1
00:00:11,200 --> 00:00:15,900
alih bahasa oleh koala_nose
2
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
Sebelumnya di Dexter...
3
00:04:13,500 --> 00:04:16,700
Rita?
4
00:04:18,500 --> 00:04:22,000
Kita berdua lahir dari darah.
5
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
Kupikir aku bisa merubah siapa diriku,
6
00:04:24,200 --> 00:04:27,700
menjaga keluargaku aman.
7
00:04:27,800 --> 00:04:31,200
Tapi sia-sia apapun yang kulakukan.
8
00:04:31,200 --> 00:04:32,400
Ini adalah takdir.
9
00:05:03,060 --> 00:05:06,060
Pak, apa anda yang menghubungi polisi?
10
00:05:06,060 --> 00:05:09,560
Pak.
Apa yang terjadi?
11
00:05:13,460 --> 00:05:16,060
Aku menyaksinya 67 orang meninggal...
12
00:05:16,060 --> 00:05:19,660
Dan pada momen tertentu,
aku melihat ke mata mereka
13
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
dan aku tahu, bahwa mereka juga tahu
14
00:05:21,760 --> 00:05:24,260
mereka patut dibunuh.
15
00:05:24,260 --> 00:05:27,060
Tapi bagaimana jika bukan itu
yang terjadi?
16
00:05:27,060 --> 00:05:29,860
Jika kau tak mendapatkan hakmu?
17
00:05:29,960 --> 00:05:32,660
Bagaimana jika apa yang kau patut
dapatkan adalah rumah berpagar warna putih
18
00:05:32,660 --> 00:05:35,260
dan anak-anakmu disana
19
00:05:35,360 --> 00:05:38,260
dan ada suami yang mencintaimu?
20
00:05:38,360 --> 00:05:40,860
Bagaimana jika sesungguhnya kau patut
mendapatkan seorang manusia sebenarnya
21
00:05:40,860 --> 00:05:45,960
tapi yang kau dapatkan malah aku?
22
00:05:45,960 --> 00:05:49,960
Pak. Pak, kami akan mengamankan anak anda.
23
00:05:49,960 --> 00:05:53,060
Pak, berikan anak itu.
Apa yang kau lakukan?
24
00:05:53,160 --> 00:05:54,060
Mundur!
Bu!
25
00:05:54,160 --> 00:05:56,260
Polisi Miami.
Dia juga.
26
00:05:56,260 --> 00:05:57,360
Aku bilang mundur!
27
00:05:57,460 --> 00:05:59,460
Ada apa?
28
00:06:01,960 --> 00:06:05,260
Ya, Tuhan. Dexter...
29
00:06:09,260 --> 00:06:11,360
Rita ada di dalam.
30
00:06:11,460 --> 00:06:13,860
Aku yang melakukannya.
31
00:06:20,360 --> 00:06:23,760
Dia mengkerut empat jam lalu
dalam air alkalin.
32
00:06:23,760 --> 00:06:25,660
Mayat sudah kaku sepenuhnya.
33
00:06:25,660 --> 00:06:28,560
Kulit berbintik.
34
00:06:28,560 --> 00:06:30,560
Aku sering membayangkannya telanjang,
35
00:06:30,660 --> 00:06:32,160
tapi tak pernah seperti ini.
36
00:06:34,460 --> 00:06:36,260
Satu irisan di pembuluh darah arteri.
37
00:06:36,260 --> 00:06:38,060
Ini modus Trinity.
38
00:06:38,060 --> 00:06:40,760
Apa dia pernah membunuh
wanita yang sudah menikah sebelumnya?
39
00:06:40,760 --> 00:06:43,060
Ini yang pertama.
40
00:06:43,060 --> 00:06:45,060
Sangat disesalkan bagi Dexter.
41
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
Kami masih menunggu koroner
untuk memindahkan mayatnya.
42
00:06:51,960 --> 00:06:54,160
Tapi dilihat dari kepucatan
waktu kematian..
43
00:06:54,160 --> 00:06:59,160
..antara 8 sampai 12 jam lalu.
44
00:07:07,760 --> 00:07:09,060
Kau baik-baik saja?
45
00:07:17,460 --> 00:07:19,360
Dexter pulang melihat hal ini.
46
00:07:19,460 --> 00:07:23,460
Dia akan butuh dukungan kita.
47
00:07:23,460 --> 00:07:25,260
Tentu saja.
48
00:07:25,360 --> 00:07:28,360
Apa yang kau ingin kami lakukan?
49
00:07:28,360 --> 00:07:29,560
Hal pertama yang harus kalian lakukan..
50
00:07:29,660 --> 00:07:32,560
..ambil barang-barang kalian dan pergi dari sini.
51
00:07:32,560 --> 00:07:34,160
Apa?
52
00:07:34,160 --> 00:07:36,260
FBI sudah datang.
Dan ini kasus Trinity.
53
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Aku sudah menyerahkan yurisdiksi
kepada mereka.
54
00:07:37,960 --> 00:07:39,760
Ngapain kalian melihat dia?
55
00:07:39,760 --> 00:07:42,160
Itulah yang aku katakan sebelumnya.
56
00:07:42,260 --> 00:07:45,560
Rita adalah bagian dari kita.
Dia itu keluarga.
57
00:07:45,560 --> 00:07:47,960
Kita seharusnya yang mengerjakan kasus ini, demi Dexter.
58
00:07:47,960 --> 00:07:50,060
Angel, ini sudah berakhir!
59
00:07:50,060 --> 00:07:52,560
Lakukan apa yang kusuruh.
60
00:07:52,660 --> 00:07:54,860
Dia sedang stress.
Kita semua stress.
61
00:08:15,660 --> 00:08:19,060
Ayahku Harry
mengajarkan beberapa aturan sederhana.
62
00:08:19,060 --> 00:08:22,060
Jangan pernah melukai orang tak bersalah
dan mengundang masalah.
63
00:08:25,560 --> 00:08:27,260
Harry?
64
00:08:30,360 --> 00:08:33,860
Dimana kau sekarang, ayah,
saat aku benar-benar membutuhkanmu?
65
00:08:36,360 --> 00:08:38,260
Saat istriku yang berada
di kantung mayat,
66
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
semua orang melihat
67
00:08:39,460 --> 00:08:43,560
dan yang menangis adalah tetangga,
bukan diriku?
68
00:08:51,960 --> 00:08:55,160
Pak?
69
00:08:55,260 --> 00:08:57,360
Kami siap denganmu.
70
00:09:01,960 --> 00:09:04,160
Petugas pertama mengatakan
71
00:09:04,160 --> 00:09:06,260
saat mereka datang
dan menemukan istri anda
72
00:09:06,260 --> 00:09:09,560
anda berkata, "aku yang melakukannya."
73
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Kau yakin?
74
00:09:11,460 --> 00:09:14,960
Begitu laporan yang kuterima.
75
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Aku tak sadar apa yang kukatakan.
76
00:09:17,160 --> 00:09:19,060
Aku mungkin berkata apa saja.
Karena sangat sedih.
77
00:09:19,160 --> 00:09:21,960
Tentu saja.
Siapa yang tidak sedih?
78
00:09:22,060 --> 00:09:23,160
Mr. Morgan,
79
00:09:23,160 --> 00:09:25,960
sebelum anda pulang,
dan menemukan istri anda,
80
00:09:25,960 --> 00:09:27,460
kemana anda bilang anda pergi?
81
00:09:27,460 --> 00:09:29,060
Dexter, berikan bajumu,
dan kita pulang.
82
00:09:29,160 --> 00:09:30,860
Aku sedang bertanya.
/ Dia sudah berkata dia pulang,
83
00:09:30,960 --> 00:09:32,260
dan menemukan Rita disana.
84
00:09:32,260 --> 00:09:34,660
Jika kau ingin menolong,
temukan saja Trinity?
85
00:09:34,660 --> 00:09:36,160
Apa pekerjaanmu sebenarnya
86
00:09:36,260 --> 00:09:37,760
bukan menemukan penjahat?
87
00:09:37,760 --> 00:09:40,160
Detektif Morgan.
/ FBI?
88
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
Fucking bunch of idiots
(Segerombolan orang idiot)
89
00:09:41,760 --> 00:09:43,360
Stop.
90
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
Selesaikan disini,
dan bawa pulang kakakmu.
91
00:09:45,360 --> 00:09:48,960
Jika ingin bicara dengan Dexter,
buat janji terlebih dahulu.
92
00:09:48,960 --> 00:09:51,560
Akan kulakukan itu.
93
00:10:09,060 --> 00:10:10,460
Dia bisa tidur di karpet
94
00:10:10,460 --> 00:10:13,460
sampai kita mengambil
tempat tidurnya dirumah.
95
00:10:13,560 --> 00:10:15,260
Itu akan lebih aman, ya kan?
96
00:10:16,360 --> 00:10:18,560
Dengar, Dexter,
97
00:10:18,660 --> 00:10:20,860
jangan berkata hal-hal seperti,
"aku yang melakukannya."
98
00:10:20,860 --> 00:10:22,960
Orang-orang bisa salah paham.
99
00:10:23,060 --> 00:10:25,660
Aku bahkan tak mengerti
100
00:10:25,660 --> 00:10:28,760
apa maksudmu.
101
00:10:35,060 --> 00:10:36,860
Dexter.
102
00:10:36,960 --> 00:10:39,160
Saya Dexter Morgan.
103
00:10:39,160 --> 00:10:42,460
alamat 3319 Meadow Lane.
Apa laporan anda?
104
00:10:42,560 --> 00:10:45,460
Saya baru saja pulang
dan menemukan istri saya meninggal di bak mandi.
105
00:10:46,760 --> 00:10:48,360
Apa ini?
106
00:10:48,360 --> 00:10:49,960
Panggilan 911 punya Dexter.
107
00:10:49,960 --> 00:10:52,260
Dengar.
108
00:10:52,260 --> 00:10:54,860
Saya baru saja pulang
dan menemukan istri saya meninggal di bak mandi.
109
00:10:54,860 --> 00:10:57,360
Apa anda bilang istri anda meninggal?
110
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
Iya, betul.
111
00:10:58,360 --> 00:11:00,560
Dia teriris setidaknya satu inci
112
00:11:00,660 --> 00:11:02,860
pada pertengahan atas paha kanannya,
memotong pembuluh arteri.
113
00:11:02,960 --> 00:11:04,560
Sudah cukup.
114
00:11:04,660 --> 00:11:05,860
Dia jelas-jelas terguncang
115
00:11:05,860 --> 00:11:07,560
"Pertengahan atas paha kanan?
116
00:11:07,660 --> 00:11:08,960
Memotong pembuluh arteri"?
117
00:11:09,060 --> 00:11:11,960
Kebiasaan pekerjaan.
/ Tapi istrinya baru saja mati.
118
00:11:11,960 --> 00:11:14,160
Ini seperti laporan laboratorium.
119
00:11:14,160 --> 00:11:15,460
Tetangga sebelah itu,
120
00:11:15,460 --> 00:11:16,760
orang yang dahinya lebar,
121
00:11:16,760 --> 00:11:20,060
dia terlihat lebih sedih dengan kematian Rita
dibanding Dexter.
122
00:11:20,060 --> 00:11:22,660
Lalu?
/ Lalu menurutku itu aneh.
123
00:11:24,160 --> 00:11:25,860
Apa yang kalian kerjakan disini?
124
00:11:25,960 --> 00:11:27,560
Bukan Rita.
125
00:11:29,760 --> 00:11:32,360
Panggilan 911 Dexter.
126
00:11:32,460 --> 00:11:33,960
Kalian dengar perintahku tidak?
127
00:11:33,960 --> 00:11:38,760
Kasus ini sudah diambil FBI.
128
00:11:40,760 --> 00:11:42,860
Kau harusnya membawa dia
pergi berbulan madu.
129
00:11:48,460 --> 00:11:50,260
Kau benar tentang satu hal...
130
00:11:50,260 --> 00:11:52,860
tetangga bernama Elliot itu
sangat sedih dengan kematian Rita.
131
00:11:52,860 --> 00:11:54,560
Aku berpikir, seharusnya tidak kukatakan
132
00:11:54,560 --> 00:11:56,460
apa yang kutahu kepada Dexter.
133
00:11:56,460 --> 00:11:59,760
Apa? Apa yang kau katakan?
134
00:11:59,760 --> 00:12:02,860
Tentang "pertukaran air liur"
135
00:12:02,960 --> 00:12:06,060
yang kusaksikan di hari Thanksgiving.
136
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
Maksudku ciuman.
/ Elliot dan Rita?
137
00:12:08,360 --> 00:12:12,060
Pria itu jatuh cinta dengan Rita.
138
00:12:12,160 --> 00:12:14,060
Dan Dexter tahu.
/ Ya.
139
00:12:14,060 --> 00:12:16,360
Jika aku tahu dia akan...
140
00:12:19,360 --> 00:12:21,460
Aku seharusnya tutup mulut saja.
141
00:12:34,460 --> 00:12:37,360
Tolong angkat teleponnya.
142
00:12:38,460 --> 00:12:40,460
Oh. Sial.
143
00:12:43,460 --> 00:12:45,760
Hello.
144
00:12:45,760 --> 00:12:48,560
Dexter, ini Maura.
145
00:12:48,660 --> 00:12:50,060
Hello?
146
00:12:50,060 --> 00:12:51,260
Maaf jika aku membangunkanmu,
147
00:12:51,360 --> 00:12:54,460
tapi dua anak-anak ini berisik sekali,
148
00:12:54,560 --> 00:12:56,460
dan Rita tidak menjawab teleponnya.
149
00:12:56,560 --> 00:12:59,160
Ya, ada suatu hal
yang perlu kalian ketahui.
150
00:12:59,260 --> 00:13:00,460
Okay. Okay, okay.
151
00:13:00,560 --> 00:13:03,760
Tapi ada yang ingin bicara denganmu.
152
00:13:04,860 --> 00:13:07,360
Dexter!
153
00:13:07,360 --> 00:13:09,160
Hey, Cody, kau baik-baik saja?
154
00:13:09,160 --> 00:13:10,960
Hari ini benar-benar menyenangkan.
155
00:13:10,960 --> 00:13:13,660
Aku sarapan permen kapas.
156
00:13:13,760 --> 00:13:15,560
Itu bagus.
/ Sini berikan teleponnya.
157
00:13:15,560 --> 00:13:17,660
Sini, sini.
158
00:13:17,660 --> 00:13:19,660
Hey, Dexter.
Boleh bicara dengan ibu?
159
00:13:19,760 --> 00:13:22,460
Jangan sekarang.
/ Kenapa?
160
00:13:22,560 --> 00:13:25,560
Dia...
161
00:13:25,560 --> 00:13:27,060
Dia sedang di kamar mandi.
162
00:13:27,060 --> 00:13:29,960
Katakan padanya kami merindukannya.
163
00:13:29,960 --> 00:13:33,060
Kami rindu kau juga,
Dexter, dan Harrison.
164
00:13:33,060 --> 00:13:35,360
Ini nenekku.
165
00:13:35,360 --> 00:13:37,060
Ada yang ingin
166
00:13:37,060 --> 00:13:39,460
kau katakan padaku?
167
00:13:39,460 --> 00:13:42,160
Saat kau bawa pulang anak-anak...
168
00:13:43,460 --> 00:13:47,560
datang ke apartemen Debra, oke?
169
00:13:47,560 --> 00:13:51,060
Ada apa?
Apa kalian ketinggalan pesawat?
170
00:13:51,060 --> 00:13:55,560
Begitulah.
Akan kujelaskan disini
171
00:14:00,560 --> 00:14:03,560
Kau tak memberitahukan
mengenai Rita?
172
00:14:05,160 --> 00:14:09,060
Aku ingin mereka bersenang-senang
satu hari lagi.
173
00:14:09,060 --> 00:14:12,760
Aku tahu musibah ini
sangat berat untukmu...
174
00:14:12,760 --> 00:14:14,560
Tapi banyak hal yang perlu dikerjakan
175
00:14:14,560 --> 00:14:16,960
sebelum Rita bisa dikubur.
176
00:14:19,760 --> 00:14:21,060
Aku sudah menghubungi
177
00:14:21,060 --> 00:14:23,460
penyelenggara pemakaman
yang sering menangani polisi.
178
00:14:23,460 --> 00:14:27,160
Dan dia mau menemui kita secepatnya.
179
00:14:29,460 --> 00:14:31,560
Kau mau pergi?
180
00:14:42,660 --> 00:14:44,860
Saya menyesal atas kehilangan anda.
181
00:14:44,860 --> 00:14:46,760
Bagaimana dia melakukannya?
182
00:14:46,860 --> 00:14:49,060
Turut berduka cita.
183
00:14:49,060 --> 00:14:51,560
Dia terdengar tulus.
184
00:14:53,060 --> 00:14:55,960
Terima kasih.
185
00:14:56,060 --> 00:14:58,460
Apa kalian ingin minum sesuatu?
186
00:14:58,560 --> 00:15:00,760
Kopi?
187
00:15:00,760 --> 00:15:02,460
Air?
188
00:15:02,460 --> 00:15:05,060
Tidak, terima kasih.
189
00:15:11,960 --> 00:15:14,360
Ada tissue di sini..
190
00:15:14,360 --> 00:15:17,560
Jika kalian butuh...
191
00:15:20,160 --> 00:15:22,660
Yang perlu kita lakukan saat ini... Dexter,
192
00:15:22,760 --> 00:15:25,860
Boleh kupanggil itu?
193
00:15:25,860 --> 00:15:27,260
Yang perlu kita lakukan, Dexter,
194
00:15:27,260 --> 00:15:28,960
adalah membuat
keputusan-keputusan penting
195
00:15:28,960 --> 00:15:32,460
tentang bagaimana kau ingin
istrimu diingat.
196
00:15:32,460 --> 00:15:34,360
Okay.
197
00:15:34,360 --> 00:15:37,360
Kita bisa mulai dengan berita kematian.
198
00:15:37,360 --> 00:15:39,260
Itu sebuah cara yang baik
untuk mengumumkan letak pemakaman
199
00:15:39,260 --> 00:15:41,260
dan alamat rumah duka berada.
200
00:15:41,260 --> 00:15:43,160
Namun yang paling penting dari berita kematian,
yaitu sebagai kesempatan...
201
00:15:43,160 --> 00:15:45,260
...untuk mengungkapkan perasaanmu tentang Rita.
202
00:15:45,260 --> 00:15:47,160
Permisi.
203
00:15:52,060 --> 00:15:53,960
Akan kusiapkan sesuatu untuk koran.
204
00:15:54,060 --> 00:15:56,960
Apalagi yang kau butuhkan?
205
00:16:07,060 --> 00:16:09,260
Jadi begini orang normal melakukannya.
206
00:16:09,360 --> 00:16:12,360
Tak ada kantung-kantung besar.
Tak ada asap mesin diesel.
207
00:16:17,160 --> 00:16:20,060
Mungkin beginilah yang Rita inginkan...
208
00:16:20,160 --> 00:16:22,260
suami yang berduka...
209
00:16:22,260 --> 00:16:25,960
Untuk satu saat melakukan
apa yang seseorang harus lakukan.
210
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
Dexter Morgan?
211
00:16:45,360 --> 00:16:46,760
Rita?
212
00:16:46,760 --> 00:16:49,460
Hai.
/ Hai.
213
00:16:49,460 --> 00:16:50,860
Maaf aku telat.
214
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
Tak masalah.
215
00:16:52,460 --> 00:16:55,160
Seperti biasa, macet.
216
00:16:55,160 --> 00:16:57,360
Aku pergi ke kafe yang salah.
217
00:16:57,360 --> 00:16:59,260
Kafe yang di dalam kota.
218
00:16:59,260 --> 00:17:01,960
Aku tak tahu kafe ini ada di tempat sejauh ini.
219
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Bagaimana kau tahu tempat ini?
220
00:17:04,060 --> 00:17:06,660
Aku melacaknya.
221
00:17:12,460 --> 00:17:14,560
Jadi... adikmu...
222
00:17:14,660 --> 00:17:16,460
Debra menceritakan banyak tentangmu.
223
00:17:16,460 --> 00:17:18,460
Uh-oh.
/ Oh.
224
00:17:18,460 --> 00:17:20,460
Bukan hal yang buruk.
225
00:17:20,460 --> 00:17:22,660
Apa dia menutupi bahwa
aku seorang pembunuh berkapak?
226
00:17:22,660 --> 00:17:25,760
Tidak. Dia bilang kau adalah...
227
00:17:25,860 --> 00:17:27,860
Analis Pola Noda Darah...
228
00:17:27,860 --> 00:17:30,160
Aku sama sekali tak paham apa itu...
229
00:17:30,160 --> 00:17:31,960
Begitu juga aku...
230
00:17:31,960 --> 00:17:34,860
...padahal aku mengerjakannnya
40 jam seminggu.
231
00:17:35,960 --> 00:17:38,460
Adikmu baik sekali.
232
00:17:38,460 --> 00:17:40,760
Kau juga baik.
233
00:17:42,860 --> 00:17:44,460
Terima kasih.
234
00:17:47,860 --> 00:17:49,060
Menu apa yang enak disini?
235
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
Kurasa pasti ada yang spesial...
236
00:17:50,560 --> 00:17:53,760
...sehingga kau datang sejauh ini.
237
00:17:53,760 --> 00:17:55,660
Aku...
238
00:17:55,660 --> 00:17:57,260
Biasanya aku cari aman...
239
00:17:57,360 --> 00:17:59,460
dan memesan Caesar salad.
240
00:17:59,560 --> 00:18:02,160
Tapi tak ada menu itu disini.
241
00:18:02,160 --> 00:18:05,360
Kurasa aku akan pesan menu spesial,
242
00:18:05,360 --> 00:18:06,760
ravioli jamur.
243
00:18:06,860 --> 00:18:08,560
Dexter?
244
00:18:10,760 --> 00:18:12,160
Apa kau sudah tahu
apa yang akan kau pesan?
245
00:18:12,260 --> 00:18:13,560
Ya, sudah.
246
00:18:25,460 --> 00:18:27,360
Dex.
247
00:18:27,360 --> 00:18:29,860
Apa yang kau lakukan?
248
00:18:29,860 --> 00:18:34,360
Aku memikirkan tentang Rita, betapa...
249
00:18:34,360 --> 00:18:36,660
Betapa kau merindukannya?
250
00:18:36,760 --> 00:18:40,160
Betapa aku telah banyak berbohong padanya,
sejak pertama kali bertemu.
251
00:18:46,960 --> 00:18:49,560
Pemakaman esok lusa.
252
00:18:49,660 --> 00:18:53,160
Aku memilih peti kayu ek.
Kuharap kau setuju.
253
00:18:53,260 --> 00:18:56,960
Bunga ros putih.
Kurasa Rita akan suka itu.
254
00:18:56,960 --> 00:18:59,160
Penyelenggara ingin tahu
apa ada gaun khusus
255
00:18:59,160 --> 00:19:02,060
yang kau ingin Rita kenakan.
256
00:19:02,160 --> 00:19:04,860
Tidak juga.
257
00:19:04,860 --> 00:19:07,560
Okay.
258
00:19:07,560 --> 00:19:09,360
Akan kucari.
259
00:19:09,460 --> 00:19:13,060
Quinn menghubungi, dan FBI sudah
membebaskan status TKP
260
00:19:13,060 --> 00:19:14,560
atas rumahmu,
261
00:19:14,560 --> 00:19:17,560
dan ada sesuatu yang ingin
kulakukan disana...
262
00:19:17,560 --> 00:19:19,260
Aku akan mengantarkan kalian
ke apartemen.
263
00:19:19,260 --> 00:19:21,360
Tak apa kan?
264
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Ya, tak apa-apa.
265
00:19:25,460 --> 00:19:28,360
Kau mengkhawatirkanku.
266
00:19:55,960 --> 00:19:58,560
Aku tak mengira kau akan datang.
267
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Kita rekanan.
Aku akan menemanimu.
268
00:20:00,960 --> 00:20:03,760
Apa yang kita cari?
269
00:20:03,860 --> 00:20:05,460
Tak ada.
270
00:20:05,560 --> 00:20:08,960
Trinity tak akan meninggalkan apapun.
271
00:20:08,960 --> 00:20:11,160
Apa yang kita lakukan kalau begitu?
272
00:20:18,560 --> 00:20:22,060
Aku ingin membersihkan tempat ini.
273
00:20:22,060 --> 00:20:24,360
Aku tak ingin Dexter melihat
keadaan seperti ini.
274
00:20:24,360 --> 00:20:28,160
FBI meninggalkannya begini.
275
00:20:28,160 --> 00:20:30,860
Mereka punya orang-orang
yang bertugas membersihkan.
276
00:21:26,360 --> 00:21:29,360
Darah sebanyak ini biasanya kita memanggil Dexter.
277
00:21:32,060 --> 00:21:34,760
Bagaimana keadaannya?
278
00:21:38,060 --> 00:21:40,660
Baik, kurasa.
279
00:21:42,660 --> 00:21:45,660
Tapi kakakku memang sedikit
susah ditebak.
280
00:21:45,760 --> 00:21:48,760
Bukan, maksudku kamu.
Bagaimana keadaanmu?
281
00:21:48,760 --> 00:21:50,460
Oh.
282
00:21:53,160 --> 00:21:54,460
Baik.
283
00:21:54,460 --> 00:21:57,960
Tak terbiasa menjadi yang paling tabah.
284
00:21:59,360 --> 00:22:01,260
Biasanya selalu Dexter.
285
00:22:02,860 --> 00:22:05,760
Dan sekarang...
/ Dia yang paling tabah?
286
00:22:05,760 --> 00:22:09,160
Menurutku justru sebaliknya.
287
00:22:12,160 --> 00:22:14,360
Demi Tuhan, aku bahkan tak bisa...
288
00:22:14,460 --> 00:22:16,760
menebak apa yang ia pikirkan.
289
00:22:16,860 --> 00:22:18,060
Maaf.
290
00:22:18,060 --> 00:22:20,960
Aku tak bermaksud memperburuk keadaan.
291
00:22:21,060 --> 00:22:22,860
Tak apa.
292
00:22:26,160 --> 00:22:29,660
Apa yang kau lakukan?
/ Aku tak tahu.
293
00:22:52,260 --> 00:22:54,960
Ayo, cepat, buka!
Dexter!
294
00:22:55,060 --> 00:22:57,360
Apa kau dirumah?
295
00:23:01,860 --> 00:23:04,160
Dexter, kau kembali lebih awal!
296
00:23:04,160 --> 00:23:05,260
Oh!
297
00:23:05,260 --> 00:23:07,160
Hey, apa kalian bersenang-senang?
298
00:23:07,160 --> 00:23:09,560
Benar-benar keren.
/ Kami membawakanmu sesuatu.
299
00:23:12,160 --> 00:23:16,560
Sempurna.
/ Ada satu lagi untuk ibu.
300
00:23:20,960 --> 00:23:23,260
Dimana ibu?
301
00:23:23,360 --> 00:23:26,260
Dia tak disini.
302
00:23:26,360 --> 00:23:29,160
Dimana dia?
303
00:23:29,160 --> 00:23:30,860
Duduk dulu.
304
00:23:30,860 --> 00:23:33,560
Ada yang ingin kukatakan.
305
00:23:35,760 --> 00:23:38,160
Dexter?
306
00:23:38,160 --> 00:23:40,460
Apa semua baik-baik saja?
307
00:23:40,560 --> 00:23:41,960
Ada apa?
Kau...
308
00:23:41,960 --> 00:23:43,360
...kau menakut-nakuti aku.
309
00:23:46,060 --> 00:23:49,060
Sesuatu terjadi pada ibu.
310
00:23:49,160 --> 00:23:51,560
Sesuatu yang buruk?
311
00:23:56,160 --> 00:23:58,060
Ya. Sesuatu yang buruk.
312
00:23:58,160 --> 00:24:00,660
Apa dia baik-baik saja.
313
00:24:02,260 --> 00:24:05,160
Seorang pria masuk kedalam rumah kita,
314
00:24:05,260 --> 00:24:07,360
dan ibumu pulang dan...
315
00:24:07,460 --> 00:24:08,660
Pria itu membunuhnya.
316
00:24:08,660 --> 00:24:10,360
Apa? Dia terbunuh?
317
00:24:10,360 --> 00:24:11,960
Seseorang membunuhnya?
/ Tidak, dia baik-baik saja.
318
00:24:12,060 --> 00:24:13,560
Dexter.
Apa...
319
00:24:13,660 --> 00:24:16,160
Kau bercanda kan?
/ Aku tak mengerti.
320
00:24:16,260 --> 00:24:18,860
Kau bilang habiskanlah waktu di Disney world.
321
00:24:25,260 --> 00:24:27,060
Aku menyesal atas kehilangan kalian.
322
00:24:45,560 --> 00:24:48,260
Astor?
/ Pergi.
323
00:24:48,360 --> 00:24:49,860
Aku serius!
Tinggalkan aku sendiri!
324
00:24:49,960 --> 00:24:52,460
Tolong... dengarkan aku.
Semuanya akan baik-baik saja.
325
00:24:52,460 --> 00:24:53,860
Tidak akan.
326
00:24:53,960 --> 00:24:56,460
Dia sudah mati!
327
00:24:56,460 --> 00:24:58,560
Aku tahu.
328
00:24:58,660 --> 00:25:01,260
Dan kau tak peduli.
329
00:25:01,260 --> 00:25:03,560
Bagaimana kau bisa berkata begitu?
330
00:25:03,560 --> 00:25:05,360
Karena memang benar.
331
00:25:05,460 --> 00:25:08,160
Aku tahu dari mukamu, kau tak peduli.
332
00:25:11,060 --> 00:25:13,460
Kemana saja kau?
333
00:25:13,560 --> 00:25:16,660
Dimana kau berada saat dia terbunuh?
334
00:25:16,660 --> 00:25:20,260
Kau seharusnya berada dengannya
melindunginya.
335
00:25:20,260 --> 00:25:22,160
Kau benar.
336
00:25:22,160 --> 00:25:25,860
Itu pekerjaanmu!
/ Aku tahu.
337
00:25:25,860 --> 00:25:27,860
Aku seharusnya berada disana,
338
00:25:27,960 --> 00:25:29,860
aku ingin agar bisa kembali.
339
00:25:29,860 --> 00:25:31,960
Aku berharap... semua ini tak terjadi
340
00:25:31,960 --> 00:25:34,160
dan ibumu masih hidup.
341
00:25:34,160 --> 00:25:36,360
Mau tahu apa yang kuharapkan?
342
00:25:36,360 --> 00:25:40,760
Kuharap hanya ada aku, ibu,
Cody dan Harrison.
343
00:25:40,760 --> 00:25:42,660
Karena kita seharusnya lebih baik
344
00:25:42,660 --> 00:25:44,860
jika ibu tak pernah bertemu denganmu!
345
00:25:45,960 --> 00:25:48,860
Kuharap kau mati.
346
00:26:11,860 --> 00:26:14,260
Tolong.
/ Apa?
347
00:26:14,260 --> 00:26:16,560
Lihat kearah lain.
348
00:26:29,360 --> 00:26:30,760
Apa yang kau lakukan?
349
00:26:30,760 --> 00:26:34,260
Astaga, Quinn,
tutupi dengan kain atau apalah.
350
00:26:34,360 --> 00:26:35,960
Oh. Maaf.
351
00:26:36,060 --> 00:26:38,360
Apa yang kau lakukan?
352
00:26:38,360 --> 00:26:39,860
Mencari gaun untuk Rita.
353
00:26:39,860 --> 00:26:41,260
Kau akan menguburnya
mengenakan salah satu dari itu?
354
00:26:41,260 --> 00:26:43,860
Kau punya sesuatu yang lebih baik?
355
00:26:48,360 --> 00:26:50,560
Bagus. Aku harus pergi.
356
00:26:50,560 --> 00:26:52,860
Aku harus pulang sekarang.
357
00:26:52,860 --> 00:26:55,860
Sebaiknya kau kenakan celanamu.
358
00:26:57,260 --> 00:26:59,660
Kau ingin bicara,
atau hanya bertingkah aneh?
359
00:26:59,760 --> 00:27:01,360
Tak ada yang perlu dibicarakan.
360
00:27:01,360 --> 00:27:02,660
Okay.
361
00:27:02,760 --> 00:27:05,060
Kau tiba-tiba muncul,
362
00:27:05,060 --> 00:27:07,460
padahal aku tak pernah meminta, jadi...
363
00:27:07,560 --> 00:27:09,460
Ya. Untuk membantu.
364
00:27:09,460 --> 00:27:11,060
Apa itu kau menyebutnya?
365
00:27:11,160 --> 00:27:13,560
Morgan.
366
00:27:29,160 --> 00:27:31,060
Elliot?
367
00:27:31,160 --> 00:27:32,660
Itu namamu kan?
368
00:27:32,760 --> 00:27:34,060
Ya.
369
00:27:34,160 --> 00:27:36,060
Hai. Quinn.
Div. Pembunuhan Kepolisian Miami.
370
00:27:36,160 --> 00:27:37,360
Hei.
371
00:27:37,460 --> 00:27:39,160
Kau punya anak?
372
00:27:39,260 --> 00:27:42,460
Ya. Mereka bersama ibunya.
373
00:27:42,460 --> 00:27:44,360
Um... Kami sudah bercerai.
374
00:27:44,460 --> 00:27:46,460
Ditambah lagi, lebih baik
menjauhkan mereka
375
00:27:46,460 --> 00:27:48,060
setelah apa yang terjadi di sebelah.
376
00:27:51,260 --> 00:27:53,760
Um... Aku sudah berbicara pada FBI.
377
00:27:53,760 --> 00:27:55,760
Aku sudah bilang aku tak melihat apapun.
378
00:27:55,760 --> 00:27:57,660
Apa yang kau inginkan?
379
00:27:57,660 --> 00:28:00,660
Seberapa baik kau mengenal Rita?
380
00:28:00,660 --> 00:28:03,760
Yah, kita hanya tetangga.
381
00:28:03,760 --> 00:28:07,060
Hanya saja aku memperhatikan
382
00:28:07,060 --> 00:28:10,460
betapa kau sedih sekali waktu itu.
383
00:28:12,460 --> 00:28:15,860
Rita adalah seorang teman.
Hal itu benar-benar menyedihkan.
384
00:28:15,860 --> 00:28:19,060
Teman.
385
00:28:19,060 --> 00:28:22,460
Aku dengar dia lebih
dari sekedar teman.
386
00:28:22,460 --> 00:28:23,860
Astaga.
387
00:28:23,860 --> 00:28:25,860
Baiklah, aku tak tahu
apa yang telah kau dengar,
388
00:28:25,860 --> 00:28:27,660
tapi kejadiannya sebenarnya adalah
389
00:28:27,660 --> 00:28:29,960
yang Rita dan aku lakukan
hanya ciuman.. sekali.
390
00:28:29,960 --> 00:28:31,560
Itu saja.
Bukan apa-apa.
391
00:28:31,560 --> 00:28:34,460
Suaminya tak pernah dirumah.
392
00:28:36,160 --> 00:28:38,060
Dexter akhirnya mengetahui
kejadian itu dan...
393
00:28:38,160 --> 00:28:39,660
datang dan memukulku.
394
00:28:41,960 --> 00:28:43,660
Hmm.
395
00:28:50,860 --> 00:28:52,460
Dexter.
396
00:28:52,460 --> 00:28:54,960
Shh! Dia sedang tidur.
397
00:28:59,760 --> 00:29:01,860
Aku bawa beberapa gaun untuk kau lihat.
398
00:29:07,760 --> 00:29:09,760
Dimana Astor dan Cody?
399
00:29:09,860 --> 00:29:12,760
Di hotel dengan kakek-neneknya.
400
00:29:12,760 --> 00:29:14,960
Bagaimana pembicaraan
dengan mereka?
401
00:29:17,360 --> 00:29:19,660
Astor kacau.
402
00:29:19,660 --> 00:29:21,860
Mereka membelikanku topi.
403
00:29:21,960 --> 00:29:24,760
Dia akan baik-baik saja.
404
00:29:24,860 --> 00:29:26,460
Aku tak tahu bagaimana.
405
00:29:26,460 --> 00:29:28,660
Ibunya meninggal karena aku.
406
00:29:28,660 --> 00:29:30,260
Tidak, bukan begitu.
407
00:29:31,860 --> 00:29:34,460
Dia mati karena Trinity.
408
00:29:34,460 --> 00:29:37,560
Aku tahu kau terus menyalahkan dirimu,
tapi kau tak boleh begitu.
409
00:29:37,560 --> 00:29:39,760
Tak ada yang bisa kau lakukan.
410
00:29:39,860 --> 00:29:41,860
Aku seharusnya membunuh
Arthur Mitchell
411
00:29:41,860 --> 00:29:43,660
pertama kali dapat kesempatan.
412
00:29:43,660 --> 00:29:45,660
Kau mencintai Rita.
413
00:29:45,660 --> 00:29:50,560
Kau tak ingin apapun menyakitinya.
414
00:29:50,560 --> 00:29:52,460
Dia beruntung mendapatkanmu.
415
00:29:52,460 --> 00:29:56,260
Dia selalu berkata begitu padaku...
416
00:29:56,260 --> 00:29:59,360
Betapa mujurnya dia menemukanmu.
417
00:30:17,160 --> 00:30:18,760
Aku bertanya-tanya
apa yang kau lakukan
418
00:30:18,760 --> 00:30:20,560
duduk disini lama-lama sendirian.
419
00:30:20,560 --> 00:30:23,060
Sekarang aku paham.
420
00:30:24,560 --> 00:30:26,960
Aku membayarnya untuk berkata begitu.
421
00:30:26,960 --> 00:30:29,460
Benarkah?
422
00:30:29,460 --> 00:30:31,760
Tidak, aku hanya bercanda.
423
00:30:31,760 --> 00:30:33,360
Aku juga.
424
00:30:36,460 --> 00:30:40,760
Jadi seperti apa pekerjaan
seorang analis darah?
425
00:30:43,060 --> 00:30:45,660
Permisi sebentar.
426
00:31:00,660 --> 00:31:02,960
Apa ini milikmu?
427
00:31:03,060 --> 00:31:05,960
Apa-apaan ini?
428
00:31:17,460 --> 00:31:19,560
Aku harus pergi.
429
00:31:19,560 --> 00:31:21,260
Apa semua baik-baik saja?
430
00:31:21,360 --> 00:31:23,760
Sakit perut.
Semua tertular di kantor.
431
00:31:23,860 --> 00:31:25,260
Aku minta maaf.
432
00:31:25,260 --> 00:31:28,160
Senang bertemu denganmu.
433
00:31:37,560 --> 00:31:39,460
Beruntung memilikiku.
434
00:31:39,560 --> 00:31:40,960
Aku tak bisa bilang begitu.
435
00:31:40,960 --> 00:31:44,760
Dia mempercayaiku,
dan sekarang dia meninggal.
436
00:31:53,160 --> 00:31:55,760
Seperti kakakmu bilang,
aku adalah racun.
437
00:31:58,060 --> 00:32:00,260
Kalian semua lebih baik
tanpa diriku.
438
00:32:21,760 --> 00:32:24,960
Hapus masa lalu.
Jangan tinggalkan jejak.
439
00:32:33,560 --> 00:32:36,560
Kau bangun pagi.
440
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
Apa yang kau lakukan disitu,
sesuatu yang penting?
441
00:32:40,460 --> 00:32:42,760
Menyingkirkan semua jejak diriku.
442
00:32:42,760 --> 00:32:44,960
Bukan apa-apa.
/ Dexter...
443
00:32:51,060 --> 00:32:53,860
Aku tahu hal ini sulit untuk dibicarakan...
444
00:32:53,860 --> 00:32:55,160
besok pemakaman Rita,
445
00:32:55,160 --> 00:32:57,560
dan masih banyak hal
yang mesti kau kerjakan.
446
00:32:57,660 --> 00:32:59,260
Seperti, menandatangi laporan koroner.
447
00:32:59,260 --> 00:33:01,260
Aku perlu mengambil alat-alatku.
448
00:33:01,260 --> 00:33:03,060
Dan memeriksa daftar tamu
sekali lagi.
449
00:33:03,060 --> 00:33:06,160
Dan memusnahkan peti kemas.
/ Dan menyiapkan pidato kematian, Dexter.
450
00:33:06,160 --> 00:33:07,660
Aku tak bisa melakukannya untukmu.
451
00:33:07,760 --> 00:33:09,260
Harus kau yang buat sendiri.
452
00:33:09,260 --> 00:33:12,560
Aku harus mengisi bahan bakar kapalku.
453
00:33:12,660 --> 00:33:14,860
Yeah.
454
00:33:14,860 --> 00:33:16,960
Dan wawancara dengan FBI.
455
00:33:16,960 --> 00:33:18,760
atau... tanya jawab,
456
00:33:18,860 --> 00:33:21,460
atau apalah istilahnya...
itu penting sekali.
457
00:33:21,460 --> 00:33:24,060
Mereka benar-benar kurang ajar
memintamu datang hari ini,
458
00:33:24,060 --> 00:33:25,360
tapi mungkin lebih cepat lebih baik,
459
00:33:25,360 --> 00:33:28,160
pergi saja kesana dan selesaikan segera.
460
00:33:30,260 --> 00:33:32,160
Kau yakin tak ingin kutemani?
461
00:33:34,760 --> 00:33:36,460
Tidak, aku baik-baik saja.
462
00:33:39,560 --> 00:33:41,460
Baiklah.
Aku akan pergi.
463
00:33:44,760 --> 00:33:46,660
Aku berpikir tentang Harrison.
464
00:33:49,660 --> 00:33:51,360
Dia membutuhkan seorang ibu.
465
00:33:51,360 --> 00:33:54,660
Seseorang yang pantas dalam hidupnya.
466
00:33:54,760 --> 00:33:57,560
Kau telah melakukan
banyak hal untukku.
467
00:33:57,560 --> 00:33:59,860
Bukan hanya sekarang.
Seumur hidupku.
468
00:33:59,960 --> 00:34:02,160
Tapi...
469
00:34:02,160 --> 00:34:05,360
Aku perlu meminta satu hal lagi.
470
00:34:05,360 --> 00:34:08,260
Agar kau menjadi ibu angkat Harrison.
471
00:34:10,260 --> 00:34:13,260
Bahwa kau...
472
00:34:13,260 --> 00:34:15,660
Kau mencintaimu...
473
00:34:15,660 --> 00:34:18,160
Seperti anakmu sendiri.
474
00:34:23,260 --> 00:34:24,860
Dia sudah kuanggap anakku.
475
00:34:24,860 --> 00:34:27,360
Dan aku akan selalu ada untuknya.
476
00:34:27,360 --> 00:34:29,660
Tentu saja.
477
00:34:32,860 --> 00:34:35,260
Tapi yang lebih penting.
Dia punya dirimu.
478
00:34:37,160 --> 00:34:40,160
Kau pantas dan baik.
479
00:34:41,760 --> 00:34:43,360
Tidak.
480
00:34:46,460 --> 00:34:48,560
Kau baik.
481
00:34:48,560 --> 00:34:51,360
Kau baik untuknya.
482
00:35:26,260 --> 00:35:29,360
Bagaimana suasana hati bos?
483
00:35:31,660 --> 00:35:33,060
Aku tak tahu.
484
00:35:33,060 --> 00:35:35,060
Aku dengar ada rumor beredar
485
00:35:35,060 --> 00:35:38,660
bahwa kalian berdua menikah.
486
00:35:38,660 --> 00:35:41,660
Aku hanya ingin bicara dengan dia.
487
00:35:41,660 --> 00:35:44,160
Dan bertanya-tanya
apa sekarang waktu yang baik.
488
00:35:44,260 --> 00:35:46,860
Tapi tetap ingat...
489
00:35:46,960 --> 00:35:49,660
Dia bos-mu.
490
00:35:53,460 --> 00:35:56,260
Tidak, tak ada komentar.
491
00:35:58,760 --> 00:36:01,760
"Pembunuh berantai membunuh istri polisi."
492
00:36:01,760 --> 00:36:05,160
Pers tak mau menyerah.
Mereka ingin detail berdarah.
493
00:36:05,160 --> 00:36:07,760
Jadi apa yang kau katakan pada mereka?
/ Sama seperti yang kukatakan padamu.
494
00:36:07,860 --> 00:36:10,860
Bukan kasus kita.
495
00:36:10,860 --> 00:36:12,560
Jadi apa yang bisa kubantu?
496
00:36:12,660 --> 00:36:15,960
Ada sesuatu yang perlu kau tahu..
497
00:36:16,060 --> 00:36:19,260
Ada hubungannya dengan Rita.
498
00:36:19,260 --> 00:36:20,760
Okay.
499
00:36:20,860 --> 00:36:23,560
Dan Elliot,
tetangga sebelah.
500
00:36:23,560 --> 00:36:25,360
Aku ada dirumah Dexter,
dengan Debra...
501
00:36:25,360 --> 00:36:28,260
Dengan detektif Morgan...
bersih bersih.
502
00:36:28,260 --> 00:36:32,060
Lalu tak sengaja bicara dengan si Elliot ini.
503
00:36:32,160 --> 00:36:36,860
Ternyata dia dan Rita ada semacam...
504
00:36:36,860 --> 00:36:38,460
...selingkuhan-mini.
505
00:36:38,560 --> 00:36:40,860
Apa maksudnya?
506
00:36:40,860 --> 00:36:43,660
Tak ada apapun yang terjadi.
507
00:36:43,760 --> 00:36:46,660
Namun ternyata,
Dexter mengetahui hal ini.
508
00:36:46,760 --> 00:36:50,560
Mengapa kau mengatakan ini padaku?
509
00:36:50,560 --> 00:36:52,960
Apa maksudmu?
510
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
Aku tak bermaksud apa-apa.
511
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
Dan mengapa kau mewawancara
saksi?
512
00:36:57,260 --> 00:36:58,960
Aku bukannya mewawancara.
Aku hanya berada disana...
513
00:36:59,060 --> 00:37:00,260
Ngapain... bersih-bersih?
514
00:37:00,360 --> 00:37:01,560
Tolonglah.
515
00:37:01,560 --> 00:37:04,560
Jika Dexter bukan korban,
516
00:37:04,560 --> 00:37:07,760
kita pasti akan berpikir seperti detektif.
517
00:37:07,760 --> 00:37:10,260
Yang berarti apa?
Apa yang selalu kau katakan?
518
00:37:10,360 --> 00:37:12,960
Jika sang istri mati,
90% selalu
519
00:37:13,060 --> 00:37:15,160
suami pelakunya.
520
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
Laguerta.
521
00:37:21,160 --> 00:37:23,560
Tunggu sebentar.
522
00:37:23,560 --> 00:37:25,160
Aku perlu menerima panggilan ini.
523
00:37:25,160 --> 00:37:27,060
Kita bicara lagi nanti.
524
00:37:32,960 --> 00:37:35,260
Okay.
Bisa kau ulang?
525
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
Yeah.
526
00:37:50,560 --> 00:37:51,960
Aku baru saja dapat panggilan dari FBI
527
00:37:51,960 --> 00:37:53,460
tentang wawancara kakakmu.
528
00:37:53,460 --> 00:37:55,060
Apa yang dia katakan?
529
00:37:55,060 --> 00:37:56,660
Tak ada.
Dia tidak datang.
530
00:37:56,660 --> 00:37:59,460
Jadi sekarang FBI menanyakan
dokumen pribadi Dexter.
531
00:37:59,560 --> 00:38:01,460
Oh, sialan.
532
00:38:01,560 --> 00:38:03,660
Aku tahu aku seharusnya menemaninya.
533
00:38:03,760 --> 00:38:04,860
Morgan?
534
00:38:04,860 --> 00:38:06,660
Aku tak butuh ini.
535
00:38:06,660 --> 00:38:09,460
Aku juga.
/ Aku akan segera pulang.
536
00:38:09,460 --> 00:38:11,260
Akan kucari tahu.
Dan kuseret dia kesana.
537
00:38:11,360 --> 00:38:13,060
Okay.
538
00:38:17,960 --> 00:38:20,260
Dexter?
539
00:38:20,260 --> 00:38:22,560
Siapa kau?
540
00:38:22,560 --> 00:38:24,160
Maaf?
541
00:38:24,160 --> 00:38:26,360
Siapa... kau?
542
00:38:26,460 --> 00:38:29,360
Aku penghuni nomor 10-A.
Dibawah.
543
00:38:29,360 --> 00:38:31,860
Kau adiknya kan?
544
00:38:31,960 --> 00:38:34,660
Ya, aku tinggal disini.
/ Kalau begitu aku akan pergi.
545
00:38:34,760 --> 00:38:36,160
Dia bilang kau tahu
apa yang akan kau lakukan.
546
00:38:36,160 --> 00:38:38,260
Dia bilang apa?
Tidak, jangan pergi.
547
00:38:38,260 --> 00:38:40,560
Tunggu.
548
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
Dexter Morgan.
549
00:38:46,160 --> 00:38:47,760
Tinggalkan pesan setelah nada bip.
550
00:38:48,760 --> 00:38:50,060
Tebak aku bertemu siapa.
551
00:38:50,160 --> 00:38:51,660
Nyonya pecinta kucing
yang tinggal dibawah.
552
00:38:51,660 --> 00:38:53,460
Dia memberi makan es krim anakmu.
553
00:38:53,560 --> 00:38:55,660
Aku tak tahu dimana kau berada
554
00:38:55,660 --> 00:38:58,060
atau apa yang kau pikirkan
bisa lari dari FBI,
555
00:38:58,160 --> 00:39:01,060
tapi kau harus segera kembali.
556
00:39:01,160 --> 00:39:05,560
Sial Dexter, dimana kau?
557
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
Aku harap kau suka,
aku memilih gaun itu.
558
00:39:10,160 --> 00:39:13,060
Kau mengenakan itu
saat pertama kita bertemu.
559
00:39:13,160 --> 00:39:16,760
Jadi kupikir karna aku tak akan hadir
pada pemakamanmu,
560
00:39:16,760 --> 00:39:19,660
karena aku tak pantas...
561
00:39:21,160 --> 00:39:24,160
Anak-anak akan baik-baik saja
bersama Debra.
562
00:39:24,160 --> 00:39:28,560
Jauh lebih baik tanpa diriku.
Kau pasti setuju.
563
00:39:31,060 --> 00:39:33,360
Aku tidak benar-benar
jujur padamu.
564
00:39:40,060 --> 00:39:43,060
Aku seorang pembunuh berantai.
565
00:39:46,960 --> 00:39:48,660
Aku membuatmu percaya bahwa
aku seorang manusia biasa.
566
00:39:48,660 --> 00:39:51,360
Tapi aku bukan.
567
00:39:51,460 --> 00:39:53,560
Itu bohong.
568
00:40:08,260 --> 00:40:10,160
Hanya beberapa hal yang kau perlukan
569
00:40:10,260 --> 00:40:12,460
saat kau memutuskan untuk pergi,
570
00:40:12,560 --> 00:40:15,660
apa yang kau butuhkan,
dimanapun kau berada...
571
00:40:15,660 --> 00:40:18,460
Satu set jas bagus.
572
00:40:25,260 --> 00:40:27,660
Alat-alat pekerjaanmu.
573
00:40:32,460 --> 00:40:33,860
Dan kenang-kenangan masa lalu,
574
00:40:33,860 --> 00:40:36,660
pengingat siapa dirimu.
575
00:40:43,360 --> 00:40:45,960
Yang lainnya.
576
00:40:47,860 --> 00:40:49,860
Tak diperlukan.
577
00:40:56,760 --> 00:40:59,960
Dimana kau, Harry?
578
00:40:59,960 --> 00:41:03,560
Bicara sekarang,
atau diam selamanya.
579
00:41:32,260 --> 00:41:35,560
Aku menghilangkan banyak orang.
580
00:41:35,560 --> 00:41:39,360
Saatnya diriku.
Menghilang.
581
00:41:54,760 --> 00:41:57,860
FBI sialan.
582
00:42:02,360 --> 00:42:04,260
Dexter, tolong jangan begini.
583
00:42:22,460 --> 00:42:26,260
Angin laut selalu membawakan keheningan.
584
00:42:26,360 --> 00:42:28,660
Sulit mendapat oksigen yang cukup di darat.
585
00:42:28,660 --> 00:42:32,060
Sulit untuk... bernapas.
586
00:43:04,460 --> 00:43:05,560
Hey, kau.
587
00:43:05,660 --> 00:43:07,760
Hey.. kau.
588
00:43:07,760 --> 00:43:09,460
Ini Rita.
589
00:43:09,560 --> 00:43:11,460
Aku tahu.
590
00:43:11,460 --> 00:43:13,360
Aku hanya memastikan.
591
00:43:13,360 --> 00:43:15,560
Apa kau sudah merasa baikan.
592
00:43:15,660 --> 00:43:17,660
Lebih baik.
593
00:43:17,660 --> 00:43:19,960
Senang mendengarnya.
594
00:43:19,960 --> 00:43:21,660
Kau meninggalkan restoran sangat cepat,
595
00:43:21,660 --> 00:43:23,160
Kupikir, entahlah...
596
00:43:23,260 --> 00:43:25,160
Mungkin aku berkata sesuatu
yang menyinggungmu.
597
00:43:25,260 --> 00:43:26,660
Tidak, kau baik
598
00:43:27,660 --> 00:43:30,160
sangat pengertian.
599
00:43:32,560 --> 00:43:36,960
Aku tak benar-benar
jujur padamu...
600
00:43:36,960 --> 00:43:39,460
Kau sebenarnya tak terjebak macet?
601
00:43:41,960 --> 00:43:45,360
Aku punya dua anak.
Astor dan Cody.
602
00:43:45,360 --> 00:43:47,560
Mereka berusia 9 dan 7 tahun.
603
00:43:47,560 --> 00:43:50,360
Aku suka anak-anak.
604
00:43:50,460 --> 00:43:53,060
Benarkah?
605
00:43:53,060 --> 00:43:54,360
Ya, mereka menyenangkan.
606
00:43:54,460 --> 00:43:57,660
Lagipula, Deb sudah bilang.
607
00:43:57,760 --> 00:44:01,360
Apa dia bilang aku dan mantan suamiku...
608
00:44:01,460 --> 00:44:02,760
ada masalah?
609
00:44:02,760 --> 00:44:04,660
Ya.
610
00:44:04,760 --> 00:44:08,660
Jadi kau tahu semua tentangku.
611
00:44:08,760 --> 00:44:11,560
Aku ingin tahu lebih lagi.
612
00:44:14,060 --> 00:44:15,660
Jadi...
613
00:44:15,660 --> 00:44:19,660
Jadi mungkin kita bisa
kencan lagi lain waktu.
614
00:44:21,260 --> 00:44:24,360
Aku mau sekali.
615
00:44:24,360 --> 00:44:26,060
Sangat.
616
00:44:26,060 --> 00:44:29,360
Aku tahu seharusnya
menutup telepon sekarang,
617
00:44:29,360 --> 00:44:31,360
tapi aku ingin berkata.
618
00:44:31,360 --> 00:44:35,960
Aku tak tahu sebabnya, tapi...
619
00:44:35,960 --> 00:44:39,460
kau membuatku merasa nyaman.
620
00:44:39,460 --> 00:44:42,060
Seperti segalanya akan berbeda.
621
00:44:42,160 --> 00:44:44,960
Begitu juga kau.
622
00:44:45,060 --> 00:44:48,760
Membuatku merasa nyaman... juga.
623
00:44:48,760 --> 00:44:50,460
Aku senang menghubungimu.
624
00:44:50,560 --> 00:44:52,260
Aku sebelumnya merasa...
625
00:44:52,260 --> 00:44:55,060
tak enak saat berpisah di restoran.
626
00:44:55,160 --> 00:44:59,460
Kita tidak saling mengucapkan
selamat tinggal...
627
00:44:59,460 --> 00:45:01,860
Selamat tinggal, Rita Bennett.
628
00:45:01,860 --> 00:45:06,560
Selamat tinggal, Dexter Morgan.
629
00:45:12,360 --> 00:45:14,460
Selamat tinggal.
630
00:45:16,860 --> 00:45:19,560
Maaf.
631
00:45:58,860 --> 00:46:00,560
Dimana kunci kamar mandi?
632
00:46:00,560 --> 00:46:04,060
Apa aku harus buang air di lantai?
633
00:46:08,860 --> 00:46:10,860
Apa masalahmu?
634
00:46:10,960 --> 00:46:13,160
Tak ada.
635
00:46:13,260 --> 00:46:14,660
Dasar idiot.
636
00:46:14,660 --> 00:46:16,260
Pergi dari sini!
637
00:46:16,360 --> 00:46:19,360
Dia benar. Aku harus terus pergi.
638
00:46:28,560 --> 00:46:30,360
Hey, hey, hey.
Hey.
639
00:46:32,560 --> 00:46:33,760
Aku bilang..
640
00:46:33,760 --> 00:46:35,760
Apa masalahmu?
641
00:46:37,260 --> 00:46:39,160
Aku mengalami minggu yang buruk.
642
00:46:39,160 --> 00:46:42,660
Istriku meninggal.
Dan semua salahku.
643
00:46:42,760 --> 00:46:45,560
Aku menyesal atas kehilanganmu,
644
00:46:45,560 --> 00:46:48,660
tapi istri matimu, bisa cium pantatku.
645
00:46:56,460 --> 00:46:58,360
Aku tak bermaksud menyakitinya.
646
00:47:36,860 --> 00:47:39,360
Itu hal paling manusiawi
yang pernah kau lakukan
647
00:47:39,460 --> 00:47:42,860
sejak Rita meninggal, Dexter.
648
00:47:42,960 --> 00:47:45,760
Kukira kau meninggalkanku.
649
00:47:45,860 --> 00:47:48,260
Aku disini.
650
00:47:55,160 --> 00:47:58,260
Tak apa-apa nak,
651
00:47:58,360 --> 00:48:01,360
tunjukkan perasaanmu.
652
00:48:25,260 --> 00:48:28,160
Mereka tak baik tanpamu.
653
00:48:28,160 --> 00:48:31,660
Dan kau tak baik tanpa mereka.
654
00:48:31,660 --> 00:48:34,460
Kau harus kembali.
655
00:48:52,060 --> 00:48:54,660
Deb bilang dia yakin
Dexter datang kemari.
656
00:48:54,660 --> 00:48:56,660
Sebaiknya begitu,
jika kita tak segera,
657
00:48:56,660 --> 00:49:00,560
kita bisa mengubur Rita diterangi lilin.
658
00:49:05,460 --> 00:49:07,160
Kau tak mau bicara denganku sekarang?
659
00:49:07,160 --> 00:49:09,660
Begitukah?
660
00:49:09,660 --> 00:49:12,260
Aku sudah berusaha bicara denganmu.
661
00:49:16,060 --> 00:49:18,060
Kau benar.
662
00:49:20,360 --> 00:49:22,960
Aku hanya perlu kau mengerti...
663
00:49:23,060 --> 00:49:24,360
Katakan padaku.
664
00:49:24,360 --> 00:49:26,960
Aku bisa mempertahankan kasus ini, tapi...
665
00:49:27,060 --> 00:49:29,460
Sebagian dariku tak ingin itu.
666
00:49:31,260 --> 00:49:35,260
Rita... meninggal.
667
00:49:36,860 --> 00:49:41,160
Dia meninggal, dan itu membuatku takut.
668
00:49:41,260 --> 00:49:43,760
Kita menikah baru beberapa jam...
669
00:49:45,660 --> 00:49:47,460
Dexter adalah saksi pernikahan kita.
670
00:49:47,460 --> 00:49:48,660
Yang kutahu...
671
00:49:48,760 --> 00:49:51,260
dia bersama kita
saat istrinya...
672
00:49:51,260 --> 00:49:53,960
Dibunuh...
673
00:49:55,760 --> 00:49:59,260
Aku tak ingin mengingat hal itu.
674
00:49:59,260 --> 00:50:02,860
Aku tak ingin menyelidiki.
675
00:50:02,860 --> 00:50:04,460
Aku hanya ingin...
676
00:50:04,460 --> 00:50:07,360
Ingin itu jadi hari pernikahan kita.
677
00:50:07,460 --> 00:50:09,760
Oh...
678
00:50:09,760 --> 00:50:11,960
Aku tak suka, Angel.
679
00:50:11,960 --> 00:50:13,760
Bagaimana jadinya perasaanku.
680
00:50:13,760 --> 00:50:15,160
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.
681
00:50:15,260 --> 00:50:16,760
Maria.
682
00:50:18,660 --> 00:50:21,260
Apa?
683
00:50:21,260 --> 00:50:23,660
Tak ada yang tahu.
684
00:50:31,760 --> 00:50:35,760
Apa yang lebih penting dari
pemakaman istrinya?
685
00:50:35,760 --> 00:50:38,160
Semua orang jadi khawatir.
686
00:50:38,160 --> 00:50:42,660
Aku sudah tahu, Quinn.
687
00:50:42,660 --> 00:50:46,360
Aku tidak bodoh.
688
00:50:46,460 --> 00:50:48,660
Kau pernah memberikan pidato kematian?
689
00:50:48,660 --> 00:50:50,160
Tidak.
690
00:50:50,160 --> 00:50:51,760
Aku tak bisa.
691
00:50:51,760 --> 00:50:54,060
Dan agen FBI itu
seperti burung nasar
692
00:50:54,060 --> 00:50:56,060
menunggu Dexter.
693
00:50:56,060 --> 00:50:57,360
Dengar...
694
00:50:57,460 --> 00:51:00,160
Ada hal yang perlu kau ketahui.
695
00:51:00,160 --> 00:51:02,460
Apa?
696
00:51:02,460 --> 00:51:04,760
Ini bukan hal yang mudah untuk dikatakan.
697
00:51:04,860 --> 00:51:08,360
Tetangga sebelah Elliot,
aku bicara dengannya di hari itu.
698
00:51:08,360 --> 00:51:12,060
Apa-apaan?
/ Aku tahu, tak seharusnya...
699
00:51:47,760 --> 00:51:50,860
Dia punya hati yang lapang.
700
00:51:53,260 --> 00:51:57,160
Cukup lapang untuk kita berdua.
701
00:51:57,160 --> 00:52:00,060
Harus.
702
00:52:00,060 --> 00:52:05,860
Aku bahkan bukan manusia.
703
00:52:05,960 --> 00:52:08,260
Saat kita bertemu.
704
00:52:08,260 --> 00:52:12,760
Aku tak pernah mengira akan berubah.
705
00:52:12,760 --> 00:52:14,460
Dia menjangkau dan menemukan
sesuatu dalam diriku
706
00:52:14,460 --> 00:52:17,160
yang aku bahkan tak tahu keberadaannya.
707
00:52:17,160 --> 00:52:20,560
Dia tak pernah menyakiti siapapun.
708
00:52:20,660 --> 00:52:23,060
Dia tak bersalah.
709
00:52:26,260 --> 00:52:28,460
Dan dia meninggal dalam
kematian yang sadis.
710
00:52:28,560 --> 00:52:34,060
Dan aku tak bisa...
711
00:52:34,060 --> 00:52:35,960
memperbaikinya.
712
00:52:43,260 --> 00:52:46,660
Tapi aku tahu aku harus mencoba.
713
00:52:50,260 --> 00:52:53,160
Disini di Miami bersama
orang-orang yang kenal dia
714
00:52:53,260 --> 00:52:55,460
dan yang...
715
00:52:58,160 --> 00:53:00,660
peduli padanya.
716
00:53:02,660 --> 00:53:06,060
Dan yang mencintainya...
717
00:53:11,660 --> 00:53:14,160
Seperti diriku.
718
00:53:18,160 --> 00:53:22,160
alih bahasa oleh koala_nose