1 00:00:11,200 --> 00:00:15,900 alih bahasa oleh koala_nose 2 00:01:46,900 --> 00:01:48,900 Sebelumnya di Dexter... 3 00:04:13,500 --> 00:04:16,700 Rita? 4 00:04:18,500 --> 00:04:22,000 Kita berdua lahir dari darah. 5 00:04:22,000 --> 00:04:24,200 Kupikir aku bisa merubah siapa diriku, 6 00:04:24,200 --> 00:04:27,700 menjaga keluargaku aman. 7 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 Tapi sia-sia apapun yang kulakukan. 8 00:04:31,200 --> 00:04:32,400 Ini adalah takdir. 9 00:05:03,060 --> 00:05:06,060 Pak, apa anda yang menghubungi polisi? 10 00:05:06,060 --> 00:05:09,560 Pak. Apa yang terjadi? 11 00:05:13,460 --> 00:05:16,060 Aku menyaksinya 67 orang meninggal... 12 00:05:16,060 --> 00:05:19,660 Dan pada momen tertentu, aku melihat ke mata mereka 13 00:05:19,660 --> 00:05:21,660 dan aku tahu, bahwa mereka juga tahu 14 00:05:21,760 --> 00:05:24,260 mereka patut dibunuh. 15 00:05:24,260 --> 00:05:27,060 Tapi bagaimana jika bukan itu yang terjadi? 16 00:05:27,060 --> 00:05:29,860 Jika kau tak mendapatkan hakmu? 17 00:05:29,960 --> 00:05:32,660 Bagaimana jika apa yang kau patut dapatkan adalah rumah berpagar warna putih 18 00:05:32,660 --> 00:05:35,260 dan anak-anakmu disana 19 00:05:35,360 --> 00:05:38,260 dan ada suami yang mencintaimu? 20 00:05:38,360 --> 00:05:40,860 Bagaimana jika sesungguhnya kau patut mendapatkan seorang manusia sebenarnya 21 00:05:40,860 --> 00:05:45,960 tapi yang kau dapatkan malah aku? 22 00:05:45,960 --> 00:05:49,960 Pak. Pak, kami akan mengamankan anak anda. 23 00:05:49,960 --> 00:05:53,060 Pak, berikan anak itu. Apa yang kau lakukan? 24 00:05:53,160 --> 00:05:54,060 Mundur! Bu! 25 00:05:54,160 --> 00:05:56,260 Polisi Miami. Dia juga. 26 00:05:56,260 --> 00:05:57,360 Aku bilang mundur! 27 00:05:57,460 --> 00:05:59,460 Ada apa? 28 00:06:01,960 --> 00:06:05,260 Ya, Tuhan. Dexter... 29 00:06:09,260 --> 00:06:11,360 Rita ada di dalam. 30 00:06:11,460 --> 00:06:13,860 Aku yang melakukannya. 31 00:06:20,360 --> 00:06:23,760 Dia mengkerut empat jam lalu dalam air alkalin. 32 00:06:23,760 --> 00:06:25,660 Mayat sudah kaku sepenuhnya. 33 00:06:25,660 --> 00:06:28,560 Kulit berbintik. 34 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 Aku sering membayangkannya telanjang, 35 00:06:30,660 --> 00:06:32,160 tapi tak pernah seperti ini. 36 00:06:34,460 --> 00:06:36,260 Satu irisan di pembuluh darah arteri. 37 00:06:36,260 --> 00:06:38,060 Ini modus Trinity. 38 00:06:38,060 --> 00:06:40,760 Apa dia pernah membunuh wanita yang sudah menikah sebelumnya? 39 00:06:40,760 --> 00:06:43,060 Ini yang pertama. 40 00:06:43,060 --> 00:06:45,060 Sangat disesalkan bagi Dexter. 41 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Kami masih menunggu koroner untuk memindahkan mayatnya. 42 00:06:51,960 --> 00:06:54,160 Tapi dilihat dari kepucatan waktu kematian.. 43 00:06:54,160 --> 00:06:59,160 ..antara 8 sampai 12 jam lalu. 44 00:07:07,760 --> 00:07:09,060 Kau baik-baik saja? 45 00:07:17,460 --> 00:07:19,360 Dexter pulang melihat hal ini. 46 00:07:19,460 --> 00:07:23,460 Dia akan butuh dukungan kita. 47 00:07:23,460 --> 00:07:25,260 Tentu saja. 48 00:07:25,360 --> 00:07:28,360 Apa yang kau ingin kami lakukan? 49 00:07:28,360 --> 00:07:29,560 Hal pertama yang harus kalian lakukan.. 50 00:07:29,660 --> 00:07:32,560 ..ambil barang-barang kalian dan pergi dari sini. 51 00:07:32,560 --> 00:07:34,160 Apa? 52 00:07:34,160 --> 00:07:36,260 FBI sudah datang. Dan ini kasus Trinity. 53 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 Aku sudah menyerahkan yurisdiksi kepada mereka. 54 00:07:37,960 --> 00:07:39,760 Ngapain kalian melihat dia? 55 00:07:39,760 --> 00:07:42,160 Itulah yang aku katakan sebelumnya. 56 00:07:42,260 --> 00:07:45,560 Rita adalah bagian dari kita. Dia itu keluarga. 57 00:07:45,560 --> 00:07:47,960 Kita seharusnya yang mengerjakan kasus ini, demi Dexter. 58 00:07:47,960 --> 00:07:50,060 Angel, ini sudah berakhir! 59 00:07:50,060 --> 00:07:52,560 Lakukan apa yang kusuruh. 60 00:07:52,660 --> 00:07:54,860 Dia sedang stress. Kita semua stress. 61 00:08:15,660 --> 00:08:19,060 Ayahku Harry mengajarkan beberapa aturan sederhana. 62 00:08:19,060 --> 00:08:22,060 Jangan pernah melukai orang tak bersalah dan mengundang masalah. 63 00:08:25,560 --> 00:08:27,260 Harry? 64 00:08:30,360 --> 00:08:33,860 Dimana kau sekarang, ayah, saat aku benar-benar membutuhkanmu? 65 00:08:36,360 --> 00:08:38,260 Saat istriku yang berada di kantung mayat, 66 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 semua orang melihat 67 00:08:39,460 --> 00:08:43,560 dan yang menangis adalah tetangga, bukan diriku? 68 00:08:51,960 --> 00:08:55,160 Pak? 69 00:08:55,260 --> 00:08:57,360 Kami siap denganmu. 70 00:09:01,960 --> 00:09:04,160 Petugas pertama mengatakan 71 00:09:04,160 --> 00:09:06,260 saat mereka datang dan menemukan istri anda 72 00:09:06,260 --> 00:09:09,560 anda berkata, "aku yang melakukannya." 73 00:09:09,560 --> 00:09:11,360 Kau yakin? 74 00:09:11,460 --> 00:09:14,960 Begitu laporan yang kuterima. 75 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 Aku tak sadar apa yang kukatakan. 76 00:09:17,160 --> 00:09:19,060 Aku mungkin berkata apa saja. Karena sangat sedih. 77 00:09:19,160 --> 00:09:21,960 Tentu saja. Siapa yang tidak sedih? 78 00:09:22,060 --> 00:09:23,160 Mr. Morgan, 79 00:09:23,160 --> 00:09:25,960 sebelum anda pulang, dan menemukan istri anda, 80 00:09:25,960 --> 00:09:27,460 kemana anda bilang anda pergi? 81 00:09:27,460 --> 00:09:29,060 Dexter, berikan bajumu, dan kita pulang. 82 00:09:29,160 --> 00:09:30,860 Aku sedang bertanya. / Dia sudah berkata dia pulang, 83 00:09:30,960 --> 00:09:32,260 dan menemukan Rita disana. 84 00:09:32,260 --> 00:09:34,660 Jika kau ingin menolong, temukan saja Trinity? 85 00:09:34,660 --> 00:09:36,160 Apa pekerjaanmu sebenarnya 86 00:09:36,260 --> 00:09:37,760 bukan menemukan penjahat? 87 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 Detektif Morgan. / FBI? 88 00:09:40,160 --> 00:09:41,660 Fucking bunch of idiots (Segerombolan orang idiot) 89 00:09:41,760 --> 00:09:43,360 Stop. 90 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 Selesaikan disini, dan bawa pulang kakakmu. 91 00:09:45,360 --> 00:09:48,960 Jika ingin bicara dengan Dexter, buat janji terlebih dahulu. 92 00:09:48,960 --> 00:09:51,560 Akan kulakukan itu. 93 00:10:09,060 --> 00:10:10,460 Dia bisa tidur di karpet 94 00:10:10,460 --> 00:10:13,460 sampai kita mengambil tempat tidurnya dirumah. 95 00:10:13,560 --> 00:10:15,260 Itu akan lebih aman, ya kan? 96 00:10:16,360 --> 00:10:18,560 Dengar, Dexter, 97 00:10:18,660 --> 00:10:20,860 jangan berkata hal-hal seperti, "aku yang melakukannya." 98 00:10:20,860 --> 00:10:22,960 Orang-orang bisa salah paham. 99 00:10:23,060 --> 00:10:25,660 Aku bahkan tak mengerti 100 00:10:25,660 --> 00:10:28,760 apa maksudmu. 101 00:10:35,060 --> 00:10:36,860 Dexter. 102 00:10:36,960 --> 00:10:39,160 Saya Dexter Morgan. 103 00:10:39,160 --> 00:10:42,460 alamat 3319 Meadow Lane. Apa laporan anda? 104 00:10:42,560 --> 00:10:45,460 Saya baru saja pulang dan menemukan istri saya meninggal di bak mandi. 105 00:10:46,760 --> 00:10:48,360 Apa ini? 106 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 Panggilan 911 punya Dexter. 107 00:10:49,960 --> 00:10:52,260 Dengar. 108 00:10:52,260 --> 00:10:54,860 Saya baru saja pulang dan menemukan istri saya meninggal di bak mandi. 109 00:10:54,860 --> 00:10:57,360 Apa anda bilang istri anda meninggal? 110 00:10:57,360 --> 00:10:58,360 Iya, betul. 111 00:10:58,360 --> 00:11:00,560 Dia teriris setidaknya satu inci 112 00:11:00,660 --> 00:11:02,860 pada pertengahan atas paha kanannya, memotong pembuluh arteri. 113 00:11:02,960 --> 00:11:04,560 Sudah cukup. 114 00:11:04,660 --> 00:11:05,860 Dia jelas-jelas terguncang 115 00:11:05,860 --> 00:11:07,560 "Pertengahan atas paha kanan? 116 00:11:07,660 --> 00:11:08,960 Memotong pembuluh arteri"? 117 00:11:09,060 --> 00:11:11,960 Kebiasaan pekerjaan. / Tapi istrinya baru saja mati. 118 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 Ini seperti laporan laboratorium. 119 00:11:14,160 --> 00:11:15,460 Tetangga sebelah itu, 120 00:11:15,460 --> 00:11:16,760 orang yang dahinya lebar, 121 00:11:16,760 --> 00:11:20,060 dia terlihat lebih sedih dengan kematian Rita dibanding Dexter. 122 00:11:20,060 --> 00:11:22,660 Lalu? / Lalu menurutku itu aneh. 123 00:11:24,160 --> 00:11:25,860 Apa yang kalian kerjakan disini? 124 00:11:25,960 --> 00:11:27,560 Bukan Rita. 125 00:11:29,760 --> 00:11:32,360 Panggilan 911 Dexter. 126 00:11:32,460 --> 00:11:33,960 Kalian dengar perintahku tidak? 127 00:11:33,960 --> 00:11:38,760 Kasus ini sudah diambil FBI. 128 00:11:40,760 --> 00:11:42,860 Kau harusnya membawa dia pergi berbulan madu. 129 00:11:48,460 --> 00:11:50,260 Kau benar tentang satu hal... 130 00:11:50,260 --> 00:11:52,860 tetangga bernama Elliot itu sangat sedih dengan kematian Rita. 131 00:11:52,860 --> 00:11:54,560 Aku berpikir, seharusnya tidak kukatakan 132 00:11:54,560 --> 00:11:56,460 apa yang kutahu kepada Dexter. 133 00:11:56,460 --> 00:11:59,760 Apa? Apa yang kau katakan? 134 00:11:59,760 --> 00:12:02,860 Tentang "pertukaran air liur" 135 00:12:02,960 --> 00:12:06,060 yang kusaksikan di hari Thanksgiving. 136 00:12:06,160 --> 00:12:08,360 Maksudku ciuman. / Elliot dan Rita? 137 00:12:08,360 --> 00:12:12,060 Pria itu jatuh cinta dengan Rita. 138 00:12:12,160 --> 00:12:14,060 Dan Dexter tahu. / Ya. 139 00:12:14,060 --> 00:12:16,360 Jika aku tahu dia akan... 140 00:12:19,360 --> 00:12:21,460 Aku seharusnya tutup mulut saja. 141 00:12:34,460 --> 00:12:37,360 Tolong angkat teleponnya. 142 00:12:38,460 --> 00:12:40,460 Oh. Sial. 143 00:12:43,460 --> 00:12:45,760 Hello. 144 00:12:45,760 --> 00:12:48,560 Dexter, ini Maura. 145 00:12:48,660 --> 00:12:50,060 Hello? 146 00:12:50,060 --> 00:12:51,260 Maaf jika aku membangunkanmu, 147 00:12:51,360 --> 00:12:54,460 tapi dua anak-anak ini berisik sekali, 148 00:12:54,560 --> 00:12:56,460 dan Rita tidak menjawab teleponnya. 149 00:12:56,560 --> 00:12:59,160 Ya, ada suatu hal yang perlu kalian ketahui. 150 00:12:59,260 --> 00:13:00,460 Okay. Okay, okay. 151 00:13:00,560 --> 00:13:03,760 Tapi ada yang ingin bicara denganmu. 152 00:13:04,860 --> 00:13:07,360 Dexter! 153 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Hey, Cody, kau baik-baik saja? 154 00:13:09,160 --> 00:13:10,960 Hari ini benar-benar menyenangkan. 155 00:13:10,960 --> 00:13:13,660 Aku sarapan permen kapas. 156 00:13:13,760 --> 00:13:15,560 Itu bagus. / Sini berikan teleponnya. 157 00:13:15,560 --> 00:13:17,660 Sini, sini. 158 00:13:17,660 --> 00:13:19,660 Hey, Dexter. Boleh bicara dengan ibu? 159 00:13:19,760 --> 00:13:22,460 Jangan sekarang. / Kenapa? 160 00:13:22,560 --> 00:13:25,560 Dia... 161 00:13:25,560 --> 00:13:27,060 Dia sedang di kamar mandi. 162 00:13:27,060 --> 00:13:29,960 Katakan padanya kami merindukannya. 163 00:13:29,960 --> 00:13:33,060 Kami rindu kau juga, Dexter, dan Harrison. 164 00:13:33,060 --> 00:13:35,360 Ini nenekku. 165 00:13:35,360 --> 00:13:37,060 Ada yang ingin 166 00:13:37,060 --> 00:13:39,460 kau katakan padaku? 167 00:13:39,460 --> 00:13:42,160 Saat kau bawa pulang anak-anak... 168 00:13:43,460 --> 00:13:47,560 datang ke apartemen Debra, oke? 169 00:13:47,560 --> 00:13:51,060 Ada apa? Apa kalian ketinggalan pesawat? 170 00:13:51,060 --> 00:13:55,560 Begitulah. Akan kujelaskan disini 171 00:14:00,560 --> 00:14:03,560 Kau tak memberitahukan mengenai Rita? 172 00:14:05,160 --> 00:14:09,060 Aku ingin mereka bersenang-senang satu hari lagi. 173 00:14:09,060 --> 00:14:12,760 Aku tahu musibah ini sangat berat untukmu... 174 00:14:12,760 --> 00:14:14,560 Tapi banyak hal yang perlu dikerjakan 175 00:14:14,560 --> 00:14:16,960 sebelum Rita bisa dikubur. 176 00:14:19,760 --> 00:14:21,060 Aku sudah menghubungi 177 00:14:21,060 --> 00:14:23,460 penyelenggara pemakaman yang sering menangani polisi. 178 00:14:23,460 --> 00:14:27,160 Dan dia mau menemui kita secepatnya. 179 00:14:29,460 --> 00:14:31,560 Kau mau pergi? 180 00:14:42,660 --> 00:14:44,860 Saya menyesal atas kehilangan anda. 181 00:14:44,860 --> 00:14:46,760 Bagaimana dia melakukannya? 182 00:14:46,860 --> 00:14:49,060 Turut berduka cita. 183 00:14:49,060 --> 00:14:51,560 Dia terdengar tulus. 184 00:14:53,060 --> 00:14:55,960 Terima kasih. 185 00:14:56,060 --> 00:14:58,460 Apa kalian ingin minum sesuatu? 186 00:14:58,560 --> 00:15:00,760 Kopi? 187 00:15:00,760 --> 00:15:02,460 Air? 188 00:15:02,460 --> 00:15:05,060 Tidak, terima kasih. 189 00:15:11,960 --> 00:15:14,360 Ada tissue di sini.. 190 00:15:14,360 --> 00:15:17,560 Jika kalian butuh... 191 00:15:20,160 --> 00:15:22,660 Yang perlu kita lakukan saat ini... Dexter, 192 00:15:22,760 --> 00:15:25,860 Boleh kupanggil itu? 193 00:15:25,860 --> 00:15:27,260 Yang perlu kita lakukan, Dexter, 194 00:15:27,260 --> 00:15:28,960 adalah membuat keputusan-keputusan penting 195 00:15:28,960 --> 00:15:32,460 tentang bagaimana kau ingin istrimu diingat. 196 00:15:32,460 --> 00:15:34,360 Okay. 197 00:15:34,360 --> 00:15:37,360 Kita bisa mulai dengan berita kematian. 198 00:15:37,360 --> 00:15:39,260 Itu sebuah cara yang baik untuk mengumumkan letak pemakaman 199 00:15:39,260 --> 00:15:41,260 dan alamat rumah duka berada. 200 00:15:41,260 --> 00:15:43,160 Namun yang paling penting dari berita kematian, yaitu sebagai kesempatan... 201 00:15:43,160 --> 00:15:45,260 ...untuk mengungkapkan perasaanmu tentang Rita. 202 00:15:45,260 --> 00:15:47,160 Permisi. 203 00:15:52,060 --> 00:15:53,960 Akan kusiapkan sesuatu untuk koran. 204 00:15:54,060 --> 00:15:56,960 Apalagi yang kau butuhkan? 205 00:16:07,060 --> 00:16:09,260 Jadi begini orang normal melakukannya. 206 00:16:09,360 --> 00:16:12,360 Tak ada kantung-kantung besar. Tak ada asap mesin diesel. 207 00:16:17,160 --> 00:16:20,060 Mungkin beginilah yang Rita inginkan... 208 00:16:20,160 --> 00:16:22,260 suami yang berduka... 209 00:16:22,260 --> 00:16:25,960 Untuk satu saat melakukan apa yang seseorang harus lakukan. 210 00:16:43,360 --> 00:16:45,360 Dexter Morgan? 211 00:16:45,360 --> 00:16:46,760 Rita? 212 00:16:46,760 --> 00:16:49,460 Hai. / Hai. 213 00:16:49,460 --> 00:16:50,860 Maaf aku telat. 214 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 Tak masalah. 215 00:16:52,460 --> 00:16:55,160 Seperti biasa, macet. 216 00:16:55,160 --> 00:16:57,360 Aku pergi ke kafe yang salah. 217 00:16:57,360 --> 00:16:59,260 Kafe yang di dalam kota. 218 00:16:59,260 --> 00:17:01,960 Aku tak tahu kafe ini ada di tempat sejauh ini. 219 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 Bagaimana kau tahu tempat ini? 220 00:17:04,060 --> 00:17:06,660 Aku melacaknya. 221 00:17:12,460 --> 00:17:14,560 Jadi... adikmu... 222 00:17:14,660 --> 00:17:16,460 Debra menceritakan banyak tentangmu. 223 00:17:16,460 --> 00:17:18,460 Uh-oh. / Oh. 224 00:17:18,460 --> 00:17:20,460 Bukan hal yang buruk. 225 00:17:20,460 --> 00:17:22,660 Apa dia menutupi bahwa aku seorang pembunuh berkapak? 226 00:17:22,660 --> 00:17:25,760 Tidak. Dia bilang kau adalah... 227 00:17:25,860 --> 00:17:27,860 Analis Pola Noda Darah... 228 00:17:27,860 --> 00:17:30,160 Aku sama sekali tak paham apa itu... 229 00:17:30,160 --> 00:17:31,960 Begitu juga aku... 230 00:17:31,960 --> 00:17:34,860 ...padahal aku mengerjakannnya 40 jam seminggu. 231 00:17:35,960 --> 00:17:38,460 Adikmu baik sekali. 232 00:17:38,460 --> 00:17:40,760 Kau juga baik. 233 00:17:42,860 --> 00:17:44,460 Terima kasih. 234 00:17:47,860 --> 00:17:49,060 Menu apa yang enak disini? 235 00:17:49,160 --> 00:17:50,560 Kurasa pasti ada yang spesial... 236 00:17:50,560 --> 00:17:53,760 ...sehingga kau datang sejauh ini. 237 00:17:53,760 --> 00:17:55,660 Aku... 238 00:17:55,660 --> 00:17:57,260 Biasanya aku cari aman... 239 00:17:57,360 --> 00:17:59,460 dan memesan Caesar salad. 240 00:17:59,560 --> 00:18:02,160 Tapi tak ada menu itu disini. 241 00:18:02,160 --> 00:18:05,360 Kurasa aku akan pesan menu spesial, 242 00:18:05,360 --> 00:18:06,760 ravioli jamur. 243 00:18:06,860 --> 00:18:08,560 Dexter? 244 00:18:10,760 --> 00:18:12,160 Apa kau sudah tahu apa yang akan kau pesan? 245 00:18:12,260 --> 00:18:13,560 Ya, sudah. 246 00:18:25,460 --> 00:18:27,360 Dex. 247 00:18:27,360 --> 00:18:29,860 Apa yang kau lakukan? 248 00:18:29,860 --> 00:18:34,360 Aku memikirkan tentang Rita, betapa... 249 00:18:34,360 --> 00:18:36,660 Betapa kau merindukannya? 250 00:18:36,760 --> 00:18:40,160 Betapa aku telah banyak berbohong padanya, sejak pertama kali bertemu. 251 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 Pemakaman esok lusa. 252 00:18:49,660 --> 00:18:53,160 Aku memilih peti kayu ek. Kuharap kau setuju. 253 00:18:53,260 --> 00:18:56,960 Bunga ros putih. Kurasa Rita akan suka itu. 254 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 Penyelenggara ingin tahu apa ada gaun khusus 255 00:18:59,160 --> 00:19:02,060 yang kau ingin Rita kenakan. 256 00:19:02,160 --> 00:19:04,860 Tidak juga. 257 00:19:04,860 --> 00:19:07,560 Okay. 258 00:19:07,560 --> 00:19:09,360 Akan kucari. 259 00:19:09,460 --> 00:19:13,060 Quinn menghubungi, dan FBI sudah membebaskan status TKP 260 00:19:13,060 --> 00:19:14,560 atas rumahmu, 261 00:19:14,560 --> 00:19:17,560 dan ada sesuatu yang ingin kulakukan disana... 262 00:19:17,560 --> 00:19:19,260 Aku akan mengantarkan kalian ke apartemen. 263 00:19:19,260 --> 00:19:21,360 Tak apa kan? 264 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Ya, tak apa-apa. 265 00:19:25,460 --> 00:19:28,360 Kau mengkhawatirkanku. 266 00:19:55,960 --> 00:19:58,560 Aku tak mengira kau akan datang. 267 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Kita rekanan. Aku akan menemanimu. 268 00:20:00,960 --> 00:20:03,760 Apa yang kita cari? 269 00:20:03,860 --> 00:20:05,460 Tak ada. 270 00:20:05,560 --> 00:20:08,960 Trinity tak akan meninggalkan apapun. 271 00:20:08,960 --> 00:20:11,160 Apa yang kita lakukan kalau begitu? 272 00:20:18,560 --> 00:20:22,060 Aku ingin membersihkan tempat ini. 273 00:20:22,060 --> 00:20:24,360 Aku tak ingin Dexter melihat keadaan seperti ini. 274 00:20:24,360 --> 00:20:28,160 FBI meninggalkannya begini. 275 00:20:28,160 --> 00:20:30,860 Mereka punya orang-orang yang bertugas membersihkan. 276 00:21:26,360 --> 00:21:29,360 Darah sebanyak ini biasanya kita memanggil Dexter. 277 00:21:32,060 --> 00:21:34,760 Bagaimana keadaannya? 278 00:21:38,060 --> 00:21:40,660 Baik, kurasa. 279 00:21:42,660 --> 00:21:45,660 Tapi kakakku memang sedikit susah ditebak. 280 00:21:45,760 --> 00:21:48,760 Bukan, maksudku kamu. Bagaimana keadaanmu? 281 00:21:48,760 --> 00:21:50,460 Oh. 282 00:21:53,160 --> 00:21:54,460 Baik. 283 00:21:54,460 --> 00:21:57,960 Tak terbiasa menjadi yang paling tabah. 284 00:21:59,360 --> 00:22:01,260 Biasanya selalu Dexter. 285 00:22:02,860 --> 00:22:05,760 Dan sekarang... / Dia yang paling tabah? 286 00:22:05,760 --> 00:22:09,160 Menurutku justru sebaliknya. 287 00:22:12,160 --> 00:22:14,360 Demi Tuhan, aku bahkan tak bisa... 288 00:22:14,460 --> 00:22:16,760 menebak apa yang ia pikirkan. 289 00:22:16,860 --> 00:22:18,060 Maaf. 290 00:22:18,060 --> 00:22:20,960 Aku tak bermaksud memperburuk keadaan. 291 00:22:21,060 --> 00:22:22,860 Tak apa. 292 00:22:26,160 --> 00:22:29,660 Apa yang kau lakukan? / Aku tak tahu. 293 00:22:52,260 --> 00:22:54,960 Ayo, cepat, buka! Dexter! 294 00:22:55,060 --> 00:22:57,360 Apa kau dirumah? 295 00:23:01,860 --> 00:23:04,160 Dexter, kau kembali lebih awal! 296 00:23:04,160 --> 00:23:05,260 Oh! 297 00:23:05,260 --> 00:23:07,160 Hey, apa kalian bersenang-senang? 298 00:23:07,160 --> 00:23:09,560 Benar-benar keren. / Kami membawakanmu sesuatu. 299 00:23:12,160 --> 00:23:16,560 Sempurna. / Ada satu lagi untuk ibu. 300 00:23:20,960 --> 00:23:23,260 Dimana ibu? 301 00:23:23,360 --> 00:23:26,260 Dia tak disini. 302 00:23:26,360 --> 00:23:29,160 Dimana dia? 303 00:23:29,160 --> 00:23:30,860 Duduk dulu. 304 00:23:30,860 --> 00:23:33,560 Ada yang ingin kukatakan. 305 00:23:35,760 --> 00:23:38,160 Dexter? 306 00:23:38,160 --> 00:23:40,460 Apa semua baik-baik saja? 307 00:23:40,560 --> 00:23:41,960 Ada apa? Kau... 308 00:23:41,960 --> 00:23:43,360 ...kau menakut-nakuti aku. 309 00:23:46,060 --> 00:23:49,060 Sesuatu terjadi pada ibu. 310 00:23:49,160 --> 00:23:51,560 Sesuatu yang buruk? 311 00:23:56,160 --> 00:23:58,060 Ya. Sesuatu yang buruk. 312 00:23:58,160 --> 00:24:00,660 Apa dia baik-baik saja. 313 00:24:02,260 --> 00:24:05,160 Seorang pria masuk kedalam rumah kita, 314 00:24:05,260 --> 00:24:07,360 dan ibumu pulang dan... 315 00:24:07,460 --> 00:24:08,660 Pria itu membunuhnya. 316 00:24:08,660 --> 00:24:10,360 Apa? Dia terbunuh? 317 00:24:10,360 --> 00:24:11,960 Seseorang membunuhnya? / Tidak, dia baik-baik saja. 318 00:24:12,060 --> 00:24:13,560 Dexter. Apa... 319 00:24:13,660 --> 00:24:16,160 Kau bercanda kan? / Aku tak mengerti. 320 00:24:16,260 --> 00:24:18,860 Kau bilang habiskanlah waktu di Disney world. 321 00:24:25,260 --> 00:24:27,060 Aku menyesal atas kehilangan kalian. 322 00:24:45,560 --> 00:24:48,260 Astor? / Pergi. 323 00:24:48,360 --> 00:24:49,860 Aku serius! Tinggalkan aku sendiri! 324 00:24:49,960 --> 00:24:52,460 Tolong... dengarkan aku. Semuanya akan baik-baik saja. 325 00:24:52,460 --> 00:24:53,860 Tidak akan. 326 00:24:53,960 --> 00:24:56,460 Dia sudah mati! 327 00:24:56,460 --> 00:24:58,560 Aku tahu. 328 00:24:58,660 --> 00:25:01,260 Dan kau tak peduli. 329 00:25:01,260 --> 00:25:03,560 Bagaimana kau bisa berkata begitu? 330 00:25:03,560 --> 00:25:05,360 Karena memang benar. 331 00:25:05,460 --> 00:25:08,160 Aku tahu dari mukamu, kau tak peduli. 332 00:25:11,060 --> 00:25:13,460 Kemana saja kau? 333 00:25:13,560 --> 00:25:16,660 Dimana kau berada saat dia terbunuh? 334 00:25:16,660 --> 00:25:20,260 Kau seharusnya berada dengannya melindunginya. 335 00:25:20,260 --> 00:25:22,160 Kau benar. 336 00:25:22,160 --> 00:25:25,860 Itu pekerjaanmu! / Aku tahu. 337 00:25:25,860 --> 00:25:27,860 Aku seharusnya berada disana, 338 00:25:27,960 --> 00:25:29,860 aku ingin agar bisa kembali. 339 00:25:29,860 --> 00:25:31,960 Aku berharap... semua ini tak terjadi 340 00:25:31,960 --> 00:25:34,160 dan ibumu masih hidup. 341 00:25:34,160 --> 00:25:36,360 Mau tahu apa yang kuharapkan? 342 00:25:36,360 --> 00:25:40,760 Kuharap hanya ada aku, ibu, Cody dan Harrison. 343 00:25:40,760 --> 00:25:42,660 Karena kita seharusnya lebih baik 344 00:25:42,660 --> 00:25:44,860 jika ibu tak pernah bertemu denganmu! 345 00:25:45,960 --> 00:25:48,860 Kuharap kau mati. 346 00:26:11,860 --> 00:26:14,260 Tolong. / Apa? 347 00:26:14,260 --> 00:26:16,560 Lihat kearah lain. 348 00:26:29,360 --> 00:26:30,760 Apa yang kau lakukan? 349 00:26:30,760 --> 00:26:34,260 Astaga, Quinn, tutupi dengan kain atau apalah. 350 00:26:34,360 --> 00:26:35,960 Oh. Maaf. 351 00:26:36,060 --> 00:26:38,360 Apa yang kau lakukan? 352 00:26:38,360 --> 00:26:39,860 Mencari gaun untuk Rita. 353 00:26:39,860 --> 00:26:41,260 Kau akan menguburnya mengenakan salah satu dari itu? 354 00:26:41,260 --> 00:26:43,860 Kau punya sesuatu yang lebih baik? 355 00:26:48,360 --> 00:26:50,560 Bagus. Aku harus pergi. 356 00:26:50,560 --> 00:26:52,860 Aku harus pulang sekarang. 357 00:26:52,860 --> 00:26:55,860 Sebaiknya kau kenakan celanamu. 358 00:26:57,260 --> 00:26:59,660 Kau ingin bicara, atau hanya bertingkah aneh? 359 00:26:59,760 --> 00:27:01,360 Tak ada yang perlu dibicarakan. 360 00:27:01,360 --> 00:27:02,660 Okay. 361 00:27:02,760 --> 00:27:05,060 Kau tiba-tiba muncul, 362 00:27:05,060 --> 00:27:07,460 padahal aku tak pernah meminta, jadi... 363 00:27:07,560 --> 00:27:09,460 Ya. Untuk membantu. 364 00:27:09,460 --> 00:27:11,060 Apa itu kau menyebutnya? 365 00:27:11,160 --> 00:27:13,560 Morgan. 366 00:27:29,160 --> 00:27:31,060 Elliot? 367 00:27:31,160 --> 00:27:32,660 Itu namamu kan? 368 00:27:32,760 --> 00:27:34,060 Ya. 369 00:27:34,160 --> 00:27:36,060 Hai. Quinn. Div. Pembunuhan Kepolisian Miami. 370 00:27:36,160 --> 00:27:37,360 Hei. 371 00:27:37,460 --> 00:27:39,160 Kau punya anak? 372 00:27:39,260 --> 00:27:42,460 Ya. Mereka bersama ibunya. 373 00:27:42,460 --> 00:27:44,360 Um... Kami sudah bercerai. 374 00:27:44,460 --> 00:27:46,460 Ditambah lagi, lebih baik menjauhkan mereka 375 00:27:46,460 --> 00:27:48,060 setelah apa yang terjadi di sebelah. 376 00:27:51,260 --> 00:27:53,760 Um... Aku sudah berbicara pada FBI. 377 00:27:53,760 --> 00:27:55,760 Aku sudah bilang aku tak melihat apapun. 378 00:27:55,760 --> 00:27:57,660 Apa yang kau inginkan? 379 00:27:57,660 --> 00:28:00,660 Seberapa baik kau mengenal Rita? 380 00:28:00,660 --> 00:28:03,760 Yah, kita hanya tetangga. 381 00:28:03,760 --> 00:28:07,060 Hanya saja aku memperhatikan 382 00:28:07,060 --> 00:28:10,460 betapa kau sedih sekali waktu itu. 383 00:28:12,460 --> 00:28:15,860 Rita adalah seorang teman. Hal itu benar-benar menyedihkan. 384 00:28:15,860 --> 00:28:19,060 Teman. 385 00:28:19,060 --> 00:28:22,460 Aku dengar dia lebih dari sekedar teman. 386 00:28:22,460 --> 00:28:23,860 Astaga. 387 00:28:23,860 --> 00:28:25,860 Baiklah, aku tak tahu apa yang telah kau dengar, 388 00:28:25,860 --> 00:28:27,660 tapi kejadiannya sebenarnya adalah 389 00:28:27,660 --> 00:28:29,960 yang Rita dan aku lakukan hanya ciuman.. sekali. 390 00:28:29,960 --> 00:28:31,560 Itu saja. Bukan apa-apa. 391 00:28:31,560 --> 00:28:34,460 Suaminya tak pernah dirumah. 392 00:28:36,160 --> 00:28:38,060 Dexter akhirnya mengetahui kejadian itu dan... 393 00:28:38,160 --> 00:28:39,660 datang dan memukulku. 394 00:28:41,960 --> 00:28:43,660 Hmm. 395 00:28:50,860 --> 00:28:52,460 Dexter. 396 00:28:52,460 --> 00:28:54,960 Shh! Dia sedang tidur. 397 00:28:59,760 --> 00:29:01,860 Aku bawa beberapa gaun untuk kau lihat. 398 00:29:07,760 --> 00:29:09,760 Dimana Astor dan Cody? 399 00:29:09,860 --> 00:29:12,760 Di hotel dengan kakek-neneknya. 400 00:29:12,760 --> 00:29:14,960 Bagaimana pembicaraan dengan mereka? 401 00:29:17,360 --> 00:29:19,660 Astor kacau. 402 00:29:19,660 --> 00:29:21,860 Mereka membelikanku topi. 403 00:29:21,960 --> 00:29:24,760 Dia akan baik-baik saja. 404 00:29:24,860 --> 00:29:26,460 Aku tak tahu bagaimana. 405 00:29:26,460 --> 00:29:28,660 Ibunya meninggal karena aku. 406 00:29:28,660 --> 00:29:30,260 Tidak, bukan begitu. 407 00:29:31,860 --> 00:29:34,460 Dia mati karena Trinity. 408 00:29:34,460 --> 00:29:37,560 Aku tahu kau terus menyalahkan dirimu, tapi kau tak boleh begitu. 409 00:29:37,560 --> 00:29:39,760 Tak ada yang bisa kau lakukan. 410 00:29:39,860 --> 00:29:41,860 Aku seharusnya membunuh Arthur Mitchell 411 00:29:41,860 --> 00:29:43,660 pertama kali dapat kesempatan. 412 00:29:43,660 --> 00:29:45,660 Kau mencintai Rita. 413 00:29:45,660 --> 00:29:50,560 Kau tak ingin apapun menyakitinya. 414 00:29:50,560 --> 00:29:52,460 Dia beruntung mendapatkanmu. 415 00:29:52,460 --> 00:29:56,260 Dia selalu berkata begitu padaku... 416 00:29:56,260 --> 00:29:59,360 Betapa mujurnya dia menemukanmu. 417 00:30:17,160 --> 00:30:18,760 Aku bertanya-tanya apa yang kau lakukan 418 00:30:18,760 --> 00:30:20,560 duduk disini lama-lama sendirian. 419 00:30:20,560 --> 00:30:23,060 Sekarang aku paham. 420 00:30:24,560 --> 00:30:26,960 Aku membayarnya untuk berkata begitu. 421 00:30:26,960 --> 00:30:29,460 Benarkah? 422 00:30:29,460 --> 00:30:31,760 Tidak, aku hanya bercanda. 423 00:30:31,760 --> 00:30:33,360 Aku juga. 424 00:30:36,460 --> 00:30:40,760 Jadi seperti apa pekerjaan seorang analis darah? 425 00:30:43,060 --> 00:30:45,660 Permisi sebentar. 426 00:31:00,660 --> 00:31:02,960 Apa ini milikmu? 427 00:31:03,060 --> 00:31:05,960 Apa-apaan ini? 428 00:31:17,460 --> 00:31:19,560 Aku harus pergi. 429 00:31:19,560 --> 00:31:21,260 Apa semua baik-baik saja? 430 00:31:21,360 --> 00:31:23,760 Sakit perut. Semua tertular di kantor. 431 00:31:23,860 --> 00:31:25,260 Aku minta maaf. 432 00:31:25,260 --> 00:31:28,160 Senang bertemu denganmu. 433 00:31:37,560 --> 00:31:39,460 Beruntung memilikiku. 434 00:31:39,560 --> 00:31:40,960 Aku tak bisa bilang begitu. 435 00:31:40,960 --> 00:31:44,760 Dia mempercayaiku, dan sekarang dia meninggal. 436 00:31:53,160 --> 00:31:55,760 Seperti kakakmu bilang, aku adalah racun. 437 00:31:58,060 --> 00:32:00,260 Kalian semua lebih baik tanpa diriku. 438 00:32:21,760 --> 00:32:24,960 Hapus masa lalu. Jangan tinggalkan jejak. 439 00:32:33,560 --> 00:32:36,560 Kau bangun pagi. 440 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 Apa yang kau lakukan disitu, sesuatu yang penting? 441 00:32:40,460 --> 00:32:42,760 Menyingkirkan semua jejak diriku. 442 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 Bukan apa-apa. / Dexter... 443 00:32:51,060 --> 00:32:53,860 Aku tahu hal ini sulit untuk dibicarakan... 444 00:32:53,860 --> 00:32:55,160 besok pemakaman Rita, 445 00:32:55,160 --> 00:32:57,560 dan masih banyak hal yang mesti kau kerjakan. 446 00:32:57,660 --> 00:32:59,260 Seperti, menandatangi laporan koroner. 447 00:32:59,260 --> 00:33:01,260 Aku perlu mengambil alat-alatku. 448 00:33:01,260 --> 00:33:03,060 Dan memeriksa daftar tamu sekali lagi. 449 00:33:03,060 --> 00:33:06,160 Dan memusnahkan peti kemas. / Dan menyiapkan pidato kematian, Dexter. 450 00:33:06,160 --> 00:33:07,660 Aku tak bisa melakukannya untukmu. 451 00:33:07,760 --> 00:33:09,260 Harus kau yang buat sendiri. 452 00:33:09,260 --> 00:33:12,560 Aku harus mengisi bahan bakar kapalku. 453 00:33:12,660 --> 00:33:14,860 Yeah. 454 00:33:14,860 --> 00:33:16,960 Dan wawancara dengan FBI. 455 00:33:16,960 --> 00:33:18,760 atau... tanya jawab, 456 00:33:18,860 --> 00:33:21,460 atau apalah istilahnya... itu penting sekali. 457 00:33:21,460 --> 00:33:24,060 Mereka benar-benar kurang ajar memintamu datang hari ini, 458 00:33:24,060 --> 00:33:25,360 tapi mungkin lebih cepat lebih baik, 459 00:33:25,360 --> 00:33:28,160 pergi saja kesana dan selesaikan segera. 460 00:33:30,260 --> 00:33:32,160 Kau yakin tak ingin kutemani? 461 00:33:34,760 --> 00:33:36,460 Tidak, aku baik-baik saja. 462 00:33:39,560 --> 00:33:41,460 Baiklah. Aku akan pergi. 463 00:33:44,760 --> 00:33:46,660 Aku berpikir tentang Harrison. 464 00:33:49,660 --> 00:33:51,360 Dia membutuhkan seorang ibu. 465 00:33:51,360 --> 00:33:54,660 Seseorang yang pantas dalam hidupnya. 466 00:33:54,760 --> 00:33:57,560 Kau telah melakukan banyak hal untukku. 467 00:33:57,560 --> 00:33:59,860 Bukan hanya sekarang. Seumur hidupku. 468 00:33:59,960 --> 00:34:02,160 Tapi... 469 00:34:02,160 --> 00:34:05,360 Aku perlu meminta satu hal lagi. 470 00:34:05,360 --> 00:34:08,260 Agar kau menjadi ibu angkat Harrison. 471 00:34:10,260 --> 00:34:13,260 Bahwa kau... 472 00:34:13,260 --> 00:34:15,660 Kau mencintaimu... 473 00:34:15,660 --> 00:34:18,160 Seperti anakmu sendiri. 474 00:34:23,260 --> 00:34:24,860 Dia sudah kuanggap anakku. 475 00:34:24,860 --> 00:34:27,360 Dan aku akan selalu ada untuknya. 476 00:34:27,360 --> 00:34:29,660 Tentu saja. 477 00:34:32,860 --> 00:34:35,260 Tapi yang lebih penting. Dia punya dirimu. 478 00:34:37,160 --> 00:34:40,160 Kau pantas dan baik. 479 00:34:41,760 --> 00:34:43,360 Tidak. 480 00:34:46,460 --> 00:34:48,560 Kau baik. 481 00:34:48,560 --> 00:34:51,360 Kau baik untuknya. 482 00:35:26,260 --> 00:35:29,360 Bagaimana suasana hati bos? 483 00:35:31,660 --> 00:35:33,060 Aku tak tahu. 484 00:35:33,060 --> 00:35:35,060 Aku dengar ada rumor beredar 485 00:35:35,060 --> 00:35:38,660 bahwa kalian berdua menikah. 486 00:35:38,660 --> 00:35:41,660 Aku hanya ingin bicara dengan dia. 487 00:35:41,660 --> 00:35:44,160 Dan bertanya-tanya apa sekarang waktu yang baik. 488 00:35:44,260 --> 00:35:46,860 Tapi tetap ingat... 489 00:35:46,960 --> 00:35:49,660 Dia bos-mu. 490 00:35:53,460 --> 00:35:56,260 Tidak, tak ada komentar. 491 00:35:58,760 --> 00:36:01,760 "Pembunuh berantai membunuh istri polisi." 492 00:36:01,760 --> 00:36:05,160 Pers tak mau menyerah. Mereka ingin detail berdarah. 493 00:36:05,160 --> 00:36:07,760 Jadi apa yang kau katakan pada mereka? / Sama seperti yang kukatakan padamu. 494 00:36:07,860 --> 00:36:10,860 Bukan kasus kita. 495 00:36:10,860 --> 00:36:12,560 Jadi apa yang bisa kubantu? 496 00:36:12,660 --> 00:36:15,960 Ada sesuatu yang perlu kau tahu.. 497 00:36:16,060 --> 00:36:19,260 Ada hubungannya dengan Rita. 498 00:36:19,260 --> 00:36:20,760 Okay. 499 00:36:20,860 --> 00:36:23,560 Dan Elliot, tetangga sebelah. 500 00:36:23,560 --> 00:36:25,360 Aku ada dirumah Dexter, dengan Debra... 501 00:36:25,360 --> 00:36:28,260 Dengan detektif Morgan... bersih bersih. 502 00:36:28,260 --> 00:36:32,060 Lalu tak sengaja bicara dengan si Elliot ini. 503 00:36:32,160 --> 00:36:36,860 Ternyata dia dan Rita ada semacam... 504 00:36:36,860 --> 00:36:38,460 ...selingkuhan-mini. 505 00:36:38,560 --> 00:36:40,860 Apa maksudnya? 506 00:36:40,860 --> 00:36:43,660 Tak ada apapun yang terjadi. 507 00:36:43,760 --> 00:36:46,660 Namun ternyata, Dexter mengetahui hal ini. 508 00:36:46,760 --> 00:36:50,560 Mengapa kau mengatakan ini padaku? 509 00:36:50,560 --> 00:36:52,960 Apa maksudmu? 510 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Aku tak bermaksud apa-apa. 511 00:36:54,960 --> 00:36:57,160 Dan mengapa kau mewawancara saksi? 512 00:36:57,260 --> 00:36:58,960 Aku bukannya mewawancara. Aku hanya berada disana... 513 00:36:59,060 --> 00:37:00,260 Ngapain... bersih-bersih? 514 00:37:00,360 --> 00:37:01,560 Tolonglah. 515 00:37:01,560 --> 00:37:04,560 Jika Dexter bukan korban, 516 00:37:04,560 --> 00:37:07,760 kita pasti akan berpikir seperti detektif. 517 00:37:07,760 --> 00:37:10,260 Yang berarti apa? Apa yang selalu kau katakan? 518 00:37:10,360 --> 00:37:12,960 Jika sang istri mati, 90% selalu 519 00:37:13,060 --> 00:37:15,160 suami pelakunya. 520 00:37:18,360 --> 00:37:21,160 Laguerta. 521 00:37:21,160 --> 00:37:23,560 Tunggu sebentar. 522 00:37:23,560 --> 00:37:25,160 Aku perlu menerima panggilan ini. 523 00:37:25,160 --> 00:37:27,060 Kita bicara lagi nanti. 524 00:37:32,960 --> 00:37:35,260 Okay. Bisa kau ulang? 525 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 Yeah. 526 00:37:50,560 --> 00:37:51,960 Aku baru saja dapat panggilan dari FBI 527 00:37:51,960 --> 00:37:53,460 tentang wawancara kakakmu. 528 00:37:53,460 --> 00:37:55,060 Apa yang dia katakan? 529 00:37:55,060 --> 00:37:56,660 Tak ada. Dia tidak datang. 530 00:37:56,660 --> 00:37:59,460 Jadi sekarang FBI menanyakan dokumen pribadi Dexter. 531 00:37:59,560 --> 00:38:01,460 Oh, sialan. 532 00:38:01,560 --> 00:38:03,660 Aku tahu aku seharusnya menemaninya. 533 00:38:03,760 --> 00:38:04,860 Morgan? 534 00:38:04,860 --> 00:38:06,660 Aku tak butuh ini. 535 00:38:06,660 --> 00:38:09,460 Aku juga. / Aku akan segera pulang. 536 00:38:09,460 --> 00:38:11,260 Akan kucari tahu. Dan kuseret dia kesana. 537 00:38:11,360 --> 00:38:13,060 Okay. 538 00:38:17,960 --> 00:38:20,260 Dexter? 539 00:38:20,260 --> 00:38:22,560 Siapa kau? 540 00:38:22,560 --> 00:38:24,160 Maaf? 541 00:38:24,160 --> 00:38:26,360 Siapa... kau? 542 00:38:26,460 --> 00:38:29,360 Aku penghuni nomor 10-A. Dibawah. 543 00:38:29,360 --> 00:38:31,860 Kau adiknya kan? 544 00:38:31,960 --> 00:38:34,660 Ya, aku tinggal disini. / Kalau begitu aku akan pergi. 545 00:38:34,760 --> 00:38:36,160 Dia bilang kau tahu apa yang akan kau lakukan. 546 00:38:36,160 --> 00:38:38,260 Dia bilang apa? Tidak, jangan pergi. 547 00:38:38,260 --> 00:38:40,560 Tunggu. 548 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Dexter Morgan. 549 00:38:46,160 --> 00:38:47,760 Tinggalkan pesan setelah nada bip. 550 00:38:48,760 --> 00:38:50,060 Tebak aku bertemu siapa. 551 00:38:50,160 --> 00:38:51,660 Nyonya pecinta kucing yang tinggal dibawah. 552 00:38:51,660 --> 00:38:53,460 Dia memberi makan es krim anakmu. 553 00:38:53,560 --> 00:38:55,660 Aku tak tahu dimana kau berada 554 00:38:55,660 --> 00:38:58,060 atau apa yang kau pikirkan bisa lari dari FBI, 555 00:38:58,160 --> 00:39:01,060 tapi kau harus segera kembali. 556 00:39:01,160 --> 00:39:05,560 Sial Dexter, dimana kau? 557 00:39:08,160 --> 00:39:10,160 Aku harap kau suka, aku memilih gaun itu. 558 00:39:10,160 --> 00:39:13,060 Kau mengenakan itu saat pertama kita bertemu. 559 00:39:13,160 --> 00:39:16,760 Jadi kupikir karna aku tak akan hadir pada pemakamanmu, 560 00:39:16,760 --> 00:39:19,660 karena aku tak pantas... 561 00:39:21,160 --> 00:39:24,160 Anak-anak akan baik-baik saja bersama Debra. 562 00:39:24,160 --> 00:39:28,560 Jauh lebih baik tanpa diriku. Kau pasti setuju. 563 00:39:31,060 --> 00:39:33,360 Aku tidak benar-benar jujur padamu. 564 00:39:40,060 --> 00:39:43,060 Aku seorang pembunuh berantai. 565 00:39:46,960 --> 00:39:48,660 Aku membuatmu percaya bahwa aku seorang manusia biasa. 566 00:39:48,660 --> 00:39:51,360 Tapi aku bukan. 567 00:39:51,460 --> 00:39:53,560 Itu bohong. 568 00:40:08,260 --> 00:40:10,160 Hanya beberapa hal yang kau perlukan 569 00:40:10,260 --> 00:40:12,460 saat kau memutuskan untuk pergi, 570 00:40:12,560 --> 00:40:15,660 apa yang kau butuhkan, dimanapun kau berada... 571 00:40:15,660 --> 00:40:18,460 Satu set jas bagus. 572 00:40:25,260 --> 00:40:27,660 Alat-alat pekerjaanmu. 573 00:40:32,460 --> 00:40:33,860 Dan kenang-kenangan masa lalu, 574 00:40:33,860 --> 00:40:36,660 pengingat siapa dirimu. 575 00:40:43,360 --> 00:40:45,960 Yang lainnya. 576 00:40:47,860 --> 00:40:49,860 Tak diperlukan. 577 00:40:56,760 --> 00:40:59,960 Dimana kau, Harry? 578 00:40:59,960 --> 00:41:03,560 Bicara sekarang, atau diam selamanya. 579 00:41:32,260 --> 00:41:35,560 Aku menghilangkan banyak orang. 580 00:41:35,560 --> 00:41:39,360 Saatnya diriku. Menghilang. 581 00:41:54,760 --> 00:41:57,860 FBI sialan. 582 00:42:02,360 --> 00:42:04,260 Dexter, tolong jangan begini. 583 00:42:22,460 --> 00:42:26,260 Angin laut selalu membawakan keheningan. 584 00:42:26,360 --> 00:42:28,660 Sulit mendapat oksigen yang cukup di darat. 585 00:42:28,660 --> 00:42:32,060 Sulit untuk... bernapas. 586 00:43:04,460 --> 00:43:05,560 Hey, kau. 587 00:43:05,660 --> 00:43:07,760 Hey.. kau. 588 00:43:07,760 --> 00:43:09,460 Ini Rita. 589 00:43:09,560 --> 00:43:11,460 Aku tahu. 590 00:43:11,460 --> 00:43:13,360 Aku hanya memastikan. 591 00:43:13,360 --> 00:43:15,560 Apa kau sudah merasa baikan. 592 00:43:15,660 --> 00:43:17,660 Lebih baik. 593 00:43:17,660 --> 00:43:19,960 Senang mendengarnya. 594 00:43:19,960 --> 00:43:21,660 Kau meninggalkan restoran sangat cepat, 595 00:43:21,660 --> 00:43:23,160 Kupikir, entahlah... 596 00:43:23,260 --> 00:43:25,160 Mungkin aku berkata sesuatu yang menyinggungmu. 597 00:43:25,260 --> 00:43:26,660 Tidak, kau baik 598 00:43:27,660 --> 00:43:30,160 sangat pengertian. 599 00:43:32,560 --> 00:43:36,960 Aku tak benar-benar jujur padamu... 600 00:43:36,960 --> 00:43:39,460 Kau sebenarnya tak terjebak macet? 601 00:43:41,960 --> 00:43:45,360 Aku punya dua anak. Astor dan Cody. 602 00:43:45,360 --> 00:43:47,560 Mereka berusia 9 dan 7 tahun. 603 00:43:47,560 --> 00:43:50,360 Aku suka anak-anak. 604 00:43:50,460 --> 00:43:53,060 Benarkah? 605 00:43:53,060 --> 00:43:54,360 Ya, mereka menyenangkan. 606 00:43:54,460 --> 00:43:57,660 Lagipula, Deb sudah bilang. 607 00:43:57,760 --> 00:44:01,360 Apa dia bilang aku dan mantan suamiku... 608 00:44:01,460 --> 00:44:02,760 ada masalah? 609 00:44:02,760 --> 00:44:04,660 Ya. 610 00:44:04,760 --> 00:44:08,660 Jadi kau tahu semua tentangku. 611 00:44:08,760 --> 00:44:11,560 Aku ingin tahu lebih lagi. 612 00:44:14,060 --> 00:44:15,660 Jadi... 613 00:44:15,660 --> 00:44:19,660 Jadi mungkin kita bisa kencan lagi lain waktu. 614 00:44:21,260 --> 00:44:24,360 Aku mau sekali. 615 00:44:24,360 --> 00:44:26,060 Sangat. 616 00:44:26,060 --> 00:44:29,360 Aku tahu seharusnya menutup telepon sekarang, 617 00:44:29,360 --> 00:44:31,360 tapi aku ingin berkata. 618 00:44:31,360 --> 00:44:35,960 Aku tak tahu sebabnya, tapi... 619 00:44:35,960 --> 00:44:39,460 kau membuatku merasa nyaman. 620 00:44:39,460 --> 00:44:42,060 Seperti segalanya akan berbeda. 621 00:44:42,160 --> 00:44:44,960 Begitu juga kau. 622 00:44:45,060 --> 00:44:48,760 Membuatku merasa nyaman... juga. 623 00:44:48,760 --> 00:44:50,460 Aku senang menghubungimu. 624 00:44:50,560 --> 00:44:52,260 Aku sebelumnya merasa... 625 00:44:52,260 --> 00:44:55,060 tak enak saat berpisah di restoran. 626 00:44:55,160 --> 00:44:59,460 Kita tidak saling mengucapkan selamat tinggal... 627 00:44:59,460 --> 00:45:01,860 Selamat tinggal, Rita Bennett. 628 00:45:01,860 --> 00:45:06,560 Selamat tinggal, Dexter Morgan. 629 00:45:12,360 --> 00:45:14,460 Selamat tinggal. 630 00:45:16,860 --> 00:45:19,560 Maaf. 631 00:45:58,860 --> 00:46:00,560 Dimana kunci kamar mandi? 632 00:46:00,560 --> 00:46:04,060 Apa aku harus buang air di lantai? 633 00:46:08,860 --> 00:46:10,860 Apa masalahmu? 634 00:46:10,960 --> 00:46:13,160 Tak ada. 635 00:46:13,260 --> 00:46:14,660 Dasar idiot. 636 00:46:14,660 --> 00:46:16,260 Pergi dari sini! 637 00:46:16,360 --> 00:46:19,360 Dia benar. Aku harus terus pergi. 638 00:46:28,560 --> 00:46:30,360 Hey, hey, hey. Hey. 639 00:46:32,560 --> 00:46:33,760 Aku bilang.. 640 00:46:33,760 --> 00:46:35,760 Apa masalahmu? 641 00:46:37,260 --> 00:46:39,160 Aku mengalami minggu yang buruk. 642 00:46:39,160 --> 00:46:42,660 Istriku meninggal. Dan semua salahku. 643 00:46:42,760 --> 00:46:45,560 Aku menyesal atas kehilanganmu, 644 00:46:45,560 --> 00:46:48,660 tapi istri matimu, bisa cium pantatku. 645 00:46:56,460 --> 00:46:58,360 Aku tak bermaksud menyakitinya. 646 00:47:36,860 --> 00:47:39,360 Itu hal paling manusiawi yang pernah kau lakukan 647 00:47:39,460 --> 00:47:42,860 sejak Rita meninggal, Dexter. 648 00:47:42,960 --> 00:47:45,760 Kukira kau meninggalkanku. 649 00:47:45,860 --> 00:47:48,260 Aku disini. 650 00:47:55,160 --> 00:47:58,260 Tak apa-apa nak, 651 00:47:58,360 --> 00:48:01,360 tunjukkan perasaanmu. 652 00:48:25,260 --> 00:48:28,160 Mereka tak baik tanpamu. 653 00:48:28,160 --> 00:48:31,660 Dan kau tak baik tanpa mereka. 654 00:48:31,660 --> 00:48:34,460 Kau harus kembali. 655 00:48:52,060 --> 00:48:54,660 Deb bilang dia yakin Dexter datang kemari. 656 00:48:54,660 --> 00:48:56,660 Sebaiknya begitu, jika kita tak segera, 657 00:48:56,660 --> 00:49:00,560 kita bisa mengubur Rita diterangi lilin. 658 00:49:05,460 --> 00:49:07,160 Kau tak mau bicara denganku sekarang? 659 00:49:07,160 --> 00:49:09,660 Begitukah? 660 00:49:09,660 --> 00:49:12,260 Aku sudah berusaha bicara denganmu. 661 00:49:16,060 --> 00:49:18,060 Kau benar. 662 00:49:20,360 --> 00:49:22,960 Aku hanya perlu kau mengerti... 663 00:49:23,060 --> 00:49:24,360 Katakan padaku. 664 00:49:24,360 --> 00:49:26,960 Aku bisa mempertahankan kasus ini, tapi... 665 00:49:27,060 --> 00:49:29,460 Sebagian dariku tak ingin itu. 666 00:49:31,260 --> 00:49:35,260 Rita... meninggal. 667 00:49:36,860 --> 00:49:41,160 Dia meninggal, dan itu membuatku takut. 668 00:49:41,260 --> 00:49:43,760 Kita menikah baru beberapa jam... 669 00:49:45,660 --> 00:49:47,460 Dexter adalah saksi pernikahan kita. 670 00:49:47,460 --> 00:49:48,660 Yang kutahu... 671 00:49:48,760 --> 00:49:51,260 dia bersama kita saat istrinya... 672 00:49:51,260 --> 00:49:53,960 Dibunuh... 673 00:49:55,760 --> 00:49:59,260 Aku tak ingin mengingat hal itu. 674 00:49:59,260 --> 00:50:02,860 Aku tak ingin menyelidiki. 675 00:50:02,860 --> 00:50:04,460 Aku hanya ingin... 676 00:50:04,460 --> 00:50:07,360 Ingin itu jadi hari pernikahan kita. 677 00:50:07,460 --> 00:50:09,760 Oh... 678 00:50:09,760 --> 00:50:11,960 Aku tak suka, Angel. 679 00:50:11,960 --> 00:50:13,760 Bagaimana jadinya perasaanku. 680 00:50:13,760 --> 00:50:15,160 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan. 681 00:50:15,260 --> 00:50:16,760 Maria. 682 00:50:18,660 --> 00:50:21,260 Apa? 683 00:50:21,260 --> 00:50:23,660 Tak ada yang tahu. 684 00:50:31,760 --> 00:50:35,760 Apa yang lebih penting dari pemakaman istrinya? 685 00:50:35,760 --> 00:50:38,160 Semua orang jadi khawatir. 686 00:50:38,160 --> 00:50:42,660 Aku sudah tahu, Quinn. 687 00:50:42,660 --> 00:50:46,360 Aku tidak bodoh. 688 00:50:46,460 --> 00:50:48,660 Kau pernah memberikan pidato kematian? 689 00:50:48,660 --> 00:50:50,160 Tidak. 690 00:50:50,160 --> 00:50:51,760 Aku tak bisa. 691 00:50:51,760 --> 00:50:54,060 Dan agen FBI itu seperti burung nasar 692 00:50:54,060 --> 00:50:56,060 menunggu Dexter. 693 00:50:56,060 --> 00:50:57,360 Dengar... 694 00:50:57,460 --> 00:51:00,160 Ada hal yang perlu kau ketahui. 695 00:51:00,160 --> 00:51:02,460 Apa? 696 00:51:02,460 --> 00:51:04,760 Ini bukan hal yang mudah untuk dikatakan. 697 00:51:04,860 --> 00:51:08,360 Tetangga sebelah Elliot, aku bicara dengannya di hari itu. 698 00:51:08,360 --> 00:51:12,060 Apa-apaan? / Aku tahu, tak seharusnya... 699 00:51:47,760 --> 00:51:50,860 Dia punya hati yang lapang. 700 00:51:53,260 --> 00:51:57,160 Cukup lapang untuk kita berdua. 701 00:51:57,160 --> 00:52:00,060 Harus. 702 00:52:00,060 --> 00:52:05,860 Aku bahkan bukan manusia. 703 00:52:05,960 --> 00:52:08,260 Saat kita bertemu. 704 00:52:08,260 --> 00:52:12,760 Aku tak pernah mengira akan berubah. 705 00:52:12,760 --> 00:52:14,460 Dia menjangkau dan menemukan sesuatu dalam diriku 706 00:52:14,460 --> 00:52:17,160 yang aku bahkan tak tahu keberadaannya. 707 00:52:17,160 --> 00:52:20,560 Dia tak pernah menyakiti siapapun. 708 00:52:20,660 --> 00:52:23,060 Dia tak bersalah. 709 00:52:26,260 --> 00:52:28,460 Dan dia meninggal dalam kematian yang sadis. 710 00:52:28,560 --> 00:52:34,060 Dan aku tak bisa... 711 00:52:34,060 --> 00:52:35,960 memperbaikinya. 712 00:52:43,260 --> 00:52:46,660 Tapi aku tahu aku harus mencoba. 713 00:52:50,260 --> 00:52:53,160 Disini di Miami bersama orang-orang yang kenal dia 714 00:52:53,260 --> 00:52:55,460 dan yang... 715 00:52:58,160 --> 00:53:00,660 peduli padanya. 716 00:53:02,660 --> 00:53:06,060 Dan yang mencintainya... 717 00:53:11,660 --> 00:53:14,160 Seperti diriku. 718 00:53:18,160 --> 00:53:22,160 alih bahasa oleh koala_nose