1 00:01:46,606 --> 00:01:48,606 Tidigare i Dexter... 2 00:01:50,075 --> 00:01:53,476 Rita är därinne. Det var jag. 3 00:01:53,545 --> 00:01:56,413 FBI? Fucking Bunch of Idiots. 4 00:01:56,515 --> 00:02:01,918 - Sätt upp ett möte om ni vill prata. - Det ska jag göra. 5 00:02:02,054 --> 00:02:06,689 Hade det varit nån annan än Dexter hade vi tänkt som kriminalare. 6 00:02:06,859 --> 00:02:10,327 När frun är död är det mannen som gjort det i 90% av fallen. 7 00:02:13,432 --> 00:02:15,432 Vad håller du på med? 8 00:02:16,568 --> 00:02:20,204 - Vill du prata om det? - Det finns inget att prata om. 9 00:02:20,372 --> 00:02:27,506 Vi kysstes bara. Dexter fick reda på det och slog till mig. 10 00:02:30,249 --> 00:02:33,116 - Vad heter han? - Kyle Butler. 11 00:02:35,387 --> 00:02:38,321 Det har hänt er mamma nåt. 12 00:02:38,457 --> 00:02:41,458 Hon är död! Och du bryr dig inte! 13 00:02:41,593 --> 00:02:44,261 Jag önskar du vore död! - Jag fick nyss ett samtal från FBI- 14 00:02:44,396 --> 00:02:46,997 -angående din brors intervju. - Vad sa dem? 15 00:02:47,066 --> 00:02:49,599 - Han dök aldrig upp. - Jag vet inte var du håller hus- 16 00:02:49,702 --> 00:02:52,903 -eller varför du flyr från FBI men bäst för dig att du kommer tillbaka. 17 00:02:56,742 --> 00:03:00,876 - Min fru dog tack vare mig. - Hon kan suga min kuk. 18 00:03:05,884 --> 00:03:09,419 Det är det första mänskliga jag sett dig göra sen hon dog, Dexter. 19 00:03:09,588 --> 00:03:15,923 De klarar sig inte bättre utan dig. Du klarar dig inte bättre utan dem. 20 00:03:16,061 --> 00:03:18,129 Du måste åka tillbaka. 21 00:03:21,330 --> 00:03:24,330 Dexter S05E02 "Hello, Bandit" 22 00:03:24,431 --> 00:03:27,431 Svensk text: vic www.SweSUB.nu 23 00:03:29,976 --> 00:03:33,544 Det sägs att det finns sju faser av sorg. 24 00:03:36,349 --> 00:03:42,382 Jag antar att döda nån på en toalett hjälpte mig att klara den arga fasen. 25 00:03:44,057 --> 00:03:47,628 Vad än de andra faserna är... 26 00:03:50,662 --> 00:03:52,897 ...så har jag inte tid för dem. 27 00:03:57,603 --> 00:04:01,006 För nu är jag pappa på heltid. 28 00:04:01,840 --> 00:04:07,543 När jag och barnen bor ihop igen... ...kommer allt att ordna sig. 29 00:04:18,123 --> 00:04:23,558 - Jag fattar inte hur vi ska få plats. - Det är bara tillfälligt. 30 00:04:25,030 --> 00:04:27,599 Han behövs tvättas, eller nåt. 31 00:04:30,536 --> 00:04:33,302 - Välkomna hem. - Det här är inte vårat hem. 32 00:04:33,405 --> 00:04:38,107 - Varför behöver vi ett nytt ställe? - Att börja om på nytt är bra för oss. 33 00:04:38,210 --> 00:04:43,010 Jag hittade ett ställe på stranden. Eller ett annat vid en park. 34 00:04:43,449 --> 00:04:47,049 Men till dess får du dela säng med mig. 35 00:04:47,219 --> 00:04:51,387 Dexter får ligga på soffan. Cody, du får ligga i barnsängen. 36 00:04:53,125 --> 00:04:56,792 - Sängdags. Skola imorgon. - Hur ska jag kunna gå till skolan? 37 00:04:56,895 --> 00:05:02,197 - Jag har inga saker. - Jag åker förbi huset imorgon. 38 00:05:02,301 --> 00:05:05,268 - Jag vill åka med dig. - Det är nog inte en bra ide. 39 00:05:05,370 --> 00:05:07,405 Varför inte? 40 00:05:09,007 --> 00:05:13,942 - På grund av vad som hänt där. - Jag vet vad som hänt där. 41 00:05:21,687 --> 00:05:25,788 Glöm inte av FBI-intervjun imorgon. 42 00:05:27,860 --> 00:05:32,128 En sak till att ta itu med innan jag kan lämna allt det här bakom mig. 43 00:05:37,603 --> 00:05:42,170 - När din fru dog var du... - Jag har ju sagt att jag var på båten. 44 00:05:42,341 --> 00:05:45,175 Okej. Verkade bara konstigt. 45 00:05:46,178 --> 00:05:49,846 - Åker du mycket båt på nätterna? - Ibland, det är lugnare. 46 00:05:49,948 --> 00:05:52,382 - Och du var ensam? - Ja, jag var ensam. 47 00:05:52,518 --> 00:05:55,284 Det finns säkerhetskameror i hamnen. Ni kan se mig där. 48 00:05:55,387 --> 00:05:58,954 Vi har sett inspelningarna, mr Morgan. Problemet är att rapporten säger att- 49 00:05:59,124 --> 00:06:01,824 -din fru tros ha dött flera timmar innan du gick ombord på båten. 50 00:06:02,060 --> 00:06:05,027 Är det vad det här handlar om? Allvarligt talat? 51 00:06:05,197 --> 00:06:09,534 Att antyda att jag var inblandad i min frus död... 52 00:06:09,968 --> 00:06:12,002 Att jag skar upp hennes pulsåder... 53 00:06:12,137 --> 00:06:16,204 Vi vet att du var vid Arthur Mitchells hus, mr Morgan. 54 00:06:19,912 --> 00:06:24,979 När din fru mördades var du med i räden hemma hos Arthur Mitchell. 55 00:06:27,519 --> 00:06:32,054 - Självklart. - Vi vet att det inte var du. 56 00:06:32,191 --> 00:06:35,058 Vi letar bara efter en anledning till varför han valde just henne. 57 00:06:41,266 --> 00:06:44,702 För att han är en seriemördare? 58 00:06:51,276 --> 00:06:55,177 - Hur gick det? - Bra. 59 00:06:55,314 --> 00:07:00,183 - Skönt att det är över. - Vi saknar dig. 60 00:07:01,587 --> 00:07:05,555 - Hur går det utan mig? - Det är uppfriskande. 61 00:07:05,657 --> 00:07:09,758 - Jag är tillbaka inom ett par dagar. - Nej, du tar minst en vecka till. 62 00:07:09,928 --> 00:07:12,196 Du behöver spendera tid med familjen. 63 00:07:12,331 --> 00:07:14,798 - Tack. - Ursäkta mig. 64 00:07:14,933 --> 00:07:19,267 - Bara att fråga om du behöver nåt. - Det ska jag. 65 00:07:19,371 --> 00:07:23,505 Vi ses ikväll. Morföräldrarna tittar förbi. 66 00:07:26,411 --> 00:07:29,412 - Bor alla hos dig? - Ja. 67 00:07:29,581 --> 00:07:33,049 Det är fullt. Men det är tillfälligt. 68 00:07:33,185 --> 00:07:36,718 Han vill inte att barnen bor där deras mor... 69 00:07:36,855 --> 00:07:39,856 - Är vi klara här? - Ja, han är vattentät. 70 00:07:40,025 --> 00:07:43,059 Annars har vi ingenting. Arthur Mitchell är försvunnen. 71 00:07:43,195 --> 00:07:50,064 - Enda ledtråden vi har är Kyle Butler. - Vi hade ett mord på en Butler nyligen. 72 00:07:50,168 --> 00:07:54,236 Våran kille lever, vad vi vet. Olyckligtvis är även han försvunnen. 73 00:07:54,339 --> 00:07:57,206 En skissare ska träffa familjen och få fram en fantombild. 74 00:07:57,309 --> 00:08:01,609 - Håll mig gärna uppdaterad. - Det ska vi göra. 75 00:08:09,921 --> 00:08:12,623 Maria, din post. 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,914 Då fixar vi en flyttbil till dig, Dexter Morgan. 77 00:08:38,083 --> 00:08:40,318 Du är väl allt ett sött barn! 78 00:08:41,687 --> 00:08:45,388 - Han kan inte prata än. - Här har du 6-metaren. 79 00:08:45,557 --> 00:08:48,591 - Vad heter han? - Harrison. 80 00:08:48,694 --> 00:08:51,460 4-metaren. Är det ett familjenamn? 81 00:08:56,702 --> 00:08:58,836 Blod. 82 00:08:59,171 --> 00:09:03,305 - Typ. - Vad ska du flytta? 83 00:09:03,442 --> 00:09:06,776 Möbler, kläder. 84 00:09:06,912 --> 00:09:10,213 Många anledningar till blodfläcken. Nån skar sig själv vid flytten... 85 00:09:10,382 --> 00:09:14,282 Då kan du spara lite pengar. Kör på 3-metaren. 86 00:09:16,722 --> 00:09:21,256 Jag kan inte tänka på sånt här. Jag måste bara flytta barnen. 87 00:09:24,363 --> 00:09:30,197 - Jag tror jag kör på 4-metaren. - Okej, då skriver jag upp dig. 88 00:09:50,155 --> 00:09:54,524 Vi ska skaffa ett mycket bättre ställe. Vad tycker du? Stranden eller parken? 89 00:09:57,562 --> 00:09:59,763 Hallå? 90 00:10:00,432 --> 00:10:03,567 Inga störande grannar. 91 00:10:06,104 --> 00:10:08,205 - Jag tog med din post. - Tack. 92 00:10:16,348 --> 00:10:18,783 Kolla på Harrison. 93 00:10:18,817 --> 00:10:22,319 Han blir större för varje dag. 94 00:10:24,189 --> 00:10:27,657 Vi har inte fått chansen att prata. Jag vill att du ska veta att- 95 00:10:27,826 --> 00:10:30,594 -jag beklagar allt som hänt. 96 00:10:31,863 --> 00:10:36,432 - Har de fångat Trefaldsmördaren? - Nej. 97 00:10:36,568 --> 00:10:39,835 - Om jag kunde lägga vantarna på honom. - Jag kan bara föreställa mig det. 98 00:10:40,806 --> 00:10:44,439 Jag vet att vi haft våra olikheter men, jag är ju en singelpappa. 99 00:10:44,543 --> 00:10:47,710 - Jag vet hur det är. Om du vill... - Nej tack, jag klarar mig. 100 00:10:47,879 --> 00:10:52,013 Man måste ge upp så mycket. Jag hade en hyfsad karriär på gång. 101 00:10:52,184 --> 00:10:55,251 Jag fick tacka nej till erbjudanden så jag kunde jobba hemma- 102 00:10:55,353 --> 00:10:58,654 -och finnas där för barnen. - Vad bra för dig. 103 00:10:58,757 --> 00:11:03,392 Glöm all fritid. Eller nån tid för dig själv alls, faktiskt. 104 00:11:03,528 --> 00:11:07,862 Du måste finnas där. Varje morgon. Varje kväll. Varje helg. 105 00:11:08,033 --> 00:11:13,300 Är du redo att göra det, Dex? 106 00:11:13,405 --> 00:11:17,039 Ja Elliot, det är jag. 107 00:11:20,078 --> 00:11:22,145 Nej! Jag tar det. 108 00:11:22,514 --> 00:11:28,915 Men det fungerar. Det gör det. Du måste ge upp ditt liv men. 109 00:11:29,354 --> 00:11:34,288 Du lever för barnen... ...det räcker. 110 00:11:37,062 --> 00:11:39,095 Ursäkta mig. 111 00:11:44,303 --> 00:11:47,238 Jag blir en bra pappa. Alla gör uppoffringar. 112 00:11:47,372 --> 00:11:49,806 Det kan jag också göra. 113 00:12:06,591 --> 00:12:09,026 Fokusera på barnen. 114 00:12:09,060 --> 00:12:12,196 Jag visste inte att du skulle ta med så mycket. 115 00:12:12,330 --> 00:12:15,364 Du kan ställa den... ...där går bra. 116 00:12:15,500 --> 00:12:18,901 Jag tömte kylskåpet. Nån hade lämnat en till tårta vid dörren. 117 00:12:19,070 --> 00:12:22,371 Jag åt nyss en hel tonfiskgryta för att få mer plats i lägenheten. 118 00:12:22,507 --> 00:12:27,275 Det här är en uppgift till dig, Cody. Kan du hjälpa mig lasta ur maten? 119 00:12:29,180 --> 00:12:32,883 Du har verkligen mycket öl. 120 00:12:35,654 --> 00:12:38,222 Folk slutar aldrig komma över med dem. 121 00:12:39,524 --> 00:12:44,759 - Är det här allt du tog med? - Vi har lite ont om plats. 122 00:12:44,930 --> 00:12:48,364 Du tog inte ens med rätt kläder. Det här skulle slängas. 123 00:12:48,500 --> 00:12:52,733 - Jag kan inte ha det här i skolan. - Kom igen, ingen lägger märke till det. 124 00:12:57,809 --> 00:12:59,876 Kan du hålla bebisen, älskling? 125 00:13:01,413 --> 00:13:06,417 Du kan väl hjälpa oss att bära in det sista lasset? 126 00:13:06,451 --> 00:13:12,286 - Jag gillar det. Som att campa. - Precis. 127 00:13:12,557 --> 00:13:14,591 Pojkar är lättare. 128 00:13:23,635 --> 00:13:25,937 Det spelar ingen roll hur mycket jag älskar mina barn. 129 00:13:26,171 --> 00:13:28,372 Jag är fortfarande en nattvarelse. 130 00:13:36,481 --> 00:13:38,549 Kan inte du heller sova? 131 00:13:41,653 --> 00:13:45,990 Blodet betyder förmodligen ingenting. 132 00:13:46,024 --> 00:13:50,160 Nån skar sig under flytten. 133 00:13:50,195 --> 00:13:54,929 Men jag kan inte lägga det åt sidan förrän jag vet säkert. 134 00:14:03,541 --> 00:14:06,675 Nån städade i ordning hastigt men glömde att göra rent dörren. 135 00:14:08,380 --> 00:14:10,546 Ja, det är vackert. Jag vet. 136 00:14:13,118 --> 00:14:15,119 Men inte historien den berättar... 137 00:14:17,555 --> 00:14:24,056 Det var en gång ett elakt grönt troll, som lämnade ett cirkelformat blodstänk- 138 00:14:24,229 --> 00:14:30,764 -vilket tyder på våld. Det betyder förmodligen att prinsen- 139 00:14:30,835 --> 00:14:34,637 -träffades när han satt på knä. Åtminstone två eller tre gånger. 140 00:14:38,543 --> 00:14:41,545 Eller så var det en prinsessa. 141 00:14:41,579 --> 00:14:45,180 Små händer. Kvinna. 142 00:14:59,731 --> 00:15:03,666 - Jag trodde barnen kom först. - Det gör dem. 143 00:15:03,801 --> 00:15:05,968 Men ändå sitter du här mitt i natten. 144 00:15:06,037 --> 00:15:09,372 - Det är inte så enkelt. - Det är det aldrig. 145 00:15:11,142 --> 00:15:15,410 Det är som när man flyger. Om syremaskerna åker ner- 146 00:15:15,580 --> 00:15:18,281 -ska man sätta på sin egen först, innan man hjälper barnen. 147 00:15:18,383 --> 00:15:24,584 Jag måste ta hand om mig själv också. Annars kan jag tappa kontrollen. 148 00:15:24,756 --> 00:15:29,556 - Det är inte bra får nån. - Jag säger det här för din skull. 149 00:15:30,395 --> 00:15:35,164 De är inte bara ditt ansvar. De är din frälsning. 150 00:15:42,907 --> 00:15:44,908 Jag måste ge honom en flaska. 151 00:16:03,128 --> 00:16:07,662 Biluthyrningsfirmor har inte hårda skydd på deras register. 152 00:16:10,602 --> 00:16:14,471 Den hyrdes ut till Boyd Fowler senast. 153 00:16:14,706 --> 00:16:19,307 Boyd verkar ha angett sin adress som saniteringsdepartementet. 154 00:16:19,511 --> 00:16:21,946 Ingen hemadress. 155 00:16:22,680 --> 00:16:27,682 Miamis saniteringsdepartementet, avdelningen upphämtning av döda djur- 156 00:16:27,819 --> 00:16:29,987 -vilket betyder att blodet tillhör ett djur. 157 00:16:35,260 --> 00:16:37,628 Men de små handavtrycken då? 158 00:16:52,977 --> 00:16:55,945 Två linjer...från en människa. 159 00:17:15,066 --> 00:17:20,567 - Vad har vi här? - En tvättbjörn. 160 00:17:20,705 --> 00:17:25,639 - Ringde du in det här? - Ja. Körde förbi och såg den. 161 00:17:25,777 --> 00:17:29,877 Den skrämmer mig lite. Men du är väl van vid att se döda saker? 162 00:17:29,948 --> 00:17:33,182 - Man vänjer sig aldrig. - Jag brukar inte åka den här vägen- 163 00:17:33,284 --> 00:17:37,118 -men jag håller på att flytta. Det är ett helvete, eller hur? 164 00:17:37,288 --> 00:17:41,522 Det vet jag inte. Jag har bott i samma hus i över tjugo år. 165 00:17:41,693 --> 00:17:43,726 Varför hyrde du då en flyttbil? 166 00:17:46,965 --> 00:17:49,967 Det här ser inte rätt ut. 167 00:17:50,101 --> 00:17:54,735 - Vad menar du? - I vanliga fall är det överkörda djur. 168 00:17:54,906 --> 00:17:59,607 Det finns varken hjulspår eller blod. Tvättbjörnen dödades inte här. 169 00:17:59,744 --> 00:18:01,778 Han kör C.S.I. med mig. 170 00:18:07,685 --> 00:18:11,420 Han har sår från att ha försvarat sig. Han kämpade emot ganska bra. 171 00:18:22,667 --> 00:18:24,669 Dåså. 172 00:18:31,175 --> 00:18:34,776 Han är verkligen underlig. De bästa och smartaste- 173 00:18:34,846 --> 00:18:37,514 -ger sig förmodligen inte in i den branschen. 174 00:18:48,126 --> 00:18:50,260 Vad har vi här? 175 00:18:50,595 --> 00:18:53,562 Ett kvinnligt offer. En del av ett kvinnligt offer. 176 00:18:53,665 --> 00:18:56,865 - Vi har ett huvud. - Bara ett huvud? 177 00:18:58,102 --> 00:19:01,703 - Halshuggning. Troligen drogrelaterat. - Härligt. 178 00:19:06,644 --> 00:19:09,546 Låt mig fråga dig en sak, hypotetiskt. 179 00:19:09,881 --> 00:19:17,282 Låt säga att en nygift person upptäcker att maken har ett välfyllt sparkonto. 180 00:19:17,488 --> 00:19:21,091 Är det nåt man förväntas att dela med sig av? 181 00:19:21,125 --> 00:19:25,527 Fan heller. Det är dina pengar. Säg åt henne att ge fan i dem. 182 00:19:28,666 --> 00:19:31,133 - Ta mig till huvudet. - Okej. 183 00:19:37,675 --> 00:19:43,077 Hon levde när de högg av huvudet. Ögonen och tungan gjordes efteråt. 184 00:19:43,214 --> 00:19:47,815 - Det var omtänksamt. - Du hade rätt. Bara ett huvud. 185 00:19:48,019 --> 00:19:50,520 Om de inte begravde henne stående. 186 00:19:53,958 --> 00:19:55,993 Vad håller du på med? 187 00:19:56,127 --> 00:19:59,462 - Hjälper till. Du ser trött ut. - Jag är utsliten. 188 00:19:59,597 --> 00:20:03,998 Det bor fem stycken i min lägenhet. Astor sparkade på mig hela natten. 189 00:20:04,135 --> 00:20:08,536 - Du kan sova hos mig om du vill. - Nej tack. 190 00:20:13,111 --> 00:20:17,446 - Det ser ut som Santa Muerte. - Va? 191 00:20:17,582 --> 00:20:20,517 Santa Muerte, kulten. "Helgondöd." 192 00:20:20,651 --> 00:20:22,686 Jag vet, men varför tror du det? 193 00:20:22,720 --> 00:20:26,188 Ögonen och tungan är menade att skicka ett meddelande. 194 00:20:26,357 --> 00:20:29,059 Du såg ingenting, du kan inte säga nåt. 195 00:20:29,093 --> 00:20:32,694 - Vem är du? - Konstapel Manzon. Cira. 196 00:20:32,864 --> 00:20:37,698 Guldljusen betyder pengar. Ikonerna vet jag inte. Det finns så många. 197 00:20:37,802 --> 00:20:40,335 - Det kanske behövs en expert. - Och du vet allt det här för att... 198 00:20:40,505 --> 00:20:44,371 Det är mitt område. Om det är Santa Muerte... 199 00:20:44,509 --> 00:20:47,609 -...använde de en machete. - Okej, det ska vi komma ihåg. 200 00:20:47,712 --> 00:20:51,313 Här är det mycket droger och karteller gillar att hugga av huvuden. 201 00:20:51,449 --> 00:20:54,449 - Vi kanske följer den ledtråden. - Självklart. 202 00:20:55,552 --> 00:20:59,453 Vi hittade kroppen under buskarna på andra sidan parken. Inget ID. 203 00:20:59,624 --> 00:21:03,527 Måste börja gå igenom grannskapet, fråga lite frågor. 204 00:21:03,561 --> 00:21:05,595 Ingen kommer prata. De är för rädda. 205 00:21:05,730 --> 00:21:07,764 Vi kommer fråga i alla fall, konstapeln. 206 00:21:12,170 --> 00:21:15,405 "Hjälp dina barn att hantera sorg." 207 00:21:17,809 --> 00:21:19,876 "Farfar har hamnat i himlen." 208 00:21:21,646 --> 00:21:23,647 "Att säga hejdå till Fluffy." 209 00:21:23,881 --> 00:21:27,184 Ingenting om "mamma förblödde i badkaret." 210 00:21:39,864 --> 00:21:44,966 Boyd Fowler, du finns i straffregistret. Överfall med dödligt vapen. 211 00:21:45,036 --> 00:21:47,137 18 månader på Okeechobee. 212 00:21:50,175 --> 00:21:55,442 Du sa att du bodde i ett hus men du finns inte i inteckningsregistret. 213 00:21:55,713 --> 00:21:58,150 I samma hus i över 20 år. 214 00:21:59,984 --> 00:22:06,487 Du ärvde det efter dina föräldrar Rich och Elsie Fowler i Opa-Locka. 215 00:22:13,097 --> 00:22:17,398 - Hur var din dag? - Stressigt. 216 00:22:17,635 --> 00:22:22,669 - Vad tråkigt. - Själv då? 217 00:22:22,874 --> 00:22:30,641 Vi åt upp Laguertas mat, Masukas kaka och Astor sa att hon hatade att bo här. 218 00:22:30,982 --> 00:22:37,018 Båda två sover i sängen. Kollar på lägenheter. 219 00:22:37,121 --> 00:22:40,091 Allt är som vanligt då. 220 00:22:42,493 --> 00:22:47,728 - De ska träffa en sorgrådgivare imorn. - Det kanske hjälper. 221 00:22:47,865 --> 00:22:51,866 - Men ändå... - Vadå? 222 00:22:51,969 --> 00:22:55,804 Du blir en ensam pappa som ska uppfostra tre barn. 223 00:22:55,907 --> 00:23:00,241 Det kommer bli svårt. Rita var en bra mamma. 224 00:23:00,344 --> 00:23:04,312 Det finns inget jag kan göra åt det. Men jag måste försöka. 225 00:23:07,151 --> 00:23:11,654 Jag kommer att finnas här. Du kan räkna med mig. 226 00:23:13,658 --> 00:23:15,792 Barnen kommer att klara sig. 227 00:23:22,800 --> 00:23:26,533 Jag känner till det stället. Det är nära stationen. 228 00:23:26,704 --> 00:23:28,871 De har öppet hus imorgon. Jag kanske kollar in det åt dig. 229 00:23:28,973 --> 00:23:33,375 Toppen. Vill du ha soffan inatt? 230 00:23:33,477 --> 00:23:35,512 Nej, ta den du. 231 00:24:05,911 --> 00:24:07,978 Kul att du ringde. 232 00:24:08,112 --> 00:24:10,779 - Vad gör du, knäppskalle? - Ger dig en hälsningspuss. 233 00:24:10,881 --> 00:24:15,216 Jag behöver sovplats, inte dina feta korvfingrar över hela mig. 234 00:24:19,790 --> 00:24:26,692 Det finns inte plats för mig hemma. Kanske om jag kryper ihop i brödrosten. 235 00:24:27,965 --> 00:24:32,200 Jag försöker vara en bra syster, för att Dexter alltid varit en bra bror. 236 00:24:32,370 --> 00:24:37,072 - Men det är jävligt jobbigt. - Det tror jag säkert. 237 00:24:39,376 --> 00:24:47,011 Du får bo här så länge du vill. Jag ska inte kladda på dig. 238 00:24:47,152 --> 00:24:49,185 Bäst för dig. 239 00:24:49,220 --> 00:24:52,654 Hur är det med din bror? Jag hörde att FBI-intervjun gick bra. 240 00:24:52,757 --> 00:24:55,023 - Det måste ju göra det lite lättare. - Varför skulle det göra det? 241 00:24:55,192 --> 00:24:59,560 - Inget. Strunt samma. - De letar efter en Kyle Butler- 242 00:24:59,664 --> 00:25:02,331 -som var en vän till Arthur Mitchell. Om de hittar honom tror de att- 243 00:25:02,466 --> 00:25:04,633 -han kan leda dem till Mitchell. - Men de hittar honom inte? 244 00:25:04,735 --> 00:25:08,636 Inte än. De håller på med skisser. De försöker identifiera honom. 245 00:25:10,007 --> 00:25:12,508 - Varför låter det så bekant? - Det är det som är märkligt. 246 00:25:12,643 --> 00:25:15,577 Vi hade det där fallet. En död Kyle Butler. 247 00:25:15,646 --> 00:25:20,114 Just det, han som fick huvudet krossat. Fallet löstes aldrig. 248 00:25:20,217 --> 00:25:22,319 - Nån koppling? - Det vet jag inte. 249 00:25:22,453 --> 00:25:28,022 FBI lyckas säkert sabba det. Kan du släcka lamporna? 250 00:25:28,192 --> 00:25:30,259 Javisst. 251 00:25:34,932 --> 00:25:38,399 Vad ska vi göra härnäst? Musse Pigg? En rund? 252 00:25:38,502 --> 00:25:40,637 - Jättestora? - Trianglar. 253 00:25:40,771 --> 00:25:42,805 En utmaning. 254 00:25:44,075 --> 00:25:49,276 - Dexter gör triangelformade pannkakor. - De är mer av fri form. 255 00:25:49,347 --> 00:25:52,781 - Kan du duka bordet? - Visst. 256 00:25:55,786 --> 00:25:59,021 - Det är bara klumpar. - Hur vågar du? 257 00:26:05,229 --> 00:26:07,229 Trianglar. 258 00:26:13,037 --> 00:26:15,605 Jag tog för många tallrikar. 259 00:26:16,841 --> 00:26:18,842 Mamma är inte här. 260 00:26:19,076 --> 00:26:22,210 - Det gör inget. - Jo, det gör det. Hon borde vara det. 261 00:26:23,581 --> 00:26:26,648 - Det spelar ingen roll om du är ledsen. - Jag gör så gott jag kan, Astor. 262 00:26:26,751 --> 00:26:30,519 - Vi sätter oss ner och äter. - Jag vill inte! 263 00:26:30,688 --> 00:26:32,722 Jag vill åka hem igen! 264 00:26:32,757 --> 00:26:37,724 Sluta! Sluta bråka hela tiden! Jag hatar det! 265 00:26:49,473 --> 00:26:54,074 När de är hos sorgrådgivaren får jag min egen slags terapi. 266 00:27:01,452 --> 00:27:05,419 Är det nåt vi borde prata om? Vad som pågår mellan oss? 267 00:27:05,956 --> 00:27:09,556 - Ena dagen har vi sex, sen... - Jag är inte en sån typ- 268 00:27:09,660 --> 00:27:11,960 -som skulle ha sex med dig. - Jag vet inte vad vi håller på med. 269 00:27:12,129 --> 00:27:15,763 Vi håller inte på med nåt. Vi kommer aldrig göra nåt. 270 00:27:15,933 --> 00:27:18,334 Så vi har aldrig haft sex? Det var konstigt. 271 00:27:18,469 --> 00:27:21,602 - Jag kommer ihåg... - Jag måste gå nu. 272 00:27:31,482 --> 00:27:34,715 - Hur går det? - Jag hatar den här skiten. 273 00:27:40,224 --> 00:27:43,458 Det här är Dexters jobb. Blod. Det är äckligt. 274 00:27:45,329 --> 00:27:48,863 Den som högg av huvudet använde samma vapen till ögonen och tungan. 275 00:27:48,966 --> 00:27:53,167 Jag hittar inget som matchar. Jag har provat två svärd, tre knivar. 276 00:27:53,304 --> 00:27:55,471 Prova macheten. 277 00:28:16,093 --> 00:28:18,094 De passar. 278 00:28:20,130 --> 00:28:23,165 Jag skickar över nån på direkten. 279 00:28:30,608 --> 00:28:35,575 - Hur går det därinne? - Masuka sa att han gillar det. 280 00:28:35,713 --> 00:28:38,580 - Han hoppades få mer liknande jobb. - Det ska jag komma ihåg. 281 00:28:38,716 --> 00:28:41,583 Jag ska fråga dig en sak. Om du vore gift- 282 00:28:41,719 --> 00:28:45,552 -och fick reda på att personen du var gift med hade ett hemligt bankkonto- 283 00:28:45,689 --> 00:28:50,090 -med mycket pengar på. Tycker du personen skulle dela med sig av det? 284 00:28:50,261 --> 00:28:54,694 Du äger henne inte efter giftermålet. Det är hennes pengar. Punkt slut. 285 00:28:54,832 --> 00:28:56,832 Du har en död kropp som väntar på dig. 286 00:29:07,511 --> 00:29:13,278 Varför kunde han inte bara hänga sig? Eller stoppa huvudet i ugnen? Ohyfsat. 287 00:29:13,350 --> 00:29:16,084 - Du igen. - Det är mitt område. 288 00:29:16,186 --> 00:29:20,554 - Du hade rätt om macheten. - Bra...antar jag. 289 00:29:22,393 --> 00:29:26,460 - Vad har vi här då? - Ett hagelgevärsskott i huvudet. 290 00:29:26,630 --> 00:29:30,332 - Uppskattningsvis för 24 timmar sen. - Glöm inte ta prover från geväret. 291 00:29:30,501 --> 00:29:33,301 Kolla efter rester från skottet på hans händer. 292 00:29:35,239 --> 00:29:38,739 - Vet vi vem det är? - Francisco Alfaro, enligt det här. 293 00:29:38,842 --> 00:29:40,876 Kan du vända på honom? 294 00:29:44,148 --> 00:29:48,249 Det ser ut som ansiktet förändrats lite sen körkortet togs. 295 00:29:51,555 --> 00:29:53,723 Det ser ut som honom. 296 00:29:53,857 --> 00:29:57,292 Kolla in tjejen. 297 00:29:57,861 --> 00:30:00,129 Föreställ dig att hon inte har ögon eller tunga. 298 00:30:01,832 --> 00:30:06,366 Det är samma örhängen. Det är hennes huvud. 299 00:30:06,503 --> 00:30:09,904 - Han mördar henne, tar livet av sig. - Varför tror du det? 300 00:30:10,040 --> 00:30:14,108 Han blir förbannad på frun. Hugger av huvudet, lämnar det i parken. 301 00:30:14,244 --> 00:30:19,412 - Kommer hem och skjuter sig själv. - Lite hjärnkladd att fota här, Masuka. 302 00:30:21,318 --> 00:30:27,288 - Allt det där om Santa Muerte då? - Det var inte så. 303 00:30:27,358 --> 00:30:35,292 I parken fanns varken ögon eller tunga. Guldljus och ikoner. Här finns inget. 304 00:30:35,532 --> 00:30:39,133 - Vad tror du? - Jag tror att du har rätt. 305 00:30:39,236 --> 00:30:41,237 Vem är hon? 306 00:30:45,809 --> 00:30:47,844 När kommer Dexter tillbaka? 307 00:30:53,684 --> 00:30:58,585 Boyd Fowler jobbar sju till fyra. Då kan jag kolla igenom huset- 308 00:30:58,689 --> 00:31:02,993 -efter nåt som kan få honom att hamna på mitt bord. 309 00:31:03,527 --> 00:31:09,495 Låt mig gissa. Det här är du när du sätter på din syremask först. 310 00:31:09,600 --> 00:31:13,167 Att vara på jakt håller mig klar. Fokuserad. 311 00:31:13,270 --> 00:31:16,071 Ju bättre mördare jag är, desto bättre pappa. 312 00:31:46,370 --> 00:31:49,304 Han tar med sig jobbet hem. Inte olagligt. 313 00:32:01,552 --> 00:32:03,552 En man med enkel smak. 314 00:32:06,757 --> 00:32:08,791 Ser ut som min mormors hus. 315 00:32:12,629 --> 00:32:17,496 En laddad pistol. Dåligt för en fälld brottsling. Men inte mycket att gå på. 316 00:32:18,836 --> 00:32:21,671 Du är väldigt tråkig, Boyd. 317 00:32:29,513 --> 00:32:31,781 Boyd åker hem för lunch. 318 00:32:34,785 --> 00:32:36,819 Okej, det där är intressant. 319 00:32:43,160 --> 00:32:45,962 Vill du ha kontroll över ditt liv? 320 00:32:47,931 --> 00:32:52,999 Du har den kraften. Du måste bara lära dig att hantera den. 321 00:32:53,103 --> 00:32:57,571 Du kan komma på massor av ursäkter. Du är för trött. 322 00:32:57,674 --> 00:32:59,776 Vem har dörren till vinden låst? 323 00:32:59,910 --> 00:33:05,246 För gammal. För fet. För dum. 324 00:33:05,315 --> 00:33:07,350 Jag har hört dem alla. 325 00:33:07,384 --> 00:33:10,451 Kycklingnudlar, kycklingnudlar... ...var är tomaten? 326 00:33:10,621 --> 00:33:14,788 Men om du vill ha nåt... - Ta det! 327 00:33:14,892 --> 00:33:19,193 Vill du ha det där jobbet? - Ta det då! 328 00:33:19,329 --> 00:33:21,698 Det är helt upp dig. 329 00:33:24,768 --> 00:33:27,170 Vill du ha det där fina huset på stranden? 330 00:33:27,304 --> 00:33:29,339 Ta det! 331 00:33:29,773 --> 00:33:32,574 Världen sätter inga gränser för vad du kan ha! 332 00:33:32,743 --> 00:33:35,577 Men om du vill ha nåt... - Ta det! 333 00:33:35,646 --> 00:33:37,647 Du har den kraften. 334 00:33:37,781 --> 00:33:40,148 En hårlock från en gammal flickvän. 335 00:33:42,619 --> 00:33:44,687 Men identifieras bara genom ett nummer? 336 00:33:49,393 --> 00:33:54,360 Genom några enkla steg kan jag lära dig att ta kontroll över ditt liv. 337 00:33:54,532 --> 00:33:56,566 Ta det! 338 00:33:58,002 --> 00:34:01,536 Om en kvinna gjorde mig tillräckligt arg skulle jag vilja hugga huvudet av henne. 339 00:34:01,638 --> 00:34:04,738 - Trevligt att höra. - Jag sa inte att jag skulle göra det. 340 00:34:04,875 --> 00:34:06,909 Men jag förstår impulsen. 341 00:34:07,044 --> 00:34:10,611 - Vad gör vi här? - Jag lovade Dexter att kolla in det. 342 00:34:13,450 --> 00:34:15,518 Kom in, kom in! 343 00:34:16,687 --> 00:34:20,654 Det är nymålat och vi har nyss bytt ut golvet i hela huset. 344 00:34:22,459 --> 00:34:26,993 Mycket unga par här omkring. Skolorna är väldigt nära. 345 00:34:27,130 --> 00:34:31,199 - Jag tror ni skulle trivas här. - Det är inte till oss... 346 00:34:31,301 --> 00:34:35,503 Jag tror också vi skulle trivas. Tack. 347 00:34:35,639 --> 00:34:40,907 Jag måste hämta lite saker i bilen, om ni har några frågor är jag utanför. 348 00:34:44,781 --> 00:34:47,517 Det är ett fint kök. 349 00:34:47,651 --> 00:34:50,787 Hyfsade vitvaror. 350 00:34:50,921 --> 00:34:53,122 Kolla här. 351 00:34:53,257 --> 00:34:56,925 - Bra sovrum. Kolla. - Sluta. 352 00:35:01,832 --> 00:35:06,499 - Bekväm säng. Känn. - Bort från sängen. 353 00:35:06,603 --> 00:35:10,704 Vad säger du? Vila lite. Vad gjorde jag för fel? 354 00:35:10,807 --> 00:35:13,508 Jag måste lämna av dig på stationen och hämta upp Dexters barn. 355 00:35:17,948 --> 00:35:21,749 Hur desperat är det att följa Boyd mitt ute i ingenstans när allt jag har- 356 00:35:21,852 --> 00:35:23,920 -är lite blod och en hårlock. 357 00:35:34,164 --> 00:35:36,732 Men om man inte har nåt annat att gå efter... 358 00:35:55,585 --> 00:36:03,486 Naturens lag. Lämna lite gamla prylar nånstans så tillkommer det snart mer. 359 00:36:06,096 --> 00:36:09,799 Och nu, en tunna, som förmodligen innehåller döda djur. 360 00:36:09,933 --> 00:36:12,734 För lat för att köra dem till förbränningsugnen. 361 00:36:16,173 --> 00:36:19,039 - Har du barnen? - Harrison är hos morföräldrarna- 362 00:36:19,209 --> 00:36:22,411 -och Astor och Cody med dig? 363 00:36:23,814 --> 00:36:26,714 - Vad är det? - Lämnade du dem vid skolan imorse? 364 00:36:26,917 --> 00:36:30,751 De skulle träffa rådgivaren först, sen gå till sina vanliga lektioner. 365 00:36:30,854 --> 00:36:34,188 Jag skulle hämta upp dem nu och de hade aldrig gått på lektionen. 366 00:36:34,358 --> 00:36:38,726 - Jag ringde lägenheten, inget svar. - Var är de då? 367 00:36:38,862 --> 00:36:41,262 Det är det jag undrar, brorsan. Vart skulle de ta vägen? 368 00:36:41,365 --> 00:36:44,366 Dit Astor tjatat om att hon ville åka till. 369 00:37:08,125 --> 00:37:11,525 - Hur tog ni er hit? - Vi gick. 370 00:37:11,728 --> 00:37:13,763 Var inte arg, Dexter. 371 00:37:14,297 --> 00:37:18,766 De ville se var det hände. Var de förlorade sin mamma. 372 00:37:18,869 --> 00:37:20,971 Jag är inte arg. 373 00:37:22,305 --> 00:37:24,406 Förlåt mig, Astor. Jag borde ha lyssnat på dig. 374 00:37:24,574 --> 00:37:26,608 Jag skulle tagit med dig hit. 375 00:37:29,446 --> 00:37:32,147 Om ni vill flytta tillbaka gör vi det. Vi får det att fungera. 376 00:37:32,282 --> 00:37:34,283 Nej, det kommer vi inte. 377 00:37:39,923 --> 00:37:41,924 Astor, jag är ledsen. 378 00:37:42,058 --> 00:37:46,027 Du säger det, men jag bryr mig inte. Du förstörde allt. 379 00:37:46,129 --> 00:37:49,264 - Vi hade vant oss. Det var inte illa. - Vant er med vad? 380 00:37:49,433 --> 00:37:53,034 Så som det var! Innan du! Utan en pappa! 381 00:37:54,237 --> 00:37:58,837 Sen kom du och blev en del av familjen och vi trodde att allt skulle bli bra. 382 00:38:01,244 --> 00:38:04,080 Du fick oss att tro det! 383 00:38:04,214 --> 00:38:08,982 Och det stämmer inte. Det blev värre. 384 00:38:09,119 --> 00:38:14,287 Varje gång jag kollar på dig blir jag arg, för att allt var en lögn. 385 00:38:15,559 --> 00:38:18,661 Det är inte Dexters fel. 386 00:38:20,464 --> 00:38:26,632 Jag trodde att det skulle hjälpa att komma hit. Men det var dumt. 387 00:38:26,770 --> 00:38:29,238 Nej, jag förstår. 388 00:38:29,773 --> 00:38:32,641 Det ser likadant ut som förut. 389 00:38:35,679 --> 00:38:40,480 - Det gör det. - Det märks inte ens. 390 00:38:42,018 --> 00:38:46,186 Men jag vet att hon dog där. Och det kommer aldrig bli detsamma igen. 391 00:38:46,323 --> 00:38:48,723 - Jag saknar henne så mycket. - Det gör jag med. 392 00:38:50,560 --> 00:38:54,561 - Det gör vi alla. - Jag vill inte bo med dig. 393 00:38:54,664 --> 00:38:57,632 Jag vill bo hos mormor och morfar. Jag vill åka med till dem ikväll. 394 00:38:57,801 --> 00:38:59,868 Nu! 395 00:39:16,720 --> 00:39:21,187 - Jag ska ut. Vill du käka nåt? - Varför skulle jag vilja göra det? 396 00:39:21,424 --> 00:39:23,458 Okej. 397 00:39:29,499 --> 00:39:34,167 - Deb berättade om skisserna. - Jag vet inte om de är användbara. 398 00:39:34,237 --> 00:39:39,071 Mamman och barnen gav väldigt olika versioner. 399 00:39:39,176 --> 00:39:43,009 Det är deras största ledtråd. Det verkar inte gå framåt. 400 00:39:43,079 --> 00:39:46,280 - Kan jag behålla en kopia? - Ja, jag har flera. 401 00:39:55,559 --> 00:39:58,060 Låt mig fråga dig en sak. 402 00:39:58,395 --> 00:40:03,362 Kan du berätta varför du inte berättat nåt om de här pengarna? 403 00:40:05,268 --> 00:40:09,070 Det har aldrig varit en hemlighet. Det är min pensionsfond. 404 00:40:09,172 --> 00:40:12,839 - Ska man inte dela allt som gifta? - Det har vi nog aldrig diskuterat. 405 00:40:13,009 --> 00:40:15,976 Då kanske vi inte har samma bild av ett äktenskap. 406 00:40:16,046 --> 00:40:21,982 Jag föreställer mig oss hand i hand gåendes på stranden, 80 år gamla. 407 00:40:22,052 --> 00:40:27,255 Det gör jag också, Angel. Jag älskar dig. 408 00:40:27,390 --> 00:40:31,326 Jag kanske har en mer praktisk sida än vad du har. 409 00:40:31,528 --> 00:40:34,461 - Vad innebär det? - Jag har arbetat hela min karriär- 410 00:40:34,631 --> 00:40:38,565 -för att spara och du lever varje dag som det vore den sista. 411 00:40:38,702 --> 00:40:44,437 Det är en av sakerna jag gillar med dig men du spenderar pengar snabbt. 412 00:40:46,076 --> 00:40:49,311 Okej, jag förstår. 413 00:40:49,346 --> 00:40:52,513 - Jag vill inte såra dig. - Det är lugnt. 414 00:40:52,849 --> 00:40:54,882 Jag är oansvarig. 415 00:40:55,018 --> 00:40:57,018 Det vet alla. 416 00:41:02,926 --> 00:41:05,226 Jag står för drinkarna ikväll. 417 00:41:17,841 --> 00:41:22,609 - Så alla är hemma? - Ja, de är därinne. 418 00:41:26,349 --> 00:41:31,851 - Börjar de vänja sig? - De packar. 419 00:41:34,024 --> 00:41:38,557 - Vad menar du? - Astor och Cody ska flytta. 420 00:41:38,695 --> 00:41:41,528 När morföräldrarna kommer åker de tillbaka till Orlanda med dem. 421 00:41:46,403 --> 00:41:48,404 Jag är så ledsen, Dex. 422 00:41:51,374 --> 00:41:55,308 - Hur länge? - Jag vet inte. 423 00:41:55,478 --> 00:41:59,946 - Om jag pratar med Astor... - Jag har redan försökt. 424 00:42:00,083 --> 00:42:04,350 - Vill Cody också åka? - Nej, han vill stanna. 425 00:42:05,689 --> 00:42:10,257 - Det blev väldigt...upprört. - Vad sa du? 426 00:42:11,961 --> 00:42:15,296 Jag påminde honom att jag och du är syskon precis som han och Astor- 427 00:42:15,432 --> 00:42:20,065 -och att det är viktigt att dem alltid håller ihop. 428 00:42:25,375 --> 00:42:31,742 All skit vi gått igenom. Jag hade aldrig klarat det utan dig. 429 00:42:36,219 --> 00:42:41,220 - Det var det jag försökte förklara. - Hjälpte det? 430 00:42:41,391 --> 00:42:43,458 Inte precis. 431 00:42:45,028 --> 00:42:51,164 Jag försökte verkligen... ...få det att fungera. 432 00:42:53,303 --> 00:42:55,970 - På mitt eget sätt. - Det vet jag. 433 00:43:01,544 --> 00:43:04,146 Det är väl dags att möta verkligheten. 434 00:43:22,098 --> 00:43:24,099 Verkligheten... 435 00:43:29,472 --> 00:43:31,506 Okej, vi hade sex. 436 00:43:32,709 --> 00:43:37,176 - Var det bra sex? - Jag har sagt allt jag ville. 437 00:43:37,247 --> 00:43:40,048 - Ska vi ha mer sex? - Hejdå. 438 00:43:40,216 --> 00:43:42,483 Kom igen. Hjälp mig. 439 00:43:42,552 --> 00:43:45,354 Jag lägger på nu. 440 00:44:01,738 --> 00:44:05,672 Hon vill lägga undan varenda litet öre, det är hennes problem. 441 00:44:06,409 --> 00:44:09,144 Jag kan inte göra nåt åt det. 442 00:44:11,281 --> 00:44:14,348 - Vill du ha en till? - Du bjuder, eller? 443 00:44:14,484 --> 00:44:16,819 En Cuervo Silver, bartendern. 444 00:44:16,953 --> 00:44:19,855 Vet du hur mycket pengar hon har? Det är sjukt. 445 00:44:22,959 --> 00:44:24,959 Skål. 446 00:44:31,067 --> 00:44:34,303 Är det sant att du gift dig med Maria Laguerta? 447 00:44:34,337 --> 00:44:36,337 Det stämmer bra det. 448 00:44:38,241 --> 00:44:40,242 Du fick dig allt en liten pudding. 449 00:44:44,714 --> 00:44:48,148 Jag kommer ihåg när hon började. Vilken brud. 450 00:44:48,251 --> 00:44:50,251 Du borde nog gå härifrån. 451 00:44:53,289 --> 00:44:55,356 Din jävel! 452 00:45:16,346 --> 00:45:18,447 Om de behöver nåt, säg bara till. Jag skickar det. 453 00:45:18,581 --> 00:45:20,615 Det gör vi. Tack. 454 00:45:23,920 --> 00:45:29,187 Jag förlorade min oskyldighet tidigt. Det satte stora spår. 455 00:45:32,295 --> 00:45:39,163 - Kan jag inte få stanna hos dig? - Just nu måste du åka med dem. 456 00:45:39,469 --> 00:45:43,403 Oroa dig inte, vi kommer att träffas ofta. Orlando är nära. 457 00:45:44,508 --> 00:45:46,508 Nej, det är det inte. 458 00:45:46,643 --> 00:45:49,243 Vilken psykolog som helst hade sagt att det är därför jag gillar barn. 459 00:45:49,345 --> 00:45:53,682 För att de för mig samman med vad jag aldrig hade. 460 00:45:53,716 --> 00:45:56,118 Jag vill inte åka, Dexter. 461 00:45:58,955 --> 00:46:00,989 Jag vill inte att du åker. 462 00:46:14,203 --> 00:46:16,238 Vad? 463 00:46:20,076 --> 00:46:24,313 Din mamma älskade dig mer än du kan föreställa dig. 464 00:46:24,547 --> 00:46:26,581 Och jag... 465 00:46:31,487 --> 00:46:33,755 Jag också. 466 00:47:00,483 --> 00:47:05,083 Cody och Astor visade mig att jag fortfarande kan bry mig om nåt. 467 00:47:05,188 --> 00:47:07,956 Det gör det så mycket svårare att släppa dem. 468 00:47:23,172 --> 00:47:30,640 Att förlora dem får mig att inse att det finns ett oskyldigt barn inom mig. 469 00:47:38,154 --> 00:47:43,887 Precis som Astor var jag dum nog att tro att allt alltid skulle vara bra. 470 00:47:44,127 --> 00:47:46,127 Men det är det inte. 471 00:47:55,672 --> 00:47:57,806 De är värre. 472 00:48:07,483 --> 00:48:10,252 Mycket värre. 473 00:48:10,286 --> 00:48:15,355 Normalt sett mår jag bra av att ha en måltavla. Vägleda mig. 474 00:48:15,458 --> 00:48:17,858 En känsla av mening. Men nu... 475 00:48:22,965 --> 00:48:25,133 Betyder det ingenting. 476 00:48:25,268 --> 00:48:30,172 Och jag vet inte vad som ska få mig att må bättre. 477 00:48:30,306 --> 00:48:32,342 Ska vi åka hem? 478 00:48:33,676 --> 00:48:36,111 Ge mig en minut. 479 00:48:36,345 --> 00:48:41,345 Svensk text: vic www.SweSUB.nu