
00:04:10,327 --> 00:04:11,827
경찰 맞아요
62
00:04:11,861 --> 00:04:14,430
마이애미 경시청
강력반입니다
63
00:04:14,464 --> 00:04:17,199
이게다 무슨 사단인지
모르겠지만
64
00:04:17,234 --> 00:04:19,401
보모 구한다고
해서 왔다구요
65
00:04:19,435 --> 00:04:22,671
대통령 암살같은 걸
하려는게 아니라...
66
00:04:22,706 --> 00:04:26,675
해리슨은 보모가 필요하고
뎁은 꼬투리를 잡고 있다
67
00:04:26,709 --> 00:04:30,512
이러다간 "메리 포핀스"나
되야 합격하겠군
(보모 요정 할머니 캐릭터)
68
00:04:30,547 --> 00:04:31,981
의사들이 뭐라든
69
00:04:32,015 --> 00:04:36,819
애들은 치즈를
많이 먹어야 돼요
70
00:04:38,321 --> 00:04:42,825
애들 목이 멕히면
우리 어머니가 했던 방법을 쓰재
71
00:04:42,859 --> 00:04:44,860
애새끼 발을 잡아 들고잉
72
00:04:44,895 --> 00:04:50,267
주먹으루다가 슬쩍 쳐뿔재
73
00:04:50,301 --> 00:04:52,803
아뇨, 무술을
배운 적은 없지만
74
00:04:52,837 --> 00:04:54,906
비명 소리는 진짜 커요
75
00:05:01,813 --> 00:05:04,349
영유아 성장 및 발달에 대한
76
00:05:04,383 --> 00:05:06,717
간호 학위가 있어요
77
00:05:06,751 --> 00:05:08,886
왜 병원에서
일하시지 않구요?
78
00:05:08,920 --> 00:05:11,121
했었는데
병원이 어려워지면서
79
00:05:11,155 --> 00:05:13,389
저희 분과가 축소됐어요
80
00:05:13,424 --> 00:05:14,857
혼자 살기 때문에
81
00:05:14,892 --> 00:05:16,125
많은 돈은 필요치 않아서
82
00:05:16,160 --> 00:05:19,295
보모가 저한텐 딱이죠
83
00:05:22,866 --> 00:05:25,969
애가 피곤해 뵈네요
84
00:05:26,003 --> 00:05:29,173
안아봐도?
85
00:05:29,207 --> 00:05:32,009
안 물게요
86
00:05:32,043 --> 00:05:33,111
그러세요
87
00:05:33,145 --> 00:05:34,412
안녕
88
00:05:36,716 --> 00:05:40,352
우리 왕자님
89
00:05:44,056 --> 00:05:46,491
♪ 안녕 아기 멧새야 ♪
90
00:05:46,526 --> 00:05:51,330
♪ 아빠새는 사냥을 갔단다 ♪
91
00:05:51,364 --> 00:05:54,500
♪ 토끼가죽을 구해서 ♪
92
00:05:54,534 --> 00:05:58,003
♪ 아기 멧새를 따스히 해주려고 ♪
93
00:05:58,037 --> 00:05:59,405
이때 나타난 소냐는
94
00:05:59,439 --> 00:06:02,341
모든 면에서 실용적으로 완벽하다
"Practically perfect"
(뮤지컬 메리 포핀스 삽입곡)
95
00:06:02,375 --> 00:06:03,675
제 전화번호 아시죠
96
00:06:03,709 --> 00:06:04,910
기다리고 있을게요
97
00:06:04,945 --> 00:06:07,246
다시 한번 조의를 표합니다
98
00:06:07,280 --> 00:06:09,114
감사합니다
연락드릴게요
99
00:06:09,148 --> 00:06:11,917
안녕 해리 왕자님
100
00:06:14,120 --> 00:06:15,654
소냐로 하자
101
00:06:15,688 --> 00:06:18,357
더 안 찾아보고?
102
00:06:18,391 --> 00:06:21,226
이러다 소냐로 못 할까봐
103
00:06:21,260 --> 00:06:24,496
해리 왕자님도
소냐가 좋대
104
00:06:24,530 --> 00:06:25,730
나도 동감이야
105
00:06:25,764 --> 00:06:30,233
그럼 전화해
106
00:06:30,268 --> 00:06:31,568
잊지마
오빠하고 해리슨하고...
107
00:06:31,602 --> 00:06:33,836
상담 받아야 한다고
안 잊을게
108
00:06:33,870 --> 00:06:36,238
사랑해
109
00:06:40,009 --> 00:06:42,043
나도
110
00:06:51,687 --> 00:06:53,788
공허감이 문제가
된 적은 없었다
111
00:06:53,822 --> 00:06:56,591
오히려 즐겼다
112
00:06:56,625 --> 00:07:02,096
그런데 이제는 극복해야 할
무엇처럼 느껴진다
113
00:07:02,130 --> 00:07:04,331
이 여자에게 남은 것도
공허함이다
114
00:07:08,303 --> 00:07:09,871
보이드 파울러
115
00:07:09,905 --> 00:07:11,272
위생관리국
116
00:07:11,307 --> 00:07:14,943
동물 사체 수거반
117
00:07:14,977 --> 00:07:19,814
취미는 자기개발 및
포름알데히드에 여자 저장하기
118
00:07:19,848 --> 00:07:22,116
네 놈을 죽이는게
공허감을 채워줄진 모르겠지만
119
00:07:22,151 --> 00:07:24,352
그게 시작은 되겠지
120
00:07:29,658 --> 00:07:30,959
뭔데요?
121
00:07:30,994 --> 00:07:32,794
현금지급기 CCTV
122
00:07:32,829 --> 00:07:35,631
은행에서 보내줬는데
이게 그 남편이야
123
00:07:35,665 --> 00:07:37,167
- 프란시스코 알파로요?
- 응
124
00:07:37,201 --> 00:07:39,202
얼굴이 있었을 땐
이렇게 생겼던거지
125
00:07:39,236 --> 00:07:40,804
언제 찍힌건데요?
126
00:07:40,838 --> 00:07:44,541
아내를 죽이고
자살하기 2시간 전에
127
00:07:44,575 --> 00:07:46,509
현금을 뽑으려는데
128
00:07:46,543 --> 00:07:48,645
비밀번호를
자꾸 틀리고 있어
129
00:07:48,679 --> 00:07:49,913
0371
130
00:07:49,947 --> 00:07:51,081
아내 생일 날짜야
131
00:07:51,115 --> 00:07:52,248
이런
132
00:07:52,283 --> 00:07:53,850
아내가 죽었기 망정이지
133
00:07:53,884 --> 00:07:58,421
저거 절대 만회 못한다
134
00:07:58,456 --> 00:08:01,390
두 사람 무슨 일 있었어요?
135
00:08:01,425 --> 00:08:02,925
전투의 상처야
136
00:08:02,960 --> 00:08:07,129
어제 클럽에서
쓰레기 같은 놈하고 엉겨 붙어서
137
00:08:07,163 --> 00:08:08,397
술집에서 싸웠단 말에요?
138
00:08:08,431 --> 00:08:09,999
별거 아니야
139
00:08:10,033 --> 00:08:12,167
진정한 전사는
겸손한 법이지
140
00:08:12,201 --> 00:08:13,302
아, 정말
141
00:08:13,336 --> 00:08:14,970
겸손은 무슨
142
00:08:15,004 --> 00:08:16,371
도망치다가 좆 된거잖아
143
00:08:16,406 --> 00:08:19,408
비겁한거 하고
작전상 후퇴하곤 다른거야
144
00:08:19,442 --> 00:08:20,942
좀 도와줘요
145
00:08:20,976 --> 00:08:22,510
혼자서도 잘 하는데 뭐
146
00:08:23,846 --> 00:08:26,046
사건에 집중하자구
147
00:08:26,081 --> 00:08:27,881
왜 월급 받는지 알잖아
148
00:08:27,916 --> 00:08:29,216
제 생각엔
149
00:08:29,250 --> 00:08:31,018
아내를 죽이고
몰래 뜨려니
150
00:08:31,052 --> 00:08:34,421
돈이 필요한데 비밀번호가
생각이 안나자 길길이 날 뛰다가
151
00:08:34,455 --> 00:08:36,222
포기하고 집에가서
자살한거죠
152
00:08:36,256 --> 00:08:38,057
그 이론의 문제점은
153
00:08:38,091 --> 00:08:39,858
아내를 죽일만한 동기가 없단거지
154
00:08:39,893 --> 00:08:41,360
그냥 질린거지
155
00:08:41,394 --> 00:08:43,196
질렸다고?
156
00:08:43,230 --> 00:08:44,664
질렸다고 사람 머릴 잘라
공원에 놓고
157
00:08:44,698 --> 00:08:46,099
주변에 초를 켜 둬?
158
00:08:46,133 --> 00:08:48,334
CCTV 못봤어?
159
00:08:48,369 --> 00:08:49,836
완전 미친 새끼잖아
160
00:08:49,870 --> 00:08:51,304
하지만 옷에는
161
00:08:51,339 --> 00:08:52,572
피한방울 안 묻어 있었어
162
00:08:52,606 --> 00:08:53,773
어때?
163
00:08:53,807 --> 00:08:55,175
사람 머릴 자르고
164
00:08:55,209 --> 00:08:56,409
어떻게 피 한방울 안 묻냐고?
165
00:08:56,444 --> 00:08:57,544
어떻게?
턱받이라도 했나?
166
00:08:57,578 --> 00:08:59,880
이렇게 재미난 걸
167
00:08:59,914 --> 00:09:01,281
탁상공론만 하지 말자구
168
00:09:01,316 --> 00:09:02,850
시체가 발견된 곳
169
00:09:02,884 --> 00:09:05,085
주변 이웃들한테
다시 찾아가 볼게요
170
00:09:05,120 --> 00:09:06,754
공원쪽으로 향한
집이 많은데
171
00:09:06,788 --> 00:09:08,022
누군간 불겠죠
172
00:09:08,056 --> 00:09:09,223
당장 시작해
173
00:09:09,258 --> 00:09:11,092
엔젤 경사도
같이 갔음 해요
174
00:09:11,126 --> 00:09:13,829
히스패닉계 동네니까
히스패닉계 경찰이
175
00:09:13,863 --> 00:09:15,264
더 편해서 말문을 열지도...
176
00:09:15,298 --> 00:09:16,966
알았어
177
00:09:17,000 --> 00:09:18,234
그렇게 해
178
00:09:18,268 --> 00:09:19,569
나머진 계속 수사해
179
00:09:19,603 --> 00:09:22,405
단서들 알아보고
180
00:09:22,439 --> 00:09:24,874
- 고맙습니다
- 예쁜데
181
00:09:24,908 --> 00:09:26,809
- 엔젤?
- 응?
182
00:09:26,843 --> 00:09:29,245
큰 싸움이었어?
183
00:09:29,279 --> 00:09:31,247
아침에도 말했듯 과도해진
184
00:09:31,281 --> 00:09:32,414
의견충돌 이었어
185
00:09:32,449 --> 00:09:34,617
술 떡이 된 남자들 얘기야
186
00:09:36,019 --> 00:09:40,290
다른 경찰 때린거잖아
187
00:09:40,324 --> 00:09:42,225
내 말은 어쩌다가?
188
00:09:42,259 --> 00:09:43,493
왜 시작했는데?
189
00:09:43,527 --> 00:09:45,562
잘 끝냈어
190
00:09:45,596 --> 00:09:47,063
남자 대 남자로
191
00:09:47,097 --> 00:09:50,099
얘기 끝이야
192
00:09:54,004 --> 00:09:56,539
식욕은 똑같은 거 같아요
193
00:09:56,573 --> 00:09:59,541
워낙 지저분하게 먹어서
194
00:09:59,575 --> 00:10:01,309
구별하기 어렵지만요
195
00:10:01,344 --> 00:10:03,111
잠자는 건 어때요?
196
00:10:03,145 --> 00:10:04,845
똑같아요
197
00:10:04,880 --> 00:10:08,516
밤에 세번씩 운답니다
198
00:10:08,550 --> 00:10:12,187
그건 양반이죠
199
00:10:12,221 --> 00:10:15,523
그냥 평범한 게
안 이상한 건가요?
200
00:10:15,558 --> 00:10:17,358
네
201
00:10:17,393 --> 00:10:20,528
아들과 함께 끔찍한
비극을 겪으셨단건
202
00:10:20,562 --> 00:10:22,330
피할 수 없는 사실이지만
203
00:10:22,364 --> 00:10:24,933
그래도 감사할 게 있네요
204
00:10:24,967 --> 00:10:26,635
감사요?
205
00:10:26,669 --> 00:10:28,470
네
206
00:10:28,505 --> 00:10:32,942
해리슨의 인지 능력이
이제 막 발달했어요
207
00:10:34,945 --> 00:10:38,981
그렇담 아들이 목격한 사실에
영향을 안 받을 거란 건가요?
208
00:10:39,015 --> 00:10:41,117
무슨 일이 일어났었는지
209
00:10:41,151 --> 00:10:42,818
충분히 이해했을
가능성이 없답니다
210
00:10:46,756 --> 00:10:50,659
제가 3살때 매우 충격적인
경험을 했거든요
211
00:10:50,693 --> 00:10:54,630
해리슨은 10개월이에요
212
00:10:54,665 --> 00:10:59,469
제 경운 많은 영향을 받았죠
213
00:10:59,503 --> 00:11:00,937
상상도 못하실 거에요
214
00:11:00,972 --> 00:11:04,741
절 믿으세요
215
00:11:04,775 --> 00:11:06,343
눈여겨 보겠지만
216
00:11:06,377 --> 00:11:10,180
정말 괜찮을 겁니다
217
00:11:16,422 --> 00:11:18,790
저런
218
00:11:18,824 --> 00:11:22,761
머리 빠져서 그래요
219
00:11:24,563 --> 00:11:26,465
해리슨 또래에는
220
00:11:26,499 --> 00:11:28,966
폭력적으로 보이는 행동을
드러낼 수도 있는데
221
00:11:29,000 --> 00:11:30,767
그냥 에너지를
분출하는 거니까요
222
00:11:30,802 --> 00:11:33,370
지나치게 의미를
부여하지 마세요
223
00:11:33,404 --> 00:11:37,039
안 그럴려고 해요
224
00:11:37,073 --> 00:11:39,641
가장 중요한 건
225
00:11:39,676 --> 00:11:41,276
스스로를 돌보시는 거에요
226
00:11:41,310 --> 00:11:44,346
에너지를 분출 할 수 있는
시간을 가지세요
227
00:11:44,380 --> 00:11:49,117
자신을 위한 일을 하세요
228
00:11:49,151 --> 00:11:51,953
그럴게요
229
00:11:51,987 --> 00:11:54,589
말씀 드릴게 없네요
230
00:11:54,623 --> 00:11:55,989
아무도 못봤어요
231
00:11:56,024 --> 00:12:00,293
기억이 나시거나
소문이 들리시거든...
232
00:12:00,328 --> 00:12:01,395
- 네, 알겠습니다
233
00:12:01,429 --> 00:12:03,931
전화드릴게요
234
00:12:05,934 --> 00:12:07,901
절대 아무말 안할거야
235
00:12:07,936 --> 00:12:10,271
존내 짜증나는군
236
00:12:10,305 --> 00:12:12,239
그러게
237
00:12:12,274 --> 00:12:13,674
또 짜증나는게 뭔지 알아?
238
00:12:13,708 --> 00:12:15,743
9일하고도 13시간
239
00:12:15,777 --> 00:12:17,011
뭐?
240
00:12:17,045 --> 00:12:18,980
그거 한 뒤로...알잖아
241
00:12:19,014 --> 00:12:20,482
- 그냥...
- 날짜 세고 있었어?
242
00:12:20,516 --> 00:12:22,617
어쩔 수 없어
내 안에 시계가 있거든
243
00:12:22,652 --> 00:12:24,653
그럼 꺼놔
244
00:12:24,687 --> 00:12:27,690
지금 상황으론 우린
결혼한거나 마찬가지라구
245
00:12:27,724 --> 00:12:28,858
좆까고 있네
246
00:12:28,892 --> 00:12:30,626
다신 "우리"하고 "결혼"을
247
00:12:30,661 --> 00:12:33,696
씨발같은 한 문장에 넣지마
248
00:12:33,731 --> 00:12:35,365
하필 그때 잠시
눈 먼 분이 또 있다네
249
00:12:35,399 --> 00:12:36,466
뭐 좀 건졌어?
250
00:12:36,501 --> 00:12:37,968
다들 무서워하고 있어요
251
00:12:38,002 --> 00:12:39,736
내가 봐도 그래
252
00:12:39,771 --> 00:12:41,271
그냥 엮이기
싫은 걸 수도 있어요
253
00:12:41,306 --> 00:12:42,672
그게 다는 아닌 것 같아
254
00:12:42,707 --> 00:12:44,741
살인자는 죽었다는데
뭐가 겁나겠어?
255
00:12:44,775 --> 00:12:46,042
내가 끼면 진전이
있을까 했는데
256
00:12:46,076 --> 00:12:48,611
현실은 여긴 "베네주엘라"
사람들 동네란 거야
257
00:12:48,645 --> 00:12:50,345
- 그게 왜요?
- 난 쿠바사람이거든
258
00:12:50,380 --> 00:12:53,615
만존 경관이 여기 출신이야
259
00:12:53,649 --> 00:12:54,782
만존이요?
260
00:12:54,817 --> 00:12:57,085
비록 경관이지만 같이 해볼
가치가 있을 수도 있어
261
00:12:57,119 --> 00:12:58,853
경관은 종교적 살인이라고
보더라구요
262
00:12:58,887 --> 00:12:59,853
"산타 미에르다" 라던가
263
00:13:01,589 --> 00:13:04,191
"산타 무에르테"겠지
264
00:13:04,226 --> 00:13:05,693
"성스런 죽음"이지
265
00:13:05,727 --> 00:13:07,028
"성스런 시발"이 아니야
266
00:13:07,062 --> 00:13:09,230
만존은 뭔가 알아서
267
00:13:09,264 --> 00:13:11,132
왜 다들 입다물고
있는지 알려줄지도
268
00:13:11,166 --> 00:13:12,533
닥쳐
269
00:13:34,756 --> 00:13:36,856
- 여보세요?
- 전데요
270
00:13:36,891 --> 00:13:38,157
안녕하세요
271
00:13:38,192 --> 00:13:39,558
말씀드렸는지 모르겠는데
272
00:13:39,593 --> 00:13:41,126
낮잠 재울 땐
강아지 담요를
273
00:13:41,161 --> 00:13:44,029
얼굴만 살짝 닿게
덮어주세요
274
00:13:44,064 --> 00:13:46,031
체크 리스트에 써있네요
275
00:13:46,065 --> 00:13:49,834
8번 "수면 선호도" 밑에요
276
00:13:49,868 --> 00:13:53,037
잘됐네요
애는 어때요?
277
00:13:53,071 --> 00:13:55,439
방금 "배고픈 송충이" 읽어줬어요
278
00:13:55,474 --> 00:13:57,408
7번이나
279
00:13:57,442 --> 00:13:58,976
걱정마세요
280
00:13:59,010 --> 00:14:03,448
스무번 쯤 되면 질릴거에요
281
00:14:03,482 --> 00:14:06,718
끊어야 겠네요
282
00:14:08,554 --> 00:14:10,922
무슨 일 있으면 전화주세요
283
00:14:10,956 --> 00:14:15,193
이제야 알아보네
284
00:14:17,263 --> 00:14:20,865
웬 우연이래
285
00:14:20,900 --> 00:14:22,533
죽은 동물은 또 못 찾았구요?
286
00:14:22,568 --> 00:14:25,403
그쪽이 찾으신 듯도 하구요
287
00:14:25,437 --> 00:14:27,405
보기보단 맛이 좋아요
288
00:14:27,439 --> 00:14:29,774
앉으세요
289
00:14:34,813 --> 00:14:36,447
보이드 파울럽니다
290
00:14:36,482 --> 00:14:38,516
대럴 터커입니다
291
00:14:41,419 --> 00:14:42,853
여기 어디서 일하세요?
292
00:14:42,888 --> 00:14:48,293
그냥 여기 아라비카를
좋아해서요
293
00:14:48,327 --> 00:14:49,694
사실 일 구하고 있어요
294
00:14:49,728 --> 00:14:53,230
그래서 벼룩시장
보고 있었죠
295
00:14:53,264 --> 00:14:55,232
어떤 일을 찾고 있는데요?
296
00:14:55,266 --> 00:14:57,134
뭐든 안 가립니다
297
00:14:57,168 --> 00:15:01,204
돈만주고 집에서 나갈수만
있게 해준다면야...
298
00:15:01,238 --> 00:15:02,972
하시는 일은 만족하시나요?
299
00:15:03,006 --> 00:15:05,708
아주 좋아해요
300
00:15:05,743 --> 00:15:07,309
그렇게 안 보이죠?
차타고 다니면서
301
00:15:07,344 --> 00:15:08,544
죽은 동물이나 수거하는건데
302
00:15:08,578 --> 00:15:11,746
사무실 구석에서
일하는 것 보다야 낫죠
303
00:15:11,781 --> 00:15:13,952
상쾌한 공기 마시면서...
304
00:15:13,953 --> 00:15:16,400
대부분은 상쾌하겠죠 뭐
305
00:15:16,934 --> 00:15:19,303
따분하지도 않아요
306
00:15:19,359 --> 00:15:22,023
다음 커브 때 뭐가
나타날지 모르죠
307
00:15:22,057 --> 00:15:27,563
놀라움의 연속이죠
308
00:15:27,597 --> 00:15:31,000
흥미 있으시면 수거반에
309
00:15:31,034 --> 00:15:32,001
지원서 내보세요
310
00:15:32,035 --> 00:15:33,236
진짜요?
311
00:15:33,270 --> 00:15:34,971
사실 하겠다는 사람이
줄 선 것도 아닌데요 뭐
312
00:15:37,809 --> 00:15:38,876
같이 차타고 돌아보시죠
313
00:15:38,910 --> 00:15:40,578
어떤가 보게
314
00:15:40,612 --> 00:15:43,681
근데 동물 사체를
견딜 수 있어야 돼요
315
00:15:43,715 --> 00:15:47,084
그건 문제 없을 것 같네요
316
00:15:47,118 --> 00:15:48,885
잘됐네요
317
00:15:48,920 --> 00:15:50,420
내일 아침 8시 정각에 봅시다
318
00:15:50,454 --> 00:15:54,023
네 녀석 작업 스케줄에
맞추려고 했는데
319
00:15:54,058 --> 00:15:56,126
더 잘됐군
320
00:15:56,160 --> 00:16:00,430
24시간안에 준비를
끝마쳐야 한다
321
00:16:00,464 --> 00:16:02,998
녀석의 순찰 코스에서
322
00:16:03,032 --> 00:16:09,038
양질의 시간을 보낼
장소를 찾아야만 한다
323
00:16:09,072 --> 00:16:12,075
저기다
324
00:16:19,466 --> 00:16:24,088
오래된 관광 안내소
325
00:16:24,099 --> 00:16:26,189
관광 보내기 딱이군
326
00:16:41,001 --> 00:16:43,406
완전히 고립됐군
327
00:16:43,441 --> 00:16:46,014
마이애미여 고맙다
328
00:16:46,015 --> 00:16:48,312
대낮에 죽이려는게냐?
329
00:16:48,346 --> 00:16:50,047
이정도 떨어진 곳은 괜찮아요
330
00:16:50,082 --> 00:16:52,484
그래도 아주 위험해
331
00:16:52,518 --> 00:16:53,718
누가 오기라도 하면?
332
00:16:53,753 --> 00:16:56,989
그건 밤도 똑같아요
333
00:16:57,023 --> 00:17:01,046
하지만 확률은 지극히 낮지
334
00:17:01,182 --> 00:17:03,167
제대로 해야 한단다
335
00:17:03,168 --> 00:17:05,131
중요한 일이야
336
00:17:05,165 --> 00:17:06,886
그후 첫번째 살인...
337
00:17:06,887 --> 00:17:08,907
이걸 제가 얼마나 원하는진
말씀 안하셔도 되요
338
00:17:08,929 --> 00:17:10,969
바로 그게 문제란다
339
00:17:11,004 --> 00:17:12,241
뭐가요?
340
00:17:12,242 --> 00:17:14,472
이런다고 다
바로잡아 지는게 아니야
341
00:17:14,506 --> 00:17:16,708
리타를 돌려주진 않는다구
342
00:17:16,742 --> 00:17:18,776
저를 돌려줄 순 있겠죠
343
00:17:18,811 --> 00:17:21,645
그렇게 의미를 부여하다간
실수만 하게 될거야
344
00:17:21,680 --> 00:17:23,280
실수 안해요
345
00:17:23,315 --> 00:17:24,515
규칙에 따라서 하고 있어요
346
00:17:24,549 --> 00:17:26,084
도와주실거에요 말거에요?
347
00:17:26,118 --> 00:17:30,449
도와주는거야
348
00:17:30,450 --> 00:17:32,434
공간이 넓은데
349
00:17:32,435 --> 00:17:36,227
비닐은 충분히
가져왔길 바란다
350
00:17:39,299 --> 00:17:44,604
디테일한 부분까지
챙기는 건 기분 좋은 일이다
351
00:17:44,638 --> 00:17:47,941
이건 살해 장소를
준비하는 것 뿐만이 아니라
352
00:18:06,663 --> 00:18:10,633
나의 삶을 바로잡는 것이다
353
00:18:14,738 --> 00:18:20,399
거의 다 됐다
354
00:18:20,400 --> 00:18:23,447
거의
355
00:18:24,223 --> 00:18:28,051
누군가 알고 있다면
그건 파우지일거에요
356
00:18:28,086 --> 00:18:32,891
동네 사람들을 다 알고 있죠
357
00:18:32,925 --> 00:18:35,026
진짜 여기서 자랐어요?
358
00:18:35,061 --> 00:18:36,895
그게 마치 장애라도
되는 양 말하시네요
359
00:18:36,929 --> 00:18:38,263
그냥 물어보는 거에요
360
00:18:38,297 --> 00:18:41,066
인종차별하는게 아니라구요
361
00:18:41,100 --> 00:18:43,168
여기서 자전거 타곤 했죠
362
00:18:43,202 --> 00:18:44,836
못된 개 한마리가 있었는데
363
00:18:44,870 --> 00:18:47,015
성 안토니우스님께
절 안보이게 해달라고 빌곤 했죠
364
00:18:47,016 --> 00:18:48,242
한번도 물린 적 없답니다
365
00:18:48,253 --> 00:18:50,075
기도가 통했다는 거에요?
366
00:18:50,109 --> 00:18:51,577
네
367
00:18:51,611 --> 00:18:54,013
기도하고 직접 만든
후추 스프레이가요
368
00:19:20,516 --> 00:19:22,242
전화주셔서 놀랐었어요
369
00:19:22,276 --> 00:19:23,910
절 안 믿으시는 줄
알았거든요
370
00:19:23,944 --> 00:19:26,779
누가 믿는대요?
371
00:19:26,814 --> 00:19:29,015
지금으로선 할 건
다해봐야죠
372
00:19:29,049 --> 00:19:31,418
절 부른건 잘 하신거에요
373
00:19:31,452 --> 00:19:33,553
후회 안하실 겁니다
374
00:19:56,412 --> 00:20:00,348
살인사건 일어난 것
아냐고 물어봐요
375
00:20:07,457 --> 00:20:11,960
이게 현장에서 발견됐는데
376
00:20:11,994 --> 00:20:13,261
남편한테 판 적 있나요?
377
00:20:25,708 --> 00:20:27,676
남편은 엄격한
카톨린 신자였대요
378
00:20:27,710 --> 00:20:30,012
몇 번 이것 저것
사간 적은 있지만
379
00:20:30,046 --> 00:20:31,847
여기 온 걸 들키고
싶진 않았을 거래요
380
00:20:31,881 --> 00:20:33,582
다른 사람한테 판 적은요?
381
00:20:41,357 --> 00:20:43,725
누구한테 뭘 팔았는지
모를 뿐더러
382
00:20:43,760 --> 00:20:45,594
그 따윈 미신은
믿지도 않는대요
383
00:20:45,628 --> 00:20:48,229
저렇게 문신은 새겨놓고?
384
00:20:48,264 --> 00:20:52,500
술취해서 일어나 보니 이랬소
385
00:20:52,534 --> 00:20:57,337
이해가 가오?
386
00:21:04,011 --> 00:21:06,346
영어 잘 쓰다가 왜...
387
00:21:06,380 --> 00:21:07,881
마이애미 살면서
388
00:21:07,915 --> 00:21:09,382
스페인어를 왜 안배워요?
389
00:21:09,417 --> 00:21:14,355
먹고 살다보니 바빠서...
390
00:21:14,389 --> 00:21:16,691
다른건요?
391
00:21:16,725 --> 00:21:19,161
수사에 도움이
될만한 것 없어요?
392
00:21:24,166 --> 00:21:25,733
뭔가 알고 있어요
393
00:21:25,768 --> 00:21:27,568
혼자 오는 건데
394
00:21:27,603 --> 00:21:28,903
아는사람하고만 있었으면
395
00:21:28,937 --> 00:21:30,538
- 더 털어놨을 거에요
- 그래요?
396
00:21:30,572 --> 00:21:31,705
아님 다른 사람들처럼
397
00:21:31,740 --> 00:21:35,743
아무말도 안했을지도 모르죠
398
00:21:35,777 --> 00:21:38,664
상황이 안 좋다는 건
아니까 그러지말고
399
00:21:38,665 --> 00:21:40,360
진정하세요
400
00:21:44,918 --> 00:21:46,919
일단 파우지는
마음 좀 졸이라 하고
401
00:21:46,953 --> 00:21:49,354
내일 혼자 방문하는거 어때요?
402
00:21:49,388 --> 00:21:52,357
좋아요
403
00:22:11,914 --> 00:22:15,149
소냐?
404
00:22:15,195 --> 00:22:17,414
소냐?
405
00:22:20,557 --> 00:22:23,653
어딜 간거지?
406
00:22:25,298 --> 00:22:27,842
"소냐입니다
메세지를 남겨주세요"
407
00:22:27,842 --> 00:22:28,057
덱스터인데요
408
00:22:29,043 --> 00:22:31,544
집에 왔는데 계시지도 않고
전화도 안 받으시네요
409
00:22:31,578 --> 00:22:33,412
빨리 전화주세요
410
00:22:33,446 --> 00:22:34,913
최악의 상황이 떠오른다
411
00:22:34,947 --> 00:22:36,081
납치당한 해리슨
412
00:22:36,115 --> 00:22:39,051
낯선 사람하고 두지
말았어야 했는데
413
00:22:39,085 --> 00:22:43,788
리타라면 절대 안그랬을텐데
414
00:22:43,823 --> 00:22:44,856
오셨어요
415
00:22:44,891 --> 00:22:50,428
겨우 잠들었네요
416
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
어디 계셨어요?
417
00:22:51,997 --> 00:22:54,299
인형극 비디오
보더니 들떠서요
418
00:22:54,333 --> 00:22:57,102
상쾌한 공기좀 쐬면
졸릴 것 같아서 나갔는데
419
00:22:57,136 --> 00:22:59,137
성공했어요
420
00:22:59,171 --> 00:23:00,438
전화 안 받으시더군요
421
00:23:00,472 --> 00:23:04,308
손이 모자라서요
422
00:23:04,343 --> 00:23:07,112
냉장고에 메모 남겨놨는데...
423
00:23:07,146 --> 00:23:10,449
걱정시켜드릴 생각은 아녔는데...
424
00:23:10,483 --> 00:23:11,917
아뇨, 괜찮습니다
425
00:23:11,951 --> 00:23:13,886
전 그냥...
426
00:23:13,920 --> 00:23:16,188
냉장고에 메모 붙어 있는게
익숙하질 않아서요
427
00:23:16,222 --> 00:23:18,624
다른 연쇄살인마
만이 그랬었지
428
00:23:18,658 --> 00:23:21,827
맘이 안조아요
429
00:23:21,861 --> 00:23:23,562
아녜요 할 일을 하신건데요
430
00:23:23,596 --> 00:23:26,165
소냐가 있어서 다행이에요
431
00:23:26,199 --> 00:23:30,402
우리 둘다 그래요
432
00:23:38,111 --> 00:23:41,079
잠깐만요
433
00:23:41,113 --> 00:23:45,583
감사합니다
434
00:23:45,618 --> 00:23:49,954
클럽가시게요?
435
00:23:49,988 --> 00:23:50,955
집에 가는데
436
00:23:50,989 --> 00:23:52,490
잘됐네요
437
00:23:52,524 --> 00:23:54,358
제가 뒤도 못 봐드리는데
438
00:23:54,393 --> 00:23:56,794
복수하려고 패거리들이
올 수도 있잖아요
439
00:23:56,828 --> 00:23:58,562
그만 좀 해
440
00:23:58,597 --> 00:24:02,666
외람된 말씀이지만
경사님은 구세주에요
441
00:24:02,700 --> 00:24:05,002
경사님 창을
광 내 주시라구요
442
00:24:05,036 --> 00:24:08,338
뭐라고?
443
00:24:08,373 --> 00:24:11,275
은유적으로 말한건데
444
00:24:11,309 --> 00:24:14,377
들리는...대로가 아니라...
445
00:24:17,415 --> 00:24:20,417
안녕히 가세요
446
00:24:25,756 --> 00:24:30,760
도대체 술집에서
무슨 일이 있었던거야?
447
00:24:30,794 --> 00:24:34,396
다 잘 끝난 얘기라니까
448
00:24:37,633 --> 00:24:40,402
아내로서 묻는게 아냐
449
00:24:40,436 --> 00:24:44,006
마수카하고 둘이만
술 마시고 있었는데
450
00:24:44,040 --> 00:24:46,709
로페즈 경사가
갑자기 씨부리더라구
451
00:24:46,743 --> 00:24:48,577
뭘 씨부려?
452
00:24:48,612 --> 00:24:50,779
그 왜 씨발스런 얘기...
도를 넘었지
453
00:24:50,813 --> 00:24:53,915
자세히 말해봐
454
00:24:59,355 --> 00:25:01,156
우리 결혼했냐고 묻더니
455
00:25:01,190 --> 00:25:05,928
당신 엉덩이가 끝내준다더군
456
00:25:05,962 --> 00:25:08,097
그리고 당신이
내 "싸모님"이라고
457
00:25:08,131 --> 00:25:09,298
"싸모님"?
458
00:25:09,332 --> 00:25:12,300
당신이 내 상관이고
돈도 잘버니까
459
00:25:12,335 --> 00:25:13,769
그게 신경쓰여?
460
00:25:13,803 --> 00:25:15,004
조금
461
00:25:15,038 --> 00:25:17,138
신경 안 쓰일 남자 있나?
462
00:25:17,173 --> 00:25:18,974
그래서 때렸다?
463
00:25:19,008 --> 00:25:20,075
더 있어
464
00:25:20,109 --> 00:25:21,276
더
465
00:25:21,310 --> 00:25:24,279
다 말하라며
466
00:25:24,313 --> 00:25:29,518
당신이 마이애미에서
오랄섹스를 최고 잘한대
467
00:25:32,789 --> 00:25:35,423
그래서 때렸지
468
00:25:35,458 --> 00:25:40,261
그정도가 천만다행인거지
469
00:25:45,501 --> 00:25:49,471
내가 힘이 있다보니
470
00:25:49,506 --> 00:25:52,108
어떤 남자들은 그걸 못 견뎌해
471
00:25:52,142 --> 00:25:53,476
그래서 쓰레기같은 소문을
퍼뜨리고 다니는거야
472
00:25:53,510 --> 00:25:58,015
알아 안다구
473
00:25:58,049 --> 00:26:02,386
견뎌 내고 있는 중이야
474
00:26:02,420 --> 00:26:05,389
싸움같은거 안하고
견딜 순 없을까?
475
00:26:05,423 --> 00:26:08,258
적어도 싸움은 해야지
476
00:26:14,899 --> 00:26:16,667
해리슨은 자?
477
00:26:16,701 --> 00:26:22,373
"아기처럼" 자
478
00:26:22,407 --> 00:26:25,009
일은 어땠어?
479
00:26:25,043 --> 00:26:26,945
끔찍했어
480
00:26:26,979 --> 00:26:30,082
경관 혹 하나 붙었는데
481
00:26:30,116 --> 00:26:33,686
완전 환장하게 만들어
482
00:26:33,720 --> 00:26:35,521
보모는 어때?
483
00:26:35,556 --> 00:26:38,892
메세지 문제 빼곤...
484
00:26:38,926 --> 00:26:42,695
또 내 잘못이기도 했고...
잘 하더라고
485
00:26:42,730 --> 00:26:45,932
왜 아일랜드를 떠났을까
486
00:26:45,966 --> 00:26:47,900
뭔가로부터
도망치고 있는지도
487
00:26:47,935 --> 00:26:49,034
글쎄다
488
00:26:49,069 --> 00:26:53,138
인터폴에 체크해봐
489
00:26:53,173 --> 00:26:55,173
오빠는? 오늘 뭐했어?
490
00:26:55,207 --> 00:26:56,441
별로
491
00:26:56,475 --> 00:26:58,476
코디 전화 왔었어
492
00:26:58,511 --> 00:27:02,013
팬케?레시피 보내달래
493
00:27:02,048 --> 00:27:03,782
잘 지낸대?
494
00:27:03,817 --> 00:27:10,622
행복한 것 같더라
495
00:27:10,657 --> 00:27:12,558
애스터는 전화 안 받더라구
496
00:27:12,593 --> 00:27:18,065
돌아올거야
497
00:27:18,099 --> 00:27:20,435
그것 말고는... 볼일 좀 봤지
498
00:27:20,469 --> 00:27:23,338
거 좋네
499
00:27:23,372 --> 00:27:25,406
일상으로 돌아오는 것
500
00:27:25,440 --> 00:27:28,209
가까운 누군갈 잃었을때는
일상적인 일이
501
00:27:28,244 --> 00:27:30,879
정상적으로 돌아오는
사다리가 될 수 있대
502
00:27:35,318 --> 00:27:36,752
그런건 어디서 들었어?
503
00:27:36,786 --> 00:27:41,724
나도 나만의
생각이란게 있어
504
00:27:41,758 --> 00:27:43,259
오프라 쇼
505
00:27:44,428 --> 00:27:46,596
앓아 누웠을때 봤지
506
00:27:46,630 --> 00:27:48,498
좋좋네
507
00:27:48,533 --> 00:27:52,669
점점 나아지라구
508
00:27:52,704 --> 00:27:56,240
노력할게
509
00:27:56,274 --> 00:28:01,679
동물 사체 신고
하려는데요
510
00:28:01,713 --> 00:28:06,116
5번 주(州)도로
31마일 지점이요
511
00:28:06,150 --> 00:28:07,184
글쎄요
512
00:28:07,218 --> 00:28:08,952
악어 같은데요
513
00:28:08,986 --> 00:28:12,055
길고 비늘이 있거든요
514
00:28:12,089 --> 00:28:17,059
제가 감사하죠
515
00:28:17,093 --> 00:28:20,362
보이드의 노선이니
보이드가 명령받겠지
516
00:28:20,396 --> 00:28:22,197
그럼 낮잠 한숨 자고
517
00:28:22,231 --> 00:28:25,200
관광안내소에서
깨어날 것이다
518
00:28:25,234 --> 00:28:28,469
안내서는 못 모을 걸
519
00:28:28,504 --> 00:28:32,341
올지 몰랐어요
520
00:28:32,375 --> 00:28:33,509
절대 놓칠 수 없죠
521
00:28:33,543 --> 00:28:35,945
안전이 최고죠
522
00:28:35,979 --> 00:28:38,881
맞아요
523
00:28:38,916 --> 00:28:41,651
아무리 강조해도
지나치지 않죠
524
00:28:41,685 --> 00:28:43,186
먼저 어디로 가나요?
525
00:28:43,220 --> 00:28:46,789
린드그렌에 죽은 고양이가
있대요, 따분하죠
526
00:28:46,824 --> 00:28:48,558
동네는 이쁘지만
527
00:28:48,592 --> 00:28:52,495
이시간이면 많은 섹시한
주부들이 죠깅을 하죠
528
00:28:52,529 --> 00:28:54,697
보너스네요
529
00:28:54,732 --> 00:28:56,800
현재를 받아들이세요
530
00:28:56,834 --> 00:29:00,336
흘러가는 매 초는
절대 돌아오지 않아요
531
00:29:00,371 --> 00:29:01,838
이거 들어봤어요?
532
00:29:01,872 --> 00:29:03,573
네 집 뒤질
533
00:29:03,607 --> 00:29:05,141
내 인생을 바꿨죠
534
00:29:05,176 --> 00:29:08,378
뭐가 중요한지
알 수 있게 해줬어요
535
00:29:08,412 --> 00:29:09,680
그쪽도 그래야죠
536
00:29:09,714 --> 00:29:13,350
이혼을 잘 견딜 수 있게요
537
00:29:13,384 --> 00:29:15,485
이혼이요?
538
00:29:15,519 --> 00:29:17,754
반지 자국이 있네요
539
00:29:17,788 --> 00:29:20,590
보이드가 내 사생활까지
아는 건 싫다
540
00:29:20,624 --> 00:29:23,127
로드킬 청소부치곤 예리하군
541
00:29:23,161 --> 00:29:25,029
민감한 얘기가
아니면 좋겠는데요
542
00:29:25,063 --> 00:29:28,099
아니에요 그냥 잘 안됐죠 뭐
543
00:29:28,134 --> 00:29:32,404
잊고 싶으면
이 CD 들어봐요
544
00:29:32,439 --> 00:29:35,241
- "가지세요!"
- 당장 가져라!
545
00:29:35,276 --> 00:29:37,811
이게 주제죠
546
00:29:37,846 --> 00:29:39,547
당장 가지란게요?
547
00:29:39,581 --> 00:29:43,117
그게 다는 아니지만
진짜 효과 있어요
548
00:29:43,151 --> 00:29:47,755
뭘 갖고 싶은지를
알아야 하는 건 물론이죠
549
00:29:49,791 --> 00:29:54,896
원하는 게 뭐에요?
550
00:29:54,930 --> 00:29:57,598
대답하기 힘든 질문인데요
551
00:29:57,633 --> 00:29:59,400
맞아요
552
00:29:59,434 --> 00:30:03,036
하지만 그거야말로
우리가 찾아야 할 대답이에요
553
00:30:27,159 --> 00:30:31,429
저스틴 비버지?
554
00:30:31,463 --> 00:30:33,965
걔가 누군지
아는 건 아니지만
555
00:30:39,973 --> 00:30:42,441
누가 "성스런 죽음" 조각상
샀는지 알아냈어요
556
00:30:42,476 --> 00:30:44,076
남편이 아니었어요
557
00:30:44,110 --> 00:30:45,144
파우지가 불었어요?
558
00:30:45,178 --> 00:30:46,913
제 말대로 뭔가
숨기고 있더라구요
559
00:30:46,947 --> 00:30:48,281
뭔데요?
560
00:30:48,315 --> 00:30:49,983
이름은 모르고
인상착의만요
561
00:30:50,017 --> 00:30:51,785
30대 2명인데 억양이 강하고
562
00:30:51,820 --> 00:30:54,489
최근에 들어온 베네주엘라
이민자일수도 있고요
563
00:30:54,523 --> 00:30:56,491
범죄자 타입이라고
파우지가 그러더군요
564
00:30:56,525 --> 00:30:59,962
그리고 "성스런 죽음"
맹신도래요
565
00:30:59,996 --> 00:31:02,063
아내를 죽여서
566
00:31:02,098 --> 00:31:03,965
맛이 간게 아니라면요?
567
00:31:03,999 --> 00:31:07,302
아내가 잡혀 있어서
정신이 없는거라면?
568
00:31:07,336 --> 00:31:09,938
몸값을 안내면 죽일거구요
569
00:31:09,973 --> 00:31:11,640
마약 사건이 아니었어요
570
00:31:11,674 --> 00:31:14,843
아내는 좆도
인질이었을 수도 있어요
571
00:31:14,877 --> 00:31:17,179
파우지가 아는건
다 분 것 같아요?
572
00:31:17,213 --> 00:31:18,413
동네에 물어보면서
돌아다니던데
573
00:31:18,447 --> 00:31:19,614
좀 더 알아낼 수
있지 않을까요
574
00:31:19,648 --> 00:31:21,849
씨발 알아보자구요
575
00:31:21,883 --> 00:31:25,685
너무 더우면
576
00:31:25,720 --> 00:31:28,988
눌어붙어 버려요
그럼...
577
00:31:29,022 --> 00:31:32,024
싸구려 식당 음식처럼
벗겨내야 되죠
578
00:31:32,058 --> 00:31:34,626
2시간째 내 신고
건이 안들어온다
579
00:31:34,660 --> 00:31:36,427
다른 사람을 보낸 것이다
580
00:31:36,462 --> 00:31:37,995
하느님 맙소사
581
00:31:38,030 --> 00:31:40,197
영혼을 파고드는 냄새네요
582
00:31:40,232 --> 00:31:42,699
죽은거니까
583
00:31:42,734 --> 00:31:45,235
강철코를 가졌네요
584
00:31:45,270 --> 00:31:47,337
이일은 위해 타고났어요
585
00:31:47,372 --> 00:31:50,942
보이드와 붙어 있다니...
586
00:31:53,712 --> 00:31:56,748
삶을 되찾기는 무슨...
587
00:32:03,657 --> 00:32:06,793
점심시간 다됐네요
588
00:32:06,827 --> 00:32:09,062
보통은 집에서 혼자 먹지만...
589
00:32:09,096 --> 00:32:11,565
멀지 않은 곳에
중식당이 있는데...
590
00:32:12,767 --> 00:32:15,302
잠깐만요
591
00:32:16,805 --> 00:32:18,139
보이드 입니다
592
00:32:18,174 --> 00:32:20,375
우주가 자비를
내려주시는 군
593
00:32:20,410 --> 00:32:22,644
어딘데요?
594
00:32:22,679 --> 00:32:24,580
갈게요
595
00:32:24,615 --> 00:32:26,149
뭔데요?
596
00:32:26,183 --> 00:32:28,751
5번도로에 죽은 악어에요
597
00:32:28,786 --> 00:32:30,787
오늘 제대로 된
첫번째 일이네요
598
00:32:30,821 --> 00:32:33,255
근데 배고프면
점심 먹고 해도 되요
599
00:32:33,290 --> 00:32:34,256
괜찮아요
600
00:32:34,291 --> 00:32:36,158
그럼 출발하죠
601
00:32:39,629 --> 00:32:41,229
악어는 위험할 수 있어요
602
00:32:41,264 --> 00:32:43,065
긴장 바싹 해야 되요
603
00:32:43,099 --> 00:32:44,566
왜 위험해요?
604
00:32:44,601 --> 00:32:47,336
진짜 죽었는지 구분이
잘 안되거든요
605
00:32:47,371 --> 00:32:49,439
저런
606
00:32:49,473 --> 00:32:55,012
걱정마세요, 아까도 말했듯
안전이 최고니까요
607
00:32:55,046 --> 00:32:58,048
점심 먹으러 갔을거에요
608
00:33:16,167 --> 00:33:19,571
계세요?
609
00:33:19,605 --> 00:33:21,605
저기요?
610
00:33:28,045 --> 00:33:31,014
젠장
611
00:33:31,048 --> 00:33:34,483
형사님
612
00:33:34,518 --> 00:33:36,518
신고해요
613
00:33:38,588 --> 00:33:40,388
얼른요
614
00:33:40,422 --> 00:33:43,425
만존 경관입니다
615
00:34:04,982 --> 00:34:08,452
여기 쯤인데
616
00:34:08,486 --> 00:34:09,987
조심해요
617
00:34:10,021 --> 00:34:11,322
어디서 나올지 몰라요
618
00:34:11,356 --> 00:34:13,958
절대 밟으면 안됩니다
619
00:34:13,992 --> 00:34:21,866
마침내... 제대로
620
00:34:29,274 --> 00:34:32,276
젠장
621
00:34:49,661 --> 00:34:52,061
여기가 어디죠?
622
00:34:52,096 --> 00:34:54,697
주립 병원으로
가고 있답니다
623
00:34:54,731 --> 00:34:56,131
여기가 어떤 주(州)인지
아세요?
624
00:34:56,166 --> 00:34:57,900
마이애미요
625
00:34:57,934 --> 00:35:00,902
무슨 요일이죠?
626
00:35:00,937 --> 00:35:02,771
수요일이요
어떻게 된거죠?
627
00:35:02,805 --> 00:35:04,773
한 운전자가 길가에
쓰러져 있는 걸 보고는
628
00:35:04,807 --> 00:35:06,908
신고했어요
629
00:35:06,943 --> 00:35:11,313
이 남자가 마취총을
쏜 것 같네요
630
00:35:11,347 --> 00:35:12,881
서로 다퉜나요?
631
00:35:12,915 --> 00:35:15,917
- 아뇨
- 아니요
632
00:35:15,952 --> 00:35:19,155
사고 였습니다
633
00:35:19,189 --> 00:35:22,124
미친새끼야
악어를 쏴야지
634
00:35:22,159 --> 00:35:26,663
병신새끼가 앞에서
어른거리니까 그렇지
635
00:35:26,697 --> 00:35:28,064
그쪽은 왜 그랬어요?
636
00:35:28,098 --> 00:35:29,232
네?
637
00:35:29,266 --> 00:35:30,500
왜 의식이 없었냐구요
638
00:35:30,535 --> 00:35:34,504
주사를 못 찾은 거다
639
00:35:34,539 --> 00:35:38,375
너무 열받아서 기절했나봐요
640
00:35:38,409 --> 00:35:39,776
조금은 행운이 따르는군
641
00:35:39,811 --> 00:35:41,978
제 차로 가봐야 돼요
642
00:35:42,013 --> 00:35:43,246
죄송하지만
643
00:35:43,281 --> 00:35:44,748
달리는 구급차에서
뛰어내리게 할 순 없어요
644
00:35:44,782 --> 00:35:45,883
곧 도착합니다
645
00:35:45,917 --> 00:35:48,485
두분 다 검사
받으셔야 되요
646
00:35:56,627 --> 00:36:00,129
잡았어
647
00:36:00,163 --> 00:36:01,764
내려갑니다
648
00:36:01,798 --> 00:36:04,500
가자구
649
00:36:04,534 --> 00:36:06,501
셋에 간다
650
00:36:33,327 --> 00:36:35,328
차트 주세요
651
00:36:35,362 --> 00:36:36,796
닥터 로리입니다
652
00:36:36,830 --> 00:36:38,899
의식을 잃으셨다구요
653
00:36:38,933 --> 00:36:40,567
그렇다고 하대요
654
00:36:40,601 --> 00:36:42,002
전에도 그런적 있습니까?
655
00:36:42,036 --> 00:36:45,206
아니요
656
00:36:45,240 --> 00:36:47,975
두통이나 어지러움, 몽롱함
등을 느낀 적 있나요?
657
00:36:48,009 --> 00:36:49,176
- 아뇨
658
00:36:49,210 --> 00:36:50,710
저혈당이신가요?
659
00:36:50,745 --> 00:36:51,878
아니요
660
00:36:51,913 --> 00:36:53,614
알겠습니다
661
00:36:53,648 --> 00:36:55,015
화학 검사도 해보고
662
00:36:55,050 --> 00:36:57,718
탈수증이 있을수도 있으니
포도당 수치도 검사할게요
663
00:36:57,753 --> 00:36:59,821
마약 검사 결과
나오면 계속 하죠
664
00:36:59,855 --> 00:37:02,923
뭐가 문젠지 봅시다
665
00:37:02,958 --> 00:37:04,591
혈액채취하러 다시 올테니
666
00:37:04,626 --> 00:37:06,993
누워계세요
667
00:38:00,945 --> 00:38:02,912
진통제 말고
아스피린이나 줘요
668
00:38:02,947 --> 00:38:04,014
죄송합니다
669
00:38:04,048 --> 00:38:05,615
마약중독인지 몰랐어요
670
00:38:05,650 --> 00:38:07,817
환자 기록을 체크해봐야죠
671
00:38:07,852 --> 00:38:09,986
올해만 5번째라구요
672
00:38:10,021 --> 00:38:11,121
5번째 사고에요
673
00:38:11,155 --> 00:38:12,189
다신 이런일 없을 겁니다
674
00:38:12,223 --> 00:38:16,994
그래야죠
675
00:38:23,035 --> 00:38:25,370
또야?
676
00:38:25,404 --> 00:38:28,540
기분 좋았는데
677
00:38:32,944 --> 00:38:34,445
제 잘못이에요
678
00:38:34,479 --> 00:38:36,380
저 때문에 죽었다구요
679
00:38:36,414 --> 00:38:38,382
지랄마요
경관이 자른 것도 아닌데
680
00:38:38,416 --> 00:38:41,685
저한테 불기
시작하니까 죽인거에요
681
00:38:41,719 --> 00:38:45,756
다시 오지 않았다면
안 죽었겠죠
682
00:38:45,790 --> 00:38:46,991
내가 명령했잖아요
683
00:38:47,025 --> 00:38:49,326
같이 하는거라구요
684
00:38:49,360 --> 00:38:52,363
덕분에 이만큼 진전된거에요
685
00:38:52,397 --> 00:38:54,365
잘했어요
686
00:38:54,399 --> 00:38:56,734
보니까...
687
00:38:56,769 --> 00:39:00,472
저번이랑 똑같은
관리를 받았구만
688
00:39:03,643 --> 00:39:05,945
눈하고 혀는 잘라냈고
689
00:39:05,979 --> 00:39:08,547
젠장, 요즘은 총 안 쏴?
690
00:39:11,384 --> 00:39:13,219
잠깐만
691
00:39:15,022 --> 00:39:17,723
전화줘서 고마워
692
00:39:17,757 --> 00:39:20,593
고맙긴 오래 걸려서 미안해
693
00:39:20,627 --> 00:39:22,195
이번 사건에
우리들 목이 걸렸잖아
694
00:39:22,229 --> 00:39:24,597
그거 말인데
695
00:39:24,632 --> 00:39:26,666
카일 버틀러 단서를
잡은 것 같애
696
00:39:26,701 --> 00:39:28,202
카일 버틀러?
697
00:39:28,236 --> 00:39:29,770
아서 미첼하고 같이
698
00:39:29,804 --> 00:39:30,771
다니던 친구
699
00:39:30,805 --> 00:39:32,072
나도 아는데
700
00:39:32,106 --> 00:39:34,208
그쪽도 조사하는지 몰랐네
701
00:39:34,242 --> 00:39:36,978
비공식적으로 하고 있는거야
702
00:39:37,012 --> 00:39:38,313
들어봐
703
00:39:38,347 --> 00:39:40,715
아서 미첼 가족들하고
얘기할 방법이 없을까?
704
00:39:40,750 --> 00:39:42,250
그사람들 안전가옥에 있어
705
00:39:42,285 --> 00:39:43,718
증인보호프로그램에
들어갈 꺼거든
706
00:39:43,752 --> 00:39:45,019
사진 한장만 보여주면 돼
707
00:39:45,054 --> 00:39:47,722
5분밖에 안걸려
708
00:39:47,756 --> 00:39:49,423
나한테 줘
709
00:39:49,458 --> 00:39:52,125
진짜 민감한 사항이라
710
00:39:52,160 --> 00:39:53,660
내가 틀렸다면 엿 된다고
711
00:39:53,694 --> 00:39:59,098
부탁해...친구로서
712
00:39:59,133 --> 00:40:02,335
한번 알아볼게
약속은 못해
713
00:40:02,369 --> 00:40:03,803
고마워
714
00:40:03,838 --> 00:40:05,472
연락줘
715
00:41:02,168 --> 00:41:03,836
가지세요!
716
00:41:03,870 --> 00:41:06,372
- 이제, 뭐든 가지기 전에
- 씨발 뭐야?
717
00:41:06,406 --> 00:41:08,407
원하는게 뭔지 알아야 합니다
718
00:41:08,441 --> 00:41:11,110
쉬운 얘기 같지만
당신 자신을 모르면
719
00:41:11,144 --> 00:41:12,945
뭘 원하는지도 모르죠
720
00:41:12,979 --> 00:41:16,348
무언갈 원한다면
방법은 하납니다
721
00:41:16,383 --> 00:41:18,851
가지세요!
722
00:41:18,885 --> 00:41:20,186
승진을 원해요?
723
00:41:20,220 --> 00:41:22,921
그럼 가지세요
724
00:41:22,956 --> 00:41:24,990
새차, 새집?
725
00:41:25,025 --> 00:41:25,992
가지세요
726
00:41:30,697 --> 00:41:35,467
쉽게 끝날 수도 있었다
727
00:41:35,502 --> 00:41:38,270
더 나빠질 수도 있었고
728
00:41:38,305 --> 00:41:40,273
적어도 잡았으니까
729
00:41:51,321 --> 00:41:52,988
- 여보세요?
- 네, 접니다
730
00:41:53,022 --> 00:41:54,623
생각보다 조금
731
00:41:54,658 --> 00:41:55,892
늦을 것 같네요
732
00:41:55,926 --> 00:41:57,160
괜찮아요
733
00:41:57,194 --> 00:41:59,195
동생이 곧 올거에요
734
00:41:59,229 --> 00:42:01,631
사실 동생분 전화도
왔었는데 일이 바쁘대요
735
00:42:01,665 --> 00:42:04,000
- 저런
- 괜찮아요
736
00:42:04,035 --> 00:42:05,335
늦어도 상관없어요
737
00:42:05,370 --> 00:42:07,370
해리슨 자는 거
보는게 좋거든요
738
00:42:07,404 --> 00:42:08,672
절 살려주시네요
739
00:42:08,706 --> 00:42:10,307
제가 전화드릴려고 했는데...
740
00:42:10,341 --> 00:42:11,574
무슨 문제라도?
741
00:42:11,609 --> 00:42:13,577
첫 걸음마 했어요
742
00:42:13,611 --> 00:42:16,880
제 생각엔 그래요
743
00:42:16,915 --> 00:42:18,148
그래요?
744
00:42:18,183 --> 00:42:19,683
한걸음 뿐이었지만
스스로 엄청
745
00:42:19,718 --> 00:42:21,986
자랑스러워 하더라구요
746
00:42:22,020 --> 00:42:25,189
놀랍네요
747
00:42:25,223 --> 00:42:26,657
겨우 사진 한장 찍었는데
748
00:42:26,692 --> 00:42:27,993
메일 확인해 보세요
749
00:42:28,027 --> 00:42:29,228
고맙습니다
750
00:42:29,262 --> 00:42:31,096
가는 길에 전화드릴게요
751
00:42:39,841 --> 00:42:45,412
내 아들이 다른...
보통 아이처럼 걸었다
752
00:42:52,753 --> 00:42:54,554
바로 갈테니까
753
00:42:54,588 --> 00:42:56,889
목격자 있나 알아봐
754
00:42:56,923 --> 00:42:58,223
그냥 허탕칠 수 도 있지만
755
00:42:58,257 --> 00:43:00,092
누군가 봤을 수도 있잖아?
756
00:43:00,126 --> 00:43:01,726
- 라구에타 반장님?
- 그런데요?
757
00:43:01,761 --> 00:43:03,328
내사과 짐 맥코트입니다
758
00:43:03,362 --> 00:43:06,530
둘이서 잠깐 얘기 좀
했음 싶은데요
759
00:43:06,565 --> 00:43:08,566
물론이죠
760
00:43:13,337 --> 00:43:16,439
자...무슨 일이시죠?
761
00:43:16,473 --> 00:43:18,674
예방드리는 건데요
762
00:43:18,709 --> 00:43:20,576
엔젤 경사에 대한
763
00:43:20,610 --> 00:43:24,313
정식 조사를
벌일 예정입니다
764
00:43:24,347 --> 00:43:26,281
남편 분이시죠
765
00:43:26,315 --> 00:43:28,316
네, 맞습니다
766
00:43:28,351 --> 00:43:30,385
로페즈 경사와
767
00:43:30,420 --> 00:43:33,489
신체적 싸움이 있었는데요
768
00:43:33,523 --> 00:43:36,825
해결 됐다고 알고 있었는데요
769
00:43:36,859 --> 00:43:38,193
해결과는 거리가 멀죠
770
00:43:38,227 --> 00:43:39,728
오늘 로페즈 경사가
쓰러졌습니다
771
00:43:39,762 --> 00:43:42,731
내출혈로 입원했지요
772
00:43:42,766 --> 00:43:43,899
세상에
773
00:43:43,933 --> 00:43:47,302
병은 이겨내리라 믿지만
고소를 했더군요
774
00:43:47,337 --> 00:43:50,305
또 알고 계셔야 할게 있는데
775
00:43:50,340 --> 00:43:53,575
로페즈 경사가 넘어졌을때
엔젤 경사가
776
00:43:53,610 --> 00:43:55,744
발로 찬 걸 목격한 사람이
둘 있습니다
777
00:43:55,779 --> 00:43:59,648
그게 사실이라면
"치명적 무기로의 폭행" 이죠
778
00:43:59,682 --> 00:44:05,154
해고 당할 뿐 아니라
구속될 수도 있어요
779
00:44:31,246 --> 00:44:32,846
이거 좀 빌렸는데
780
00:44:32,881 --> 00:44:35,582
괜찮겠지
781
00:44:35,617 --> 00:44:36,783
뭐야?
782
00:44:36,818 --> 00:44:46,025
보통 내 비닐 가지고 오지만
임시 방편 좀 썼지
783
00:44:47,795 --> 00:44:49,195
씨발 이거 안풀어!
784
00:44:49,229 --> 00:44:51,097
너도 똑같은 말 들어봤을 걸
785
00:44:51,132 --> 00:44:54,467
"풀어 주세요"...
네가 죽인 모든 여자들로부터...
786
00:45:00,107 --> 00:45:05,012
널 위해 준비한 방을
봤으면 좋았을텐데
787
00:45:05,046 --> 00:45:07,181
네가 다 망쳤다구
788
00:45:13,223 --> 00:45:17,060
살해당한 여자들의 사진들...
789
00:45:17,094 --> 00:45:20,396
그걸 네가 못본다니 아쉽다
790
00:45:25,703 --> 00:45:30,441
대신 내가 묘사해 줄게
791
00:45:30,475 --> 00:45:32,810
이제 막 그들의
792
00:45:32,844 --> 00:45:35,812
삶을 시작한
젊은이들이야
793
00:45:35,846 --> 00:45:37,447
지금은 포름알데히드에 뜬 채로
794
00:45:37,482 --> 00:45:41,217
드럼통에 쑤셔넣어져
늪에 흩뿌려져 있지만
795
00:45:41,252 --> 00:45:42,852
대체 너 뭐야?
796
00:45:42,886 --> 00:45:48,157
죽은 동물은 줍기 좋아하는...
797
00:45:48,191 --> 00:45:50,425
동료 여행자라 해두자
798
00:45:50,459 --> 00:45:53,528
호의를 베푼거란 말야
799
00:45:53,562 --> 00:45:59,066
다들 고통을 겪고 있었고
그 고통에서 해방시켜 준거라구
800
00:45:59,101 --> 00:46:03,003
호의 하나만 더 베풀어줘
801
00:46:03,037 --> 00:46:06,273
무슨 소리야?
802
00:46:06,307 --> 00:46:09,476
최근에 아내를 잃었어
803
00:46:09,510 --> 00:46:15,481
살해 당했지
너같은 놈에게...
804
00:46:15,516 --> 00:46:17,751
나같은 놈에게...
805
00:46:17,785 --> 00:46:20,787
내 인생을 뒤집어 놓았지
806
00:46:20,821 --> 00:46:22,722
그게 왜 내 문제야?
807
00:46:22,756 --> 00:46:25,958
네가 치유과정의 시작이거든
808
00:46:25,992 --> 00:46:31,963
첨본 순간에
미친새끼란 걸 았었어
809
00:46:31,997 --> 00:46:34,498
그 훨씬 전부터 그랬어
810
00:46:34,532 --> 00:46:36,466
네가 뭔 짓을
하는건지 넌 몰라
811
00:46:36,501 --> 00:46:41,671
내가 원하는게 뭐냐고
물었던거 기억나?
812
00:46:41,705 --> 00:46:49,446
내 아내를 원해...
이게 그래주길 바래
813
00:47:03,529 --> 00:47:05,197
교회 종소리도 안 들리고
814
00:47:05,231 --> 00:47:07,099
성가대 음악소리도 안들린다
815
00:47:07,133 --> 00:47:10,202
느낌도 같다
816
00:47:10,236 --> 00:47:12,804
있다면 공허뿐
817
00:47:33,693 --> 00:47:35,160
괜찮아요
818
00:47:35,195 --> 00:47:39,831
해치지 않아요
819
00:47:39,866 --> 00:47:43,535
괜찮아요
820
00:47:43,569 --> 00:47:46,172
그러지 마세요
821
00:47:46,206 --> 00:47:47,373
안돼요
822
00:47:47,407 --> 00:47:49,409
안돼
823
00:47:55,583 --> 00:47:57,517
모든 걸 봤다
824
00:48:00,121 --> 00:48:03,757
나를...봤다
825
00:48:03,957 --> 00:48:10,032
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
826
00:48:10,033 --> 00:48:19,717
한글자막
양뚱이
http://imblairwitch.blog.me
827
00:48:19,717 --> 00:48:20,717