1 00:00:00,292 --> 00:00:01,952 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,410 Dexter Morgan, mari modèle, 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,957 heureux père de trois enfants. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,465 Une vie de rêve. 5 00:00:07,508 --> 00:00:08,966 Papa est un tueur. 6 00:00:09,009 --> 00:00:11,167 Trinité commet toujours trois meurtres. 7 00:00:11,220 --> 00:00:12,844 Une jeune femme dans une baignoire, 8 00:00:12,888 --> 00:00:15,011 une mère de famille qui fait une chute mortelle, 9 00:00:15,057 --> 00:00:16,800 puis il termine par un homme battu à mort. 10 00:00:18,602 --> 00:00:22,267 Trinité... Ce n'est pas son monde, ici. Impossible. 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,770 - Bonjour, chéri. - Trinité est un mari. 12 00:00:24,816 --> 00:00:26,893 Un père. Il est... 13 00:00:26,944 --> 00:00:28,272 Comme moi. 14 00:00:29,613 --> 00:00:32,234 Lundy est venu à Miami pour traquer ce type. 15 00:00:32,282 --> 00:00:35,117 Ce qu'il a découvert lui a valu d'être tué et moi, blessée. 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,068 J'ai besoin d'un partenaire. Quelqu'un de confiance. 17 00:00:39,122 --> 00:00:41,329 Si tu n'es pas complètement honnête avec moi, 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,248 je ne peux plus continuer. 19 00:00:44,461 --> 00:00:45,540 Je suis mariée. 20 00:00:45,587 --> 00:00:46,998 Ne touche pas à ma femme. 21 00:00:48,131 --> 00:00:50,005 Il n'y a qu'une personne qui puisse m'aider. 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,544 - Arthur Mitchell. - Kyle Butler. 23 00:00:51,593 --> 00:00:54,298 Les Charpentiers du cœur. Des maisons pour les SDF. 24 00:00:54,346 --> 00:00:58,095 J'ai tant à apprendre sur la façon de gérer une famille. 25 00:00:58,141 --> 00:01:00,763 - Choisissez votre arme. - Ou peut-être pas. 26 00:01:03,856 --> 00:01:04,935 Tue-le maintenant. 27 00:01:05,649 --> 00:01:08,105 Plus de confessions, de bonnes actions, 28 00:01:08,151 --> 00:01:10,689 et plus de putain de remords. 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,018 Vous ne mourrez pas comme ça. 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,863 C'est le bijou de mon père depuis des années. 31 00:01:13,907 --> 00:01:16,659 Je te déteste ! Enfoiré ! 32 00:01:18,620 --> 00:01:19,949 Vous allez... 33 00:01:19,997 --> 00:01:21,621 le lâcher ! 34 00:01:22,958 --> 00:01:25,414 J'aurais dû te tuer quand j'en avais l'occasion. 35 00:01:27,087 --> 00:01:30,373 Aviez-vous une relation amoureuse avec mon père ? 36 00:01:30,424 --> 00:01:33,590 J'étais une de ses copines, pour tout vous dire. 37 00:01:33,635 --> 00:01:34,715 Il y en avait d'autres ? 38 00:01:34,761 --> 00:01:37,003 Laura Moser, ma mère. 39 00:01:37,055 --> 00:01:39,214 - Tu te souviens ? - J'ai un frère. 40 00:01:39,266 --> 00:01:40,511 Regarder ma mère mourir... 41 00:01:41,476 --> 00:01:43,968 Tout ira bien, mon petit. Tu es en sécurité. 42 00:01:45,314 --> 00:01:46,345 Arthur ! 43 00:01:49,067 --> 00:01:51,558 Mon Dieu. Le cycle commence par les garçons. 44 00:01:51,612 --> 00:01:55,692 Si je peux mettre la police sur une fausse piste, Arthur est à moi. 45 00:01:55,741 --> 00:01:57,532 Stan Beaudry. 46 00:01:57,576 --> 00:01:58,904 De quoi les occuper. 47 00:02:00,037 --> 00:02:03,488 Je dois m'assurer qu'ils trouvent l'ADN d'Arthur. 48 00:02:03,540 --> 00:02:06,411 Stan Beaudry est désormais le Tueur de la trinité. 49 00:02:06,460 --> 00:02:09,911 - J'ai tué Lundy. - Attendez ! Non ! 50 00:02:12,257 --> 00:02:14,084 Qui êtes-vous, Kyle ? 51 00:02:14,968 --> 00:02:16,379 Que voulez-vous ? 52 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 Enchanté... Dexter Morgan ! 53 00:04:18,967 --> 00:04:22,087 'Guet-apens' 54 00:04:24,139 --> 00:04:26,298 Il connaît mon nom et mon métier. 55 00:04:26,350 --> 00:04:28,841 Il peut trouver ma famille. 56 00:04:28,894 --> 00:04:31,302 Ma famille. 57 00:04:31,355 --> 00:04:33,347 Qu'est-ce que j'ai fait ? 58 00:04:38,362 --> 00:04:40,354 Désolé. Vous vous trompez d'étage. 59 00:04:40,405 --> 00:04:42,149 Non, c'est le bon étage. 60 00:04:51,667 --> 00:04:53,042 On devrait parler ailleurs. 61 00:04:53,085 --> 00:04:55,291 En privé... 62 00:04:55,337 --> 00:04:58,124 pour extorquer de l'argent du Tueur de la trinité ? 63 00:05:03,637 --> 00:05:06,306 Que voulez-vous ? 64 00:05:06,974 --> 00:05:09,262 Je veux que vous disparaissiez de ma vie. 65 00:05:11,103 --> 00:05:12,265 Tel un fantôme. 66 00:05:12,312 --> 00:05:15,099 Un fantôme très agaçant. 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,106 Et vous disparaîtrez de la mienne ? 68 00:05:17,150 --> 00:05:19,143 Votre vie m'est égale. 69 00:05:20,863 --> 00:05:22,440 Tout comme votre mort. 70 00:05:23,282 --> 00:05:25,274 Sauf si vous me barrez la route. 71 00:05:36,336 --> 00:05:38,459 Arrêtez de jouer les justiciers. 72 00:05:38,505 --> 00:05:39,964 Vous n'êtes pas très doué pour ça. 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,385 Au revoir... 74 00:05:45,304 --> 00:05:47,261 Dexter Morgan. 75 00:05:50,392 --> 00:05:53,346 Il a raison. J'ai merdé. C'est allé trop loin. 76 00:06:01,653 --> 00:06:03,361 Mais plus pour longtemps. 77 00:06:08,827 --> 00:06:10,701 C'est fini. 78 00:06:31,141 --> 00:06:32,339 Morgan. 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,017 Quinn, pas maintenant. 80 00:06:34,061 --> 00:06:36,468 Morgan, tu te casses déjà à cette heure-ci ? 81 00:06:36,522 --> 00:06:39,095 J'ai des analyses complémentaires à faire 82 00:06:39,149 --> 00:06:40,976 - sur l'affaire Butler. - Il y a un rapport 83 00:06:41,026 --> 00:06:43,517 sur le suicide de Christine Hill sur ton bureau. Tu l'as vu ? 84 00:06:43,570 --> 00:06:45,195 Le suicide ne fait aucun doute. 85 00:06:45,239 --> 00:06:47,030 Tu dois signer le rapport. 86 00:06:47,074 --> 00:06:49,743 Il faut le signer pour que l'affaire soit classée, 87 00:06:49,785 --> 00:06:51,991 et que j'en entende plus jamais parler. 88 00:06:52,037 --> 00:06:53,946 - Je veux oublier... - Je m'en occuperai. 89 00:06:53,997 --> 00:06:55,871 Tu dois aller serrer des filles ? 90 00:06:55,916 --> 00:06:59,664 Ne mets pas en question ma loyauté envers ma famille. 91 00:06:59,711 --> 00:07:01,170 Alors, fais ton boulot ! 92 00:07:08,136 --> 00:07:10,674 Super. Quel bordel ! 93 00:07:15,269 --> 00:07:16,893 Que comptes-tu faire ? 94 00:07:16,937 --> 00:07:18,894 Le suivre en attendant l'opportunité. 95 00:07:18,939 --> 00:07:20,813 Et s'il ne s'arrête pas ? 96 00:07:22,734 --> 00:07:24,774 Je continuerai à le suivre. 97 00:07:26,029 --> 00:07:28,188 - C'est Rita. - Ne réponds pas. 98 00:07:28,240 --> 00:07:30,529 C'est peut-être pour le bébé. Salut, toi. 99 00:07:30,576 --> 00:07:32,118 J'ai un truc important à te dire. 100 00:07:33,620 --> 00:07:34,652 Tout va bien ? 101 00:07:36,915 --> 00:07:38,623 Je veux ma lune de miel 102 00:07:38,667 --> 00:07:40,576 avec toi, ce week-end. 103 00:07:43,255 --> 00:07:45,248 Ça ne tombe pas très bien. 104 00:07:47,009 --> 00:07:50,045 C'est le moment idéal. Astor et Cody seront à Disney World. 105 00:07:51,597 --> 00:07:54,432 Avec les parents de Paul, je n'ai pas oublié. 106 00:07:55,100 --> 00:07:57,887 Harrison sera avec nous, mais ce sera romantique. 107 00:07:57,936 --> 00:08:00,392 Je crois... que c'est une super idée. 108 00:08:00,439 --> 00:08:02,977 Génial. Je vais réserver le vol et l'hôtel... 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,061 - Hé ! - Je dois y aller. 110 00:08:07,362 --> 00:08:09,320 Putain de merde ! 111 00:08:10,908 --> 00:08:14,027 - Je t'ai dit de ne pas répondre. - J'arrangerai ça plus tard. 112 00:08:14,077 --> 00:08:15,192 Les problèmes s'accumulent. 113 00:09:03,168 --> 00:09:06,122 À l'écart. Pas de vigiles. Parfait. 114 00:09:09,424 --> 00:09:12,758 Je prends le risque. C'est ma seule chance. 115 00:09:29,903 --> 00:09:31,943 Trois cartes ne correspondent à rien. 116 00:09:31,989 --> 00:09:33,946 Trinité les a envoyées depuis Cheyenne, 117 00:09:33,991 --> 00:09:36,232 - Topeka et Bloomington, Illinois. - Morgan... 118 00:09:36,285 --> 00:09:39,369 Lundy n'a pas trouvé de meurtres dans ces villes, 119 00:09:39,413 --> 00:09:41,619 ce qui veut dire qu'il y en a neuf autres. 120 00:09:41,665 --> 00:09:43,741 - Rentre. - Je vais appeler la criminelle 121 00:09:43,792 --> 00:09:47,660 - de ces villes. - Christine vient de se suicider. 122 00:09:47,713 --> 00:09:49,373 Devant tes yeux. 123 00:09:49,423 --> 00:09:50,834 Il y a quatre heures. 124 00:09:50,883 --> 00:09:53,883 Prends un jour de congé. Repose-toi, c'est un ordre. 125 00:09:53,927 --> 00:09:56,881 - Ces villes... - J'appellerai les commissariats. 126 00:09:58,390 --> 00:10:02,008 - Stan Beaudry est... - Notre principal suspect. 127 00:10:02,060 --> 00:10:03,852 On s'en occupe. 128 00:10:04,605 --> 00:10:07,012 Qu'est-ce qu'elle fait encore là ? 129 00:10:07,065 --> 00:10:09,058 Elle s'en va. 130 00:10:11,570 --> 00:10:12,649 Me reposer, hein ? 131 00:10:17,451 --> 00:10:20,571 Certaines villes sur ces cartes... 132 00:10:23,582 --> 00:10:26,998 - Quoi ? - Tu es mon époux. 133 00:10:27,669 --> 00:10:29,461 Et j'ai une femme. 134 00:10:29,505 --> 00:10:31,830 Alors... qu'est-ce qu'on fait ? 135 00:10:33,300 --> 00:10:34,960 On recherche Trinité. 136 00:10:35,010 --> 00:10:40,135 - Je veux dire... on emménage ? - Les mariés font ça. 137 00:10:41,475 --> 00:10:44,595 - Chez moi ? - Chez toi, ça me va. 138 00:10:45,812 --> 00:10:48,304 Valérie ? Debra Morgan. 139 00:10:49,733 --> 00:10:50,812 Oui, ça va. 140 00:10:50,859 --> 00:10:53,231 Mon père vous a quittée pour une autre indic ? 141 00:10:53,278 --> 00:10:54,737 Vous l'avez suivie chez elle ? 142 00:10:54,780 --> 00:10:57,734 Vous vous souvenez où elle habitait ? 143 00:10:59,243 --> 00:11:00,653 Vraiment ? Super. 144 00:11:00,702 --> 00:11:03,620 Ma journée vient de se libérer. On y va ? 145 00:11:30,107 --> 00:11:32,183 C'est enfin terminé. 146 00:11:46,498 --> 00:11:49,832 Compte épargne et compte courant clôturés. 147 00:11:53,797 --> 00:11:56,288 Tu allais quitter la ville ? 148 00:11:56,341 --> 00:11:59,259 Et laisser ta famille sans le sou. 149 00:11:59,303 --> 00:12:02,220 La police finira par innocenter Stan Beaudry, 150 00:12:02,264 --> 00:12:04,340 et ils te chercheront. 151 00:12:08,103 --> 00:12:10,226 Mais tu auras disparu avec ton argent, 152 00:12:10,272 --> 00:12:12,893 et tout le monde pensera... 153 00:12:12,941 --> 00:12:15,859 que tu as quitté le pays. 154 00:12:15,903 --> 00:12:18,654 J'ai enfin de la chance. 155 00:12:21,533 --> 00:12:24,368 C'est la voiture qui m'est rentrée dedans. 156 00:12:24,411 --> 00:12:26,119 C'est pas vrai ! Merde ! 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 C'est lui ! Voilà ce connard. 158 00:12:44,431 --> 00:12:46,590 - Qui, moi ? - Tu m'es rentré dedans ! 159 00:12:46,642 --> 00:12:47,887 Apprends à conduire, abruti. 160 00:12:48,936 --> 00:12:51,771 Et m'insulter va arranger les choses ? 161 00:12:51,813 --> 00:12:53,771 - Calmez-vous. - Je m'excuse. 162 00:12:53,815 --> 00:12:55,938 Je me rendais sur une scène de crime. 163 00:12:55,984 --> 00:12:57,443 Expert, police de Miami. 164 00:12:57,486 --> 00:12:59,692 Il joue la carte de la solidarité entre flics ! 165 00:12:59,738 --> 00:13:01,232 Personne n'échappe à la loi. 166 00:13:01,281 --> 00:13:03,357 D'accord. Reste calme. 167 00:13:03,408 --> 00:13:05,116 Diplomate. 168 00:13:05,160 --> 00:13:07,782 Je payerai évidemment pour les dommages. 169 00:13:07,829 --> 00:13:09,028 Vous avez pris la fuite. 170 00:13:09,081 --> 00:13:11,916 Je n'ai pas fui. J'étais pressé. J'avais un crime à résoudre. 171 00:13:11,959 --> 00:13:14,035 Et tu vas à la banque ? C'est des conneries ! 172 00:13:14,837 --> 00:13:17,410 Je demande juste un peu de compréhension. 173 00:13:17,464 --> 00:13:18,923 Ça peut marcher à la criminelle, 174 00:13:18,966 --> 00:13:21,124 mais dans la police du comté, ça ne prend pas. 175 00:13:21,176 --> 00:13:22,374 - Allez ! - T'es filmé. 176 00:13:22,427 --> 00:13:25,796 - Ne pointe pas ce truc vers moi. - Allez, on y va. 177 00:13:25,848 --> 00:13:28,385 On t'embarque. 178 00:13:28,433 --> 00:13:30,509 Quelle diplomatie. 179 00:13:36,775 --> 00:13:39,562 - Vous êtes sûre que c'est ici ? - Oui. 180 00:13:42,865 --> 00:13:44,656 - Vous en voulez ? - J'ai arrêté. 181 00:13:45,534 --> 00:13:47,657 Votre père a arrêté du jour au lendemain. 182 00:13:47,703 --> 00:13:49,742 Il allait jusqu'au bout de ce qu'il faisait. 183 00:13:49,788 --> 00:13:51,828 - C'était un homme bien. - C'était un gigolo. 184 00:13:51,874 --> 00:13:53,700 Oui, mais pas seulement. 185 00:13:53,750 --> 00:13:55,542 Je me sentais en sécurité avec lui. 186 00:13:55,586 --> 00:13:59,370 J'étais mal entourée à l'époque. C'est ici. 187 00:14:03,093 --> 00:14:04,837 Qu'est-ce qu'il y a ? 188 00:14:04,887 --> 00:14:09,632 - C'est pas vrai. - Non, c'est bien là. 189 00:14:09,683 --> 00:14:11,426 Qu'est-ce qu'il y a ? 190 00:14:13,103 --> 00:14:14,645 Je suis déjà venue ici. 191 00:14:19,860 --> 00:14:21,058 Oh, mon Dieu ! 192 00:14:21,111 --> 00:14:24,812 - Il m'a amenée ici. - Qui ça ? 193 00:14:29,328 --> 00:14:32,329 Le Tueur de glace. Brian Moser. 194 00:14:32,372 --> 00:14:36,951 C'est ça ! Elle s'appelait Laura Moser. Elle avait deux garçons. 195 00:14:42,299 --> 00:14:44,457 Papa, qui étais-tu ? 196 00:14:55,646 --> 00:14:58,849 - J'ai pas le temps pour ces conneries. - Pourquoi es-tu là ? 197 00:14:58,899 --> 00:15:02,102 - À cause de ce putain d'Arthur Mitchell. - Faux. 198 00:15:03,779 --> 00:15:07,823 Je suis là car je n'ai pas suivi le code. 199 00:15:08,575 --> 00:15:11,695 Tu me l'as appris pour que je ne finisse pas comme ça. 200 00:15:11,745 --> 00:15:13,536 - Quoi d'autre ? - Que veux-tu que je dise ? 201 00:15:13,580 --> 00:15:15,905 Je suis là car j'ai perdu la tête ? C'est vrai. 202 00:15:15,958 --> 00:15:17,997 Sur un flic ! 203 00:15:18,043 --> 00:15:20,201 - Comme un amateur. - Va te faire foutre ! 204 00:15:20,254 --> 00:15:22,495 C'est la règle numéro un : ne pas se faire prendre. 205 00:15:22,548 --> 00:15:23,746 Ils allaient le trouver. 206 00:15:23,799 --> 00:15:26,290 J'étais avec un homme inconscient. 207 00:15:26,343 --> 00:15:28,383 Ce n'est pas la raison. 208 00:15:28,428 --> 00:15:30,635 Ce n'est pas pour ça que tu es là. 209 00:15:30,681 --> 00:15:33,598 Je ne pouvais pas les laisser le trouver. 210 00:15:33,642 --> 00:15:36,477 C'est moi qui dois le tuer. 211 00:15:38,355 --> 00:15:40,513 Je dois être sûr qu'il est mort. 212 00:15:42,276 --> 00:15:45,894 - Pour ma famille. - Exactement. 213 00:15:47,030 --> 00:15:49,403 Tu perds ton sang-froid à cause d'eux. 214 00:15:50,868 --> 00:15:52,741 C'est leur faute. 215 00:15:54,997 --> 00:15:58,662 Non. C'est mon côté obscur qui me gâche la vie. 216 00:16:00,711 --> 00:16:01,956 C'est ça, ta vie. 217 00:16:05,465 --> 00:16:07,375 Je ne suis pas d'accord. 218 00:16:10,262 --> 00:16:12,255 Je n'en veux pas. 219 00:16:16,059 --> 00:16:17,969 - Vous avez du nouveau ? - Rien de bon. 220 00:16:18,020 --> 00:16:20,096 J'ai vérifié les itinéraires de Beaudry 221 00:16:20,147 --> 00:16:21,807 auprès de ses anciens employeurs. 222 00:16:21,857 --> 00:16:24,609 Il était à 4 500 km de Pittsburgh en 1989 223 00:16:24,651 --> 00:16:26,062 et de Sacramento en 1992. 224 00:16:26,111 --> 00:16:28,519 Beaudry n'est lié qu'au meurtre d'une prostituée, 225 00:16:28,572 --> 00:16:29,983 qui n'avait rien d'un rituel. 226 00:16:30,032 --> 00:16:33,531 J'avais dit à Matthews de ne pas révéler son nom trop tôt. 227 00:16:33,577 --> 00:16:36,246 Si ce n'est pas lui, on aura l'air ridicule. 228 00:16:36,288 --> 00:16:37,367 Je le savais. 229 00:16:39,124 --> 00:16:41,200 Quoi ? Je suis plus malin que vous. 230 00:16:41,251 --> 00:16:44,038 Comment expliquer l'ADN de Trinité 231 00:16:44,087 --> 00:16:46,294 - dans la maison de Beaudry ? - Ouais, le malin. 232 00:16:46,340 --> 00:16:48,416 Je ne sais pas encore. 233 00:16:48,467 --> 00:16:50,922 Sergent, vous avez quelque chose ? 234 00:16:51,887 --> 00:16:53,963 J'ai parlé à la criminelle de Bloomington. 235 00:16:54,014 --> 00:16:55,888 Je leur ai communiqué la date de la carte. 236 00:16:55,933 --> 00:16:58,850 L'été 1992, il y a eu un meurtre dans une baignoire, 237 00:16:58,894 --> 00:17:00,721 un suicide et un passage à tabac. 238 00:17:01,230 --> 00:17:02,640 Y a-t-il un "mais" ? 239 00:17:03,524 --> 00:17:04,555 Quoi ? 240 00:17:04,608 --> 00:17:07,479 Le type a dit que c'était le pire mois de sa vie. 241 00:17:07,528 --> 00:17:10,528 En plus des meurtres, un garçon de dix ans a disparu 242 00:17:10,572 --> 00:17:12,731 cinq jours avant le bain de sang. 243 00:17:14,076 --> 00:17:16,781 La semaine dernière, un garçon a disparu à Miami. 244 00:17:16,828 --> 00:17:18,987 - Scott Smith. - Exactement. 245 00:17:19,039 --> 00:17:20,617 J'ai passé d'autres appels. 246 00:17:21,917 --> 00:17:25,535 - Des garçons disparus ? - Dans chaque ville. 247 00:17:25,587 --> 00:17:28,458 Cinq jours avant le début du cycle. 248 00:17:28,507 --> 00:17:32,125 Lundy n'a prêté attention qu'aux homicides. 249 00:17:32,177 --> 00:17:33,458 Amenez-moi Scott Smith. 250 00:17:33,512 --> 00:17:37,177 Cherchons les garçons disparus dans les villes de Trinité. 251 00:17:37,224 --> 00:17:39,929 On a peut-être un tout nouveau schéma. 252 00:17:52,865 --> 00:17:54,774 "Brian et... 253 00:17:55,576 --> 00:17:57,367 "Dexter Moser ?" 254 00:18:03,709 --> 00:18:06,745 - Dexter Morgan ? - Oui. 255 00:18:06,795 --> 00:18:09,749 - C'est ton jour de chance. - On dirait bien. 256 00:18:09,798 --> 00:18:11,707 On n'a plus de lit pour cette nuit. 257 00:18:14,219 --> 00:18:16,176 Arthur est peut-être encore évanoui. 258 00:18:16,221 --> 00:18:17,336 - Mince. - Ouais. 259 00:18:17,389 --> 00:18:19,880 C'est ça, les restrictions budgétaires. 260 00:18:19,933 --> 00:18:21,427 Comme tu es de la criminelle, 261 00:18:21,560 --> 00:18:24,976 on s'est dit qu'on pouvait appeler ta femme 262 00:18:25,022 --> 00:18:27,857 - pour qu'elle vienne te chercher. - Ma femme ? 263 00:18:34,281 --> 00:18:37,484 Je peux tuer des gens sans regret. 264 00:18:39,203 --> 00:18:43,034 Mais quand je déçois Rita, je me sens minable. 265 00:18:43,874 --> 00:18:47,290 - Je m'excuse. - Je sais. 266 00:18:49,671 --> 00:18:51,296 J'ai eu une... 267 00:18:52,299 --> 00:18:54,457 mauvaise journée et... 268 00:18:54,510 --> 00:18:55,838 je me suis emporté. 269 00:18:55,886 --> 00:18:59,469 D'abord, tu exploses un spot, ce qui est bizarre. 270 00:18:59,515 --> 00:19:02,266 Ensuite, tu frappes Elliot, ce qui m'a plu. 271 00:19:02,309 --> 00:19:05,476 Mais voilà que tu te bats avec un policier ? 272 00:19:07,272 --> 00:19:09,395 Je ne comprends pas. J'aimerais, mais... 273 00:19:09,441 --> 00:19:11,398 J'aimerais pouvoir l'expliquer. 274 00:19:11,443 --> 00:19:13,768 Essaye. Je t'en prie. 275 00:19:17,658 --> 00:19:20,196 Parfois, j'ai l'impression que 276 00:19:20,244 --> 00:19:23,363 tout va bien et puis cette... 277 00:19:24,915 --> 00:19:27,488 obscurité s'empare de moi. 278 00:19:29,461 --> 00:19:30,872 On dirait un fou. 279 00:19:34,174 --> 00:19:37,757 - Je le suis peut-être. - Non. 280 00:19:37,803 --> 00:19:39,463 Je ne crois pas. 281 00:19:46,395 --> 00:19:47,557 Je te suis. 282 00:20:12,504 --> 00:20:13,702 Merde. 283 00:20:19,761 --> 00:20:23,344 Tu crois que papa te laissera aller au bal de fin d'année ? 284 00:20:23,390 --> 00:20:26,889 - Il n'en saura rien. - On trouvera une solution. 285 00:20:30,606 --> 00:20:33,144 Arthur ! On ne t'attendait pas. 286 00:20:33,192 --> 00:20:35,896 Donne-moi tes bijoux, l'or, l'argent, tout. 287 00:20:35,944 --> 00:20:37,688 Tout le liquide que tu as. 288 00:20:37,738 --> 00:20:39,896 - Que se passe-t-il ? - Et ton alliance. 289 00:20:40,949 --> 00:20:42,443 Non, elle m'appartient. 290 00:20:42,492 --> 00:20:43,773 - Arthur ! - Hé ! 291 00:20:43,827 --> 00:20:44,858 Non, Jonah ! 292 00:20:44,912 --> 00:20:46,489 - D'accord. - Qu'est-ce qu'il y a ? 293 00:20:46,538 --> 00:20:48,946 Je veux l'argent que tu caches derrière ta tête de lit. 294 00:20:48,999 --> 00:20:50,577 Je sais que tu en as. 295 00:20:50,626 --> 00:20:52,665 - Non, papa ! Pourquoi... - Et ton pendentif. 296 00:20:52,711 --> 00:20:54,953 - Maintenant ! - Qu'est-ce qui te prend ? 297 00:20:55,005 --> 00:20:57,128 - Qu'as-tu fait ? - Arthur, pitié, non ! 298 00:20:58,383 --> 00:21:00,756 Je pourrais t'arracher les plombages ! 299 00:21:00,802 --> 00:21:03,969 Ne me pose pas de questions ! Je t'ai tout donné. 300 00:21:04,014 --> 00:21:06,505 Je reprendrai tout ! 301 00:21:07,851 --> 00:21:10,805 Rassemblez tout. J'ai une affaire à régler. 302 00:21:10,854 --> 00:21:15,148 - Autre que voler ta famille ? - Jonah. 303 00:21:15,192 --> 00:21:18,643 On m'a volé quelque chose. 304 00:21:18,695 --> 00:21:21,068 Je vais retrouver ce type. 305 00:21:23,450 --> 00:21:25,194 On devrait partir. 306 00:21:25,244 --> 00:21:27,236 Sans jamais revenir. 307 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 - Il nous trouvera. - C'est notre chance. 308 00:21:30,791 --> 00:21:33,496 Il a des ennuis. Il est fou. 309 00:21:34,211 --> 00:21:35,242 - Maman ! - Quoi ? 310 00:21:35,295 --> 00:21:36,789 Je t'en prie. 311 00:21:37,798 --> 00:21:42,127 - On vivra dans la peur. - C'est déjà le cas. 312 00:21:52,062 --> 00:21:54,434 Debra. Désolé. 313 00:21:54,481 --> 00:21:56,308 Inspecteur Morgan. Asseyez-vous. 314 00:21:57,359 --> 00:22:00,526 Merci de me recevoir. Je sais que vous êtes occupé. 315 00:22:00,571 --> 00:22:02,563 Je dois vous parler d'une affaire. 316 00:22:02,614 --> 00:22:05,734 C'était une des affaires de mon père. 317 00:22:05,784 --> 00:22:08,702 Vous êtes le seul qui était là à l'époque. 318 00:22:08,745 --> 00:22:10,288 Sacré coup de vieux. 319 00:22:11,582 --> 00:22:14,832 C'était un quadruple homicide... 320 00:22:14,877 --> 00:22:15,908 sur le port. 321 00:22:18,672 --> 00:22:20,000 Dans un conteneur. 322 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 - Vous y étiez ? - Non, ce n'était pas mon affaire. 323 00:22:22,926 --> 00:22:26,011 Je me souviens de la tête de Harry quand il est revenu. 324 00:22:26,054 --> 00:22:28,592 Il n'avait jamais vu autant de sang. 325 00:22:30,017 --> 00:22:31,215 Excusez-moi. 326 00:22:31,643 --> 00:22:34,680 Où es-tu ? 327 00:22:38,609 --> 00:22:42,143 Mon père disait que les parents de Dexter sont morts dans un accident. 328 00:22:44,865 --> 00:22:46,525 Ce n'est pas vrai ? 329 00:22:48,118 --> 00:22:49,577 Non. 330 00:22:49,620 --> 00:22:53,783 L'indic de mon père, Laura Moser, 331 00:22:53,832 --> 00:22:56,667 a été tuée dans ce conteneur. 332 00:22:58,128 --> 00:23:00,085 Elle avait deux garçons. 333 00:23:02,007 --> 00:23:03,205 L'un d'eux était Dexter ? 334 00:23:06,845 --> 00:23:09,004 Dites-moi la vérité. 335 00:23:13,018 --> 00:23:14,429 Harry l'a adopté. 336 00:23:15,646 --> 00:23:17,887 L'autre était trop marqué par l'incident. 337 00:23:17,940 --> 00:23:19,019 Sans blague. 338 00:23:20,567 --> 00:23:22,524 Il est devenu le Tueur de glace. 339 00:23:25,030 --> 00:23:26,310 Vous saviez. 340 00:23:29,034 --> 00:23:31,607 Debra, ton père voulait te protéger. 341 00:23:31,662 --> 00:23:33,322 Il ne voulait pas que vous le sachiez. 342 00:23:34,540 --> 00:23:37,991 Et vous avez plutôt bien tourné, tous les deux. 343 00:23:38,043 --> 00:23:41,827 - Il a pris la bonne décision. - Ah oui ? 344 00:23:41,880 --> 00:23:43,078 Maintenant, je le sais. 345 00:23:44,842 --> 00:23:46,918 Qu'est-ce que je dois faire ? 346 00:23:47,886 --> 00:23:49,594 Garde-le pour toi. 347 00:23:51,974 --> 00:23:54,643 Putain, Quinn ! Qu'est-ce qu'il y a ? 348 00:23:55,978 --> 00:23:57,009 J'arrive. 349 00:24:33,265 --> 00:24:36,100 On devrait aller aux Keys demain. 350 00:24:37,019 --> 00:24:38,762 Pour notre lune de miel. 351 00:24:39,396 --> 00:24:40,641 Non, je ne crois pas que... 352 00:24:40,689 --> 00:24:43,358 Prends un vol demain matin. Je viendrai après le travail. 353 00:24:43,400 --> 00:24:46,021 Va au spa. Fais-toi plaisir. 354 00:24:46,069 --> 00:24:47,314 S'il te plaît ? 355 00:24:49,948 --> 00:24:53,234 - Dexter... - Je sais que tu es fâchée. 356 00:24:54,494 --> 00:24:56,037 C'est normal. 357 00:24:58,457 --> 00:25:01,742 Aller chercher ton deuxième mari en prison. 358 00:25:03,754 --> 00:25:06,589 Tu crois que tu es comme Paul ? 359 00:25:07,633 --> 00:25:10,040 Je suis pire. 360 00:25:10,093 --> 00:25:12,667 - Je le sais. - Dexter. 361 00:25:12,721 --> 00:25:17,264 Quand Paul se faisait arrêter, j'étais soulagée. 362 00:25:17,309 --> 00:25:19,183 J'avais la vie plus facile. 363 00:25:20,479 --> 00:25:22,637 Sans toi... 364 00:25:26,360 --> 00:25:28,732 Tu es la personne la plus importante pour nous. 365 00:25:31,365 --> 00:25:34,069 Ce qui me rend triste, c'est l'idée de te perdre. 366 00:25:37,412 --> 00:25:39,072 Tu as tes démons. 367 00:25:39,122 --> 00:25:41,162 Je l'accepte. 368 00:25:41,208 --> 00:25:43,497 Je sais que tu n'es pas leur esclave. 369 00:25:44,336 --> 00:25:45,711 Si seulement c'était vrai. 370 00:25:46,797 --> 00:25:47,876 C'est vrai. 371 00:25:49,800 --> 00:25:50,879 Je te connais. 372 00:25:50,926 --> 00:25:53,499 Mieux que tu ne te connais toi-même. 373 00:25:54,721 --> 00:25:59,264 Tu as la force de vaincre tes démons. Je le sais. 374 00:26:06,483 --> 00:26:09,057 Je veux être cet homme. 375 00:26:11,864 --> 00:26:14,900 - Tu l'es. - S'il te plaît. 376 00:26:16,326 --> 00:26:18,153 Envole-toi vers les Keys demain matin. 377 00:26:19,621 --> 00:26:21,993 Je veux t'y rejoindre. 378 00:26:24,751 --> 00:26:27,124 Je veux tellement y aller. 379 00:26:41,643 --> 00:26:43,636 Trinité s'est donné du mal 380 00:26:43,687 --> 00:26:45,929 pour nous faire croire que c'était Beaudry. 381 00:26:45,981 --> 00:26:48,768 Mettre son ADN, les dossiers de Lundy. 382 00:26:48,817 --> 00:26:51,486 Des nouvelles d'autres villes ? 383 00:26:51,528 --> 00:26:54,565 Des garçons de dix ans ont disparu dans chacune d'elle. 384 00:26:54,615 --> 00:26:57,402 - Quinn interroge Scott Smith. - Non. 385 00:26:57,451 --> 00:26:59,823 J'ai appelé une spécialiste du kidnapping. 386 00:27:00,704 --> 00:27:04,038 On m'a enlevée une fois. 387 00:27:04,082 --> 00:27:05,327 Sans ma permission. 388 00:27:05,375 --> 00:27:08,827 - Tu as eu peur ? - La peur de ma vie. 389 00:27:11,465 --> 00:27:14,217 Je veux oublier, 390 00:27:14,259 --> 00:27:17,877 mais il y a des détails dont je me souviens. 391 00:27:19,389 --> 00:27:22,509 Son haleine de médicament. 392 00:27:22,559 --> 00:27:24,599 Le méchant. 393 00:27:24,645 --> 00:27:26,637 Il a utilisé des médicaments sur moi. 394 00:27:27,731 --> 00:27:29,273 Pour me mettre dans le fourgon. 395 00:27:30,609 --> 00:27:32,566 Tu te souviens du fourgon ? 396 00:27:32,611 --> 00:27:35,980 Il était vide. Il y avait quelques papiers. 397 00:27:37,407 --> 00:27:38,866 Avec un dessin dessus. 398 00:27:40,035 --> 00:27:42,277 Tu te souviens du dessin ? 399 00:28:00,180 --> 00:28:02,137 On cherche ce logo. 400 00:28:13,986 --> 00:28:15,148 On a trouvé quelque chose. 401 00:28:15,195 --> 00:28:17,865 Les chiens ont reniflé tout le site. 402 00:28:17,906 --> 00:28:20,991 Ils nous ont menés à cet endroit, où les gars ont creusé. 403 00:28:21,034 --> 00:28:24,569 Ils ont trouvé quelque chose enterré dans la cour. 404 00:28:27,583 --> 00:28:28,662 D'accord, attendez. 405 00:28:48,812 --> 00:28:50,888 Victime de sexe masculin. 406 00:28:50,939 --> 00:28:53,265 Environ une dizaine d'années. 407 00:28:53,317 --> 00:28:56,733 Décomposition avancée. On dirait qu'il porte un pyjama. 408 00:28:56,778 --> 00:28:58,736 On a retrouvé Scott Smith en pyjama. 409 00:28:58,780 --> 00:29:02,446 Appelez le juge Morales, qu'elle signe un mandat. 410 00:29:02,492 --> 00:29:05,328 Je vais trouver les noms des volontaires sur le chantier. 411 00:29:05,370 --> 00:29:09,035 Et ceux des chantiers des Charpentiers dans tout le pays. 412 00:29:09,082 --> 00:29:10,826 Compare-les avec les villes de Trinité. 413 00:29:10,876 --> 00:29:14,411 On trouvera son vrai nom et on arrêtera ce salaud. 414 00:29:41,657 --> 00:29:44,112 Vous êtes bordélique, Dexter Morgan. 415 00:29:52,709 --> 00:29:54,583 Debra Morgan. 416 00:29:56,338 --> 00:29:57,998 Debra Morgan ! 417 00:29:59,091 --> 00:30:00,550 Putain de Debra ! 418 00:30:01,677 --> 00:30:04,215 Astor et Cody, Disney World vous attend. 419 00:30:05,222 --> 00:30:07,843 Ils seront en sécurité avec Mickey, Minnie, 420 00:30:07,891 --> 00:30:10,014 et leurs grands-parents dingos. 421 00:30:16,441 --> 00:30:18,767 Maintenant, le reste de la famille. 422 00:30:18,819 --> 00:30:20,693 Trouvé ! 423 00:30:25,826 --> 00:30:28,531 - J'aimerais venir tout de suite. - Moi aussi. 424 00:30:29,288 --> 00:30:32,075 J'ai quelques trucs à régler, je te rejoins ce soir. 425 00:30:32,124 --> 00:30:34,200 J'ai hâte. 426 00:30:35,544 --> 00:30:36,919 Moi aussi. 427 00:30:37,671 --> 00:30:40,043 J'ai hâte d'être avec ma famille. 428 00:30:41,633 --> 00:30:43,590 Et d'en finir avec Arthur Mitchell. 429 00:30:47,556 --> 00:30:49,015 Je dois savoir où il va. 430 00:30:52,352 --> 00:30:56,267 Reçus. Épicerie. Devis de garagiste. 431 00:30:56,315 --> 00:30:58,640 Pressing, nourriture, essence. 432 00:30:58,692 --> 00:31:01,646 Pas de billet de bus, de train ou d'avion. 433 00:31:03,697 --> 00:31:05,986 Il n'y a qu'un endroit où aller. 434 00:31:14,750 --> 00:31:17,205 - M. Butler, que... - Jonah, as-tu vu ton père ? 435 00:31:17,252 --> 00:31:20,835 Il a fait irruption hier soir pour chercher des choses à revendre. 436 00:31:20,881 --> 00:31:22,541 Jonah ! Qui est... 437 00:31:23,342 --> 00:31:25,381 - Kyle. - Il veut savoir où est papa. 438 00:31:26,345 --> 00:31:29,595 - Dites-moi ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 439 00:31:29,640 --> 00:31:33,969 - J'espère qu'il ne reviendra pas. - Il a tout pris. 440 00:31:34,019 --> 00:31:36,225 Tout ira bien, je vous le promets. 441 00:31:37,481 --> 00:31:39,473 Je vous rendrai l'argent d'Arthur. 442 00:31:39,525 --> 00:31:41,316 Il a dit où il allait ? 443 00:31:41,360 --> 00:31:44,361 - Il ne nous dit rien. - Il a pris des outils ? 444 00:31:44,404 --> 00:31:45,947 Un sac ? Il a son passeport ? 445 00:31:45,989 --> 00:31:49,109 Je l'ignore. Quand on s'est levés, il avait disparu. 446 00:31:58,335 --> 00:32:00,126 Merde. 447 00:32:04,091 --> 00:32:05,751 Au sol ! Face contre terre ! 448 00:32:11,223 --> 00:32:15,090 Nous créons notre propre destin, au jour le jour. 449 00:32:26,405 --> 00:32:28,444 - Mains sur la tête ! - Expert légiste. 450 00:32:28,490 --> 00:32:29,901 D'accord. 451 00:32:39,334 --> 00:32:40,959 Dexter. 452 00:32:43,130 --> 00:32:44,209 Ton gilet pare-balles ? 453 00:32:44,256 --> 00:32:48,503 - Il est dans la voiture. Tu vois ça ? - Cabrón. 454 00:32:50,554 --> 00:32:52,132 Et là... 455 00:32:52,181 --> 00:32:55,265 C'est un marteau de charpentier. 456 00:32:55,309 --> 00:32:58,226 Faites venir Masuka pour l'ADN. 457 00:33:04,902 --> 00:33:08,021 - Quoi ? - Comment tu es arrivé si vite ? 458 00:33:09,740 --> 00:33:11,697 Tout le monde est au courant. 459 00:33:13,452 --> 00:33:14,697 - Vous avez trouvé Trinité. - Ouais. 460 00:33:14,745 --> 00:33:17,283 Les Charpentiers du cœur nous ont menés à Arthur Mitchell. 461 00:33:17,331 --> 00:33:19,703 Tu imagines que ce monstre avait une famille ? 462 00:33:21,043 --> 00:33:23,000 Et il les a abandonnés ? 463 00:33:24,296 --> 00:33:25,411 - Il est parti ? - Oui. 464 00:33:25,464 --> 00:33:27,670 Il a vidé ses comptes en banque et a disparu. 465 00:33:27,716 --> 00:33:29,590 Il doit être loin à l'heure qu'il est. 466 00:33:30,802 --> 00:33:32,345 Sûrement. 467 00:33:35,432 --> 00:33:36,463 Deb, qu'est-ce... 468 00:33:36,517 --> 00:33:40,680 Mets ta veste qu'on sache que tu es des nôtres. 469 00:33:44,691 --> 00:33:49,104 - Voilà le Karaté Kid. - Oui, à propos... 470 00:33:49,154 --> 00:33:52,653 Si tu refais ça, c'est toi qui te retrouveras le cul par terre. 471 00:34:31,029 --> 00:34:33,152 Voilà ce qui les attend, Dexter. 472 00:34:33,198 --> 00:34:34,823 On sait que c'est inévitable. 473 00:34:34,867 --> 00:34:39,113 Arthur a abandonné sa famille. 474 00:34:39,162 --> 00:34:40,407 Je ne ferais jamais ça. 475 00:34:41,748 --> 00:34:44,833 Arthur est parti trop tard. La mal était déjà fait. 476 00:34:44,877 --> 00:34:47,035 Tu peux encore sauver ta famille. 477 00:34:51,258 --> 00:34:52,538 En les abandonnant ? 478 00:34:52,593 --> 00:34:54,881 Tu auras toujours besoin de tuer. 479 00:34:54,928 --> 00:34:57,680 Si tu restes, tu finiras par te faire prendre. 480 00:34:57,723 --> 00:35:01,092 Et ils payeront le prix de tes actions. 481 00:35:04,855 --> 00:35:08,722 Même après ton exécution, ils devront vivre 482 00:35:08,775 --> 00:35:11,183 avec ton nom marqué au fer rouge sur leur visage. 483 00:35:12,446 --> 00:35:13,988 Dex. 484 00:35:25,000 --> 00:35:26,459 J'ai quelque chose à te dire. 485 00:35:26,502 --> 00:35:29,075 - Je ne devrais peut-être pas. - D'accord. 486 00:35:30,672 --> 00:35:34,255 J'ai trouvé l'autre indic avec qui papa couchait. 487 00:35:34,301 --> 00:35:36,175 Un femme appelée Laura Moser. 488 00:35:36,220 --> 00:35:38,793 Harry avait raison. Ça y est. 489 00:35:38,847 --> 00:35:40,721 Ce nom te dit quelque chose ? 490 00:35:42,643 --> 00:35:45,809 - Ça devrait ? - Oui ou non ? 491 00:35:45,854 --> 00:35:47,562 Elle est morte, 492 00:35:47,606 --> 00:35:50,393 en laissant derrière elle deux garçons. 493 00:35:52,277 --> 00:35:54,768 Et tu étais l'un d'eux. 494 00:35:57,616 --> 00:36:00,321 Laura Moser est ta mère biologique. 495 00:36:00,369 --> 00:36:02,741 Ne dis pas la suite. Tu ne dois pas le savoir. 496 00:36:02,788 --> 00:36:05,742 L'autre garçon, ton frère, 497 00:36:05,791 --> 00:36:07,700 s'appelait Brian. 498 00:36:09,419 --> 00:36:11,542 Brian Moser. 499 00:36:14,091 --> 00:36:15,336 Le Tueur de glace. 500 00:36:16,176 --> 00:36:19,130 Elle sait qui je suis. C'est la fin. 501 00:36:19,179 --> 00:36:21,966 Je voulais me taire, mais en voyant la famille de Trinité, 502 00:36:22,015 --> 00:36:24,850 je me suis dit que ça valait mieux de savoir la vérité. 503 00:36:26,311 --> 00:36:28,138 La vérité ? 504 00:36:29,147 --> 00:36:30,772 La vérité... 505 00:36:41,994 --> 00:36:45,279 - C'est dur à encaisser. - Je sais. 506 00:36:45,330 --> 00:36:48,035 C'est tout ce qu'elle sait ? 507 00:36:48,083 --> 00:36:52,662 - Tu crois que Brian savait ? - Je ne sais pas. 508 00:36:52,713 --> 00:36:57,125 Il a dû te choisir pour attirer mon attention. 509 00:36:58,969 --> 00:37:01,590 Ce n'était pas ta faute. Tu n'es pas responsable. 510 00:37:03,932 --> 00:37:06,886 - Si je n'étais pas dans ta vie... - Va te faire foutre. 511 00:37:06,935 --> 00:37:08,975 Me faire foutre ? 512 00:37:09,021 --> 00:37:12,721 Si tu n'avais pas été là, je ne serais pas qui je suis. 513 00:37:16,069 --> 00:37:18,395 Tu m'as donné confiance... 514 00:37:19,531 --> 00:37:21,405 et soutien. 515 00:37:24,745 --> 00:37:26,868 Tu as toujours été le... 516 00:37:29,208 --> 00:37:32,742 Tu as été la seule chose bien dans ma vie. 517 00:37:32,794 --> 00:37:35,416 J'ai été bon avec elle. 518 00:37:35,464 --> 00:37:38,334 Et Rita dit que je suis bon avec elle et les enfants. 519 00:37:38,383 --> 00:37:41,384 Personne ne dirait ça d'Arthur. 520 00:37:41,428 --> 00:37:43,088 Harry se trompe peut-être. 521 00:37:43,138 --> 00:37:45,427 Les choses seront peut-être différentes pour moi. 522 00:37:45,474 --> 00:37:46,802 Morgan. 523 00:37:46,850 --> 00:37:50,302 - Debra, on a besoin de toi. - J'arrive. 524 00:37:55,859 --> 00:37:57,852 Je t'aime. 525 00:38:00,572 --> 00:38:02,197 Je te remercie. 526 00:38:19,800 --> 00:38:21,876 La Mustang. 527 00:38:23,846 --> 00:38:26,218 Arthur l'a déposée il y a deux jours. 528 00:38:26,265 --> 00:38:28,174 Il n'allait pas s'en séparer. 529 00:38:28,225 --> 00:38:32,305 - Voilà. Garde la monnaie. - M. Mitchell, c'est du beau boulot. 530 00:38:32,354 --> 00:38:35,059 Oui, du beau boulot, Julio. 531 00:38:35,107 --> 00:38:37,230 Surtout en si peu de temps. 532 00:38:39,987 --> 00:38:42,442 Por favor, la peinture. 533 00:38:42,489 --> 00:38:46,487 La peinture doit encore sécher ! ¡Tres horas más! 534 00:38:48,787 --> 00:38:49,985 Merde. 535 00:39:36,335 --> 00:39:39,454 Sa femme ne se doutait de rien. 536 00:39:39,505 --> 00:39:40,584 On la croit ? 537 00:39:40,631 --> 00:39:42,919 Elle a vomi quand elle a vu les photos des meurtres. 538 00:39:42,966 --> 00:39:43,998 Elle peut faire semblant. 539 00:39:45,719 --> 00:39:47,178 Voici l'équipe qui a résolu l'affaire. 540 00:39:48,180 --> 00:39:49,259 Lieutenant LaGuerta, 541 00:39:49,306 --> 00:39:52,093 l'agent spécial Davis du FBI. 542 00:39:52,142 --> 00:39:54,301 Super boulot. Félicitations. 543 00:39:54,353 --> 00:39:55,811 C'est l'inspecteur Morgan 544 00:39:55,854 --> 00:39:58,096 qui a porté notre attention sur ces meurtres. 545 00:39:58,148 --> 00:40:01,019 - J'ai repris les travaux d'un des vôtres. - L'agent spécial Lundy. 546 00:40:01,068 --> 00:40:02,728 Ouais, l'agent spécial Lundy. 547 00:40:03,987 --> 00:40:06,110 - Il vous avait dit... - La journée a été longue. 548 00:40:06,156 --> 00:40:08,730 Sauf votre respect... elle a raison. 549 00:40:08,784 --> 00:40:12,828 Oui. Avec le recul, le FBI aurait dû agir différemment. 550 00:40:13,622 --> 00:40:16,243 Votre recul a coûté la vie d'un homme. 551 00:40:17,835 --> 00:40:21,085 - Nous prenons le relais. - On a fait tout le sale boulot... 552 00:40:21,129 --> 00:40:22,292 Vous récoltez les honneurs. 553 00:40:22,756 --> 00:40:25,710 Ils sont reconnaissants pour votre travail. 554 00:40:25,759 --> 00:40:26,957 Certainement. 555 00:40:31,265 --> 00:40:32,925 Putain de merde. 556 00:40:33,976 --> 00:40:35,304 Je sais. 557 00:40:35,352 --> 00:40:37,843 Mais c'est comme ça. 558 00:41:15,934 --> 00:41:17,132 Et merde. 559 00:41:36,455 --> 00:41:38,447 Où est le bouchon d'huile ? 560 00:41:45,464 --> 00:41:47,456 Bonjour, Arthur Mitchell. 561 00:42:07,069 --> 00:42:09,607 Tu t'attendais à autre chose. 562 00:42:17,037 --> 00:42:19,030 Je suivais mon chemin. 563 00:42:21,959 --> 00:42:25,078 - Moi aussi. - Dieu t'a mené à moi. 564 00:42:30,175 --> 00:42:31,338 Pas vraiment. 565 00:42:51,947 --> 00:42:53,192 Voilà qui tu es... 566 00:42:54,741 --> 00:42:56,152 Ta-da ! 567 00:42:56,201 --> 00:42:59,202 Regarde-toi. Je n'ai jamais été fier de mes actes. 568 00:42:59,246 --> 00:43:02,366 Non, tu es un monstre très spécial. 569 00:43:02,416 --> 00:43:04,159 Tu as détruit ta propre famille. 570 00:43:04,209 --> 00:43:07,993 - Je leur ai tout donné ! - Tu leur as tout pris. 571 00:43:08,046 --> 00:43:11,250 Leur avenir, leur dignité. 572 00:43:11,300 --> 00:43:12,580 Leur espoir. 573 00:43:12,634 --> 00:43:14,259 Christine... 574 00:43:14,303 --> 00:43:18,170 - s'est suicidée. - Non ! 575 00:43:20,767 --> 00:43:22,048 À cause de toi. 576 00:43:26,356 --> 00:43:27,732 Elle était faible. 577 00:43:27,774 --> 00:43:29,150 Et dire que je pensais 578 00:43:29,193 --> 00:43:32,312 apprendre des choses de toi. 579 00:43:32,362 --> 00:43:34,936 - Tu te crois meilleur que moi ? - Non. 580 00:43:37,367 --> 00:43:38,862 Mais je veux l'être. 581 00:43:42,039 --> 00:43:44,364 Tu ne peux contrôler ton démon, 582 00:43:44,416 --> 00:43:46,409 pas plus que moi. 583 00:43:50,631 --> 00:43:53,834 - As-tu jamais essayé ? - Oh que oui. 584 00:43:53,884 --> 00:43:56,457 J'ai prié pour être différent. 585 00:43:56,512 --> 00:43:58,967 Pour qu'on me change. 586 00:43:59,014 --> 00:44:01,885 Ce n'est pas essayer. C'est attendre d'être arrêté. 587 00:44:01,934 --> 00:44:03,392 Ça a marché, non ? 588 00:44:06,271 --> 00:44:07,979 La preuve. 589 00:44:08,023 --> 00:44:10,775 Quelle est la solution, Arthur ? 590 00:44:11,902 --> 00:44:14,689 Partir ? Disparaître ? 591 00:44:14,738 --> 00:44:17,443 Passer pour mort et tout recommencer ? 592 00:44:18,242 --> 00:44:20,946 Non. 593 00:44:20,994 --> 00:44:24,778 - Tu resteras le même. - Moi aussi, j'ai une famille. 594 00:44:26,166 --> 00:44:29,784 Et je suis bon avec eux. 595 00:44:33,799 --> 00:44:35,459 Tu es un enfant. 596 00:44:35,509 --> 00:44:38,463 Un enfant avec un gros couteau. 597 00:44:38,512 --> 00:44:40,884 Tu rêves d'un paradis qui n'existe pas. 598 00:44:40,931 --> 00:44:44,382 - Je ne crois pas au paradis. - Mais si. 599 00:44:44,434 --> 00:44:48,847 Tu ne fais qu'exécuter la volonté divine. 600 00:44:48,897 --> 00:44:51,139 Je l'accepte désormais. 601 00:44:52,609 --> 00:44:54,103 Tu dois faire de même. 602 00:44:55,320 --> 00:44:58,274 Je n'accepte rien. 603 00:44:58,323 --> 00:45:03,281 - Rien n'est inévitable. - C'est déjà fini. 604 00:45:05,956 --> 00:45:08,661 C'est déjà fini. 605 00:45:13,589 --> 00:45:15,131 Tu pourrais... 606 00:45:24,725 --> 00:45:25,839 Merci. 607 00:45:37,779 --> 00:45:41,362 Je lui donnerai tout mon amour 608 00:45:41,408 --> 00:45:44,279 Aussi longtemps que nous vivrons 609 00:45:55,714 --> 00:45:57,754 Maintenant, c'est fini. 610 00:46:26,453 --> 00:46:29,074 Je me demande si Rita regarde aussi la lune 611 00:46:29,122 --> 00:46:31,198 en ce moment. 612 00:46:31,250 --> 00:46:32,958 J'aime cette idée. 613 00:46:33,001 --> 00:46:34,661 Nous sommes liés par la lumière. 614 00:46:35,879 --> 00:46:38,370 Mon côté obscur s'est battu 615 00:46:38,423 --> 00:46:40,749 pour me garder pour lui tout seul. 616 00:46:40,801 --> 00:46:42,924 Mais c'est à mon tour 617 00:46:42,970 --> 00:46:44,796 d'avoir ce que je veux. 618 00:46:46,390 --> 00:46:48,382 De rejoindre ma famille. 619 00:46:53,605 --> 00:46:57,935 Et peut-être qu'un jour proche, 620 00:46:57,985 --> 00:46:59,728 je serai débarrassé du côté obscur. 621 00:47:06,034 --> 00:47:08,027 Tout commence par une escapade. 622 00:47:10,122 --> 00:47:12,198 Passer du temps loin de cet autre moi. 623 00:47:36,773 --> 00:47:40,641 C'est rien. La vie n'est pas parfaite. 624 00:47:43,030 --> 00:47:45,022 Elle doit juste être vécue. 625 00:47:58,837 --> 00:48:00,581 Nouveau message. 626 00:48:00,631 --> 00:48:02,789 Coucou chéri, je suis bête. 627 00:48:02,841 --> 00:48:04,798 J'étais pressée pour préparer Harrison 628 00:48:04,843 --> 00:48:07,465 et j'ai oublié ma carte d'identité. Je repasse à la maison. 629 00:48:07,513 --> 00:48:09,505 Je prendrai le prochain vol, 630 00:48:09,556 --> 00:48:11,513 mais on t'attendra comme prévu. 631 00:48:11,558 --> 00:48:14,476 Et je sais que c'est pas ton truc mais... 632 00:48:14,520 --> 00:48:16,845 la lune sera belle ce soir. 633 00:48:16,897 --> 00:48:19,055 Lève les yeux un moment. Tu le mérites. 634 00:48:19,107 --> 00:48:21,349 On t'aime. Au revoir. 635 00:49:03,861 --> 00:49:05,485 Rita ? 636 00:49:10,701 --> 00:49:12,076 Non. 637 00:49:40,606 --> 00:49:42,598 Nés dans le sang... 638 00:49:44,109 --> 00:49:45,936 tous les deux. 639 00:49:47,112 --> 00:49:49,235 Harry avait raison. 640 00:49:49,281 --> 00:49:51,190 Je croyais pouvoir changer, 641 00:49:51,241 --> 00:49:53,566 protéger ma famille. 642 00:50:02,836 --> 00:50:06,205 Mais quoi que je fasse, 643 00:50:06,256 --> 00:50:08,332 quoi que je décide, 644 00:50:08,383 --> 00:50:10,175 c'est moi, le problème. 645 00:50:14,056 --> 00:50:16,095 C'est le destin. 646 00:51:19,162 --> 00:51:20,194 FRENCH