1 00:00:00,459 --> 00:00:02,011 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:02,304 --> 00:00:04,672 Macabre découverte pour deux chasseurs de trésor 3 00:00:04,932 --> 00:00:08,284 qui sont tombés sur ce qui semble être un cimetière sous-marin 4 00:00:08,424 --> 00:00:10,339 dans une crevasse, au large de Miami. 5 00:00:10,544 --> 00:00:14,139 L'agent Lundy a choisi les agents suivants pour son unité spéciale. 6 00:00:14,773 --> 00:00:17,768 On forme une équipe. Et on va commencer par identifier ces corps. 7 00:00:18,153 --> 00:00:20,600 - Je suis Dexter Morgan. - Je sais qui vous êtes. 8 00:00:21,049 --> 00:00:23,816 - Vous croyez qu'ils vont vous parler ? - Ils finissent toujours par parler, 9 00:00:24,667 --> 00:00:26,744 il suffit de poser la bonne question. 10 00:00:26,906 --> 00:00:31,387 Harry le savait : rien ne reste enfoui. J'ai peur de ne pas faire exception. 11 00:00:32,182 --> 00:00:35,489 - Dois-je m'inquiéter pour Pascal ? - Pourquoi vous me demandez ça ? 12 00:00:35,681 --> 00:00:39,123 Parce que c'était votre taf. Si elle part, vous le récupérerez. 13 00:00:39,390 --> 00:00:42,477 Je n'alimenterai pas la rumeur. Pascal va bien. 14 00:00:42,928 --> 00:00:46,133 Bandez vos poignets pour éviter de vous reblesser. 15 00:00:50,560 --> 00:00:51,760 Désolée. 16 00:00:52,187 --> 00:00:54,101 On va te mettre en désintox. 17 00:00:54,265 --> 00:00:56,342 On va te faire aider. 18 00:00:56,839 --> 00:00:58,267 Et je serai à tes côtés. 19 00:00:58,898 --> 00:01:01,989 Je m'appelle Dexter, et... j'ignore ce que je suis vraiment. 20 00:01:02,281 --> 00:01:04,565 Dans ce groupe, on a tous entendu ou vécu 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,704 bien pire que tout ce que vous avez pu faire. 22 00:01:09,061 --> 00:01:11,498 - J'en doute. - Il y a du vrai, dans votre histoire ? 23 00:01:11,790 --> 00:01:13,240 Le masque glisse. 24 00:01:13,500 --> 00:01:14,548 Des gens 25 00:01:14,835 --> 00:01:17,244 qui ne comptaient pas avant ont soudain de l'importance. 26 00:01:17,671 --> 00:01:21,309 Dans l'armée, t'avais pas participé à une opération à Haïti ? 27 00:01:22,759 --> 00:01:24,710 - Voilà mon parrain. - Vraiment ? Où ça ? 28 00:03:27,530 --> 00:03:30,464 Une vague de chaleur sans précédent s'abat sur Miami 29 00:03:30,751 --> 00:03:32,423 et s'apprête à me brûler. 30 00:03:33,189 --> 00:03:36,323 3e semaine d'enquête sur le Boucher de Bay Harbor 31 00:03:36,583 --> 00:03:38,075 et l'agent superspécial Lundy 32 00:03:38,335 --> 00:03:39,994 n'a pas encore jeté l'éponge et déclaré, 33 00:03:40,254 --> 00:03:41,870 "Ce type est trop fort. 34 00:03:42,132 --> 00:03:43,485 "J'abandonne." 35 00:03:44,503 --> 00:03:45,753 Dexter, s'il te plaît. 36 00:03:46,292 --> 00:03:48,846 - Tu veux que je t'aide ? - Non, pousse-toi. 37 00:03:51,047 --> 00:03:54,381 Je suis désolée. Tu sais, ma mère arrive aujourd'hui. 38 00:03:54,676 --> 00:03:55,709 Je sais, je sais. 39 00:03:56,349 --> 00:03:59,975 Ça fait longtemps qu'on s'est pas vues, et je veux que tout soit nickel. 40 00:04:00,348 --> 00:04:02,132 On s'est pas quittées en bons termes. 41 00:04:03,476 --> 00:04:05,051 Elle s'entendait pas avec Paul. 42 00:04:05,311 --> 00:04:08,026 Peu de gens s'entendaient bien avec Paul. 43 00:04:09,820 --> 00:04:12,654 Je crois qu'elle veut oublier tout ça. 44 00:04:12,903 --> 00:04:16,328 Elle a appris pour la mort de Paul et a voulu venir nous aider. 45 00:04:16,632 --> 00:04:17,981 C'est plutôt bien, non ? 46 00:04:19,324 --> 00:04:20,174 Tout à fait. 47 00:04:22,986 --> 00:04:25,259 Tu vas l'adorer, elle est super. 48 00:04:25,777 --> 00:04:27,527 Elle est forte. 49 00:04:27,994 --> 00:04:31,243 Je m'en souviendrai si j'ai un truc lourd à porter. 50 00:04:31,616 --> 00:04:32,766 Il fait trop chaud. 51 00:04:33,131 --> 00:04:35,749 Je sais, chéri. Heureusement, ça va bientôt se rafraîchir. 52 00:04:36,009 --> 00:04:38,960 - Tu as mieux dormi, cette nuit ? - Encore des cauchemars ? 53 00:04:39,220 --> 00:04:41,421 C'était l'effrayant fantôme géant, ou l'alligator ? 54 00:04:41,693 --> 00:04:43,923 Non, le Boucher de Bay Harbor. 55 00:04:45,839 --> 00:04:48,261 - Chéri... - Il ne te ferait jamais de mal. 56 00:04:50,356 --> 00:04:52,133 Je vais te dire un secret. 57 00:04:52,765 --> 00:04:56,228 Ma soeur, Debra, qui est agent secret ninja policier, 58 00:04:56,488 --> 00:05:00,190 m'a dit qu'il ne tuait que les méchants. Tu n'es pas un méchant, toi. Si ? 59 00:05:01,743 --> 00:05:04,527 - Alors, tu risques rien. - Et si tu allais t'habiller 60 00:05:04,677 --> 00:05:07,053 pendant que je prépare ton petit-déjeuner ? 61 00:05:10,439 --> 00:05:14,758 Ça me rend folle qu'il y ait ce monstre en liberté qui effraie mon fils. 62 00:05:17,055 --> 00:05:20,316 - Faut que j'aille bosser. - J'espère qu'ils l'auront aujourd'hui. 63 00:05:20,467 --> 00:05:23,129 Je n'aime pas la violence, mais j'espère qu'ils lui feront mal. 64 00:05:23,402 --> 00:05:24,652 Bonne journée. 65 00:05:26,107 --> 00:05:28,238 Faudrait savoir... 66 00:05:38,572 --> 00:05:42,092 En pleine parano, on croit toujours que tout le monde parle de nous. 67 00:05:42,367 --> 00:05:43,733 C'est ce que je vis. 68 00:05:45,662 --> 00:05:48,120 Je ne les entends pas, mais je sais qu'ils médisent. 69 00:05:48,260 --> 00:05:49,906 Commençons. 70 00:05:50,702 --> 00:05:53,368 On a pu identifier nos 18 corps complets. 71 00:05:54,217 --> 00:05:56,496 13 ont un casier judiciaire. 72 00:05:57,041 --> 00:05:58,186 Le crime organisé. 73 00:05:59,129 --> 00:06:02,085 Aucune connexion avec le crime organisé ou les gangs. 74 00:06:02,851 --> 00:06:07,007 Mais les 13 ont été jugés ou soupçonnés de meurtre. 75 00:06:08,017 --> 00:06:11,177 - Vous avez donc votre connexion. - On en ignore juste la signification. 76 00:06:15,275 --> 00:06:17,434 On devrait divulguer cette information. 77 00:06:18,925 --> 00:06:21,368 - Quelle info ? - Comme quoi notre tueur 78 00:06:21,508 --> 00:06:23,288 ne tue que les rebus de la société, 79 00:06:23,428 --> 00:06:26,178 que les gens bien n'ont rien à craindre. 80 00:06:26,863 --> 00:06:28,572 Mais, capitaine, c'est tout... 81 00:06:29,197 --> 00:06:32,650 C'est notre seule piste. Il faut éviter qu'elle s'ébruite. 82 00:06:33,542 --> 00:06:36,119 Hier soir, un vieux qui rentrait tard a tiré sur son fils. 83 00:06:36,379 --> 00:06:38,560 Il croyait que c'était le Boucher de Bay Harbor. 84 00:06:38,726 --> 00:06:40,665 C'est le chaos en ville, Frank. 85 00:06:41,401 --> 00:06:45,669 - Vous voulez rassurer les gens. - Voilà. Donc on est d'accord. 86 00:06:51,511 --> 00:06:54,037 J'ai découvert un truc énorme sur le Boucher de Bay Harbor. 87 00:06:54,292 --> 00:06:55,292 Foutaises. 88 00:06:55,565 --> 00:06:56,810 Quoi, c'est vrai ? 89 00:07:00,351 --> 00:07:01,561 Vous allez pas y... 90 00:07:02,554 --> 00:07:05,436 Je refuse de croire que Vince Masuka est l'homme 91 00:07:05,742 --> 00:07:07,484 qui, d'une seule main, me fera tomber. 92 00:07:09,332 --> 00:07:12,365 Je sais aussi que le déni est la 1re étape du processus de deuil 93 00:07:12,537 --> 00:07:14,687 pour ceux qui apprennent qu'ils vont mourir. 94 00:07:18,939 --> 00:07:20,747 Je dois savoir ce que Masuka a appris, 95 00:07:22,235 --> 00:07:24,723 mais je dois rester calme, vigilant... 96 00:07:25,900 --> 00:07:27,159 et concentré. 97 00:07:28,790 --> 00:07:30,781 Il faut que je voie mon parrain. 98 00:07:31,598 --> 00:07:32,969 J'ai besoin d'aide. 99 00:07:55,583 --> 00:07:57,400 Une seconde ! 100 00:08:00,588 --> 00:08:03,953 - J'espère que je dérange pas. - Non. Contente que t'aies appelé. 101 00:08:06,552 --> 00:08:08,253 Une minute. 102 00:08:09,325 --> 00:08:11,456 Jette un oeil. 103 00:08:21,233 --> 00:08:24,773 J'allais justement sortir chercher des fournitures. 104 00:08:25,465 --> 00:08:27,681 Ça te va ? Tu m'accompagnes ? 105 00:08:28,870 --> 00:08:31,687 - Oui, je suis en pause déjeuner. - Excellent. 106 00:08:32,848 --> 00:08:34,745 Pourquoi ils s'entredévorent ? 107 00:08:35,270 --> 00:08:37,282 Je sais pas. Demande-leur. 108 00:08:50,208 --> 00:08:51,758 Tu aimes la chaleur ? 109 00:08:54,158 --> 00:08:56,158 Pas vraiment. Mon truc, c'est plutôt la clim. 110 00:08:56,811 --> 00:08:58,003 Moi, j'adore. 111 00:08:58,257 --> 00:09:01,765 Ça me donne l'impression que le monde est sur le point d'exploser. 112 00:09:02,802 --> 00:09:04,483 Agréable pensée. 113 00:09:05,461 --> 00:09:07,854 - Y a un magasin d'art, dans le coin ? - Alors, une rechute ? 114 00:09:08,160 --> 00:09:09,410 Une rechute ? 115 00:09:11,367 --> 00:09:12,933 Non, pas de drogue. 116 00:09:13,202 --> 00:09:14,861 - Je suis clean. - Regarde-moi ça ! 117 00:09:17,331 --> 00:09:18,615 Mon Dieu. Qu'est-ce que... 118 00:09:22,244 --> 00:09:23,159 Viens. 119 00:09:29,307 --> 00:09:31,207 Tu m'aides, ou quoi ? 120 00:09:45,250 --> 00:09:46,942 C'était un peu bizarre. 121 00:09:47,800 --> 00:09:50,063 Si t'es clean, pourquoi t'as appelé ? 122 00:09:52,435 --> 00:09:55,610 Je suis sous pression, au boulot. 123 00:09:56,054 --> 00:09:58,894 J'espérais que tu puisses me donner quelques petites astuces 124 00:09:59,034 --> 00:10:00,782 sur la gestion du manque. 125 00:10:01,886 --> 00:10:03,471 Y a pas de petites astuces. 126 00:10:05,622 --> 00:10:06,647 Je vois... 127 00:10:16,891 --> 00:10:19,224 - On va nous entendre. - Ils croiront que c'est le vent. 128 00:10:20,230 --> 00:10:23,161 - On va pas chercher des fournitures ? - C'est exactement 129 00:10:23,791 --> 00:10:25,345 ce qu'on fait. 130 00:10:26,325 --> 00:10:28,184 Je travaille avec des objets trouvés. 131 00:10:29,294 --> 00:10:31,057 Des objets volés, tu veux dire. 132 00:10:32,109 --> 00:10:34,315 C'est le parcours initiatique standard, ça ? 133 00:10:34,680 --> 00:10:38,076 Je sais pas. C'est mon premier parrainage. 134 00:10:38,216 --> 00:10:40,029 - Vraiment ? - Oui, mais t'en fais pas. 135 00:10:40,307 --> 00:10:43,575 J'ai eu tous les styles de parrains. J'ai appris des meilleurs. 136 00:10:44,372 --> 00:10:46,870 Tu te rends compte que je travaille avec la police ? 137 00:10:48,184 --> 00:10:50,437 Si on se fait prendre, tu sortiras ta plaque. 138 00:10:51,936 --> 00:10:54,350 J'ai pas de plaque. J'ai une carte plastifiée. 139 00:10:59,274 --> 00:11:01,598 On peut parler de la raison de mon appel ? 140 00:11:02,064 --> 00:11:03,622 Oui, bien sûr. 141 00:11:04,928 --> 00:11:06,074 Tu veux qu'on t'aide. 142 00:11:07,759 --> 00:11:09,176 Donc, dis-moi. 143 00:11:12,184 --> 00:11:13,579 Pourquoi tu te drogues ? 144 00:11:16,430 --> 00:11:17,468 Pourquoi ? 145 00:11:19,391 --> 00:11:21,070 Ça fait partie de moi, c'est tout. 146 00:11:22,996 --> 00:11:24,625 Et qui est ce "moi" ? 147 00:11:27,195 --> 00:11:28,270 Je suis... 148 00:11:30,920 --> 00:11:31,966 ... mauvais. 149 00:11:34,136 --> 00:11:37,169 Tu ignores totalement qui tu es, n'est-ce pas ? 150 00:11:38,648 --> 00:11:40,667 Dexter, je te présente Dexter. 151 00:11:41,174 --> 00:11:43,145 Je vais vous aider à mieux vous connaître. 152 00:11:46,551 --> 00:11:48,801 Je crois pas que ce soit nécessaire. 153 00:11:49,066 --> 00:11:51,726 Le 1er pas pour s'en sortir, c'est d'accepter qui on est. 154 00:11:52,747 --> 00:11:55,254 Le 1er pas, c'est pas d'admettre son problème ? 155 00:11:55,394 --> 00:11:58,524 Et avant d'accepter qui tu es, tu dois savoir qui tu es. 156 00:11:59,232 --> 00:12:00,818 On va commencer par ça. 157 00:12:01,199 --> 00:12:04,761 Tu vas me raconter tes secrets les plus inavouables. 158 00:12:08,419 --> 00:12:10,905 Il y a quelque chose de mauvais en lui. 159 00:12:12,432 --> 00:12:13,624 Tu sais pourquoi. 160 00:12:14,490 --> 00:12:15,646 Bon, écoute. 161 00:12:16,114 --> 00:12:18,864 Ça ne coûte rien de lui faire passer un test. 162 00:12:29,545 --> 00:12:30,547 Une seconde. 163 00:12:31,725 --> 00:12:33,309 Je dois y aller, un cadavre. 164 00:12:34,157 --> 00:12:36,062 Tu la sors souvent, cette excuse ? 165 00:12:38,662 --> 00:12:41,980 Le nom du mari est Barnes, B-A-R-N-E-S. 166 00:12:45,223 --> 00:12:47,628 - Qu'est-ce qu'on a ? - Salut, Dexter. 167 00:12:48,013 --> 00:12:51,041 Alisha Barnes, 36 ans, tuée par balle. 168 00:12:55,403 --> 00:12:58,485 Il paraît que l'enquête sur le Boucher de Bay Harbor a progressé. 169 00:12:58,687 --> 00:12:59,794 Possible. 170 00:13:00,502 --> 00:13:04,175 Le voisin l'a entendue se disputer avec son mari hier soir, Curtis Barnes. 171 00:13:04,408 --> 00:13:05,723 Masuka était tout excité. 172 00:13:06,054 --> 00:13:08,524 La voiture du mari a disparu. On ignore où il est. 173 00:13:08,833 --> 00:13:12,518 - Ils ont trouvé quoi ? - On est sur une affaire là, merci ! 174 00:13:14,024 --> 00:13:15,028 Bien sûr. 175 00:13:15,778 --> 00:13:19,727 Le tueur se trouvait près de là où vous êtes, sergent Doakes. 176 00:13:20,892 --> 00:13:22,672 Deux balles dans la poitrine. 177 00:13:23,006 --> 00:13:26,120 - Je vois qu'une blessure. - Oui, elles sont très proches. 178 00:13:26,260 --> 00:13:28,048 Un tir très impressionnant. 179 00:13:28,341 --> 00:13:31,405 Les balles semblent être sorties par le même chemin, 180 00:13:31,588 --> 00:13:33,161 vu la projection. 181 00:13:33,421 --> 00:13:36,406 Et il a terminé par un tir à la tête. 182 00:13:36,669 --> 00:13:39,163 - On l'a "mozambiquée". - Quoi ? 183 00:13:39,541 --> 00:13:40,781 Tir triplé. 184 00:13:46,451 --> 00:13:47,256 Merde. 185 00:13:48,698 --> 00:13:50,570 J'imagine que c'est Curtis Barnes. 186 00:13:51,093 --> 00:13:53,992 Il a l'air d'être allé en Somalie, en Afghanistan. 187 00:13:54,176 --> 00:13:55,788 Grenade russe, dague kurde, 188 00:13:55,953 --> 00:13:57,979 et ce truc doit venir du palais de Saddam. 189 00:13:58,780 --> 00:14:02,224 - Où tu veux en venir ? - Ce connard est des forces spéciales. 190 00:14:02,522 --> 00:14:03,858 Ça ne fait aucun doute. 191 00:14:04,118 --> 00:14:07,448 Ils sont pourtant connus pour régler leurs différends à l'amiable. 192 00:14:08,347 --> 00:14:10,017 Fais pas le malin avec moi. 193 00:14:11,040 --> 00:14:12,992 T'as l'air d'être dans ton élément. 194 00:14:14,043 --> 00:14:16,208 Oui, je vais mener l'enquête. 195 00:14:25,268 --> 00:14:26,563 Prenez un corps. 196 00:14:27,229 --> 00:14:29,801 - Pardon ? - Prenez un corps chacun. 197 00:14:30,457 --> 00:14:34,601 C'est comme ça qu'on résoudra l'affaire. D'un côté, 13 tueurs potentiels, 198 00:14:35,381 --> 00:14:37,675 et de l'autre, ces hommes. 199 00:14:39,946 --> 00:14:42,932 Robert Thatcher, concierge de l'école du district, 200 00:14:43,240 --> 00:14:44,732 pas de casier. 201 00:14:45,326 --> 00:14:46,427 Marcus White, 202 00:14:46,941 --> 00:14:48,415 dépanneur, 203 00:14:49,199 --> 00:14:50,685 pas de casier. 204 00:14:51,495 --> 00:14:52,387 Et celui-ci 205 00:14:53,345 --> 00:14:54,931 s'appelle... 206 00:14:56,096 --> 00:14:57,335 Oscar Sota. 207 00:15:01,055 --> 00:15:04,785 - Qui est-il ? - Ingénieur au port de Miami, 208 00:15:05,179 --> 00:15:08,339 membre du conseil officiel de l'église Ste. Tarsicia, 209 00:15:08,599 --> 00:15:10,341 marié, aimé, respecté. 210 00:15:11,614 --> 00:15:14,858 Et on l'a retrouvé dans un sac au fond de la mer avec 13 tueurs. 211 00:15:15,051 --> 00:15:15,840 Pourquoi ? 212 00:15:16,567 --> 00:15:19,467 Répondez à cette question et on tiendra une info. 213 00:15:19,796 --> 00:15:20,960 Je le prends. 214 00:15:21,450 --> 00:15:22,570 Oscar Sota. 215 00:15:25,619 --> 00:15:27,775 Pourquoi le tueur les a découpés ? 216 00:15:28,207 --> 00:15:30,171 - Plus simple à bazarder. - Par plaisir. 217 00:15:33,207 --> 00:15:35,950 Si ça l'écoeurait, il aurait pas tué autant de gens. 218 00:15:36,143 --> 00:15:37,785 Il l'a fait par plaisir. 219 00:15:42,220 --> 00:15:43,040 Super. 220 00:15:44,677 --> 00:15:45,710 Demain. 221 00:15:46,659 --> 00:15:49,888 - L'affaire Barnes ? - Oui. Un pote des forces spéciales. 222 00:15:50,028 --> 00:15:52,439 Selon lui, Curtis Barnes est toujours à Miami. 223 00:15:53,314 --> 00:15:56,596 Ce qui m'étonne, dans tout ça, c'est que t'aies un pote. 224 00:15:57,936 --> 00:16:00,976 Il s'avère que Barnes et moi étions gardes DDR. 225 00:16:02,319 --> 00:16:03,742 Détachement De Reconnaissance. 226 00:16:03,889 --> 00:16:07,291 Des hommes de l'ombre, envoyés au front avant tout le monde. 227 00:16:07,474 --> 00:16:10,231 - Un frère d'armes. - En quelque sorte. 228 00:16:10,433 --> 00:16:13,390 Mon ami m'a mis en contact avec un mec de l'unité de Curtis. 229 00:16:13,574 --> 00:16:15,740 - Il veut me parler. - Bien. 230 00:16:16,000 --> 00:16:19,558 J'ai le rapport sanguin. C'est plutôt clair. 231 00:16:19,739 --> 00:16:21,739 - Mais attention. - Pourquoi ? 232 00:16:21,985 --> 00:16:25,478 Toutes les balles ont la même trajectoire, le même angle. 233 00:16:25,759 --> 00:16:28,181 Il a tiré les 3 coups en moins d'une seconde. 234 00:16:28,586 --> 00:16:29,797 Vraiment impressionnant. 235 00:16:41,317 --> 00:16:43,476 Je veux un test sur cette chemise. 236 00:16:44,608 --> 00:16:46,229 - Y a du sang ? - Non. 237 00:16:47,263 --> 00:16:49,789 - Je m'occupe que du sang. - C'est un parfum. 238 00:16:50,077 --> 00:16:51,691 Le parfum d'une femme. 239 00:16:53,816 --> 00:16:54,654 Où ça ? 240 00:16:56,765 --> 00:16:58,821 Qui peut l'identifier ? 241 00:17:02,599 --> 00:17:06,123 C'est tout à fait le rayon de Masuka. C'est votre homme. 242 00:17:09,953 --> 00:17:10,995 Merci. 243 00:17:17,353 --> 00:17:20,809 Surcharger Masuka de travail est tout à mon avantage. 244 00:17:20,992 --> 00:17:23,253 Je pourrais aussi envoyer des pizzas et des putes 245 00:17:23,418 --> 00:17:25,671 chez lui au milieu de la nuit. 246 00:17:34,610 --> 00:17:36,152 Bon, j'ai défait mes valises. 247 00:17:37,181 --> 00:17:40,019 La chambre du fond est petite, mais plus calme. 248 00:17:40,888 --> 00:17:43,181 Je suis contente d'être ici, ça me suffit. 249 00:17:43,405 --> 00:17:45,349 - T'es toujours la bienvenue. - Vraiment ? 250 00:17:45,855 --> 00:17:48,060 - J'avais un doute. - Bien sûr que oui. 251 00:17:51,074 --> 00:17:53,312 Toutes ces années sans une invitation... 252 00:17:54,272 --> 00:17:56,054 Je pensais que tu voulais pas venir. 253 00:17:56,219 --> 00:17:57,768 - Paul et toi... - Sottises. 254 00:17:58,078 --> 00:18:02,179 Je ne voulais pas que ça me sépare de ma fille et de mes petits-enfants. 255 00:18:03,771 --> 00:18:05,933 Mais tu as laissé faire. 256 00:18:07,140 --> 00:18:10,751 Ne cherchons pas les coupables. Il n'en sort jamais rien de bon. 257 00:18:11,198 --> 00:18:14,153 On va rattraper le temps perdu, voilà tout. 258 00:18:20,888 --> 00:18:23,705 - Dexter, voici ma mère. - Gail. 259 00:18:24,756 --> 00:18:27,413 - Ravi de vous rencontrer. - Pareillement, Dexter. 260 00:18:33,375 --> 00:18:35,650 J'ai toujours été bon, avec les parents. 261 00:18:37,291 --> 00:18:39,757 La clé, c'est de les voir comme des extraterrestres 262 00:18:39,940 --> 00:18:41,682 venus d'un univers lointain. 263 00:18:44,273 --> 00:18:47,009 "Vos fibres et vos tenues nous sont inconnues. 264 00:18:50,517 --> 00:18:52,396 "Vos coutumes anciennes m'intriguent." 265 00:18:55,347 --> 00:18:59,004 Alors, Dexter, dites-moi tout. 266 00:19:00,368 --> 00:19:02,365 Vous êtes maintenant mon ennemie jurée, 267 00:19:02,625 --> 00:19:03,817 femme démoniaque. 268 00:19:03,968 --> 00:19:07,779 Je suis médecin légiste pour la police de Miami, 269 00:19:08,026 --> 00:19:09,955 et j'aime beaucoup votre fille. 270 00:19:11,467 --> 00:19:14,148 Bonne réponse. Moi aussi, j'aime beaucoup ma fille. 271 00:19:14,314 --> 00:19:17,213 - Vous l'avez bien élevée. - J'ai été institutrice pendant 30 ans. 272 00:19:17,473 --> 00:19:19,842 J'ai un peu d'expérience avec les enfants. 273 00:19:20,029 --> 00:19:22,155 Et je connais un petit garçon qui ne mange rien. 274 00:19:22,634 --> 00:19:23,968 J'ai pas faim. 275 00:19:24,157 --> 00:19:26,652 Il a peur que le Boucher vienne l'attraper. 276 00:19:27,022 --> 00:19:29,334 T'as oublié qu'il n'attrape que les méchants. 277 00:19:29,681 --> 00:19:33,156 J'ai été méchant, aujourd'hui. J'ai lancé une balle sur Tommy Alvarez. 278 00:19:34,093 --> 00:19:36,046 C'est pas très grave, 279 00:19:36,533 --> 00:19:38,984 mais de toute façon, le Boucher ne tue pas les enfants. 280 00:19:39,502 --> 00:19:42,211 - C'est vrai ? - Absolument. Tu ne crains rien. 281 00:19:45,117 --> 00:19:49,117 - Ils devraient se bouger et l'attraper. - Ils font tout ce qu'ils peuvent. 282 00:19:49,388 --> 00:19:51,263 Si ce qu'on dit est vrai, 283 00:19:51,403 --> 00:19:54,375 s'il n'attaque que les criminels, qu'on lui fiche la paix. 284 00:19:55,965 --> 00:19:57,983 Il a ma bénédiction. 285 00:20:01,242 --> 00:20:04,641 Je t'ai peut-être mal jugée, ô femme de sagesse. 286 00:20:19,769 --> 00:20:20,771 MEURTRE 287 00:20:21,378 --> 00:20:22,186 Vraiment ? 288 00:20:23,563 --> 00:20:26,798 Oui, la soeur a tout balancé. Elle croit qu'il a tué leurs parents 289 00:20:26,993 --> 00:20:30,442 et maquillé le crime en accident. Leur fortune est à son nom. 290 00:20:32,290 --> 00:20:33,379 Beau travail. 291 00:20:35,010 --> 00:20:37,905 Alors, on mange quoi, ce soir ? Chinois ? 292 00:20:38,358 --> 00:20:41,479 - Italien ? - En fait, j'ai un... 293 00:20:42,012 --> 00:20:43,544 rendez-vous amical. 294 00:20:46,060 --> 00:20:47,198 Un rencard ? 295 00:20:48,127 --> 00:20:49,925 On peut dire ça. 296 00:20:51,027 --> 00:20:52,672 Regardez-moi ça. 297 00:20:52,995 --> 00:20:55,239 À peine arrivé et il sort déjà. 298 00:20:55,529 --> 00:20:57,747 Un ami veut me présenter quelqu'un. 299 00:20:58,153 --> 00:21:03,214 Il faut bien sortir s'amuser un peu. Je vous le recommande aussi vivement. 300 00:21:04,070 --> 00:21:07,263 - Oui. Avec nos horaires de fous... - Sérieusement. 301 00:21:07,663 --> 00:21:09,066 Prenez le temps. 302 00:21:09,264 --> 00:21:11,327 Ça permet de garder un certain recul. 303 00:21:12,609 --> 00:21:13,755 Bien, Monsieur. 304 00:21:22,990 --> 00:21:24,095 Tout va bien ? 305 00:21:24,953 --> 00:21:26,366 Oui, c'est juste... 306 00:21:28,959 --> 00:21:30,429 le boulot. 307 00:21:32,433 --> 00:21:34,183 Est-ce que tu tiens le coup ? 308 00:21:35,778 --> 00:21:38,479 Je suis allé voir mon parrain, à midi. 309 00:21:42,366 --> 00:21:43,727 Ça s'est bien passé ? 310 00:21:44,183 --> 00:21:47,200 Pas très bien. Elle est un peu bizarre. 311 00:21:47,706 --> 00:21:49,865 Elle est un peu laxiste avec les 12 étapes. 312 00:21:50,389 --> 00:21:53,351 Ça paraît pas très malin, de te laisser te débrouiller. 313 00:21:54,246 --> 00:21:56,997 C'est la 1re fois qu'elle parraine quelqu'un... 314 00:22:01,105 --> 00:22:03,289 Tu devrais essayer quelqu'un d'autre. 315 00:22:04,121 --> 00:22:06,928 Je veux juste faire ce qu'il faut pour guérir. 316 00:22:07,906 --> 00:22:10,966 Peut-être que quelqu'un de plus vieux, de plus... 317 00:22:11,609 --> 00:22:12,820 ... viril. 318 00:22:14,231 --> 00:22:15,564 Oui, peut-être. 319 00:22:55,168 --> 00:22:56,577 Vous me remettez ? 320 00:22:58,336 --> 00:23:01,437 - La fille qui déteste le sparadrap. - Appelez-moi Debra. 321 00:23:02,194 --> 00:23:03,105 Gabriel. 322 00:23:05,679 --> 00:23:06,734 Vous partez ? 323 00:23:11,378 --> 00:23:13,490 Un verre, ça vous tente ? 324 00:23:19,346 --> 00:23:21,290 D'habitude, on m'invite d'abord à dîner. 325 00:23:21,550 --> 00:23:23,042 Tais-toi, et vire ton fute. 326 00:23:26,633 --> 00:23:28,323 T'es toujours comme ça ? 327 00:23:28,476 --> 00:23:30,525 Non, j'ai pas couché depuis... 328 00:23:31,421 --> 00:23:32,301 Depuis ? 329 00:23:35,618 --> 00:23:36,788 Ça va ? 330 00:23:37,025 --> 00:23:39,423 - Attends une seconde. - Y a pas d'obligation, tu sais. 331 00:23:43,279 --> 00:23:44,897 T'es une coquine, toi. 332 00:23:45,443 --> 00:23:48,004 Le dernier qui m'a sautée a voulu me tuer. 333 00:24:03,369 --> 00:24:05,726 "Qui est le Boucher de Bay Harbor ?" 334 00:24:06,345 --> 00:24:09,765 Bon sang. C'est devenu leur obsession à tous. 335 00:24:09,972 --> 00:24:12,268 Comme Deb avec sa gym. 336 00:24:22,736 --> 00:24:24,296 Jamais tu t'arrêtes ? 337 00:24:25,011 --> 00:24:26,869 Tu devais rester chez Rita ! 338 00:24:27,109 --> 00:24:27,856 Pardon. 339 00:24:32,338 --> 00:24:33,195 Merde. 340 00:24:48,099 --> 00:24:49,288 Bonjour. 341 00:24:50,842 --> 00:24:53,042 Un peu gênant, hier soir, non ? 342 00:24:53,215 --> 00:24:56,035 Non, enfin, si. Il faisait noir. 343 00:24:56,300 --> 00:24:59,456 J'ai vu que des ombres. 344 00:25:01,255 --> 00:25:03,858 Sois gentil d'oublier ces ombres. 345 00:25:05,639 --> 00:25:09,179 C'est quoi, cette grosse avancée dans l'affaire du Boucher ? 346 00:25:09,491 --> 00:25:10,524 Des algues. 347 00:25:11,241 --> 00:25:12,250 Des algues ? 348 00:25:13,283 --> 00:25:16,822 Masuka en a trouvé de microscopiques dans les sacs-poubelle. 349 00:25:18,260 --> 00:25:22,536 Des algues au fond de la mer... Ça alors. Quel intérêt ? 350 00:25:23,445 --> 00:25:26,206 Il en existe 100 000 espèces, toutes différentes. 351 00:25:26,491 --> 00:25:30,127 Masuka veut s'en servir pour localiser le port d'attache du bateau du tueur. 352 00:25:32,057 --> 00:25:33,994 Il a fait venir un océanologue pour voir. 353 00:25:34,134 --> 00:25:37,302 Dire qu'un truc si minuscule va nous faire remonter jusqu'à lui. 354 00:25:38,698 --> 00:25:39,803 Faut que j'y aille. 355 00:25:40,239 --> 00:25:42,010 On se voit au poste. 356 00:25:44,544 --> 00:25:46,163 C'est pas logique. 357 00:25:46,401 --> 00:25:50,289 Les algues devraient provenir du fond marin où je les ai jetées. 358 00:25:50,929 --> 00:25:54,359 Quelque chose m'échappe, et ça ne me plaît pas. 359 00:25:57,039 --> 00:26:00,449 Je comprends que vous protégiez la réputation de votre mari. 360 00:26:01,221 --> 00:26:04,495 Mais si vous coopériez, ça nous aiderait à arrêter un tueur. 361 00:26:04,755 --> 00:26:07,414 - Je coopère. - Vous ne m'avez rien dit. 362 00:26:07,674 --> 00:26:09,728 Parce qu'il n'y a rien à dire ! 363 00:26:10,385 --> 00:26:11,794 MEURTRE 364 00:26:17,428 --> 00:26:18,432 Maria. 365 00:26:19,370 --> 00:26:21,387 Tu pars voir le gars de l'unité de Curtis ? 366 00:26:21,542 --> 00:26:24,264 - À la marina Blue Wing. - Des renforts ? 367 00:26:24,524 --> 00:26:26,975 Tout un tas : les hélicos et tout. 368 00:26:28,602 --> 00:26:30,817 Un suspect manque à l'appel. 369 00:26:30,997 --> 00:26:33,859 C'est un de ses amis. Je vais juste lui parler. 370 00:26:37,063 --> 00:26:38,190 Ben voyons. 371 00:26:39,742 --> 00:26:43,116 Il reste que vous. Tous les autres avaient un casier, 372 00:26:43,376 --> 00:26:45,515 et pas pour de petits délits. 373 00:26:45,901 --> 00:26:49,456 - Ils étaient tous liés à des meurtres. - Oscar n'a jamais tué personne. 374 00:26:49,716 --> 00:26:52,546 - Pourquoi on l'a tué ? - Il avait peut-être trouvé le tueur. 375 00:26:53,437 --> 00:26:57,130 Alors, votre mari était un ingénieur qui combattait le crime. 376 00:26:58,362 --> 00:26:59,236 C'est fini ? 377 00:26:59,798 --> 00:27:03,178 - Dites-moi ce qu'il a fait. - Non, on a fini. 378 00:27:06,131 --> 00:27:07,724 Pile ce qu'il me fallait. 379 00:27:30,795 --> 00:27:32,093 Y a quelqu'un ? 380 00:27:44,119 --> 00:27:44,887 Doakes ? 381 00:27:46,046 --> 00:27:47,062 C'est moi. 382 00:27:48,157 --> 00:27:50,100 Tu me diras pas ton nom, hein ? 383 00:27:51,185 --> 00:27:52,352 Je suis Curtis Barnes. 384 00:27:56,622 --> 00:27:59,084 Je me suis rencardé. On a des amis communs. 385 00:27:59,224 --> 00:28:00,694 Paraît que t'es fiable. 386 00:28:01,723 --> 00:28:03,181 Je suis fiable. 387 00:28:03,623 --> 00:28:05,254 Il me faut 48 heures. 388 00:28:05,625 --> 00:28:09,210 Un contact va me conduire à Cuba, mais il me faut un jour pour la paperasse. 389 00:28:09,361 --> 00:28:12,122 - Tu me demandes quoi ? - De ralentir l'enquête. 390 00:28:17,336 --> 00:28:18,837 J'ai une question. 391 00:28:24,774 --> 00:28:26,291 Tu as tué ta femme ? 392 00:28:30,322 --> 00:28:32,559 Ouais, j'ai tué Alisha. 393 00:28:34,621 --> 00:28:35,468 Tourne-toi. 394 00:28:36,531 --> 00:28:39,274 - Tourne-toi ! - Tu m'arrêteras pas. 395 00:28:39,534 --> 00:28:41,652 - Pose ça et tourne-toi ! - Pas question. 396 00:28:53,873 --> 00:28:56,206 Alors, ce "rendez-vous amical" ? 397 00:28:57,417 --> 00:28:59,336 La routine. 398 00:29:01,713 --> 00:29:03,301 J'ai suivi votre conseil. 399 00:29:04,013 --> 00:29:05,258 Mon conseil ? 400 00:29:06,312 --> 00:29:07,803 Sortir m'éclater. 401 00:29:08,130 --> 00:29:10,294 Je me suis éclatée au pieu. 402 00:29:20,450 --> 00:29:21,484 Enfin... 403 00:29:22,461 --> 00:29:24,945 j'ai pas l'habitude de draguer à la gym. 404 00:29:26,662 --> 00:29:28,073 La gym ? 405 00:29:29,373 --> 00:29:32,202 Sérieux, sauvez-moi ou je vais me tirer une balle. 406 00:29:32,486 --> 00:29:34,788 Vous êtes mal partie pour réussir votre coup. 407 00:29:35,856 --> 00:29:37,058 Merci. 408 00:29:37,717 --> 00:29:39,126 Mon rendez-vous... 409 00:29:39,485 --> 00:29:40,377 un cauchemar. 410 00:29:40,946 --> 00:29:44,294 Je conduisais et, ne connaissant pas Miami, on s'est perdus. 411 00:29:45,416 --> 00:29:48,300 Elle m'a bassiné avec son maître yogi. 412 00:29:48,535 --> 00:29:51,054 Et avant d'arriver au resto, je me maudissais déjà. 413 00:29:51,314 --> 00:29:52,700 Je suis navrée. 414 00:29:52,864 --> 00:29:54,099 Non, c'était bien. 415 00:29:54,617 --> 00:29:58,854 Ça m'a rappelé que les rendez-vous galants, c'est fini pour moi. 416 00:30:00,166 --> 00:30:01,481 Mais non, voyons. 417 00:30:04,678 --> 00:30:07,228 Au bout du compte, l'équation est simple. 418 00:30:07,368 --> 00:30:11,073 On ne vit une grande histoire d'amour qu'une fois dans sa vie. 419 00:30:12,946 --> 00:30:14,369 Et j'ai déjà vécu la mienne. 420 00:30:29,602 --> 00:30:32,855 Il paraît que t'as trouvé des algues pour remonter jusqu'au tueur. 421 00:30:33,315 --> 00:30:34,973 - Exact. - Quel genre ? 422 00:30:35,451 --> 00:30:36,391 Des diatomées. 423 00:30:39,098 --> 00:30:40,334 Des algues eucaryotes. 424 00:30:41,214 --> 00:30:44,406 Voilà que je regrette de pas être un savant binoclard. 425 00:30:44,546 --> 00:30:47,330 - Eucaryotes ? - Manny t'expliquera. 426 00:30:47,492 --> 00:30:50,113 Il passe les prendre demain pour les étudier dans son labo. 427 00:30:50,547 --> 00:30:53,116 Les océanologues et leurs caprices de star... 428 00:30:53,376 --> 00:30:55,368 - Tu pourrais me montrer ? - Masuka. 429 00:30:55,718 --> 00:30:56,828 Venez voir. 430 00:30:57,088 --> 00:30:58,497 Voilà l'autre folle. 431 00:31:07,368 --> 00:31:08,632 C'est quoi, cette merde ? 432 00:31:09,042 --> 00:31:10,801 Vous deviez trouver une odeur. 433 00:31:11,061 --> 00:31:12,594 C'est si difficile, putain ? 434 00:31:12,999 --> 00:31:15,357 Je vous l'ai dit. Une odeur, c'est pas... 435 00:31:15,584 --> 00:31:17,679 C'est l'odeur d'une autre femme. 436 00:31:18,401 --> 00:31:20,185 Je le sens bien. Pas vous ? 437 00:31:21,042 --> 00:31:23,147 Cet homme détruit ma vie, 438 00:31:23,620 --> 00:31:26,358 et vous faites tous comme si de rien n'était ! 439 00:31:31,393 --> 00:31:32,155 Allez. 440 00:31:35,897 --> 00:31:37,456 C'est dans ces moments-là 441 00:31:37,606 --> 00:31:39,489 que je suis content de ne rien ressentir. 442 00:31:39,680 --> 00:31:42,749 Comme on dit, on lave pas son linge sale au boulot. 443 00:32:01,601 --> 00:32:04,855 On y passera la journée, mais tu poseras ce flingue. 444 00:32:05,628 --> 00:32:07,295 On était Rangers, tous les deux. 445 00:32:07,514 --> 00:32:09,776 C'est un lien fort. Tu t'en fous, de ça ? 446 00:32:10,789 --> 00:32:13,029 C'est parce que t'étais un Ranger que je t'ai pas buté. 447 00:32:15,613 --> 00:32:16,992 T'as tué ta femme. 448 00:32:22,256 --> 00:32:23,942 Je voulais pas. 449 00:32:26,193 --> 00:32:27,544 C'est quand même arrivé. 450 00:32:30,230 --> 00:32:31,423 T'es marié ? 451 00:32:35,442 --> 00:32:36,219 Jamais ? 452 00:32:37,435 --> 00:32:38,337 Une fois. 453 00:32:39,072 --> 00:32:41,215 Elle t'a jeté, c'est ça ? 454 00:32:43,345 --> 00:32:44,193 Quoi ? 455 00:32:44,859 --> 00:32:47,825 Elle en a eu marre que tu frappes dans les murs ? 456 00:32:48,398 --> 00:32:50,775 Que tu te réveilles la nuit en hurlant ? 457 00:32:52,121 --> 00:32:56,365 Elle te gueulait dessus ? "Fais-toi aider !" 458 00:32:57,354 --> 00:32:59,698 Alors, elle t'envoie chez un toubib, 459 00:33:00,118 --> 00:33:01,542 mais t'y vas pas, 460 00:33:03,359 --> 00:33:06,943 parce que tu sais qu'on soigne pas cette merde. 461 00:33:08,294 --> 00:33:11,338 Au bout du compte, elle n'en peut plus et elle te dit : 462 00:33:13,647 --> 00:33:14,586 "Adiós." 463 00:33:21,542 --> 00:33:23,212 J'ai vu juste ? 464 00:33:26,368 --> 00:33:27,953 Non, t'as tout faux. 465 00:33:30,541 --> 00:33:31,976 C'est moi qui l'ai quittée. 466 00:33:34,249 --> 00:33:35,570 Pourquoi ça ? 467 00:33:38,035 --> 00:33:40,283 Parce que j'avais peur de la tuer. 468 00:33:46,742 --> 00:33:48,595 Allons faire un tour en mer. 469 00:33:50,457 --> 00:33:52,087 Et pourquoi on ferait ça ? 470 00:33:52,398 --> 00:33:54,172 D'abord, on sortirait de cette fournaise. 471 00:33:55,107 --> 00:33:57,370 Profiter de l'air du large. 472 00:33:59,620 --> 00:34:01,254 On pourrait aller à Cuba. 473 00:34:03,910 --> 00:34:06,616 Si on s'en approche assez, je pourrai nager jusqu'aux côtes. 474 00:34:06,943 --> 00:34:09,335 - Une fois là-bas, je trouverai... - Tu perds ton temps. 475 00:34:11,691 --> 00:34:13,650 Curtis, tu vas me suivre au commissariat. 476 00:34:15,370 --> 00:34:16,832 Non. J'irai pas en prison. 477 00:34:17,402 --> 00:34:18,971 Je voulais pas la tuer. 478 00:34:19,111 --> 00:34:20,699 C'est ta seule issue. 479 00:34:25,161 --> 00:34:27,006 Tu changeras pas d'avis ? 480 00:34:29,227 --> 00:34:30,431 Aucune chance. 481 00:34:32,645 --> 00:34:34,025 C'est dommage.... 482 00:34:35,227 --> 00:34:36,695 Je le répète, 483 00:34:37,085 --> 00:34:38,270 j'irai pas en prison. 484 00:34:38,421 --> 00:34:40,607 Baisse cette putain d'arme ! 485 00:34:41,042 --> 00:34:42,220 Ne m'oblige pas ! 486 00:34:51,932 --> 00:34:53,176 Enfoiré. 487 00:35:07,076 --> 00:35:08,770 Tu vas me dire comment tu vas ? 488 00:35:10,250 --> 00:35:11,275 Je vais bien. 489 00:35:13,126 --> 00:35:14,766 Allez, Dex. Confie-toi. 490 00:35:16,010 --> 00:35:17,035 Très bien ? 491 00:35:19,794 --> 00:35:21,509 Il va falloir trouver mieux. 492 00:35:22,896 --> 00:35:25,069 Que se passe-t-il dans ta tête ? 493 00:35:25,684 --> 00:35:27,422 À quoi tu penses ? 494 00:35:30,051 --> 00:35:31,596 J'ai peur que ce soit... 495 00:35:32,874 --> 00:35:33,688 terminé 496 00:35:34,459 --> 00:35:35,470 entre nous. 497 00:35:37,547 --> 00:35:38,462 Sérieux ? 498 00:35:40,086 --> 00:35:41,968 Tu me largues ? 499 00:35:43,703 --> 00:35:47,202 Je crois que j'en ai marre de répondre aux questions. 500 00:35:47,847 --> 00:35:51,222 Dexter, tout ce que tu crois juste est faux. 501 00:35:51,546 --> 00:35:54,584 Quand il te pose une question, réfléchis à ta réponse 502 00:35:55,050 --> 00:35:57,972 et réponds-lui l'exact opposé, OK ? 503 00:35:58,655 --> 00:36:00,350 On commence, d'accord ? 504 00:36:00,653 --> 00:36:02,935 Ça t'énerve quand les profs te donnent des ordres ? 505 00:36:08,299 --> 00:36:09,570 Tu t'ennuies souvent ? 506 00:36:13,912 --> 00:36:16,003 As-tu déjà tué un animal ? 507 00:36:16,819 --> 00:36:18,309 Non. Jamais. 508 00:36:26,931 --> 00:36:28,625 Je dois retourner bosser. 509 00:36:30,560 --> 00:36:31,516 Merci... 510 00:36:32,110 --> 00:36:33,286 pour tout. 511 00:36:48,118 --> 00:36:50,136 On m'a dit pour la petite crise de Pascal. 512 00:36:50,930 --> 00:36:52,839 Elle a subi pas mal de stress. 513 00:36:53,140 --> 00:36:54,686 Vous recommencez. 514 00:36:54,951 --> 00:36:55,867 Quoi donc ? 515 00:36:56,577 --> 00:36:57,689 Vous la couvrez. 516 00:36:58,584 --> 00:37:00,114 C'est ma supérieure. 517 00:37:02,386 --> 00:37:04,942 Je vous ai peut-être mal jugée. 518 00:37:05,871 --> 00:37:08,521 Vous êtes peut-être plus qu'une bête de politique. 519 00:37:09,888 --> 00:37:11,369 Vous êtes peut-être un vrai flic. 520 00:37:12,603 --> 00:37:14,803 J'ai bien essayé de vous le dire. 521 00:37:15,780 --> 00:37:17,292 Vous reprenez les rênes du service, 522 00:37:17,849 --> 00:37:19,399 immédiatement. 523 00:37:23,918 --> 00:37:24,916 Merci. 524 00:37:27,652 --> 00:37:30,850 Pascal a fait reculer le statut des femmes de 20 ans. 525 00:37:31,034 --> 00:37:33,303 À vous d'inverser la tendance. 526 00:37:42,846 --> 00:37:46,331 La voilà, telle une baleine blanche géante. 527 00:37:47,110 --> 00:37:48,295 Ma Moby Dick. 528 00:37:53,871 --> 00:37:56,050 Cette chaleur, 529 00:37:56,586 --> 00:37:57,995 j'en peux plus. 530 00:38:00,492 --> 00:38:03,362 Je retourne dans ma caisse avant de me mettre à fondre. 531 00:38:06,206 --> 00:38:10,155 C'est exactement ce qu'il faut à mes précieux défunts. 532 00:38:23,051 --> 00:38:25,183 - Lila, qu'est-ce que tu fais là ? - Salut. 533 00:38:26,381 --> 00:38:29,920 J'ai repensé à notre rupture, 534 00:38:30,689 --> 00:38:32,342 et... 535 00:38:33,204 --> 00:38:35,787 et je crois pas que ce soit dans ton intérêt. 536 00:38:38,996 --> 00:38:40,081 Je suis fatigué. 537 00:38:40,748 --> 00:38:42,710 Et j'ai chaud, je dois y aller. 538 00:38:43,207 --> 00:38:44,921 Tu devrais me donner une autre chance. 539 00:38:45,196 --> 00:38:47,574 Tu ne peux pas m'aider. 540 00:38:48,101 --> 00:38:51,026 T'y es pour rien. C'est moi. Je suis qui je suis, 541 00:38:51,174 --> 00:38:52,920 et personne ne changera jamais ça. 542 00:38:54,164 --> 00:38:56,063 Quoi que tu penses être, 543 00:38:56,911 --> 00:38:58,688 ça peut changer. 544 00:39:00,752 --> 00:39:02,063 Tu te trompes. 545 00:39:03,758 --> 00:39:04,961 Arrête de te juger. 546 00:39:05,466 --> 00:39:07,421 L'absolu n'existe pas. 547 00:39:07,720 --> 00:39:09,380 Personne n'incarne le bien 548 00:39:09,647 --> 00:39:10,724 ou le mal. 549 00:39:17,143 --> 00:39:19,579 Tu vas devoir me faire confiance. 550 00:39:20,509 --> 00:39:23,459 Bordel, Dexter ! Qu'est-ce qui te fait autant flipper ? 551 00:39:24,107 --> 00:39:25,697 Tu prétends être un monstre 552 00:39:25,889 --> 00:39:28,214 pour ne plus avoir à répondre de tes actes. 553 00:39:28,956 --> 00:39:30,955 "C'est plus fort que moi. Je suis un monstre. 554 00:39:31,124 --> 00:39:33,253 "Bien sûr que j'allais le faire. Je suis un monstre." 555 00:39:33,417 --> 00:39:35,635 C'est triste et pathétique... 556 00:39:36,998 --> 00:39:38,665 Et ça me brise le coeur. 557 00:39:40,409 --> 00:39:42,323 Selon toi, les monstres n'existent pas ? 558 00:39:42,473 --> 00:39:44,272 Les gens ne seraient pas mauvais ? 559 00:39:49,975 --> 00:39:51,452 Je vais te montrer le mal. 560 00:40:07,939 --> 00:40:10,089 Tu veux que j'en ouvre un ? 561 00:40:23,479 --> 00:40:24,654 Joseph Cepeda. 562 00:40:37,153 --> 00:40:38,260 Je peux toucher ? 563 00:40:40,470 --> 00:40:41,480 D'accord. 564 00:40:48,524 --> 00:40:50,838 Ce n'est pas vraiment la réaction que j'attendais. 565 00:40:51,831 --> 00:40:54,688 J'ai jamais rien vu de tel avant. 566 00:40:56,355 --> 00:40:58,064 Tu n'es pas dégoûtée... 567 00:40:59,277 --> 00:41:00,971 Choquée, horrifiée ? 568 00:41:04,367 --> 00:41:05,241 C'est... 569 00:41:07,436 --> 00:41:08,502 Incroyable. 570 00:41:11,870 --> 00:41:13,820 Mais celui qui a fait ça... 571 00:41:14,482 --> 00:41:16,395 Est quelqu'un comme moi, 572 00:41:17,393 --> 00:41:18,241 comme toi. 573 00:41:20,080 --> 00:41:21,925 On est tous bons, Dexter, 574 00:41:22,637 --> 00:41:24,305 et tous mauvais à la fois. 575 00:41:27,830 --> 00:41:31,107 Je pensais que jamais personne ne pourrait voir ma vraie nature, 576 00:41:31,248 --> 00:41:32,964 mais cette femme la voit. 577 00:41:34,003 --> 00:41:35,438 Elle l'ignore, 578 00:41:35,816 --> 00:41:38,563 mais elle regarde sous le masque sans détourner les yeux. 579 00:41:41,357 --> 00:41:42,974 Tu m'as impressionné, aujourd'hui. 580 00:41:43,244 --> 00:41:45,977 J'ignore comment tu as fait, mais bravo. 581 00:41:47,457 --> 00:41:50,450 - J'ai juste joué un rôle. - Eh bien, ça marche. Continue. 582 00:41:50,614 --> 00:41:53,443 Ce médecin n'a même pas remarqué le monstre en toi. 583 00:41:58,162 --> 00:41:59,242 Pas le monstre. 584 00:41:59,392 --> 00:42:02,389 Fiston, tu sais que tu as ces pulsions morbides. 585 00:42:02,666 --> 00:42:03,432 Bref. 586 00:42:04,347 --> 00:42:05,386 Beau boulot. 587 00:42:10,973 --> 00:42:13,433 Et j'ignore comment, malgré toute cette pression, 588 00:42:13,723 --> 00:42:16,082 elle arrive à me faire accepter qui je suis... 589 00:42:16,997 --> 00:42:18,296 et ce que je suis. 590 00:42:26,723 --> 00:42:27,707 Alors... 591 00:42:31,002 --> 00:42:32,164 à bientôt ? 592 00:42:34,515 --> 00:42:35,345 Oui. 593 00:42:43,655 --> 00:42:45,008 Tu peux compter sur moi. 594 00:43:16,776 --> 00:43:20,331 - Je vous ai déjà tout dit. - Je sais. Je suis désolé. 595 00:43:21,597 --> 00:43:23,401 Je suis venu m'excuser. 596 00:43:25,664 --> 00:43:28,122 - Vous avez été très impoli. - En effet. 597 00:43:29,501 --> 00:43:32,562 J'ai honte d'avoir ainsi sali la mémoire de votre mari. 598 00:43:35,694 --> 00:43:36,700 Merci. 599 00:43:39,907 --> 00:43:41,779 Ces derniers jours ont été durs, 600 00:43:42,503 --> 00:43:45,166 ça vous concerne pas, mais... 601 00:43:47,210 --> 00:43:49,165 Tous ces cadavres... 602 00:43:50,551 --> 00:43:52,228 J'ai jamais rien vu de tel. 603 00:43:54,647 --> 00:43:55,946 Tous assassinés... 604 00:43:57,681 --> 00:43:58,979 Coupés en morceaux. 605 00:44:02,698 --> 00:44:04,434 La seule façon d'y trouver un sens 606 00:44:04,598 --> 00:44:07,454 était de me convaincre qu'ils le méritaient. 607 00:44:08,328 --> 00:44:11,048 Ils devaient tous être mauvais. 608 00:44:11,971 --> 00:44:14,458 Mais ce n'était pas votre fardeau. 609 00:44:25,503 --> 00:44:26,470 Vous sentez ? 610 00:44:28,046 --> 00:44:29,180 La brise ? 611 00:44:30,342 --> 00:44:31,941 Qui vient de la mer ? 612 00:44:33,866 --> 00:44:34,823 C'est agréable. 613 00:44:35,256 --> 00:44:36,063 Ouais. 614 00:44:37,305 --> 00:44:38,858 Ça se rafraîchit enfin. 615 00:44:46,397 --> 00:44:47,491 Bonne soirée. 616 00:44:48,800 --> 00:44:49,593 Attendez. 617 00:44:54,417 --> 00:44:55,634 Mon mari... 618 00:44:56,835 --> 00:44:59,802 Il gardait des armes... cachées dans les cloisons. 619 00:45:00,246 --> 00:45:01,595 Je vais vous montrer. 620 00:45:29,027 --> 00:45:31,202 1re fois que j'entre de force sur mon lieu de travail, 621 00:45:31,773 --> 00:45:33,108 mais aux grands maux... 622 00:45:46,581 --> 00:45:48,235 Les éboueurs sont si négligents. 623 00:45:51,512 --> 00:45:54,245 La ville devrait engager ce Boucher de Bay Harbor. 624 00:45:54,698 --> 00:45:58,205 Offrez-lui bureau, voiture de fonction et munitions. 625 00:45:58,839 --> 00:46:01,867 Il y a au moins quelqu'un pour nettoyer Miami. 626 00:46:02,103 --> 00:46:05,783 Je n'en dirais pas tant des gars de la mairie. 627 00:46:14,450 --> 00:46:15,851 - Salut Debra. - Salut. 628 00:46:17,261 --> 00:46:18,847 Désolée pour hier soir. 629 00:46:20,638 --> 00:46:21,663 Faut pas. 630 00:46:22,905 --> 00:46:25,786 On pourrait peut-être remettre ça. 631 00:46:28,380 --> 00:46:30,011 Ça te dirait un vrai rencard... 632 00:46:32,177 --> 00:46:33,530 tout habillé ? 633 00:46:34,384 --> 00:46:36,475 Pour parler et apprendre à se connaître ? 634 00:46:36,754 --> 00:46:37,745 Un truc du genre. 635 00:46:38,865 --> 00:46:41,160 Bonne idée. Samedi, ça te va ? 636 00:46:42,857 --> 00:46:43,791 Marché conclu. 637 00:46:45,248 --> 00:46:47,008 Je passe te prendre à 20 h. 638 00:46:53,524 --> 00:46:56,207 Avec nous, en direct, le psychologue Sandy Ramos 639 00:46:56,347 --> 00:46:58,891 pour nous éclairer sur le Boucher de Bay Harbor... 640 00:46:59,031 --> 00:47:01,781 tueur en série diabolique ou bras armé de Dieu ? 641 00:47:06,755 --> 00:47:08,341 C'est la dernière fois. 642 00:47:09,147 --> 00:47:10,172 Bertrand ? 643 00:47:11,944 --> 00:47:14,601 Allez, bébé. Tu le penses pas. 644 00:47:14,765 --> 00:47:16,724 Je suis vraiment sérieuse. 645 00:47:17,455 --> 00:47:19,006 Je peux plus te revoir. 646 00:47:19,203 --> 00:47:21,667 Attends, non. 647 00:47:21,871 --> 00:47:23,703 Je comprends pas, Maria. 648 00:47:24,323 --> 00:47:25,898 C'est terminé. 649 00:47:26,589 --> 00:47:28,277 Elle est partie. C'est fini. 650 00:47:29,094 --> 00:47:31,782 On n'a plus à se cacher. 651 00:47:32,978 --> 00:47:35,246 Y a plus que toi et moi, OK ? 652 00:47:35,984 --> 00:47:37,747 Comme on voulait. 653 00:47:39,343 --> 00:47:40,764 Non, Bertrand, arrête. 654 00:47:41,808 --> 00:47:43,014 Arrête ça. 655 00:47:48,501 --> 00:47:49,854 Retourne avec Esmee. 656 00:47:53,793 --> 00:47:55,665 Alors, c'est tout ? 657 00:47:58,449 --> 00:48:01,206 Tu récupères ton boulot, et maintenant, 658 00:48:01,480 --> 00:48:03,817 - tu me jettes ? - Pas la peine de jouer les victimes. 659 00:48:04,008 --> 00:48:06,598 Tu savais à quoi t'en tenir dès le début. 660 00:48:08,689 --> 00:48:11,695 T'es une belle salope sans coeur, ouais. 661 00:48:13,316 --> 00:48:15,380 Non, t'as rien à me dire ! 662 00:48:16,489 --> 00:48:18,661 C'est pas moi l'ordure qui se tape une autre femme 663 00:48:18,921 --> 00:48:22,206 dans le dos de sa fiancée ! T'as pas à me juger, sale con. 664 00:48:26,051 --> 00:48:28,525 Tu sais que dalle sur moi. 665 00:48:41,087 --> 00:48:43,182 Je crois que j'ai mal jugé Lila. 666 00:48:45,009 --> 00:48:46,170 Tu es sûr ? 667 00:48:46,522 --> 00:48:50,171 C'est vrai, elle est excentrique, mais c'est le meilleur parrain 668 00:48:50,431 --> 00:48:51,306 pour moi. 669 00:48:53,651 --> 00:48:56,029 Eh bien, si elle t'aide à rester clean... 670 00:48:58,499 --> 00:49:01,287 Qui c'est, ça ? Serait-ce Robin des bois ? 671 00:49:01,537 --> 00:49:03,414 Non, je suis le Boucher ! 672 00:49:04,461 --> 00:49:07,901 Je l'ai fabriqué. Ça pourrait aider contre les cauchemars. 673 00:49:08,081 --> 00:49:09,712 Tu sais que tu peux voler ? 674 00:49:17,391 --> 00:49:18,982 Me suis-je trompé sur Lila ? 675 00:49:19,995 --> 00:49:21,321 Je l'ignore. 676 00:49:22,431 --> 00:49:24,935 Ce que je sais, c'est qu'elle m'aide à me voir différemment. 677 00:49:28,327 --> 00:49:31,883 - C'est un bon, celui-là. - Je sais. J'ai eu de la chance. 678 00:49:32,616 --> 00:49:33,887 Un sacré acteur. 679 00:49:35,764 --> 00:49:38,579 Il cache quelque chose, j'en suis sûre. 680 00:49:49,439 --> 00:49:51,290 Par exemple, si on trouve la souche nitzschia, 681 00:49:51,454 --> 00:49:53,464 on sait qu'il s'agit d'une marina d'eau douce, 682 00:49:54,021 --> 00:49:55,610 et les algues nous renseigneront 683 00:49:55,788 --> 00:49:57,646 sur le type de polluants contenus dans l'eau, 684 00:49:58,149 --> 00:50:00,179 ce qui restreindrait encore... 685 00:50:18,942 --> 00:50:19,797 Merde ! 686 00:50:23,172 --> 00:50:26,956 Pour la première fois, je sens que mon avenir peut changer. 687 00:50:27,609 --> 00:50:29,987 Peut-être que je me fais des illusions, 688 00:50:30,445 --> 00:50:32,440 mais je veux prendre ce risque. 689 00:50:35,707 --> 00:50:37,183 Putain d'éboueurs. 690 00:50:38,358 --> 00:50:41,170 Ils ont pété la réfrigération. Ça a chauffé toute la nuit. 691 00:50:41,310 --> 00:50:43,653 Une bouillie rose de cadavres. 692 00:50:44,616 --> 00:50:45,600 Terrible ! 693 00:50:46,717 --> 00:50:48,152 Totalement foutus. 694 00:50:50,323 --> 00:50:52,731 Alors que tu avais ton océanologue... 695 00:50:53,209 --> 00:50:54,481 Ouais. 696 00:50:55,016 --> 00:50:56,038 Il a vomi. 697 00:51:00,407 --> 00:51:02,533 Heureusement, la chaleur n'a pas touché les pierres. 698 00:51:02,895 --> 00:51:05,314 Lundy voulait les séparer du reste. 699 00:51:06,500 --> 00:51:09,665 - Les pierres ? - Les algues trouvées sur les pierres. 700 00:51:10,695 --> 00:51:12,854 Le Boucher s'en servait pour lester ses sacs. 701 00:51:13,018 --> 00:51:15,621 On suppose qu'il les prenait là où il amarre son bateau. 702 00:51:20,941 --> 00:51:23,734 Je croyais que l'océanologue était là pour les corps. 703 00:51:24,696 --> 00:51:26,223 Non, rien que pour les pierres. 704 00:51:27,063 --> 00:51:29,692 Il est au labo avec Manny. Résultats dans une semaine environ. 705 00:51:29,842 --> 00:51:33,272 Grâce à eux, on devrait réduire la liste des marinas. 706 00:51:34,272 --> 00:51:36,169 Ça fait drôle de ressentir 707 00:51:36,338 --> 00:51:39,521 ce qu'on pourrait appeler de l'espoir, pour la première fois. 708 00:51:39,667 --> 00:51:42,655 Pourtant, je me surprends à peser les avantages 709 00:51:42,846 --> 00:51:45,784 de l'électrocution sur l'injection létale. 710 00:51:46,732 --> 00:51:48,252 Voilà où j'en suis.